1
00:00:46,571 --> 00:00:52,270
"آلهة مصر "
ترجمة
- NOURI1984ღ -
2
00:00:56,074 --> 00:00:58,572
"القليل مَن يعلم القصّة الكاملة"
3
00:00:58,673 --> 00:01:02,297
":حسبما أتذكّر.. فالقصّة تبدأ كمايلي"
4
00:01:02,998 --> 00:01:07,529
،قبل فجر التاريخ"
"شهدت مصر مولد جميع الخلائق
5
00:01:07,931 --> 00:01:11,048
"كانت فردوساً يصلح للآلهة التي أبدعتها"
6
00:01:11,640 --> 00:01:13,582
"لذلك قرّرت الآلهة العيش فيها"
7
00:01:13,784 --> 00:01:15,667
"جنباً إلى جنب مع خلق دونيّ"
8
00:01:16,068 --> 00:01:17,104
"الإنسان"
9
00:01:17,884 --> 00:01:21,433
لكن ما كان ليحدث لبسٌ في التفريق"
"بين الآلهة و البشر الذي يعبدونهم
10
00:01:22,040 --> 00:01:25,734
فالآلهة كانت أطول قامة"
"و كان الذهب يجري في عروقها بدل الدماء
11
00:01:27,244 --> 00:01:31,952
،و كانوا يتحوّلون وقت ما رغبوا"
"إلى أشدّ أنواع الوحوش رعباً
12
00:01:34,368 --> 00:01:38,549
كانت مصر في حدّ ذاتها"
"منقسمة بين شقيقيْن عظيميْن
13
00:01:38,650 --> 00:01:40,701
"أوزوريس)، إله الحياة)"
14
00:01:40,726 --> 00:01:44,512
كان الملك المحبوب من جميع الأقاليم"
"التي جمع فيما بينها نهر النيل
15
00:01:45,595 --> 00:01:47,536
"(أمّا شقيقه (سيت"
16
00:01:47,561 --> 00:01:53,467
فحكم الصحراء القاحلة و النائيّة"
"أين لم يجد غير القوّة و المرارة في عزلته
17
00:01:54,043 --> 00:01:57,588
(إلى أن حان الوقت ل(أوزوريس"
"لتتويج ملك جديد
18
00:01:57,681 --> 00:02:00,260
"(إبنه الوحيد، (حورس"
19
00:02:00,260 --> 00:02:03,168
كان قراراً يختبر"
"رابطة الأخوّة بين الشقيقيْن
20
00:02:03,469 --> 00:02:05,439
"و مستقبل مصر برمّتها"
21
00:02:25,075 --> 00:02:27,802
لكن الحديث عن الآلهة"
"ما هو إلّا نصف قصّتنا
22
00:02:27,903 --> 00:02:31,988
فقد أصبح جليّاً أنّهم غير قادرين"
"على تغيير مسار القدر لوحدهم
23
00:02:32,390 --> 00:02:36,963
فقد كانت هناك الحاجة لبشريّ"
"ذو بصيرة و حكمة و جَلد لا مثيل لهم
24
00:02:37,264 --> 00:02:40,741
"و لسوء الحظّ، لم أكن بتلك الصفات"
25
00:02:41,536 --> 00:02:44,668
لكن قبل أن تغضوا الطرف"
"عن شخصيّتي الرعناء و الأنانيّة
26
00:02:44,869 --> 00:02:46,370
"..تذكّروا أمراً"
27
00:02:46,770 --> 00:02:51,731
لا تشكّكوا أبداً في قدرة رجل يقاتل"
"لأجل الشيء الوحيد الذي يُظاهي قدرة أيّ إله
28
00:02:52,310 --> 00:02:53,608
"الحب"
29
00:02:58,288 --> 00:02:59,358
!لص
30
00:03:04,451 --> 00:03:06,462
لقد يئستُ من هذا الرداء
31
00:03:06,762 --> 00:03:10,267
أحتاج لشراء أشرطة
قبل أن يكون جاهزاً لحفل التتويج
32
00:03:10,839 --> 00:03:12,441
في رأيّي أن نقضي يوم غدٍ معاً بدل ذلك
33
00:03:12,542 --> 00:03:15,619
،نحن فعلاً نقضي يوم غدٍ معاً
.لكن في حفل التتويج
34
00:03:16,120 --> 00:03:18,701
،من حسن حظّنا أنّنا سنشهد
.تتويج الآلهة لملك في أيّام حياتنا
35
00:03:18,902 --> 00:03:21,467
حورس)؟)
تعلمين أنّني لا أكترث جدّاً بالآلهة
36
00:03:21,669 --> 00:03:23,230
لكنّها تكترث لأمرك
37
00:03:23,590 --> 00:03:25,910
!تعالي و خُذيه -
باك)! أعده إليّ) -
38
00:03:27,338 --> 00:03:28,800
علمت أنّك تريدين إرتاد شيء مميّز
39
00:03:33,704 --> 00:03:36,117
،هل سرقته من أحدّ التجّار
أم من خزنة أحدهم؟
40
00:03:36,920 --> 00:03:40,059
هذه طريقة أسرع من الإنتظار
حتّى تستجيب الآلهة لدعواتي
41
00:03:42,863 --> 00:03:47,523
لكن الآلهة تهبنا كلّ ما نحتاج إليه -
أجل، فلا حدود لعطائها -
42
00:03:48,708 --> 00:03:50,069
تبدين رائعة الجمال
43
00:03:51,777 --> 00:03:54,133
زايا)! عندما طلبت منك الهروب معي)
44
00:03:54,433 --> 00:03:55,760
..وعدتك حينها بحياة هانئة
45
00:03:56,260 --> 00:03:59,355
..فساتين كالأميرات، كلّ يوم فستان جديد
46
00:03:59,658 --> 00:04:02,448
أنهاراً من المجوهرات لتتزيّني بها
و قصراً من ذهب لننشأ به عائلتنا
47
00:04:02,850 --> 00:04:05,287
و كم طفلاً سنُنجب؟
48
00:04:06,839 --> 00:04:07,839
!دزينة
49
00:04:08,645 --> 00:04:10,711
سأفعل أيّ شيء لإسعادك
50
00:04:10,813 --> 00:04:14,921
و كيف كان (حورس) الملك المُنتظر"
"يُحضّر من أجل يومه الحافل؟
51
00:04:21,026 --> 00:04:22,833
!يا إله السماء
52
00:04:24,230 --> 00:04:26,115
كانت حفلة ليلة البارحة مميّزة جدّاً
53
00:04:26,216 --> 00:04:29,183
لقد إحتشد الناس ليحظو بنظرة إليك
54
00:04:29,585 --> 00:04:31,076
ستخرج عليهم بشكل مهيب
55
00:04:31,992 --> 00:04:32,992
!في نهاية المطاف
56
00:04:39,754 --> 00:04:42,462
"لكن لا تستبقوا الحكم على (حورس) كذلك"
57
00:04:43,063 --> 00:04:46,326
لأنّه حينما يصبح مصير العالم"
"..في يديّ فردٍ واحد
58
00:04:46,528 --> 00:04:50,077
فحتّى الآلهة قد تتفاجأ"
"من هول القوّة التي تمتلكها
59
00:04:55,964 --> 00:04:57,252
،لو كنتُ أنا مَن سيتم تتويجه
60
00:04:57,277 --> 00:05:01,302
لكنت استغلّيت الساعات التي تسبق
.ذلك، في تحضير خطاب للشعب
61
00:05:01,328 --> 00:05:02,736
و هل سيزيد ذلك من حبّ الشعب له؟
62
00:05:02,936 --> 00:05:05,559
(ربّما حتّى (حورس
لا يعتقد أنّنا في حاجة لخُطب مملّة
63
00:05:05,761 --> 00:05:07,911
باستثناء حينما يشرب نخب مجدٍ حقّقه بنفسه
64
00:05:08,111 --> 00:05:11,909
كانت الحاجة ملحّة للإحتفال
لقد أقمنا الولائم و أُنشدت الأغاني لذلك
65
00:05:12,109 --> 00:05:14,805
كان ذلك الأسد العظيم
الذي قام بقتله يُرهب القُرى
66
00:05:14,906 --> 00:05:18,433
حقّاً؟ هذا جيّد
إذن فقد كانت تستحقّ تخليدها بأغنيّة
67
00:05:20,067 --> 00:05:21,189
!هذا جميل
68
00:05:24,351 --> 00:05:25,948
هذا... جيّد، شكراً
69
00:05:26,989 --> 00:05:28,154
هذه أنت؟
70
00:05:28,156 --> 00:05:30,151
للأسف فقد جئت متأخّرة جدّاً
71
00:05:30,736 --> 00:05:33,490
،لكن ها أنا هنا
.صاحيّة و مُحتشمة
72
00:05:34,192 --> 00:05:37,409
لا تُخبر أحداً.. فلديّ سمعة سيّئة
أريد الحفاظ عليها
73
00:05:38,060 --> 00:05:40,261
!تعالي هنا
!تعالي
74
00:05:40,562 --> 00:05:41,832
..لا
!لا! لا! لا
75
00:05:50,775 --> 00:05:53,642
،من الصعب التصديق
.لكنّك تبدو كملك
76
00:05:53,942 --> 00:05:56,010
،إذا كان هذا يُثيرك
فمَن أنا لأحكم عليك؟
77
00:05:56,300 --> 00:05:57,704
المجواهرات ما يُثرني
78
00:05:58,005 --> 00:06:00,200
،إذن،أنظري إلى رسغك
إذا لم يكن ما قدّمته لك بالعظيم
79
00:06:00,831 --> 00:06:02,742
سوار النجوم ال42
80
00:06:03,043 --> 00:06:05,075
لتذكّرك بالشياطين التي قتلت لأجلك
81
00:06:05,275 --> 00:06:07,761
أكثر كنزٍ قيمة عرفته مصر يوماً
82
00:06:08,044 --> 00:06:09,114
!هذا الشيء العتيق؟
83
00:06:09,362 --> 00:06:11,488
!كيف لإلهة الحب ألآ تُحبّه؟
84
00:06:11,899 --> 00:06:16,889
ليست كلّ الفتيات تملك قوّة برموشها
!يا قاتل الأسود العظيم
85
00:06:17,091 --> 00:06:20,248
،كنتُ أحتفل بذلك الصيد
أنت تعلمين ذلك، فقد كنت هناك
86
00:06:20,448 --> 00:06:23,220
تقديري لحريّتي أكثر
من تقدير للحيوانات النافقة
87
00:06:23,422 --> 00:06:25,248
لكنّك لا تجدين مشكلة في ارتداء فرائها
88
00:06:26,255 --> 00:06:28,794
!حتحور)! إيّاك)
!إيّاك
89
00:06:29,131 --> 00:06:30,860
هذا ليس من خصال الملكات
90
00:06:31,161 --> 00:06:33,104
من الجيّد أنّني لستُ ملكة
91
00:06:33,304 --> 00:06:36,894
هل يمكنك تخيّل ما هو أكثر شيء باعث للضجر
من الجلوس على العرش اليوم برمّته؟
92
00:06:40,721 --> 00:06:42,840
ما الذي تطلبه منّي بالظّبط؟
93
00:06:44,167 --> 00:06:45,394
هل طلبتُ منك شيئاً؟
94
00:06:47,132 --> 00:06:48,315
!لستُ متأكّدة
هل فعلت؟
95
00:06:53,450 --> 00:06:54,450
"!مولاي"
96
00:06:55,567 --> 00:06:56,749
لقد إنطلق الحفل
97
00:07:46,792 --> 00:07:47,918
!(حتحور)
98
00:07:48,680 --> 00:07:51,078
!إلهة الحبّ
99
00:08:04,708 --> 00:08:06,049
!(نيفتيس)
100
00:08:06,659 --> 00:08:09,791
!إلهة الحماية
101
00:08:17,221 --> 00:08:18,239
سيّدي؟
102
00:08:18,886 --> 00:08:20,770
شكراً لك أيّها الشاب
103
00:08:22,021 --> 00:08:24,349
لقد كنت اليوم لطيفاً بطريقة مبالغ فيها
104
00:08:24,650 --> 00:08:26,207
!أرني يديْك
105
00:08:28,124 --> 00:08:29,671
ماذا؟
(إنّها هدايا ل(أوزوريس
106
00:08:30,051 --> 00:08:31,060
!أسرع
107
00:08:31,370 --> 00:08:32,393
!(تحوت)
108
00:08:32,629 --> 00:08:35,032
!إله الحكمة
109
00:08:39,894 --> 00:08:41,279
!(تحيّاتي، (تحوت
110
00:08:41,947 --> 00:08:46,479
هل تخيّلت يوماً أنّ أحد
تلامذتك سيُتوّج كملك لمصر؟
111
00:08:47,281 --> 00:08:49,678
لقد أظهر (حورس) عدداً من الخصال
112
00:08:49,979 --> 00:08:54,366
و التي قد تنسجم بعضها مع منصب قياديّ
هذا إن حالفه الحظّ
113
00:08:56,868 --> 00:08:58,570
!فلتهلّلوا
114
00:08:58,870 --> 00:09:00,580
!(أوزوريس)
115
00:09:01,720 --> 00:09:06,486
!ملك مصر برمّتها
116
00:09:07,408 --> 00:09:10,349
!المجد ل(رع)! إله النور
117
00:09:10,751 --> 00:09:13,528
"!المجد ل(رع)! إله النور"
118
00:09:14,638 --> 00:09:17,484
لقد رأى والدي
أنّه من المناسب مباركة هذا اليوم
119
00:09:18,285 --> 00:09:21,828
كما ستباركوننا جميعاً بكرمكم
120
00:09:27,630 --> 00:09:30,186
عطاء الثريّ
121
00:09:31,687 --> 00:09:33,388
و عطاء الفقير
122
00:09:35,061 --> 00:09:37,876
لكن عندما يموتان
..و يقفان أمام البوابة الأخيرة
123
00:09:38,722 --> 00:09:40,448
ما قيمتهما حينئذ؟
124
00:09:41,162 --> 00:09:42,655
أقول أنّهما سواسيّة
125
00:09:43,257 --> 00:09:46,060
رمزان لحياتيْن عيشتا بطريقة مناسبة
126
00:09:47,155 --> 00:09:50,463
الجميع مرحّبٌ به في الحياة الأخرى
127
00:09:51,797 --> 00:09:53,387
!هذا هو إرثي
128
00:09:54,358 --> 00:09:57,006
لكن اليوم سنتوّج ملكاً جديداً
129
00:09:57,811 --> 00:10:00,339
و يوماً ما سيحظى بإرثه الخاص به
130
00:10:01,034 --> 00:10:02,792
..(إبني (حورس
131
00:10:03,263 --> 00:10:04,370
!إله السماء
132
00:10:18,644 --> 00:10:20,086
هل أنت جاهز؟
133
00:10:20,823 --> 00:10:21,836
أنا كذلك
134
00:10:27,148 --> 00:10:28,152
!إنتظروا
135
00:10:28,764 --> 00:10:31,125
!إنتظروا
!آسف لتأخّري
136
00:10:32,276 --> 00:10:33,936
تطلبني عبور الصحراء ثلاث أيّام
137
00:10:34,542 --> 00:10:37,080
و تقريباً يومٌ آخر لأعبر بين محبّيك
138
00:10:39,681 --> 00:10:41,158
!(سيت) -
!أخي -
139
00:10:41,759 --> 00:10:43,940
مسرور لرؤيتك -
و أنت كذلك أخي -
140
00:10:44,701 --> 00:10:46,163
مكانك محفوظ دوماً بيننا
141
00:10:47,188 --> 00:10:48,859
إنّه يوم حافل لعائلتنا
142
00:10:49,300 --> 00:10:50,420
لابدّ أنّك تشعر بالفخر
143
00:10:51,478 --> 00:10:52,515
أنا كذلك
144
00:10:53,022 --> 00:10:54,225
!أنظر لحالك، يا ابن أخي
145
00:10:54,426 --> 00:10:55,427
!مهيب
146
00:10:55,928 --> 00:10:59,158
على الأقل هناك واحد سيصبح ملكاً عظيماً -
كنت أخشى عدم قدومك -
147
00:10:59,421 --> 00:11:00,688
لا! ما كنت لأتغيّب
148
00:11:03,014 --> 00:11:04,015
هذا من أجلك
149
00:11:06,275 --> 00:11:07,536
إنّه بوق للصّيد
150
00:11:08,518 --> 00:11:11,994
من جمجمة ظبيّ فاق بسرعته 10 حرس
أبطء منّي
151
00:11:12,195 --> 00:11:13,945
إنّه بديع -
صحيح؟ -
152
00:11:14,365 --> 00:11:15,366
!فلتجرّبه
153
00:11:19,582 --> 00:11:20,583
!(هديّة (سيت
154
00:11:22,594 --> 00:11:23,595
!هيّا
155
00:11:23,844 --> 00:11:25,673
!فلتجعل (رع) بنفسه، يسمعك
156
00:11:37,283 --> 00:11:39,029
أعتقد أنّ هناك مَن سمعك
157
00:12:03,272 --> 00:12:04,301
ما هذا (سيت)؟
158
00:12:15,708 --> 00:12:17,075
هل تتذكّره؟
159
00:12:21,052 --> 00:12:22,281
لقد أعطاك إياه والدي
160
00:12:23,943 --> 00:12:27,293
لقد أبقاني على قيد الحياة
ليالي عدّة في الفلاء
161
00:12:30,244 --> 00:12:31,244
!قاتلني
162
00:12:31,851 --> 00:12:33,595
!أبي، لا تفعل -
!لا تتدخّل بنيّ -
163
00:12:34,924 --> 00:12:35,724
لماذا؟
164
00:12:36,126 --> 00:12:40,309
..خلال ألف عام من السلام
ما الذي حقّقته؟
165
00:12:40,741 --> 00:12:43,340
أرض شعبٍ لم يعد يطمح لما وراء ذلك
166
00:12:43,945 --> 00:12:45,253
حان دوريّ الآن
167
00:12:45,454 --> 00:12:46,556
لن أقاتلك
168
00:12:47,456 --> 00:12:49,842
.أنا أحبّك أخي
!من صميم قلبي
169
00:12:52,608 --> 00:12:53,755
"!لا! لا"
170
00:12:54,856 --> 00:12:56,467
و أنا أحبّك كذلك، أخي
171
00:12:58,575 --> 00:12:59,575
!لا
172
00:13:00,894 --> 00:13:01,932
أوزوريس)؟)
173
00:13:06,589 --> 00:13:10,992
..حسناً.. كان هذا حقّاً
!يوماً حافلاً للعائلة
174
00:13:12,488 --> 00:13:13,868
!(أنا.. (سيت
175
00:13:15,475 --> 00:13:17,963
سأكون ملككم الوحيد و الشرعيّ
176
00:13:18,403 --> 00:13:20,170
!ملك مصر برمّتها
177
00:13:20,748 --> 00:13:24,195
!تأمّلوا مصير مَن يقف في طريقي
178
00:13:25,677 --> 00:13:26,873
!أيّتها الآلهة
179
00:13:28,587 --> 00:13:29,587
!فلتنحنوا أمامي
180
00:13:29,889 --> 00:13:31,068
!أو ستموتون
181
00:13:34,982 --> 00:13:35,982
!أيّها البشر
182
00:13:36,659 --> 00:13:39,204
!إعبدوني! أو ستكونون رقّاً لديّ
183
00:13:45,257 --> 00:13:45,804
!(باك)
184
00:13:45,829 --> 00:13:50,059
لقد إعتقد أخي.. أنّ الحياة الأخرى مجرّد هبة
185
00:13:51,042 --> 00:13:53,691
أرى أنّ ملككم يجب أن يحظى بمعايير أعلى
186
00:13:54,706 --> 00:13:58,317
من الآن فصاعداً، عليكم أن تشتروا
!طريق عبوركم بالثروة التي تجمعون
187
00:14:03,872 --> 00:14:06,586
لقد بدأت للتّو.. رحلتك
188
00:14:23,722 --> 00:14:24,816
إنّه ملكك الآن
189
00:14:25,965 --> 00:14:28,959
،سيقف الكثيرون منّا معك
!لكن هذا ليس بالوقت المناسب
190
00:14:34,291 --> 00:14:36,296
لقد رأيت فيك مثلي الأعلى -
كان حريّاً بك ذلك -
191
00:14:39,182 --> 00:14:40,341
سيكون ذلك تهوّراً
192
00:14:46,348 --> 00:14:47,995
هل صحيح أنّك لا تخطئ هدفاً مطلقاً؟
193
00:14:48,196 --> 00:14:49,682
ألآ تضجر من ذلك؟
194
00:14:54,491 --> 00:14:56,136
إعتقدت أنّ نظرك مثاليّ
195
00:15:22,309 --> 00:15:23,462
أنت بارع في القتال
196
00:15:24,164 --> 00:15:26,438
هل أنت متأكّد من أنّك إبنه؟
197
00:16:24,964 --> 00:16:25,964
!(زايا)
198
00:16:26,965 --> 00:16:28,716
!(باك) -
!(زايا) -
199
00:16:29,083 --> 00:16:30,083
!(باك)
200
00:17:01,070 --> 00:17:04,476
،أنا بهذا أسدي لمصر معروفاً
.فأنت غير كفء لتكون ملكاً
201
00:17:16,502 --> 00:17:17,684
!!!لا
202
00:17:19,141 --> 00:17:20,141
!!لا
203
00:17:37,285 --> 00:17:38,285
!(سيت)
204
00:17:54,784 --> 00:17:56,480
!فلتسامحني، أبي
205
00:18:03,516 --> 00:18:04,501
!(زايا)
206
00:18:05,342 --> 00:18:06,165
!(زايا)
207
00:18:13,216 --> 00:18:15,720
"و هكذا أصبح (سيت) ملكاً"
208
00:18:16,621 --> 00:18:19,769
،في الأعوام التي تلت ذلك"
"وقفت الكثير من الآلهة في وجهه
209
00:18:20,270 --> 00:18:23,214
"ليدفعوا حياتهم ثمن ذلك، واحداً تلو الآخر"
210
00:18:24,323 --> 00:18:26,570
"أمّا بالنسبة للبشر، فكانت الأوضاع أسوء"
211
00:18:27,350 --> 00:18:29,524
"أُستعبد الكثير منهم"
212
00:18:29,726 --> 00:18:34,465
،و حُرموا من أبخس أجر"
"ليشتروا طريقهم إلى الحياة الأخرى
213
00:18:34,693 --> 00:18:38,264
،بعدما فقد بصره و تعرّض للهزيمة"
"إنسحب (حورس) إلى العزلة
214
00:18:39,066 --> 00:18:43,095
تعرّض أولئك الذين دعوه ليحفظ مصر"
"إلى خيبة أمل مريرة
215
00:18:43,612 --> 00:18:45,683
"لكنّني لم أكن ممّن يلجؤون للدعاء"
216
00:18:46,385 --> 00:18:49,462
(لقد وجدتُ (زايا"
"بعد أن إسترّقها سيّد قاسٍ
217
00:18:50,829 --> 00:18:53,051
"لكن كيف لي أن أحرّرها مّما هي فيه؟"
218
00:18:53,746 --> 00:18:56,132
"كانت أكثر خطّة جنوناً"
219
00:19:08,909 --> 00:19:12,760
(ربّما لا تستطيعين التحكّم في الرياح، (زايا
لكن بإمكانك غلق المصراع
220
00:19:13,464 --> 00:19:14,605
آسفة، مولاي
221
00:19:17,270 --> 00:19:20,636
،أصغي إليّ أيّتها الجميلة
..إذا ما وجدت الفوضى تعمّ مكتبي مرّة أخرى
222
00:19:20,938 --> 00:19:23,909
.سأرميك خارجاً لأعمال الصُخرة
هل هذا واضح؟
223
00:19:29,354 --> 00:19:31,471
!هيّا! أسرعوا"
"!فليس لديّ النهار برمّته
224
00:19:36,153 --> 00:19:38,568
أوّد لو أن أُلقي به من علٍ
225
00:19:38,847 --> 00:19:40,077
عمت صباحاً
226
00:19:42,190 --> 00:19:43,780
يوماً ما، سأسرقك منه
227
00:19:44,288 --> 00:19:45,841
هل السرقة عندك حلّ لكلّ شيء؟
228
00:19:45,866 --> 00:19:49,394
إنّها كذلك في هذا الزمان و في هذا العالم
إمّا أن تكون غنيّاً أو لن تساوي شيئاً
229
00:19:50,489 --> 00:19:54,115
،حتّى لو إستطعت تحريري
فماذا عن عائلتي.. و أصدقائنا؟
230
00:19:54,620 --> 00:19:56,730
هل يمكنك سرقة مصر كلّها من (سيت)؟
231
00:19:57,699 --> 00:20:00,112
حورس)،الوحيد القادر على تحريرنا) -
تعتقدين حقّاً أنّ الآلهة تهتّم لشأننا؟ -
232
00:20:00,487 --> 00:20:02,126
لو إستطاع (حورس) القدوم، لفعل
233
00:20:03,180 --> 00:20:04,386
أريد أن أريك شيئاً
234
00:20:12,972 --> 00:20:15,247
عاد جيش (سيت) بغنائم الحرب
235
00:20:15,448 --> 00:20:17,148
تكون خزنته غير موصدة الليلة
236
00:20:17,150 --> 00:20:19,814
إنّه الوقت المثاليّ للتسلّل لداخلها
237
00:20:20,015 --> 00:20:21,016
لماذا؟
238
00:20:21,130 --> 00:20:23,217
يقولون أنّه يحتفظ بعينيْ (حورس) بداخلها
239
00:20:23,527 --> 00:20:25,877
سيستعيد بذلك قواه -
السرقة من الآلهة؟ -
240
00:20:26,279 --> 00:20:28,223
لا يقوم بفعلٍ كهذا غير رجل مجنون
241
00:20:28,725 --> 00:20:31,110
و أين تعتقد أنّه يمكن إيجاد رجل بذلك الجنون؟
242
00:20:32,628 --> 00:20:34,307
من المفترض أن يكون المخطّط هنا
243
00:20:34,407 --> 00:20:36,662
آرشيو) من بنى الخزنة)
(هو معماريّ (سيت
244
00:20:38,174 --> 00:20:39,174
ما هذه؟
245
00:20:39,460 --> 00:20:41,205
إنّه هرم (سيت) الرمليّ
246
00:20:43,203 --> 00:20:46,823
،لقد صنع لنفسه حفرة نار كبيرة
.لابدّ أنّه يطبخ ولائم هائلة
247
00:20:47,024 --> 00:20:48,985
إنّها الحفرة المؤديّة إلى مركز العالم
248
00:20:49,186 --> 00:20:51,732
.إنّها مصدر قوّته
.و ليست لإعداد الولائم
249
00:20:53,186 --> 00:20:54,606
لقد عثرت عليها
250
00:20:55,408 --> 00:20:57,582
سيعبرون بالكنز من خلال البوّابة الأماميّة
251
00:20:57,682 --> 00:21:00,523
لا تكمن المشكلة في البوّابة الأماميّة
بل فيما يليها
252
00:21:00,825 --> 00:21:02,289
جسران مفخّخان بالكمائن
253
00:21:02,391 --> 00:21:04,667
لقد خطّط لوضعهم (آرشيو) بإحكام
254
00:21:04,893 --> 00:21:06,300
من الجيّد أنّني ماكر
255
00:21:20,839 --> 00:21:23,008
رحّب بقدومي بشكل مناسب، أيّها الجنديّ
256
00:21:23,662 --> 00:21:25,886
لا تبقِ ملكة مصر منتظرة
257
00:21:41,133 --> 00:21:42,476
أعتقد أنّك إشتقت إليّ
258
00:21:43,466 --> 00:21:45,354
يجب عليّ أن أشتاق لك
259
00:21:45,757 --> 00:21:49,455
فأنا أسيرتك، في نهاية المطاف -
لا، فهذا ليس بالسجن السيّء -
260
00:21:49,456 --> 00:21:51,414
حسناً، فأنا أشعر بالتعاسة
261
00:21:52,021 --> 00:21:53,525
طريقتك غريبة في التعبير عن ذلك
262
00:21:54,358 --> 00:21:55,902
هل يمكنني إستعارة خنجرك؟
263
00:21:56,961 --> 00:21:58,599
..إذن، لو واتتك الفرصة
264
00:22:00,267 --> 00:22:01,533
هل ستقتلينني؟
265
00:22:02,011 --> 00:22:03,435
كيف لي أن أفعل ذلك؟
266
00:22:04,741 --> 00:22:06,417
لكنّك كنت لتفعلي ذلك لو إستطعتِ
267
00:22:07,455 --> 00:22:09,194
من الأفضل لك أن تبقى حذراً
268
00:22:19,457 --> 00:22:20,728
!(مولاي، (سيت
269
00:22:22,756 --> 00:22:24,955
و.. سيّدتي
270
00:22:25,257 --> 00:22:27,207
ربّما عليّ العودة لاحقاً
271
00:22:27,608 --> 00:22:29,716
!لا! أدخل
لا داعٍ للخجل
272
00:22:33,667 --> 00:22:34,668
!تعال معي
273
00:22:42,500 --> 00:22:46,124
لم يسبق لأحد من قبل
(أن عظّم الإله الأعظم (رع
274
00:22:46,424 --> 00:22:51,310
..سيمرّ من فوق قمّته ليتعجّب
.بهذا الإجلال الذي قدّمته تشريفاً له
275
00:22:52,087 --> 00:22:53,287
!بهذه الطريقة؟
276
00:22:54,330 --> 00:22:55,331
معذرة؟
277
00:22:56,259 --> 00:22:57,956
هل يمكنك أن تجعله أطول من ذلك؟
278
00:22:59,651 --> 00:23:00,652
!أطول؟
279
00:23:01,248 --> 00:23:02,798
أجل، إنّه سؤال بسيط
280
00:23:03,481 --> 00:23:05,916
..حسناً
..يمكن أن يكون ذلك من الصعب
281
00:23:06,390 --> 00:23:07,950
..تحقيقه الآن، أعني
282
00:23:08,300 --> 00:23:10,567
(فلتسترخي (آرشيو
فأنا أمازحك
283
00:23:13,370 --> 00:23:14,404
..أخبرني
284
00:23:15,611 --> 00:23:20,614
لماذا إختارك أبوك أن تكون
كبير المعماريّين بدلاً من إخوتك؟
285
00:23:20,815 --> 00:23:22,894
أفترض لأنّني أثبت أنّني الأفضل، مولاي
286
00:23:23,228 --> 00:23:26,377
هذا يعني أنّه يجب عليّ
أن أثبت لأبي أنّني الأفضل كذلك
287
00:23:27,447 --> 00:23:30,378
سيشاهد هذه المسلّة من الفجر حتى الغسق
288
00:23:30,834 --> 00:23:33,030
إرضاؤك يستدعي ما هو أثمن من الذهب
289
00:23:33,599 --> 00:23:37,186
!ذهبٌ! ذهبٌ
ستحظى بالكثير منه في الحياة الأخرى
290
00:23:37,516 --> 00:23:38,816
فلنشرب نخباً
291
00:23:39,423 --> 00:23:41,369
لأعظم معماريّ في مصر
292
00:23:43,032 --> 00:23:44,083
..نخب
293
00:23:45,038 --> 00:23:46,256
!إرثي
294
00:25:06,405 --> 00:25:08,464
من أين أتيت بكلّ هذه العقارب؟
295
00:25:43,779 --> 00:25:46,562
هذا كفيلٌ بجعلك تخاف من ظلّك
296
00:26:15,789 --> 00:26:17,638
الدائرة هي المفتاح
297
00:26:20,614 --> 00:26:21,957
إذن، سألتف من حولها
298
00:26:25,997 --> 00:26:28,016
حسناً، كان ذلك سهلاً
299
00:27:04,453 --> 00:27:06,186
!جسرٌ ثالث؟
300
00:27:08,879 --> 00:27:11,002
المخطّط لا يذكر أيّ شيء عن جسرٍ ثالث
301
00:27:12,719 --> 00:27:14,313
هذا غدر
302
00:27:16,050 --> 00:27:17,738
!و كلّ هذا لأجل عينٍ واحدة فقط
303
00:27:22,093 --> 00:27:23,246
!رائع
304
00:27:23,469 --> 00:27:27,368
زايا)، تولي أمر الدعاء)
و أنا سأجرّب حظّي
305
00:28:07,384 --> 00:28:08,484
!(زايا)
306
00:28:10,468 --> 00:28:12,228
أنا آسفة جدّاً
307
00:28:15,256 --> 00:28:19,619
و كأنّ إستعمالك لمنزلي
..لمزاولة البغاء لا يكفيك
308
00:28:23,729 --> 00:28:26,000
بل تتجرئين على السرقة من الملك
309
00:28:32,042 --> 00:28:35,466
(لطالما أفتخرت بمكتب يعمّه النظام، (زايا
310
00:28:36,418 --> 00:28:39,096
لكنّك لم تستوعبي ذلك مطلقاً
صحيح؟
311
00:28:39,364 --> 00:28:43,418
و هذه.. الحِلية البائسة التي ترتدينها
أخشى أنّها لن تنقذكما
312
00:28:43,818 --> 00:28:45,089
سيت) هو حارسك)
313
00:28:45,290 --> 00:28:46,819
كانت فكرتي أنا -
!!كاذب -
314
00:28:52,928 --> 00:28:54,502
إعد إليّ ما أخذته
315
00:29:01,159 --> 00:29:02,475
شكراً لك
316
00:29:04,062 --> 00:29:05,560
!أطعموهما لأبناء آوى
317
00:29:05,561 --> 00:29:06,561
!إنتظر
318
00:29:09,226 --> 00:29:10,720
لقد أخذت شيئاً آخر
319
00:29:16,113 --> 00:29:17,113
!أهربي
320
00:29:36,087 --> 00:29:37,141
!لقد فعلتها
321
00:29:38,100 --> 00:29:39,528
أين هي الأخرى؟
322
00:29:39,801 --> 00:29:42,186
هل تعلمين صعوبة سرقة تلك العين؟
323
00:30:01,183 --> 00:30:02,663
سأحبّك للأبد
324
00:30:03,065 --> 00:30:04,098
(زايا)
325
00:30:04,299 --> 00:30:05,856
الموت ليس بالنهاية
326
00:30:06,498 --> 00:30:07,499
!(زايا)
327
00:30:30,263 --> 00:30:32,122
(سأعيد الأمور إلى نصابها، (زايا
328
00:31:14,985 --> 00:31:17,115
"لست في حاجة لمزيد من العبّاد"
329
00:31:18,550 --> 00:31:20,826
"لقد تعفّنت قرابينهم و أصبحت نتنة"
330
00:31:21,962 --> 00:31:24,512
"!ما لم تُحضر المزيد من النبيذ، فلتنصرف"
331
00:31:25,607 --> 00:31:26,997
لست عابداً
332
00:31:28,047 --> 00:31:30,124
مَن تكون؟ أحد اللصوص؟
333
00:31:30,870 --> 00:31:32,644
أجل! أنا لص
334
00:31:34,145 --> 00:31:36,137
معي شيء سلبك (سيت) إيّاه
335
00:31:45,942 --> 00:31:48,239
(لم يستطع أيّ بشريّ أن يدنّس خزنة (سيث
336
00:31:49,110 --> 00:31:51,180
هل استعنت بإحدى جثث أتباعي؟
337
00:31:51,382 --> 00:31:52,942
لم يتسنى لهم حتّى الإقتراب
338
00:31:53,669 --> 00:31:54,739
سلّمني إيّهما
339
00:31:55,139 --> 00:31:56,182
ليس الآن
340
00:31:56,383 --> 00:31:59,039
أعطني عينايْ -
لديّ اقتراح -
341
00:31:59,240 --> 00:32:01,159
!هل تجرؤ على مساومتي؟
342
00:32:09,201 --> 00:32:10,793
من حسن حظّك أنّني أرغب في ذلك
343
00:32:10,818 --> 00:32:13,018
فلست قادراً حتّى على
الإطاحة بفيلٍ بثلاث أرجل
344
00:32:13,966 --> 00:32:15,712
أعتقد أنّك تطمح لمكافأة
345
00:32:15,913 --> 00:32:17,611
ذهب؟ -
الذهب؟ يمكنني سرقته -
346
00:32:38,699 --> 00:32:40,544
هناك شخص أريد إنقاذه
347
00:32:43,898 --> 00:32:44,903
ممّا؟
348
00:32:46,592 --> 00:32:47,836
!الموت
349
00:32:49,140 --> 00:32:51,221
أليست إحدى تعاليم
أبيك أنّ الموت ليس بالنهاية
350
00:32:51,321 --> 00:32:52,404
لا يمكن تحقيق ذلك
351
00:32:53,068 --> 00:32:55,241
!(جِد حلا فأنت (حورس
!إله السماء
352
00:32:55,541 --> 00:32:57,723
أو ربّما سأرمي بما لديّ في النيل
353
00:32:57,924 --> 00:32:59,123
!تمهّل
354
00:33:09,358 --> 00:33:10,813
فلتبقي مع الأحياء
355
00:33:11,777 --> 00:33:13,262
!فلتبقي مع الأحياء
356
00:33:14,086 --> 00:33:15,708
!فلتبقي مع الأحياء
357
00:33:18,980 --> 00:33:21,836
لقد أصبحت أبعد من أن أصل إليها -
لكنّك إله -
358
00:33:21,934 --> 00:33:25,690
يمكن للآلهة أن تعيش لآلاف السنين
لكنّنا لا نقدر على علاج الموت
359
00:33:26,667 --> 00:33:28,380
لقد حان الوقت لتمضيّ في دربها
360
00:33:28,678 --> 00:33:31,100
لابد أنّ هناك ما يمكنك فعله -
لقد فعلت ما أقدر عليه -
361
00:33:33,062 --> 00:33:34,769
..إليكم يا مَن ستبقون للأبد
362
00:33:34,970 --> 00:33:38,231
فلترسلوا خدمكم لإرشاد
المتوفى إلى حياة جديدة
363
00:33:43,670 --> 00:33:45,239
!أنوبيس)! فلتتقدّم)
364
00:33:58,663 --> 00:34:00,173
لقد تحرّرت
365
00:34:08,967 --> 00:34:11,876
أبواب الأرض مفتوحة لك
366
00:34:12,278 --> 00:34:14,770
عليك بدء رحلتك
367
00:34:14,771 --> 00:34:15,971
لقد ماتت أمة
368
00:34:16,072 --> 00:34:18,689
،بدون أيّ ثروة
.لن يُسمح لها بعبور البوّابة الأخيرة
369
00:34:19,107 --> 00:34:20,655
ما الذي تقدّمينه؟
370
00:34:20,656 --> 00:34:22,770
لن تستطيع العبور للحياة الأخرى
371
00:34:23,981 --> 00:34:25,931
..(من أجلك، مولاي (أنوبيس
372
00:34:26,232 --> 00:34:29,211
!يا حاكم الأقواس
!يا مَن يعتلي قمّة جبله
373
00:34:31,370 --> 00:34:33,194
لا أمتلك غير إبتسامتي
374
00:34:34,182 --> 00:34:35,739
فليكن ذلك
375
00:34:39,183 --> 00:34:40,184
!(زايا)
376
00:34:41,576 --> 00:34:44,075
!(زايا) -
الأموات لا يتحدثون مع الأحياء -
377
00:34:56,204 --> 00:34:58,419
!لا تغادري دربك
378
00:35:08,601 --> 00:35:09,921
و الآن، سلّمني إيّاهما
379
00:35:11,264 --> 00:35:13,319
!لم تفعل شيئاً -
عينايْ -
380
00:35:13,320 --> 00:35:15,540
فلتقضي ما تبقى من أيّام
حياتك هائماً ضريراً
381
00:35:15,541 --> 00:35:17,619
!فليس لديّ ما أخسره، هل تفهم -
..سلّمني -
382
00:35:17,620 --> 00:35:20,932
سأفعل أيّ شيء لأراها ثانيّة أو أموت و أنا أحاول -
!عينايْ -
383
00:35:22,472 --> 00:35:25,099
،إذا أردت أن تختبئ عنّي
!فتعلّم ألآ تثرثر كثيراً
384
00:35:28,276 --> 00:35:29,281
!ها هي
385
00:35:40,597 --> 00:35:41,897
أين الأخرى؟
386
00:35:44,150 --> 00:35:45,317
أين الأخرى؟
387
00:35:45,819 --> 00:35:49,496
..لست على يقين، لكن -
!سأدقّ عنقك -
388
00:35:50,296 --> 00:35:52,861
(لابدّ أنّك تُبغض (سيت
لما فعله بأبيك
389
00:35:57,096 --> 00:35:59,892
(الهرم.. أعرف طريقاً إلى هرم (سيت
390
00:36:01,267 --> 00:36:02,294
كيف ذلك؟
391
00:36:03,355 --> 00:36:04,359
كيف؟
392
00:36:09,701 --> 00:36:11,659
إنّه المكان الذي يحفظ فيه قواه، صحيح؟
393
00:36:11,860 --> 00:36:14,446
،إذا ما استطعت إدخالك إليه
فهل يمكنك قتله؟
394
00:36:18,076 --> 00:36:19,306
و كيف ستفعل ذلك؟
395
00:36:20,267 --> 00:36:21,475
لقد رأيتُ المخطّطات
396
00:36:21,975 --> 00:36:23,498
!أخبرني -
بل سأريك -
397
00:36:23,699 --> 00:36:25,834
!أكمل -
(شرط أن تُرجع (زايا -
398
00:36:29,315 --> 00:36:30,687
ربّما هناك طريقة
399
00:36:32,305 --> 00:36:34,924
لا يستطيع أحد الخروج
من الحياة الأخرى إذا ما دخلها
400
00:36:35,125 --> 00:36:39,083
لكنّ الرحلة من خلال البوّابات التسع
تتطلب أيّاماً عدّة لإتمامها
401
00:36:39,284 --> 00:36:41,808
و الملك هو الوحيد القادر
على جعل (أنوبيس) يعود أدراجه
402
00:36:43,010 --> 00:36:44,649
..(إذا ما قتلتُ (سيت
403
00:36:44,869 --> 00:36:48,938
و استعدت العرش قبل
..أن تصل محبوبتك البوّابة الأخيرة
404
00:36:49,641 --> 00:36:51,137
فربّما أكون قادراً على إنقاذها
405
00:36:58,988 --> 00:37:00,344
حاول مجاراتي
406
00:37:05,884 --> 00:37:08,083
!كلابي الشرسة العظيمة
407
00:37:10,661 --> 00:37:13,804
!أنتم هم أبناء مصر الحقيقيّين
408
00:37:14,585 --> 00:37:16,796
!أنتم هم أبنائي في المعارك و سفك الدماء
409
00:37:18,263 --> 00:37:20,542
لا أب أكثر فخرٍ منّي بأبنائه
410
00:37:21,935 --> 00:37:24,644
!لقد غرزنا رماحنا في أعناق آلهة المتمرّدين
411
00:37:24,946 --> 00:37:27,395
(أمّا البقيّة فقد إنسحبوا إلى حصن (نيفتيس
412
00:37:27,495 --> 00:37:30,296
!أين يستعدّون الآن لمواجهتنا
413
00:37:30,497 --> 00:37:33,067
..لكن أنتم، يا جحافل الصحراء
414
00:37:33,268 --> 00:37:35,338
!سنصبّ جام غضبنا عليهم
415
00:37:38,274 --> 00:37:40,626
!إذن، إليكم بنصيبكم من الذهب
416
00:37:43,147 --> 00:37:46,165
،و إذا ما سقطتم صرعى في ميدان القتال
..و سافرتم إلى البوّابات التسع
417
00:37:46,365 --> 00:37:48,951
!فأخبروا أخي مَن تعبدون
418
00:37:54,878 --> 00:37:56,747
"!إلى الأمام! سِر"
419
00:38:08,260 --> 00:38:09,392
!مولاي
420
00:38:11,822 --> 00:38:14,314
لقد تمّ اختراق خزينتك الملكيّة
421
00:38:16,513 --> 00:38:17,607
"آرشيو)؟)"
422
00:38:18,208 --> 00:38:21,993
ألم يكن من المفترض أن العين
تغوي الموالين ل(حورس) إلى حدفهم؟
423
00:38:22,393 --> 00:38:23,971
بلى، مولاي
424
00:38:24,413 --> 00:38:26,344
...و كمائنك، ألم تكن
425
00:38:27,045 --> 00:38:29,183
ما كانت الكلمات التي وصفتهم بها؟
426
00:38:29,884 --> 00:38:31,838
لا تصلها يد لص"؟"
427
00:38:32,139 --> 00:38:33,624
أجل، مولاي
428
00:38:33,924 --> 00:38:36,659
هل يمكنك إقتفاء أثره؟ -
سأجده -
429
00:38:36,759 --> 00:38:41,088
و اكتشف أيّ حليف له، كان بالقدر الكافي
من الذكاء ليسرق العين لأجله
430
00:38:43,853 --> 00:38:45,365
..لقد كان أحد البشر
431
00:38:45,704 --> 00:38:46,722
!مولاي
432
00:38:47,685 --> 00:38:48,915
!بشريّ؟
433
00:38:56,226 --> 00:38:57,570
مَن تكون؟
434
00:38:57,871 --> 00:39:00,270
إنّها خادمته -
..كحجّة دفاعٍ، مولاي -
435
00:39:00,372 --> 00:39:03,788
صدّقني، فأنا أتطلّع لسماع أعذارك
436
00:39:04,190 --> 00:39:06,193
لكن ليس في الوقت الراهن -
حاضر مولاي -
437
00:39:10,627 --> 00:39:14,096
حسناً، قد إتّضح في الأخير
أنّك لست أذكى بشريّ في مصر
438
00:39:14,697 --> 00:39:16,325
!بل هذا اللص
439
00:39:18,736 --> 00:39:20,248
إذن، ما هي خطّتك؟
440
00:39:20,449 --> 00:39:23,996
،لقتل إله الصحراء
.علينا قتل الصحراء في حدّ ذاتها
441
00:39:24,698 --> 00:39:26,176
!قتل الصحراء؟
442
00:39:26,576 --> 00:39:28,329
و كيف تقتل الصحراء؟
443
00:39:34,099 --> 00:39:37,616
،كانت ملكاً لجدّي
.و هو مَن سيُعيننا في مسعانا
444
00:39:38,017 --> 00:39:39,040
جدّك؟
445
00:39:39,440 --> 00:39:41,838
تقصد (رع)؟ إله الشمس، (رع)؟
446
00:39:42,486 --> 00:39:44,723
إذن، أين هو جدّك بالظّبط؟
447
00:39:48,380 --> 00:39:49,387
أنت تمزح، صحيح؟
448
00:39:49,688 --> 00:39:52,225
!هل تعتقد أنّني سأبذل أيّ جهدٍ لتسليتك؟
449
00:39:52,927 --> 00:39:54,827
يبدو أنّ الطيران سيكون مجديّاً الآن
450
00:39:55,028 --> 00:39:58,712
،بدون كلتا عينايْ فلا يمكنني التحوّل
.عليّ أن أدعو لمدد من القوّة
451
00:39:59,114 --> 00:40:01,396
هذا ليس مبشراً -
لا تحدث أيّ ضجّة -
452
00:40:01,397 --> 00:40:04,858
فالوصول إلى سفح الجبل أسرع من بلوغ قمّته
453
00:40:23,234 --> 00:40:24,282
..(أيّها العظيم، (رع
454
00:40:25,016 --> 00:40:26,646
!فلتُميّزني
455
00:40:27,048 --> 00:40:29,127
فإله السماء يسعى حتى تكتنفه تحت جناحك
456
00:40:35,405 --> 00:40:38,363
جدّي! أنا في أمسّ الحاجة لعونك
رجاءً؟
457
00:40:53,429 --> 00:40:54,654
!هذا رائع
458
00:41:28,031 --> 00:41:29,510
!إبق في ظلّي
459
00:41:30,224 --> 00:41:31,847
لماذا؟ -
!إفعل ما أمليه عليك و حسب -
460
00:41:34,681 --> 00:41:37,119
!(فليحيا الإله الأعظم (رع
461
00:41:37,702 --> 00:41:42,505
،عادةً، عندما يحطّ طير على قاربي
.أقوم بقتل قبل أن يقوم بتدنيسه
462
00:41:44,153 --> 00:41:47,320
ما هذا؟ كيف تجرأ على
جلب بشريّ معك إلى مصدر الخلق؟
463
00:41:47,521 --> 00:41:49,774
له أهميّة عندي، ما كنت لأخلّفه ورائي
464
00:41:51,274 --> 00:41:52,911
و لما أتيت؟
465
00:41:53,601 --> 00:41:55,307
لي عندك طلب
466
00:41:55,508 --> 00:42:00,491
إذن في هذه الحالة، عليّ التوقّف
عمّا أفعله حتّى ألبيّ حاجتك
467
00:42:00,693 --> 00:42:02,602
أنا آسف جدّي، لم أقصد التقليل من إحترامك
468
00:42:02,704 --> 00:42:04,477
أنت لا تعرف حتّى الفرق في ذلك
469
00:42:09,821 --> 00:42:11,962
!إبق مكانك! و إلزم الهدوء
470
00:42:13,969 --> 00:42:15,658
فلديّ عمل لأنجزه
471
00:42:33,782 --> 00:42:36,625
،و ضع البشريّ أسفل سطح القارب
.إذا ما أردت له العيش
472
00:43:56,344 --> 00:44:00,029
!فلتعد إلى عالم الظلال
!أيّتها الدودة الوضيعة
473
00:44:01,315 --> 00:44:04,667
!لن تتغذى أبداً على خلقي
474
00:44:06,572 --> 00:44:08,101
!فلتحاول قدر ما تستطيع
475
00:44:11,826 --> 00:44:15,945
،ستكون الأمور المختلفة
إن لم أقده بعيداً عن أبناء حدائق النيل
476
00:44:16,245 --> 00:44:20,075
(يقع قتال هذا الشيطان (أبوفيس
على عاتقي ليلة تلو أخرى
477
00:44:20,276 --> 00:44:23,093
لن تدمّر مصر بسبب الفوضى
478
00:44:23,593 --> 00:44:27,978
إذن، هل ترى؟
(هناك ما هو أسوء من (سيت
479
00:44:28,620 --> 00:44:29,711
أنت مخطئ
480
00:44:30,307 --> 00:44:32,322
ذلك الشيطان ليس المسؤول عن قتل أبي
481
00:44:32,623 --> 00:44:35,039
الذي قتل ولدك -
كلاهما ولدايْ -
482
00:44:35,841 --> 00:44:38,922
،كلاهما على قدر واحد من المساواة في عيني
..على غرار كلّ ما خلقت
483
00:44:39,123 --> 00:44:42,202
و مصيره المجهول يقع تحت مشيئتي
484
00:44:49,832 --> 00:44:52,481
إذن، ما الذي جاء بك في حقيقة الأمر؟
485
00:44:53,592 --> 00:44:56,098
إسمح لي بأن أملء هذه القنّينة من هذه المياه
486
00:45:00,194 --> 00:45:01,946
هذه المياه ليست ملكاً لي
487
00:45:28,279 --> 00:45:30,849
أنت تخطّط للإخماد نيران الصحراء
488
00:45:31,852 --> 00:45:34,643
(و قتل (سيت
حتّى تكون ملكاً مثل ما تمنى والدك
489
00:45:35,144 --> 00:45:38,620
فلتمنحني القوّة للطيران مجدّداً -
لقد سمعت دعاءك في المرّة الأولى -
490
00:45:39,407 --> 00:45:41,965
لقد سمحت لك بالمجيء إلى هنا
..و أضمن لك طريق العودة
491
00:45:42,167 --> 00:45:43,828
لكن ماذا بعد ذلك؟
492
00:45:44,229 --> 00:45:48,407
،من دون كلتا عينايْ
(أشكّ في قدرتي على التغلّب على (سيت
493
00:45:48,608 --> 00:45:50,075
إذن، فلتقوّي من عزيمتك
494
00:45:50,813 --> 00:45:55,590
،هل أنساك خمولك لمدّة طويلة
أنّ حياة الإله هي رحلة عليه قطعها
495
00:45:55,791 --> 00:45:59,518
،عندما تشرد عن دربك
.فإنّ الضعف يتسلّل لأعماقك
496
00:46:01,880 --> 00:46:04,399
لماذا تتسكّع مع هذا البشريّ؟
497
00:46:04,531 --> 00:46:06,736
لأنّه عقد صفقة معي
498
00:46:09,052 --> 00:46:11,555
صفقة لا تساوي حتّى الورق الذي كُتبت عليه
499
00:46:11,857 --> 00:46:14,574
و ما المهمّ في ذلك؟
فهو مجرّد بشريّ
500
00:46:23,979 --> 00:46:26,458
(أنا لا أوافق على طريقة حكم (سيت
501
00:46:26,859 --> 00:46:29,588
لكنّني لست متأكّداً أنّك ستكون أحسن منه
502
00:46:42,903 --> 00:46:47,185
مولاي! لقد إنسحب آخر
آلهة المتمرّدين خلق جدران حصنها
503
00:46:47,929 --> 00:46:49,210
لآخر واحد منهم؟
504
00:46:49,693 --> 00:46:50,932
أجل، سيّدي
505
00:46:51,334 --> 00:46:53,940
جيّد! إذن هم جاهزون للقطف
506
00:46:55,639 --> 00:46:56,909
ألست تبالغ قليلاً؟
507
00:46:57,747 --> 00:47:00,268
بأيّة حال، فلقد أرادت القتال حتّى الموت
508
00:47:00,871 --> 00:47:02,246
لقد كانت زوجتك
509
00:47:02,447 --> 00:47:04,157
هذا سبب إضافيّ لقتلها
510
00:47:05,954 --> 00:47:09,145
من الآن فصاعداً، ستأخذ الأمور هذا المنحى
511
00:47:09,646 --> 00:47:10,914
طريقتنا
512
00:47:11,315 --> 00:47:13,135
من الأفضل لك أن تعتادي على الأمر
513
00:48:10,923 --> 00:48:15,135
هل من الصواب أن تؤديّ إلهة عملاً كهذا؟
514
00:48:15,436 --> 00:48:20,417
منذ أن صرت ملكاً، زادت الحاجة
لطقوس الدفن بشكل كبير
515
00:48:21,857 --> 00:48:23,633
كان بإمكانك أن تصبحي ملكة
516
00:48:23,859 --> 00:48:26,378
أنت أعلم لما لم أستطع ان أكون كذلك
517
00:48:26,979 --> 00:48:29,431
تذكرين حينما طلبت يدك للزواج
518
00:48:30,480 --> 00:48:31,946
لما وافقت؟
519
00:48:31,947 --> 00:48:34,556
أتذكّر حينما خرجت من الصحراء
520
00:48:34,987 --> 00:48:39,144
مندفعاً جارفاً ما في طريقك
و في غاية الوسامة
521
00:48:39,697 --> 00:48:43,469
راهنتُ أن تكون تلك الرياح اللاذعة في صفّك
522
00:48:43,470 --> 00:48:46,954
و تخيّلت الإنجازات العظيمة
التي كنّا سنحقّقها معاً
523
00:48:46,955 --> 00:48:49,152
لم تكون حياتنا كريهة برمّتها
524
00:48:50,149 --> 00:48:52,148
بعض نواحيها كانت جميلة
525
00:48:52,827 --> 00:48:54,225
ربّما
526
00:48:54,350 --> 00:48:56,963
ما زلت أعتقد أنّه
في مقدورنا أن نحظى بالسعادة
527
00:48:57,664 --> 00:49:00,406
كان عليّ أن أكون النصف الذي يُكمّلك
528
00:49:03,337 --> 00:49:05,367
لا يمكن لشيء أن يكمّلني
529
00:49:09,470 --> 00:49:13,751
لهذا السبب كان (رع) حكيماً
في التأكّد من عدم منحك للولد
530
00:49:34,570 --> 00:49:35,601
لماذا؟
531
00:49:36,413 --> 00:49:39,091
لا أحد يستدرك الأمر إلّا بعد فوات الأوان
532
00:50:03,710 --> 00:50:06,830
ربّما في المرّة القادمة، عليك الإستمرار بالطيران
حتّى نصل إلى الأرض
533
00:50:06,831 --> 00:50:09,345
ما يمنحه (رع)، يسترجعه
534
00:50:11,706 --> 00:50:14,265
إعتقدت أنّه يساعدك -
لقد حصلت على ما أحتاج -
535
00:50:15,231 --> 00:50:18,145
مياه النيل برمّتها لا يمكنها
(التغلّب على نيران (سيت
536
00:50:18,346 --> 00:50:21,154
لكن بضع قطرات من ماء الحياة يمكنها فعل ذلك
537
00:50:21,465 --> 00:50:22,796
قتل الصحراء
538
00:50:22,797 --> 00:50:25,709
،ما إن تخمد النيران
.فسيصبح (سيت).. أضعف
539
00:50:26,110 --> 00:50:28,268
هشّاً -
ما الذي سيحدث لو شربتها؟ -
540
00:50:29,178 --> 00:50:30,938
ستنتعش بدايةً
541
00:50:31,590 --> 00:50:32,970
ثمّ ستلقى مصرعك
542
00:50:33,171 --> 00:50:36,644
لا يبدو من المنطق
أن تصبح مياه الحياة.. قاتلة
543
00:50:36,645 --> 00:50:39,128
أن من سيقتلك لهدرك إيّاها
544
00:50:41,253 --> 00:50:42,542
ما هذه؟
545
00:50:42,833 --> 00:50:45,747
حتّى لا تضطّر لإحضار ماءٍ لأشربه في يديْك
546
00:50:46,649 --> 00:50:48,514
لست عبداً لك
547
00:50:48,585 --> 00:50:51,785
لقد علّمني أبي
أنّ ضرب إنسان لا يستحقّ العناء
548
00:50:51,986 --> 00:50:55,118
كان عليه أن يعلّمك أن تنهض
عن مؤخّرتك و تحضر الماء بنفسك
549
00:50:59,960 --> 00:51:01,198
آسف، أبي
550
00:51:19,888 --> 00:51:21,400
لقد أصبح الأمر غير مقبول
551
00:51:27,699 --> 00:51:29,498
أين هي عين (حورس)؟
552
00:51:29,699 --> 00:51:32,113
إنّها في مؤخّرتك أين تحتفظ بتلك العنزة
553
00:51:33,882 --> 00:51:36,526
أين هي عين (حورس)؟
554
00:51:37,327 --> 00:51:38,401
!إنّها هنا
555
00:51:40,078 --> 00:51:43,446
كنت أعتقد أنّك تختبئ بدون بصر في مكان ما
556
00:51:44,730 --> 00:51:46,155
!فلتمزّقوه
557
00:51:58,234 --> 00:52:02,158
!هل رأيتهم يا إخواني
!إنّه ضعيف من دون عينه الثانية
558
00:52:50,770 --> 00:52:52,448
..حتّى و لو كنت ضريراً
559
00:52:52,706 --> 00:52:53,760
..و أصماً
560
00:52:55,215 --> 00:52:56,513
..و ينقصني طرف
561
00:52:58,609 --> 00:53:00,636
مع كلّ ذلك لن تكون ندّاً لي
562
00:53:06,443 --> 00:53:08,830
ألست مسرورأ لأنّني لم أسقط إلى مصرعي؟
563
00:53:08,980 --> 00:53:10,246
(المجد ل(رع
564
00:53:10,271 --> 00:53:14,652
،لم تشتمل الصفقة على موتي
القصد منها أن أكون أنا و (زايا) هنا، معاً
565
00:53:14,654 --> 00:53:15,955
!على قيد الحياة
566
00:53:16,657 --> 00:53:17,657
!إنتبه خلفك
567
00:53:27,108 --> 00:53:28,190
!(حورس)
568
00:53:28,833 --> 00:53:29,834
!(حورس)
569
00:53:36,840 --> 00:53:38,940
!رع)! أرجوك (رع) ساعدنا)
570
00:53:41,286 --> 00:53:42,487
!(حورس)
571
00:53:43,709 --> 00:53:45,397
سنلقى حدفنا
572
00:54:01,557 --> 00:54:02,925
من بعدك
573
00:54:14,199 --> 00:54:16,770
هل أنت متأكّد من قدرة على فعل ذلك؟ -
لقد أنقذتك للتّو، صحيح؟ -
574
00:54:17,071 --> 00:54:19,715
!أنت أنقذتني؟ -
فقط لأنّني في حاجة لك -
575
00:54:19,815 --> 00:54:22,198
أتعلم ما أنت في حاجة له؟
!عينُك الأخرى
576
00:54:22,899 --> 00:54:26,155
يمكنني إستردادها لأجلك إن أردت؟ -
لا تمتحن صبري عليك، أيّها البشريّ -
577
00:54:26,257 --> 00:54:27,463
!"أنا لا أدعى "بشريّ
578
00:54:30,426 --> 00:54:31,446
إذن، ماذا تُدعى؟
579
00:54:32,137 --> 00:54:33,137
(باك)
580
00:54:33,615 --> 00:54:35,283
!(حسناً، (باك
581
00:54:35,484 --> 00:54:37,294
ستكون الطرق مراقبة الآن
582
00:54:37,596 --> 00:54:39,691
سيبعث (سيت) بصيّادين أكثر براعة
583
00:54:51,130 --> 00:54:53,722
حسناً، لم تسر الأمور كما خُطّط لها
صحيح؟
584
00:54:53,923 --> 00:54:55,362
لا، مولاي
585
00:54:56,000 --> 00:54:57,711
إبن أخي مَن فعل كلّ هذا؟
586
00:54:58,093 --> 00:54:59,108
!و بعين واحدة؟
587
00:54:59,329 --> 00:55:01,248
لقد إستهنتُ بحجم قوّته
588
00:55:01,507 --> 00:55:03,207
من الصعب قتل ذلك الفتى
589
00:55:04,108 --> 00:55:05,195
على غرار عمّه
590
00:55:06,019 --> 00:55:08,509
إلى أين يتّجه؟
و مع مَن سيتحالف؟
591
00:55:08,810 --> 00:55:10,800
حليفه الوحيد هو ذلك البشريّ
592
00:55:11,001 --> 00:55:13,743
هذا ليس بالجيش، صحيح؟ -
لقد سمعتهما صدفة -
593
00:55:14,022 --> 00:55:16,708
(لقد تحدّث البشريّ عن صفقة عقدها مع (حورس
594
00:55:16,909 --> 00:55:19,702
يا له من بشريّ طموح
595
00:55:19,903 --> 00:55:23,686
(لقد وافق (حورس
على إعادة حبيبة البشريّ من الموت
596
00:55:24,892 --> 00:55:26,011
هل أنت متأكّد؟
597
00:55:26,013 --> 00:55:27,645
أنا واثق من ذلك، مولاي
598
00:55:32,080 --> 00:55:34,726
عليك الإعتناء بجراحك -
حاضر، مولاي -
599
00:55:34,927 --> 00:55:36,028
شكراً لك
600
00:55:36,228 --> 00:55:37,560
أحسنت صنعاً
601
00:55:43,079 --> 00:55:45,960
كان عليك أن تأتمننا
على هذه القضيّة منذ البداية
602
00:55:46,746 --> 00:55:48,800
ألم نشبع رغباتك على الدوام؟
603
00:55:50,604 --> 00:55:52,808
إذن، فلتُشبعا رغبتي مجدّداً
604
00:55:58,888 --> 00:56:00,659
هل قتلت زوجتك؟
605
00:56:04,169 --> 00:56:06,731
..عاجلاً أم آجلاً، سنُصبح أنا و أنت
606
00:56:07,456 --> 00:56:09,100
متشابهيْن تماماً
607
00:56:20,073 --> 00:56:22,877
أرض الموتى و بوّاباتها التسع
608
00:56:23,703 --> 00:56:26,950
هل وصفي دقيق، يا سيّدة الغرب؟
609
00:56:26,951 --> 00:56:28,804
لا تدعني بذلك اللقب
610
00:56:28,805 --> 00:56:30,173
لقد خلّفتُ ذلك وراء ظهري
611
00:56:30,274 --> 00:56:32,596
قريباً سأحكم العالم بأكمله
612
00:56:32,697 --> 00:56:36,796
أرض الموتى هي آخر مملكة بقيّت صامدةً
613
00:56:36,821 --> 00:56:38,822
أنت ترغب بأشياء لا يمكنك الحصول عليها
614
00:56:40,510 --> 00:56:42,077
أريدك أن تصطحبيني إلى هناك
615
00:56:42,278 --> 00:56:44,065
!و أنت حيّ؟ -
!أجل -
616
00:56:44,067 --> 00:56:47,547
و أنت كذلك كنت حيّة
عندما كنت مستشارة للموتى
617
00:56:47,548 --> 00:56:49,748
أنت تعلم ما ينتظرني إن عدت إلى هناك
618
00:56:49,749 --> 00:56:53,842
لديك ذلك السوار
الذي يحميك من تلك الشياطين
619
00:56:53,842 --> 00:56:55,140
ليس هذا ما أقصده
620
00:56:55,888 --> 00:56:56,888
إذن، أنت متردّدة؟
621
00:56:57,664 --> 00:56:58,720
صحيح؟
622
00:56:59,670 --> 00:57:02,482
الظلام، و ما كشف عنه في داخلك
623
00:57:02,784 --> 00:57:03,815
لا
624
00:57:04,016 --> 00:57:07,359
لست بتلك البراعة، يا إلهة الحب
625
00:57:08,723 --> 00:57:09,723
أعلم ذلك
626
00:57:09,924 --> 00:57:11,282
إذن إفعل ما طلبت منك
627
00:57:11,483 --> 00:57:13,624
أثبتِ ولاءك لي
628
00:57:14,120 --> 00:57:16,258
..حينها يمكننا الحصول على كلّ شيء
629
00:57:16,877 --> 00:57:18,467
معاً
630
00:57:25,716 --> 00:57:26,955
حورس)؟)
631
00:57:28,447 --> 00:57:29,977
!حبيبي
632
00:57:36,308 --> 00:57:37,646
حورس)؟)
633
00:57:43,800 --> 00:57:45,925
لست عند ضريح أبيك
634
00:57:48,822 --> 00:57:50,816
كنت أتساءل عن مكانه
635
00:57:52,034 --> 00:57:53,878
و الآن بتُّ أعلم
636
00:57:54,079 --> 00:57:55,446
شكراً
637
00:57:57,370 --> 00:58:01,749
بالنسبة لمن تستطيع
..تغير إرادة المرء بطرف رموشها
638
00:58:01,751 --> 00:58:03,900
فأنت لست بذلك الدهاء
639
00:58:05,175 --> 00:58:08,050
منذ متى إستعاد بصره؟ -
و لما تهتمّين لذلك؟ -
640
00:58:10,957 --> 00:58:12,911
أنا ملكُك الآن
641
00:58:12,912 --> 00:58:14,944
و سأنفّذ ما طلبت
642
00:58:15,474 --> 00:58:17,321
حتّى و لو قتلتُ (حورس)؟
643
00:58:18,469 --> 00:58:19,751
بالطّبع
644
00:58:20,547 --> 00:58:22,603
فمَن يهتمّ لأمره
645
00:58:24,959 --> 00:58:28,525
إعتقدت أنّك ستتعبين
من قول كلّ هذه الأكاذيب
646
00:58:37,879 --> 00:58:40,457
لقد أحببتُ (نيفتيس) ذات مرّة
647
00:58:40,458 --> 00:58:42,337
و مع ذلك سلبتها جناحيْها
648
00:58:42,338 --> 00:58:44,292
تخيّلي ما سأفعله بك
649
00:58:46,472 --> 00:58:48,576
إذا ما قمت بذلك فسأطاردك
650
00:58:57,953 --> 00:58:59,269
!لا تلمسوني
651
00:59:14,389 --> 00:59:16,567
أعتقد أنّ هذا أفضل من الهرب ركضاً
652
00:59:48,315 --> 00:59:51,676
هلآ عثرنا على مخيّم
أقل كآبةً المرّة المقبلة؟
653
00:59:55,153 --> 00:59:58,052
كان هذا المكان حدائق غنّاء
لم ترها عينك من قبل
654
01:00:15,604 --> 01:00:16,766
ما الذي حدث؟
655
01:00:17,463 --> 01:00:19,892
كان أوّل معبد شيّده أبي
656
01:00:20,026 --> 01:00:24,048
و من كرمه، سمح للفقراء
.بدفن ذويهم هنا
657
01:00:25,365 --> 01:00:27,545
لكنّ (سيت) لوّث تعاليمه
658
01:00:30,669 --> 01:00:32,473
لقد أحبّ أبي هذا المكان
659
01:00:33,646 --> 01:00:36,050
(لذلك أحضرهم (سيت
إلى هذا المكان ليتم ذبحهما
660
01:00:38,211 --> 01:00:40,721
لقد قُطّع جسده إلى 14 جزء
661
01:00:40,892 --> 01:00:42,152
و لم يُعثر أبداً على القلب
662
01:00:42,554 --> 01:00:44,571
هل (سيث) من جعل الأرض مِلحاً؟ -
لا -
663
01:00:45,073 --> 01:00:46,750
كانت دموع أمّي
664
01:00:47,931 --> 01:00:49,765
قبل أن تقتل نفسها
665
01:00:52,189 --> 01:00:53,483
لقد خذلتهما
666
01:00:55,273 --> 01:00:56,692
أنا آسف
667
01:00:56,894 --> 01:00:59,642
..أخبرني (رع) أنّني أخوض رحلة
668
01:01:00,701 --> 01:01:04,923
،و إذا ما بلغتُ نهايتها
.فستعود إليّ قواي
669
01:01:06,459 --> 01:01:08,450
و كيف ستنتهي؟ -
!بالإنتقام -
670
01:01:10,763 --> 01:01:13,606
(ستنتهي بغرس رمحي في جمجمة (سيث
671
01:01:16,740 --> 01:01:17,998
هل هذه عاصفة؟
672
01:01:19,491 --> 01:01:20,997
لا توجد أيّة غيوم
673
01:01:23,432 --> 01:01:26,027
إنّهم صيّدوا (سيث) يمتطون حيواناتهم الأليفة
674
01:01:26,865 --> 01:01:29,722
!هذه حيوانات أليفة؟
القطط من ندعوها كذلك
675
01:01:30,122 --> 01:01:32,333
،لن أستطيع مقاومة سمومها
.ليس بوضعي الراهن
676
01:01:32,334 --> 01:01:34,384
إذن، أعتقد أنّه علينا الهرب -
الهرب؟ -
677
01:01:34,585 --> 01:01:36,205
هذا ما يفعله البشر على الدوام
678
01:01:52,650 --> 01:01:54,930
!أركض أسرع -
لا أستطيع -
679
01:01:59,614 --> 01:02:01,916
!أركض أسرع -
!لا أستطيع -
680
01:02:14,301 --> 01:02:15,302
!هيّا
681
01:02:26,958 --> 01:02:28,884
علينا قتلهم -
نحن؟ -
682
01:02:28,885 --> 01:02:30,864
،عندما تذهب للصيد
ما هو أهمّ شيء في ذلك؟
683
01:02:30,866 --> 01:02:32,597
أنا لا أصطاد -
إنّه نوعيّة الطُعم -
684
01:02:32,598 --> 01:02:34,806
هذه مخاطرة كبيرة -
هل أنت قلق بشأني؟ -
685
01:02:34,806 --> 01:02:37,917
لا، ما أقصده أنّ تصويبي بالرمح
لم يعد بالدّقة المعتادة
686
01:02:37,918 --> 01:02:40,012
إذن، عليك الإقتراب قبل أن ترمي به
687
01:02:48,781 --> 01:02:50,845
!هنا! أيّتها الجميلة
688
01:02:52,820 --> 01:02:54,308
كنتُ أخاطب الأفعى
689
01:03:29,459 --> 01:03:31,358
،لقد نجح ذلك بشكل عظيم
.فلنعاود الكرّة
690
01:03:31,360 --> 01:03:33,888
هذه المرّة على الطُعم أن يتدلى لوقت أطول
691
01:03:33,892 --> 01:03:35,593
عليّ التصويب إلى نقطة ضعفها من الخلف
692
01:03:35,593 --> 01:03:38,823
و كيف تعلم أنّ لديها واحدة؟ -
لا أعلم، لكنّ لابدّ أن تكون، صحيح؟ -
693
01:04:04,839 --> 01:04:06,929
ممتاز! لقد أثرت غضبها
694
01:04:23,148 --> 01:04:24,902
لسوء حظّك أنّك لم تعد تستطيع الطيران
695
01:04:32,955 --> 01:04:34,297
و لا أنت تستطيعين
696
01:05:07,621 --> 01:05:08,621
أنت؟
697
01:05:09,485 --> 01:05:11,832
!إخرس وحسب
!و ابق بعيداً عن طريقي
698
01:05:15,978 --> 01:05:17,786
!أيّتها الجميلة
699
01:05:18,018 --> 01:05:20,216
!أنت لا تنتمين لساحات القتال
700
01:05:21,346 --> 01:05:22,630
!إحرقها
701
01:05:27,183 --> 01:05:29,588
!أيّ كائن بديع أنت
702
01:05:30,930 --> 01:05:32,417
دعني أساعدك
703
01:05:34,996 --> 01:05:36,473
!إحرقها
704
01:05:37,215 --> 01:05:40,436
أنت تشعر ببرد شديد
705
01:05:41,100 --> 01:05:42,621
فلتُدفىء نفسك
706
01:05:43,141 --> 01:05:45,060
!أنا آمرك
707
01:05:53,924 --> 01:05:55,024
!بسرعة
708
01:06:04,400 --> 01:06:06,203
مسرور برفقتك
709
01:06:16,285 --> 01:06:18,337
هذا أمر مُشين -
لا داعٍ لتشكرني على إنقاذ حياتك -
710
01:06:18,351 --> 01:06:20,232
..بينما كنتُ أجلس ضريراً عند ضريح أبي
711
01:06:20,239 --> 01:06:22,860
كنتِ تشاركين السرير مع مَن إقتلع عيننايْ
712
01:06:23,293 --> 01:06:25,868
و لما أهدر كلّ هذا الجمال على شخص ضرير؟
713
01:06:26,075 --> 01:06:27,891
لما عليّ الوثوق بك مجدّداً؟
714
01:06:27,987 --> 01:06:30,674
لقد قام بذبح كل إله رفض الإنحناء له
715
01:06:30,761 --> 01:06:32,110
و هذا يشملني كذلك
716
01:06:32,658 --> 01:06:35,422
(سنقتحم معبد (سيت
و سيقوم (حورس) بقتله
717
01:06:35,723 --> 01:06:37,617
و كيف تخطّطان للدخول؟
718
01:06:38,589 --> 01:06:39,105
!هو؟
719
01:06:39,130 --> 01:06:40,721
قد رأى المخطّطات
فهو يعرف الطريق للداخل
720
01:06:40,764 --> 01:06:43,076
ماذا عن ال(سفينكس)؟
هل نسيت أمره؟
"أبو الهول"
721
01:06:43,767 --> 01:06:44,986
سفينكس)؟)
722
01:06:44,998 --> 01:06:47,235
لقد أسره (سيت) ليحرس نيرانه
723
01:06:47,309 --> 01:06:51,197
،سيقوم بقتل من يدخل بدون رحمة
إن لم يستطع حلّ اللغز الذي يطرحه عليه
724
01:06:51,278 --> 01:06:54,245
يمكنك حلّ الألغاز، صحيح؟ -
(علينا الإستعانة ب(تحوت -
725
01:06:54,684 --> 01:06:56,703
ما الذي يدفعك لفعل شيء كهذا عمداً؟
726
01:06:56,808 --> 01:07:00,670
حتّى لا نموت أسرع ممّا هو مفترض
!فلنمضي
727
01:07:11,572 --> 01:07:13,243
هل هو مَن أهداك ذلك الثوب؟
728
01:07:14,780 --> 01:07:17,089
لقد إخترته ممّا كان متوفّراً
729
01:07:17,196 --> 01:07:19,807
إذن، إخترتِ ما اعتقدت أنّه سيسرّه أكثر
730
01:07:19,885 --> 01:07:21,733
أنا أرتدي ما يسرني أنا
731
01:07:21,815 --> 01:07:23,486
لماذا؟ ألآ يُعجبك؟
732
01:07:23,578 --> 01:07:25,293
إنّه مبالغ فيه
733
01:07:25,383 --> 01:07:27,658
أنا إلهة كلّ ما هو مبالغ فيه
734
01:07:28,319 --> 01:07:31,132
كما أنّني منحت الكثير
و الذي لم تجده يوماً مبالغاً فيه
735
01:07:33,366 --> 01:07:35,247
و الآن، ربّما هو أقل من اللازم
736
01:07:35,327 --> 01:07:37,623
أنت تعلم مَن كان من الصعب إرضاؤه
737
01:07:37,748 --> 01:07:39,303
أنت تُبطئين مسيرنا
738
01:07:43,612 --> 01:07:45,622
أعتقد أنّ هذه الرقعة تجعلك تبدو مهاباً
739
01:07:45,718 --> 01:07:47,833
و كيف كنت أبدو من قبل؟
740
01:07:47,929 --> 01:07:49,462
غافلاً
741
01:07:49,525 --> 01:07:51,820
لكن بطريقة فاتنة -
غافلاً عمّاذا؟ -
742
01:07:51,903 --> 01:07:55,430
،هذا ما كنت أقصده
.لطالما استهنت بي
743
01:07:55,515 --> 01:07:56,269
!ماذا؟
744
01:07:56,369 --> 01:07:59,042
،بعدما استرجعت عينك
.كان عليك العودة لإنقاذي
745
01:07:59,133 --> 01:08:00,689
ألآ أعني لك الكثير؟
746
01:08:14,942 --> 01:08:17,552
!كُن لطيفاً
و أحضر لي بعض الماء النقيّ
747
01:08:20,357 --> 01:08:22,075
هل ستقتلكم قولة "رجاءً"؟
748
01:08:22,172 --> 01:08:24,690
أنا حقّاً لستُ في مزاج للجدال
749
01:08:24,766 --> 01:08:29,302
.إذهب و أحضره لي
!أنا آمرك
750
01:08:31,414 --> 01:08:33,503
كلّكم من طينة واحدة، صحيح؟
751
01:08:34,314 --> 01:08:35,622
ما إسمها؟
752
01:08:36,053 --> 01:08:39,594
أستطيع جعل كلّ رجل، إمرأة، إله و وحش
يمتثلون لأوامري
753
01:08:39,679 --> 01:08:41,851
إلّا إذا كانت قلوبهم ملكاً لغيرهم
754
01:08:43,112 --> 01:08:44,471
أنت واقع في الحب
755
01:08:46,608 --> 01:08:47,609
..تُدعى
756
01:08:48,703 --> 01:08:49,703
(زايا)
757
01:08:53,892 --> 01:08:55,152
أنا آسفة جدّاً
758
01:09:03,231 --> 01:09:06,959
لقد وعدتها بمنزل مناسب و مالٍ لأهلها
و أن تحظى بالإحترام
759
01:09:07,133 --> 01:09:08,923
لكنّني لم أقدّم لها شيئاً
760
01:09:09,330 --> 01:09:12,352
ما كانت لتبقى معك لو لم تكن تحبّك
761
01:09:13,073 --> 01:09:15,047
صدّقني! فأنا أعلم ذلك -
!سأعوّضها عمّا فات -
762
01:09:15,167 --> 01:09:17,540
..لكنّني إعتقدت أنّها -
سيقوم (حورس) بإعادتها -
763
01:09:17,636 --> 01:09:19,030
لقد قال أنّه سيفعل؟
764
01:09:19,110 --> 01:09:23,039
أعلم أنّه من الصعب تخيّله أكثر من شخص تقوده
..سرعة غضبه و سعيه خلف الإنتقام، لكن
765
01:09:24,165 --> 01:09:25,413
ليس بذلك السوء
766
01:09:26,239 --> 01:09:27,799
من الصعب تخيّله بتلك الطريقة
767
01:09:36,728 --> 01:09:38,048
!ها هي
768
01:10:09,374 --> 01:10:10,375
هل هذا هو؟
769
01:10:11,036 --> 01:10:13,038
!هم؟ -
!بالطّبع لا -
770
01:10:13,129 --> 01:10:15,936
إذن مَن يكون هؤلاء؟ -
خدمه الثقة -
771
01:10:17,296 --> 01:10:20,998
هو لا يثق بأحد غيره -
"غنيّ بسماد متنوّع" -
772
01:10:21,120 --> 01:10:22,495
!غنيّ بالألوان
773
01:10:23,303 --> 01:10:25,389
من اللونيْن الأحمر و الأخضر بشكل أساسي
774
01:10:25,491 --> 01:10:29,340
ملوّن بمجموعة متنوّعة من مركبّات عشوائيّة
775
01:10:29,401 --> 01:10:33,098
من زهيرات متعدّدة، تمّ تعديل خصائص كلّ منها
776
01:10:33,190 --> 01:10:36,519
!أيّها الحكيم إله العالم المقدّس
.نحن نسعى لمشورتك
777
01:10:36,594 --> 01:10:39,683
حالما تتعرّض لعشبة للكشط و الحرق
778
01:10:39,797 --> 01:10:42,935
الآن، يتمّ تثمينها على أساس جودة زيوتها
779
01:10:43,015 --> 01:10:45,445
و القيمة الغذائيّة لأوراقها
780
01:10:45,534 --> 01:10:48,319
لكن ما هو جوهرها؟
781
01:10:51,402 --> 01:10:54,671
!أنتِ! إستديري -
هل تفضل رؤية الجزء الخلفي؟ -
782
01:10:54,817 --> 01:10:56,829
لا! حسناً، أجل
783
01:10:57,552 --> 01:10:59,942
.تعلمين أنّني لا أستطيع الكذب
!إستديري
784
01:11:00,070 --> 01:11:02,352
لن أخاطر بالنظر إلى عينيْك الماكرتيْن
785
01:11:03,357 --> 01:11:04,943
ال47 -
معذرة؟ -
786
01:11:05,063 --> 01:11:08,649
إنّها نسبة المعرفة التي سجّلتها لحدّ الساعة
و مع ذلك لم أنتهي حتّى من نصفها
787
01:11:08,737 --> 01:11:11,784
..تحوت)! كلّ ما أريده) -
(الإجابة عن لغز ال (سفينكس -
788
01:11:11,905 --> 01:11:14,318
حتّى الأطفال يمكنهم توقّع سبب مجيئك
789
01:11:14,588 --> 01:11:18,069
إذهب و إسأل عن اللغز
و عُد و أطلعني عنه
790
01:11:18,175 --> 01:11:21,321
سأقوم بحلّه -
إذن، سيتعرض أحدنا للموت -
791
01:11:21,463 --> 01:11:23,494
حسناً، عليك المخاطرة
792
01:11:23,580 --> 01:11:24,580
تعال معنا
793
01:11:25,465 --> 01:11:27,424
ليلة واحدة! سأمنحك ليلة واحدة
794
01:11:28,046 --> 01:11:29,447
!لا لن تفعلي ذلك
795
01:11:29,516 --> 01:11:32,336
يجب إيقاف (سيت) قبل أن يدمّرنا جميعاً
796
01:11:32,438 --> 01:11:34,432
هل ترى الحكمة في ذلك، صحيح؟
797
01:11:34,995 --> 01:11:38,018
،ما أحمله هنا
.أهمّ بكثير من أن أخاطر به
798
01:11:38,646 --> 01:11:41,539
يمكنني تلاوة الأسماء الحقيقيّة للنجوم -
!أعلم ذلك -
799
01:11:41,636 --> 01:11:44,042
لقد شهدت العالم لحظة خلقه من رمل و ماء
800
01:11:44,112 --> 01:11:46,903
أنا أستحوذ على جميع
المعرفة الموجودة في الكون
801
01:11:46,989 --> 01:11:51,084
!و هذا أثمن من مجرّد.. عرش
!لقد وجدتها
802
01:11:51,186 --> 01:11:54,415
فهمت غموضها، جوهرها و ماهيّتها
803
01:11:55,293 --> 01:11:56,409
!إنّه مجرّد خسٍّ
804
01:11:57,157 --> 01:11:59,426
لقد تخلى أبوك عن حذره
805
01:11:59,510 --> 01:12:02,017
..لم يكن ذلك مجرد حُمق كبير
806
01:12:02,102 --> 01:12:04,772
بل أنا مُجبر الآن على تسجيل كل معرفتي
807
01:12:04,865 --> 01:12:08,465
كتدبير وقائيّ لمواجهة احتمال ضئيل
أن يستطيع (سيت) العثور عليّ
808
01:12:08,875 --> 01:12:14,034
أنا آسف، لكنّ حتّى جثّتا والدايّ
لم تقدرا على إقناعك؟
809
01:12:14,141 --> 01:12:17,186
!إعتذارك مقبول
!الآن.. إنصرفوا
810
01:12:17,211 --> 01:12:19,025
!لكن عليك أن تساعدنا
811
01:12:21,143 --> 01:12:22,219
!فلتحذر
812
01:12:22,369 --> 01:12:25,087
أنا أفوقكم عدداً
813
01:12:26,539 --> 01:12:28,061
مهلا، مهلا، مهلا
814
01:12:29,303 --> 01:12:33,604
حسناً، سأقوم أنا بذلك -
إعتقدت أنّك مجرّد قردٍ شارد -
815
01:12:33,683 --> 01:12:36,046
لقد أخبرتك أنّني مَن ستؤول إليه
(مواجهة ال(سفينكس
816
01:12:36,172 --> 01:12:39,172
إحتمال فشلك كبير جدّاً
817
01:12:39,217 --> 01:12:39,950
أنا متأكّد من ذلك
818
01:12:39,975 --> 01:12:43,241
لكن قبل أن يقتلني سأخبره
أنّني طلبت من إله المعرفة المجيء
819
01:12:43,266 --> 01:12:45,152
لكنّه كان يخشى أن يُخطئ الإجابة
820
01:12:45,153 --> 01:12:48,512
هل هذه هي أفضل
!إستراتيجيّة يمكنك الإستعانة بها؟
821
01:12:48,618 --> 01:12:52,370
إستفزاز كبريائي؟
هل تعتقد أنّني بتلك السطحيّة؟
822
01:13:00,103 --> 01:13:01,234
!هذا جيّد
823
01:13:02,083 --> 01:13:03,084
!حسناً
824
01:13:03,842 --> 01:13:04,842
!!حسناً
825
01:13:08,580 --> 01:13:09,856
!فلنمضي
826
01:13:11,774 --> 01:13:12,774
!وداعاً
827
01:13:14,807 --> 01:13:16,254
أحسنت صُنعاً
828
01:13:16,381 --> 01:13:17,557
شكراً لك
829
01:13:32,517 --> 01:13:34,687
(أنت تعلم أنّه من المستحيل إستعادة (زايا
830
01:13:34,795 --> 01:13:36,648
فمَن يُتوّج ملكاً لا يملك مثل تلك القوّة
831
01:13:36,750 --> 01:13:38,644
و حتّى (أنوبيس) لا يمتلك تلك القوّة
832
01:13:38,744 --> 01:13:40,671
لقد قمت بخداعه
833
01:13:41,525 --> 01:13:44,535
ربّما سيتعرّض للموت
(في محاولته إختراق هرم (سيت
834
01:13:44,615 --> 01:13:47,969
لقد قدّم حياته قرباناً -
لأنّه إعتقد أنّه بذلك سيستطيع إنقاذها -
835
01:13:48,040 --> 01:13:49,712
يمكنه إعتقاد ما يريد
836
01:13:49,799 --> 01:13:52,258
لطالما كنتَ أعمى البصيرة
و ليس البصر وحده
837
01:13:52,936 --> 01:13:55,083
هل شهدت حقّاً لحظة خلق العالم؟
838
01:13:55,173 --> 01:13:56,173
أنا لا أكذب
839
01:13:56,305 --> 01:13:59,214
من أيّ مكان كنت تشهد ذلك
إذْ لم يكن هناك أيّ شيء قد خُلق بعد؟
840
01:13:59,294 --> 01:14:01,692
لو حاولت تفسير ذلك لك
841
01:14:01,786 --> 01:14:04,917
فإنّ دماغك سيتسرب متدفّقاً من خلال أذنيْك
842
01:14:05,690 --> 01:14:09,520
!لم أختر بإرادتي درب الإنتقام
!لم أختر أيّ شيء ممّا يحدث
843
01:14:09,596 --> 01:14:12,008
هلآ أخبرتني عن أيّ قوّة أمتلك؟
844
01:14:12,089 --> 01:14:14,255
أنت تملك القوّة لإعادة الأمور إلى نصابها
845
01:14:14,309 --> 01:14:16,440
!هو يستحقّ معرفة الحقيقة
846
01:14:16,511 --> 01:14:19,865
أنا في حاجة له لإدخالنا للهرم
و إخماد تلك النيران
847
01:14:19,945 --> 01:14:22,902
إذا ما رفض القيام بذلك
فسنموت جميعاً، هل هذا ما تريدينه؟
848
01:14:34,987 --> 01:14:37,104
عبور الكثبان خطير جدّاً
849
01:14:37,231 --> 01:14:39,676
سننتظر حلول الظلام -
!الوقت ينفذ منّا -
850
01:14:40,438 --> 01:14:42,654
أقول أن نعبر الآن -
!و أنا أقول أنّ علينا الإنتظار -
851
01:14:52,862 --> 01:14:55,588
..طوال الوقت الذي كنتما فيه منفصليْن
852
01:14:55,670 --> 01:14:57,302
لم تنسى أمرك أبداً
853
01:14:58,243 --> 01:15:00,455
لطالما استحوذت على نصف قلبها
أنت تعلم ذلك جيّداً
854
01:15:00,491 --> 01:15:04,442
بلى! فهي تمتلك قلباً كبيراً
حتّى أصبح المكان مكتظّاً
855
01:15:05,266 --> 01:15:08,967
!أخبرني يا إله السماء الحكيم
856
01:15:09,044 --> 01:15:12,201
لما تعتقد أنّ (سيت) أبقى على حياتك؟
857
01:15:12,311 --> 01:15:14,502
لقد قامت بذلك بدافع الحبّ
858
01:15:14,790 --> 01:15:17,871
!و أنت تريد عقابها على ذلك؟
859
01:15:18,299 --> 01:15:20,331
لم أرد مساعدتها
860
01:15:22,083 --> 01:15:24,295
كلّ ما أردته كان شيئاَ واحداً
861
01:15:24,390 --> 01:15:25,602
..كما تعلم
862
01:15:26,461 --> 01:15:28,233
أعتقد أنّ الجميع حمقى
863
01:15:28,743 --> 01:15:31,787
..لكنّك أنت مولاي
أكثرهم حُمقاً
864
01:15:48,534 --> 01:15:50,205
هل أنت تفكّر بأمرها؟
865
01:15:53,080 --> 01:15:54,742
بالطّبع أنت تفعل
866
01:15:56,744 --> 01:15:59,593
كنتُ أُعرف فيما مضى بسيّدة الغرب
867
01:16:00,254 --> 01:16:04,227
كان واجبي مساعدة أرواح الموتى
و إرشادهم إلى طريق الحياة الأخرى
868
01:16:04,293 --> 01:16:06,348
!هل سافرت إلى أرض الأموات؟
869
01:16:06,459 --> 01:16:09,666
كنتُ إلهة الحبّ، حتّى بالنسبة
لأولئك الذين توّفوا
870
01:16:10,161 --> 01:16:11,565
كنت يافعة
871
01:16:12,319 --> 01:16:13,777
و من السهل إغوائي
872
01:16:13,818 --> 01:16:15,018
إغواؤك؟
873
01:16:15,057 --> 01:16:16,458
الشياطين
874
01:16:16,584 --> 01:16:18,660
هذه تُبقيهم في الجانب الآخر
875
01:16:18,826 --> 01:16:21,244
سوار النجوم ال42
876
01:16:21,533 --> 01:16:24,768
واحدة مقابل كلّ شيطان
قتله (حورس) ليُحرّرني
877
01:16:24,869 --> 01:16:26,751
حينئذ علمت أنّني واقعة في غرامه
878
01:16:26,839 --> 01:16:29,356
تحتاج (زايا) أن تعلم أنّك تناضل لأجلها
879
01:16:29,447 --> 01:16:31,557
حتّى لا تفقد الأمل
880
01:16:37,075 --> 01:16:38,075
!(زايا)
881
01:16:42,132 --> 01:16:43,132
زايا)؟)
882
01:16:45,210 --> 01:16:46,353
!(زايا)
883
01:16:46,853 --> 01:16:49,015
!(زايا)
هل تسمعينني؟
884
01:16:49,657 --> 01:16:50,658
زايا)؟)
885
01:16:51,422 --> 01:16:52,671
من تكونين؟
886
01:16:53,681 --> 01:16:57,059
من هناك؟ -
"حتحور)! سيّدة الغرب)" -
887
01:16:57,165 --> 01:16:59,744
"سيّدة..؟" -
أنا أخاطبك من أرض الأحياء -
888
01:16:59,907 --> 01:17:01,222
حبيبك هنا معي
889
01:17:01,247 --> 01:17:03,093
"باك)؟)" -
زايا)! هذا أنا) -
890
01:17:04,489 --> 01:17:06,842
علمت إنا كانت هناك طريقة فستجدها
891
01:17:08,182 --> 01:17:10,051
لكنّني لا أستطيع رؤيتك
892
01:17:10,150 --> 01:17:12,149
أصغي إليّ! يمكننا أن نجتمع مجدّداً"
"يمكنك العودة
893
01:17:12,217 --> 01:17:13,618
لكن كيف ذلك؟
894
01:17:14,202 --> 01:17:16,791
(أنا أقوم بمساعد (حورس
و في المقابل سيقوم بمساعدتنا
895
01:17:17,752 --> 01:17:19,646
"!هل هذا حقّاً (باك) الذي أحبّ؟"
896
01:17:19,755 --> 01:17:22,054
(أعلم ذلك، (زايا
فأنا نفسي بالكاد أصدّق ذلك
897
01:17:22,140 --> 01:17:24,064
!أنا (باك)، أضع ثقتي بالآلهة
898
01:17:24,813 --> 01:17:28,239
(لكنّني كنتُ مخطأً (زايا
حورس) إله عادل، كما قلت أنّه سيكون)
899
01:17:28,736 --> 01:17:30,486
:ربّما تقولين الآن في نفسك
"ألم أقل لك ذلك؟"
900
01:17:30,511 --> 01:17:32,683
أجل! قليلا فقط
901
01:17:34,229 --> 01:17:37,783
مسرورة لسماع صوتك -
"سيكون كلّ شيء على ما يُرام، ثقي بي" -
902
01:17:37,880 --> 01:17:41,517
سيقوم (حورس) بإعادتك"
"أنا واثق من ذلك
903
01:17:42,843 --> 01:17:43,843
باك)؟)
904
01:17:45,143 --> 01:17:46,571
باك)؟ هل تسمعني؟)
905
01:17:48,371 --> 01:17:52,395
ممنوع على الأموات مخاطبة الأحياء
906
01:17:53,951 --> 01:17:55,251
!إمضي
907
01:18:18,320 --> 01:18:21,911
هناك عجلة بداخلها، إذا ما أُديرت
فستتوقف الرمال عن الحركة
908
01:18:22,022 --> 01:18:23,902
كلّ ما علينا فعله هو عبور الباب
909
01:18:24,000 --> 01:18:25,425
من الجيّد أنّك رأيت تلك المخطّطات
910
01:18:25,529 --> 01:18:28,907
إذا لم تكن تعلم أيّ باب تختار
فلكان الأمر حقّاً مستحيلاً
911
01:18:30,488 --> 01:18:31,256
باك)؟)
912
01:18:31,406 --> 01:18:32,406
أجل؟
913
01:18:33,116 --> 01:18:35,183
أنت تعلم أيّ باب نختار، صحيح؟
914
01:18:35,942 --> 01:18:37,252
أجل، بالطّبع
...إنّه
915
01:18:37,364 --> 01:18:38,618
!هذا الباب
916
01:18:39,610 --> 01:18:40,976
!لا،لا! بل ذاك
917
01:18:42,422 --> 01:18:43,526
!لا،لا! بل هذا
918
01:18:56,292 --> 01:18:57,775
!ضربة حظّ
919
01:19:42,389 --> 01:19:43,565
!لقد حزرت و حسب
920
01:19:44,206 --> 01:19:45,091
..حسناً
921
01:19:45,176 --> 01:19:48,557
أجد إعتمادك على الحظّ محيّراً
922
01:19:48,641 --> 01:19:51,840
،إذا ما استمرّيت بالنجاة
فربّما عليّ دراستك بشكل أعمق
923
01:19:52,549 --> 01:19:54,745
الآن! أيّ طريق يقودنا إلى ال(سفينكس)؟
924
01:20:26,782 --> 01:20:29,389
!أنتم تتسلّلون إلى منزل الملك
925
01:20:29,499 --> 01:20:32,881
،أجيبوا على أحجيّتي
!أو عودوا أدراجكم
926
01:20:33,697 --> 01:20:34,697
!فلتطرح ما في جعبتك
927
01:20:35,310 --> 01:20:36,454
!أنا أنتظر
928
01:20:38,637 --> 01:20:40,604
"لم أُخلق من قبل"
929
01:20:41,610 --> 01:20:43,725
"و أنا دائم الكينونة"
930
01:20:43,822 --> 01:20:47,069
"لم يطّلع عليّ أحد، و لن يفعل أبداً"
931
01:20:47,153 --> 01:20:50,857
و مع ذلك، أنا محلّ إيمان"
"كل مَن يعيش و يتنفّس
932
01:20:51,662 --> 01:20:54,748
"مَا أكون؟"
933
01:20:55,621 --> 01:20:56,646
!النظام
934
01:20:58,140 --> 01:20:59,927
أنت هو النظام
935
01:21:03,771 --> 01:21:05,196
لم أشك يوماً في دهائك
936
01:21:10,838 --> 01:21:11,980
!غير صحيح
937
01:21:13,793 --> 01:21:15,584
حاول مجدّداً، رجاءً؟
938
01:21:16,941 --> 01:21:19,698
كانت تلك إجابة متوافقة تماماً
939
01:21:21,025 --> 01:21:22,950
أنت.. هو النقاء
940
01:21:30,399 --> 01:21:31,766
أخطأت مجدّداً
941
01:21:32,382 --> 01:21:33,530
ماذا؟
942
01:21:33,555 --> 01:21:36,338
لم يحدث أبداً، و دائم الكينونة
943
01:21:36,419 --> 01:21:39,370
مستقبليّ، لم يحدث
!و مُتخيّل
944
01:21:43,228 --> 01:21:45,746
،لم يحدث بعد
.و لم يحدث من قبل
945
01:21:45,802 --> 01:21:47,618
و حدوثه حتميّ
946
01:21:47,691 --> 01:21:48,281
!(تحوت)
947
01:21:48,306 --> 01:21:50,780
بينما أنا محلّ إيمان
كلّ مَن يعيش و يتنفّس
948
01:21:50,781 --> 01:21:53,692
،البشر يعيشون و يتنفّسون
ربّما عليك التوقف عن التفكير كإله
949
01:21:53,786 --> 01:21:56,146
إذا ربّما ًعليّ التوقّف عن التفكير أصلاً -
!(تحوت) -
950
01:21:57,183 --> 01:21:58,631
!مهلاً! مهلاً
!لقد وجدتها
951
01:21:58,730 --> 01:21:59,994
!أنت هو الغد
952
01:22:00,671 --> 01:22:02,310
!مَن يهتّم؟
953
01:22:24,404 --> 01:22:25,796
!قطرة واحدة
954
01:22:38,659 --> 01:22:39,659
!لا
955
01:22:47,992 --> 01:22:49,615
عليّ شُكرك
956
01:22:50,426 --> 01:22:54,210
،لقد إستدرجته خارج مكتبته
.فلستُ مضطراً لفعل ذلك الآن
957
01:22:56,930 --> 01:22:58,033
!القطعة الأخيرة
958
01:22:58,127 --> 01:23:01,591
!أيّها الجبان
!إفتح هذه البوّابة و قاتلني
959
01:23:01,685 --> 01:23:02,685
!مرّة أخرى؟
960
01:23:03,517 --> 01:23:05,886
ألم تُدرك بعد أنّك خسرت ما فيه الكفاية؟
961
01:23:06,393 --> 01:23:11,211
ألآ يمكنك أن تسمح لي بأن أجنّبك
لحظة أخيرة من الإحراج، قبل أن تموت؟
962
01:23:11,908 --> 01:23:12,908
!توقّف
963
01:23:14,779 --> 01:23:15,985
هل تعرف هذا الشيء؟
964
01:23:18,596 --> 01:23:21,468
هل أخبرك بأنّه قادر
على إعادة حبيبتك من الموت؟
965
01:23:22,304 --> 01:23:23,638
هذا أمر مستحيل
966
01:23:24,480 --> 01:23:26,100
و لا حتّى بالنسبة لي
967
01:23:26,228 --> 01:23:28,016
!أتتوقّع منّي أن أصدّق كلامك؟
968
01:23:29,220 --> 01:23:31,083
لستُ مضطّراً للكذب عليك
969
01:23:31,869 --> 01:23:35,256
كيف لأله ضرير و عديم الجدوى
أن يدفعك لتساعده؟
970
01:23:37,538 --> 01:23:38,538
!هيّا
971
01:23:39,024 --> 01:23:40,095
!إسأله
972
01:23:42,051 --> 01:23:43,306
!أسكبها
973
01:23:43,407 --> 01:23:44,870
هل هذا صحيح؟ -
!(باك) -
974
01:23:44,965 --> 01:23:46,255
!أسكبها
975
01:23:47,686 --> 01:23:48,686
!لا
976
01:24:00,631 --> 01:24:02,555
!للأسف لست في صفّي
977
01:24:02,661 --> 01:24:06,173
أنا معجب بمَن لا يسمح
للموت أن يقف في وجهه
978
01:24:06,279 --> 01:24:09,657
لكن.. هذا ما يعود به عليك الحب
979
01:24:11,379 --> 01:24:14,742
من الملائم جدّاً أن تموتا معاً
هنا في منزلي
980
01:24:15,559 --> 01:24:16,974
سأفتقد للحديث معكما
981
01:24:17,764 --> 01:24:18,814
و باقي الأمور
982
01:25:10,968 --> 01:25:12,562
!لقد حرمتني من الإنتقام
983
01:25:14,451 --> 01:25:17,070
لقد إعتقدت (زايا) أنّك أعظم ما خُلق
984
01:25:18,041 --> 01:25:21,365
كانت كلّ يوم تدعو منك أن تخلّص مصر
لكنّك لم تستجب
985
01:25:21,444 --> 01:25:23,476
!لقد كنت في الضريح
!لم أسمع دعاءها
986
01:25:23,552 --> 01:25:25,047
!لا! بل لم تُصغي
987
01:25:25,049 --> 01:25:27,472
لقد صببت كلّ إهتمامك على إنتقامك الغبيّ
988
01:25:28,949 --> 01:25:31,268
كنتُ بدأت أفكّر أنّني
ربّما أخطأت في الحكم عليك
989
01:25:32,083 --> 01:25:35,384
لكنّني إستوعبت درس الآلهة أخيراً
فأنتم لا تهتمّون لأمرنا
990
01:25:37,729 --> 01:25:39,468
!حسناً، الآن بتّ تعلم
991
01:25:56,812 --> 01:25:58,757
!(أنوبيس)
!فلتحضر
992
01:26:05,340 --> 01:26:06,907
!سيّدتي
993
01:26:06,997 --> 01:26:10,588
ما زال جمالك كإشراق شمس الصباح
994
01:26:10,659 --> 01:26:11,994
!(حتحور)
ما الذي تفعلينه؟
995
01:26:12,065 --> 01:26:15,369
محبوبة هذا البشريّ
لا تملك ثروة لأجل الميزان
996
01:26:15,423 --> 01:26:19,538
ربّما يمكننا مساعدتها -
أنت تطلبين أمراً جللاً، سيّدتي -
997
01:26:19,854 --> 01:26:23,782
فالأمر يحتاج إلى كنز في غاية التميّز
998
01:26:24,093 --> 01:26:24,967
!لا
999
01:26:24,976 --> 01:26:26,707
!لا، لا -
مثل هذا؟ -
1000
01:26:26,801 --> 01:26:29,834
..لأجلك، يا سيّدة الغرب
1001
01:26:30,829 --> 01:26:31,950
!سأقبل
1002
01:26:32,048 --> 01:26:34,706
،فلتضمن له مسلكاً
.حتّى يسلّمه لها بنفسه
1003
01:26:37,716 --> 01:26:39,999
ستحظى برؤيتها لمرّة أخيرة
1004
01:26:40,289 --> 01:26:41,427
شكراً لك
1005
01:26:43,077 --> 01:26:45,224
لا! لا!
!أنا أمنعك من ذلك
1006
01:26:45,308 --> 01:26:49,190
(كلانا تورّط في خداع (باك
هذا سيُعوّض عليه فعلتنا
1007
01:26:49,270 --> 01:26:51,865
!ليس بهذه الطريقة
!ليس و أنت ثمنٌ لذلك
1008
01:26:52,490 --> 01:26:54,919
أنا آمرك بأن تُطلق سراحي
1009
01:26:54,982 --> 01:26:58,714
،لا يُمكنك أن تأمريني
.و أنت تعلمين السبب
1010
01:27:00,957 --> 01:27:03,236
أنا إلهة الحب
1011
01:27:04,882 --> 01:27:08,497
،إذا لم أقم بهذا
.فوجودي لا مبرّر له
1012
01:27:08,564 --> 01:27:11,121
لا يمكنني أن أخسرك مرّة ثانية
1013
01:27:23,612 --> 01:27:25,760
!!لا
1014
01:27:48,131 --> 01:27:49,370
!خذها
1015
01:28:01,067 --> 01:28:03,099
إفعل ما يجب عليك فعله
1016
01:28:21,428 --> 01:28:23,392
قاعة الحقيقتيْن
1017
01:28:24,925 --> 01:28:27,027
أين سيتمّ حسابنا
1018
01:28:29,184 --> 01:28:31,185
"!تقدّم"
1019
01:28:44,900 --> 01:28:47,265
ما الذي تقدّمه؟
1020
01:28:54,708 --> 01:28:56,494
!تقدّم
1021
01:29:00,893 --> 01:29:04,986
!سأعيش إلى الأبد
1022
01:29:08,529 --> 01:29:10,665
ما الذي تقدّمينه؟
1023
01:29:20,765 --> 01:29:22,888
!تقدّمي
1024
01:29:39,852 --> 01:29:41,928
!تقدّمي
1025
01:29:51,695 --> 01:29:54,379
ما الذي تقدّمينه؟
1026
01:29:56,293 --> 01:29:58,904
!ما الذي تقدّمينه؟
1027
01:30:07,715 --> 01:30:08,904
!(زايا)
1028
01:30:10,074 --> 01:30:11,171
باك)؟)
1029
01:30:37,845 --> 01:30:38,904
"!(سيت)"
1030
01:30:39,031 --> 01:30:42,659
"فلتتقبّل أجنحة (نيفتيس) الذهبيّة"
1031
01:30:42,740 --> 01:30:46,439
"!فلتحمك ممّن يريد لك الأذى"
1032
01:30:58,712 --> 01:31:02,447
"حامل الحقيقة، إله الحكمة"
1033
01:31:02,511 --> 01:31:05,744
"!فلتسمح له بحملها"
1034
01:31:11,161 --> 01:31:12,976
"(قلب (أوزوريس"
1035
01:31:13,086 --> 01:31:16,368
"!فلتضمن له السيطرة على كل موطن"
1036
01:31:18,699 --> 01:31:20,907
"العين التي ترى كلّ شيء"
1037
01:31:20,992 --> 01:31:24,748
"فلتُكافئيه! حتّى لا يخدعه أيّ عدوّ"
1038
01:31:41,297 --> 01:31:43,550
تبدو عظيماً، مولاي
1039
01:31:46,893 --> 01:31:48,305
أعلم ذلك
1040
01:32:08,552 --> 01:32:09,753
!أبي
1041
01:32:14,033 --> 01:32:16,831
!لقد لاحظت ذلك البرج، عمل رائع
1042
01:32:17,431 --> 01:32:18,850
لقد شيّدته لأجلك
1043
01:32:18,918 --> 01:32:22,075
،لو جعلته أطول بقليل
.لكان عثرة في طريقي
1044
01:32:22,504 --> 01:32:26,719
،لا تركّز على نفسك لمرّة
.و أنظر لما أنجزتُه
1045
01:32:28,496 --> 01:32:30,543
و الذي ما كان ليُحقّقه (أوزوريس) أبداً
1046
01:32:30,628 --> 01:32:32,521
أنا أحكم كلّ روح تتنفّس
1047
01:32:33,604 --> 01:32:35,413
و كلّ ما يصل إليه أنفاسها
1048
01:32:36,413 --> 01:32:38,791
لا شيء أعظم مقارنة بالشمس
1049
01:32:38,885 --> 01:32:42,064
إذن، فلتشرّفني كما شرّفتك
1050
01:32:42,279 --> 01:32:46,403
،لو كان الشرف غايتك
.لمنعك ذلك عن قتل أخيك
1051
01:32:46,673 --> 01:32:49,527
إذن، فأنت حقّاً تلحظ
كلّ ما يحدث هناك في الأسفل
1052
01:32:50,067 --> 01:32:51,369
!أخبرني، أبي
1053
01:32:51,450 --> 01:32:53,661
هل تهتّم لما حدث؟
1054
01:32:54,975 --> 01:32:57,945
أنا أهتم أكثر ممّا تتخيّل
1055
01:32:58,638 --> 01:33:01,177
إذن، فلما تمّ نبذي بعيداً لوحدي؟
1056
01:33:02,232 --> 01:33:04,800
لأجد نفسي بين تلك الرمال الحارقة
1057
01:33:05,509 --> 01:33:10,497
بينما كان أخي يلعب حافيّ القدميْن
على ضفاف النيل
1058
01:33:12,972 --> 01:33:15,125
لما جعلت من (أوزوريس) ملكاً؟
1059
01:33:15,250 --> 01:33:18,166
و لما وهبت له الولد؟
1060
01:33:18,256 --> 01:33:21,524
بينما حرمتني حتّى من فرصة
أن أهب حياة من صلبي؟
1061
01:33:21,605 --> 01:33:25,012
كان ذلك إختباراً لك -
لكنّك لم تختبره هو -
1062
01:33:25,102 --> 01:33:27,638
لقد منحت (أوزوريس) عرش مصر
1063
01:33:28,340 --> 01:33:31,915
،و عندما حان الوقت
.لم يتشبّث بمصدر قوّته
1064
01:33:32,640 --> 01:33:37,020
..بل تخلّى عنها بإرادته
و بذلك نجح في اختباره
1065
01:33:37,106 --> 01:33:40,119
و أنا بلغت نصف الطريق للنجاح في اختباري -
ليس بعد -
1066
01:33:41,210 --> 01:33:42,387
هذا صحيح
1067
01:33:43,151 --> 01:33:45,291
لم أردك أن تحظى بأطفال
1068
01:33:45,997 --> 01:33:47,579
كان ذلك من مُنطلق الرأفة
1069
01:33:47,699 --> 01:33:50,947
لأنّني لم أردك أن تعانيّ من
حُرقة الشوق إليهم كما حدث معي
1070
01:33:51,255 --> 01:33:52,456
الشوق إليهم؟
1071
01:33:53,831 --> 01:33:56,023
أريد منك أن تخلفني في عملي
1072
01:33:58,037 --> 01:33:59,069
هنا؟
1073
01:33:59,175 --> 01:34:01,760
هكذا ينتهي اختبارك، بنيّ
1074
01:34:01,860 --> 01:34:04,103
ليس هناك ما هو أكثر مشقّة من ذلك
1075
01:34:06,239 --> 01:34:07,930
لكن لا يُضاهى شرفاً
1076
01:34:11,188 --> 01:34:14,105
..كلّ ما اقترفته يداك
يُمكن أن يُغتفر
1077
01:34:19,410 --> 01:34:21,091
..هل تتوقّع منّي
1078
01:34:21,979 --> 01:34:24,528
..أن أصارع هذا الوحش
1079
01:34:25,427 --> 01:34:27,289
..ليلة تلو أخرى
1080
01:34:28,209 --> 01:34:29,656
إلى يوم مماتي؟
1081
01:34:29,858 --> 01:34:31,538
ما الذي تريده؟
1082
01:34:31,740 --> 01:34:33,299
!الخلود
1083
01:34:33,393 --> 01:34:36,690
الخلود ينتظرنا جميعاً في الحياة الأخرى
1084
01:34:36,787 --> 01:34:39,928
!أنا لا أريد أن أموت
..أنا أريد أن أحيا
1085
01:34:40,013 --> 01:34:41,020
!إلى الأبد
1086
01:34:41,155 --> 01:34:43,778
!هناك في الأسفل
!في الأرض التي كسبتها
1087
01:34:44,079 --> 01:34:46,772
!مملكتي أنا
!حريّ بهذا أن يكون مكافأتي
1088
01:34:46,878 --> 01:34:50,319
كيف ذلك؟ الطريقة الوحيدة
لتحقيق ذلك، لا يُمكن حتّى التفكير بها
1089
01:34:50,328 --> 01:34:53,640
..مَن يرغب في ذلك عليه تدمير -
الحياة الأخرى ذاتها -
1090
01:34:54,054 --> 01:34:56,404
هل تريد أن تُحدث الفوضى بين الخلائق
1091
01:34:56,499 --> 01:34:58,973
هل تريد تدمير كلّ شيء؟
1092
01:34:59,094 --> 01:35:01,787
!ليس تدميراً
!بل إعادة صياغة
1093
01:35:01,882 --> 01:35:03,797
سأحلّ محلّك
1094
01:35:03,916 --> 01:35:06,694
لكن ليس لأقضيّ حياتي
جالساً على ذلك القارب اللعين
1095
01:35:30,412 --> 01:35:32,540
لا يمكن لأيّ إله النجاة من ذلك
1096
01:35:34,186 --> 01:35:36,223
لستُ مجرّد إله واحد
1097
01:36:12,619 --> 01:36:14,919
ما الذي تُقدّمينه؟
1098
01:36:15,037 --> 01:36:17,319
هذا سيشتري لك مكاناً في الحياة الأخرى
1099
01:36:17,924 --> 01:36:18,924
!لا
1100
01:36:20,360 --> 01:36:21,579
ليس بدونك
1101
01:36:31,816 --> 01:36:33,476
لقد تحطّمت البوّابة
1102
01:36:34,357 --> 01:36:37,785
!ستعمّ الفوضى
!سيدمّر (أبوفيس) هذه الأرض
1103
01:36:48,891 --> 01:36:52,496
حورس) هو أملنا الوحيد، الآن) -
(ليس بالإله الذي تعتقدين، (زايا -
1104
01:36:52,876 --> 01:36:55,233
لقد كذب عليّ -
أمهله فرصة أخرى -
1105
01:36:55,544 --> 01:36:57,728
لم يصل إلى هذا الحدّ إلّا بفضلك
1106
01:36:57,757 --> 01:36:59,338
!قوايّ محدودة
1107
01:36:59,781 --> 01:37:02,787
إذا كان لإله السماء أيّ قدرة
على إصلاح هذا الوضع
1108
01:37:02,884 --> 01:37:04,995
فيجب أن تقوموا بذلك و على عجل
1109
01:37:05,149 --> 01:37:07,130
،إذا لم تكن تثق به
!فضع ثقتك بي
1110
01:37:07,873 --> 01:37:10,002
أنا متأكّدة أننا سنكون معاً مجدّداً
1111
01:37:21,599 --> 01:37:22,618
(لقد هُزم (رع
1112
01:37:22,712 --> 01:37:25,893
لقد أطلق (سيت) الفوضى -
إذن كيف لنا إيقافه؟ -
1113
01:37:28,531 --> 01:37:31,565
أنت لا تستسلم أبداً، صحيح -
فقط لأنّ (زايا) طلبت منّي ذلك -
1114
01:37:31,656 --> 01:37:34,720
لم تُخبرها عن الصفقة التي كانت بيننا -
!بلى فعلت -
1115
01:37:34,851 --> 01:37:36,960
لكن لسبب ما، ما تزال تؤمن بك
1116
01:37:38,872 --> 01:37:40,272
علينا العودة إلى العاصمة
1117
01:37:40,976 --> 01:37:43,196
إذن، فأمامنا مسيرة طويلة بانتظارنا
1118
01:37:45,738 --> 01:37:46,836
أنا أفضّل الطيران
1119
01:37:50,230 --> 01:37:51,410
(نيفتيس)
1120
01:37:52,360 --> 01:37:54,917
حتّى من الجانب الآخر بعد الموت
هي تحاول مساعدتنا
1121
01:38:11,647 --> 01:38:13,728
!تقدّم أيّتها الشيطان
1122
01:38:39,973 --> 01:38:42,089
(لقد إستولى (سيت) على رمح (رع
1123
01:38:42,190 --> 01:38:45,321
إنّه يقود (أبوفيس) إلى النيل
إلى مصدر كلّ حياة
1124
01:38:45,470 --> 01:38:49,009
لماذا؟ -
ليشربه و يدمّر كلّ الخلائق -
1125
01:38:49,419 --> 01:38:52,185
لم يمت (رع)، و هو الوحيد
القادر على إعادة الأمور إلى نصابها
1126
01:38:52,274 --> 01:38:54,062
لكنّه سيكون في حاجة لرمحه
1127
01:38:54,142 --> 01:38:55,638
إذن كيف سنستردّه؟
1128
01:38:56,343 --> 01:38:58,290
ربّما حان الوقت لنذهب للصيد
1129
01:39:06,406 --> 01:39:09,553
أيّها الإمبراطور، أنا خادمك"
"و أحتاج إلى عونك
1130
01:39:10,054 --> 01:39:11,352
!أيّها المعماريّ
1131
01:39:12,998 --> 01:39:14,305
نحن في حاجة لك
1132
01:39:33,021 --> 01:39:38,471
هذا أعظم صرح معماري
شُيّد من قبل و سيظّل كذلك
1133
01:39:39,103 --> 01:39:40,103
..بنائي
1134
01:39:40,929 --> 01:39:44,584
(أقصد مسلّة.. مولاي (سيث
1135
01:39:45,112 --> 01:39:51,052
تشمخ، على وجه الدقّة، بإرتفاع 2220 كلم
دون احتساب القمّة
1136
01:39:51,252 --> 01:39:53,626
شُيّدت من 7 مليارات لبنة من الغرانيت
1137
01:39:53,726 --> 01:39:55,962
(و 5 مليارات بلاطة من صخور (طرة
1138
01:39:56,047 --> 01:39:58,559
و 9 ملايين قطعة ذهب
1139
01:39:58,674 --> 01:40:01,018
و مقابل كم روح من العبيد؟
1140
01:40:02,119 --> 01:40:04,682
5,930
1141
01:40:05,371 --> 01:40:07,218
لا،لا. مهلاً
1142
01:40:07,939 --> 01:40:10,968
فلنجعلها 5,931
1143
01:40:11,890 --> 01:40:13,997
لا تفعل! نحتاجه ليوصلنا إلى السطح
1144
01:40:16,784 --> 01:40:18,080
سأراك عند القمّة
1145
01:40:47,770 --> 01:40:50,004
إنّه يقف إلى جانبك
و كأنّه صديق لك
1146
01:40:50,763 --> 01:40:54,496
الآن، أعرف كيف يكون شعور
أن تكون المفضّل عند إله
1147
01:40:54,585 --> 01:40:56,202
لابدّ أنّه معدٍّ
1148
01:40:56,881 --> 01:40:58,881
آسف لاختياركم الإله الخطأ و إتباعه
1149
01:40:59,543 --> 01:41:02,986
إنّه يتحسّن -
ما تزال حبيبتك ميتة، صحيح؟ -
1150
01:41:03,092 --> 01:41:05,880
هذا مؤسف، كانت فتاة جميلة
1151
01:41:07,480 --> 01:41:09,533
خاصّة بشرتها الناعمة
1152
01:41:13,999 --> 01:41:15,811
هذه كنوز لأجل الحياة الأخرى
1153
01:41:17,018 --> 01:41:19,502
هل ترى؟
أنا على استعداد للموت
1154
01:42:10,536 --> 01:42:12,708
!(تعال! (أبوفيس
1155
01:42:38,514 --> 01:42:40,553
كان عليك البقاء تحت الرمال
1156
01:42:40,629 --> 01:42:43,619
أستطيع تفهّم قتلك لأجل العرش
لكن الأمر أصبح جنونياً
1157
01:42:43,699 --> 01:42:46,357
بالطبّع لا تقدر على الفهم
و أنى لك ذلك؟
1158
01:42:46,416 --> 01:42:48,678
!إبن مدلّل لإبن مدلّل
1159
01:43:36,605 --> 01:43:39,689
(بالمناسبة، سيقوم (أبوفيس
بإلتهام أرض الموتى
1160
01:43:40,077 --> 01:43:41,677
لن تستطيع الآن
الوصول إلى الحياة الأخرى
1161
01:43:41,702 --> 01:43:42,442
!ماذا؟
1162
01:43:50,814 --> 01:43:52,895
الآن، مَن إختار الإله الخطأ؟
1163
01:44:24,149 --> 01:44:27,648
أعتقد أنّني في الواقع
أشتاق لإجتماعاتنا الصغيرة
1164
01:44:32,364 --> 01:44:34,936
لكنّك لست ندّاً لي بعد
1165
01:44:35,781 --> 01:44:36,932
أنت محق
1166
01:44:38,966 --> 01:44:40,492
فأنا مجرّد طُعمٍ
1167
01:44:46,210 --> 01:44:47,820
الآن أصبحت مصدر إزعاج لي
1168
01:45:06,461 --> 01:45:07,507
!!(حورس)
1169
01:45:49,781 --> 01:45:53,055
ألآ تعتقد أنّ عينك
أكثر فائدة من مجرّد لصٍ مجروح
1170
01:45:53,171 --> 01:45:54,577
ربّما أنت محق
1171
01:45:56,978 --> 01:45:58,992
أنا نادم حقّاً لما فعلته بك
1172
01:46:01,012 --> 01:46:02,613
بما فيه ما سأفعله الآن
1173
01:46:02,707 --> 01:46:03,851
إعتذارك مقبول
1174
01:46:33,981 --> 01:46:35,980
لقد أخبرتك أنّني سأسرق عينك الثانية
1175
01:46:36,257 --> 01:46:39,760
ربّما كان عليك أن توفّر عليّ بعض العناء
و تخبرني أنّك لست بحاجة لها
1176
01:46:39,990 --> 01:46:42,406
لقد دلّني (رع) على الطريق
لكنّني لم أصغي له
1177
01:46:42,499 --> 01:46:45,250
إعتقدت أنّني أحتاج إلى عيني
..حتّى أتحوّل، لكن
1178
01:46:45,321 --> 01:46:48,649
لم تكن رحلتي بهدف السعي
خلف الإنتقام مهما كان الثمن
1179
01:46:49,640 --> 01:46:51,579
بل كانت لأجل حماية قومي
1180
01:46:52,345 --> 01:46:54,279
توقّف عن تهنئة نفسك
1181
01:46:54,400 --> 01:46:56,301
فما يزال أمامك الكثير لتحميه
1182
01:49:19,722 --> 01:49:21,533
أنا.. أخسر
1183
01:49:23,270 --> 01:49:24,635
أمام الملك الجديد
1184
01:49:26,301 --> 01:49:28,923
كنت أعتقد أنّك الأعظم بين كلّ الآلهة
1185
01:49:29,659 --> 01:49:31,027
و الآن أنظر لحالك
1186
01:49:31,122 --> 01:49:32,686
لم تعد تملك شيئاً
1187
01:49:32,818 --> 01:49:35,794
أنا هو... أعظم إله
1188
01:49:36,405 --> 01:49:38,197
لقد أخليت سبيلك من قبل
1189
01:49:39,944 --> 01:49:41,444
لقد أظهرت لك الرحمة
1190
01:49:41,770 --> 01:49:43,342
لن أكرّر خطأك
1191
01:50:01,518 --> 01:50:04,042
جدّي! ما يزال هناك وقت
1192
01:50:08,841 --> 01:50:10,480
!هذا يكفي! أيّها الوحش
1193
01:51:28,774 --> 01:51:29,992
شكراً لك
1194
01:51:40,119 --> 01:51:41,633
نحن نشكّل فريقاً جيّداً
1195
01:51:42,379 --> 01:51:44,331
هل أنت متأكّد أنّك لست إله؟
1196
01:51:44,491 --> 01:51:46,048
و سأكون إله ماذا؟
1197
01:51:47,949 --> 01:51:49,584
الحماقة؟
1198
01:51:50,938 --> 01:51:52,182
!إله المستحيل
1199
01:51:57,157 --> 01:51:58,157
باك)؟)
1200
01:52:51,995 --> 01:52:56,104
لم أكن يوماً مديناً لأحد، لكنّني
!الآن مدين لك، حفيدي
1201
01:52:57,187 --> 01:52:58,853
!فلتطلب ما تريد
1202
01:52:59,793 --> 01:53:03,462
،ستنحي الجبال لك
.و ستصبح الرياح تحت تصرّفك
1203
01:53:03,562 --> 01:53:06,130
،أسرع في الإجابة
.لأنّ (أبوفيس) ما يزال جائعاً
1204
01:53:07,294 --> 01:53:09,591
و اليل يُرخي على الدوام سدوله
1205
01:53:13,414 --> 01:53:14,623
لا أريد شيئاً
1206
01:53:16,348 --> 01:53:18,638
باستثناء ما هو مستحيل
أن تمنحني إيّاه
1207
01:53:45,188 --> 01:53:45,983
هل أنا..؟
1208
01:53:46,094 --> 01:53:47,678
لقد عُدت
1209
01:53:48,769 --> 01:53:49,529
!(باك)
1210
01:53:49,627 --> 01:53:51,522
ربّما عليك مساعدتها
1211
01:53:53,918 --> 01:53:55,119
!(زايا)
1212
01:54:00,144 --> 01:54:01,245
!(باك)
1213
01:54:01,787 --> 01:54:02,787
زايا)؟)
1214
01:54:04,413 --> 01:54:06,204
(أنا (حورس -
!مولاي -
1215
01:54:06,306 --> 01:54:08,057
إعتقدتُ أنّه أمر مستحيل
1216
01:54:08,187 --> 01:54:10,543
مستحيل؟
!بلى
1217
01:54:19,664 --> 01:54:22,799
"!المجد ل(رع)! إله النور"
1218
01:54:24,511 --> 01:54:26,856
"!المجد ل(رع)! إله النور"
1219
01:54:29,086 --> 01:54:31,190
"،و هكذا عُثر على الحكمة"
1220
01:54:31,468 --> 01:54:35,233
،و تمّ النجاح في الإختبار"
".و مُنحت فرصٌ ثانية
1221
01:54:35,518 --> 01:54:38,403
،للعيش مجدّداً"
".ليلتئم الشمل مجدّداً
1222
01:54:38,788 --> 01:54:41,094
"حزن (حورس) على والديه"
1223
01:54:41,209 --> 01:54:43,972
"لقد عبارا منذ زمن إلى الحياة الأخرى"
1224
01:54:44,057 --> 01:54:49,341
(لكنّه كان على يقين أنّ حكمة (رع"
"..هي ما أبقت البوّابات الأخيرة على حالها
1225
01:54:49,448 --> 01:54:54,332
حاجز لا يُمكن تجاوزه"
"بين هذه الحياة و.. الخلود
1226
01:54:54,443 --> 01:54:56,105
هل تعتقد أنّني جاهز؟
1227
01:54:57,070 --> 01:55:01,187
للجهوزيّة التّامة سمعة سيّئة
بأنّها حالة من الصعب تحقيقها
1228
01:55:01,763 --> 01:55:04,308
لكنّك.. قريبٌ بما يكفي
1229
01:55:17,384 --> 01:55:18,512
!فلتنهض
1230
01:55:18,644 --> 01:55:19,720
(حورس)
1231
01:55:19,845 --> 01:55:23,042
!ملك.. مصر.. بأسرها
1232
01:55:31,591 --> 01:55:33,593
..من هذه اللحظة و صاعداً
1233
01:55:34,430 --> 01:55:37,025
لن يكون العبور
إلى الحياة الأخرى بمعيار الذهب
1234
01:55:37,745 --> 01:55:39,588
..بل بالأعمال الخيّرة
1235
01:55:40,384 --> 01:55:41,384
..التعاطف
1236
01:55:42,224 --> 01:55:43,537
و الكرم
1237
01:55:44,345 --> 01:55:48,506
ما نفعله و كيف نتصرّف
!في هذه الحياة.. هو ما يهم
1238
01:55:55,937 --> 01:55:57,578
هل أنت تفكّر بها؟
1239
01:55:59,470 --> 01:56:00,587
بالطّبع أنت تفعل
1240
01:56:04,866 --> 01:56:07,527
هل إعتقدت أنّني سأضيّع
أعظم كنز في مصر؟
1241
01:56:08,639 --> 01:56:10,956
هل تعتقد أنّهم سيلحظون
غيابي إذا ما إختفيتُ لبضعة أيّام؟
1242
01:56:11,070 --> 01:56:13,008
،باعتباري كبير مستشاري الملك
1243
01:56:13,033 --> 01:56:15,533
فمن واجبي أن أجعل
من الصعب عليهم ملاحظة ذلك
1244
01:56:15,847 --> 01:56:19,487
لكن إن سألني أحدهم..؟ -
فأخبرهم أنّني ذهبتُ لمساعدة صديق -
1245
01:56:21,515 --> 01:56:24,855
أستودع مصر يديك الأمينتيْن
1246
01:56:38,335 --> 01:56:56,364
ترجمة
- NOURI1984ღ -