1 00:01:10,080 --> 00:01:12,992 [in German] Move a little to the left, please. 2 00:01:14,000 --> 00:01:15,991 ? ? 3 00:01:20,960 --> 00:01:24,953 Adele, you are restless. 4 00:01:25,040 --> 00:01:29,113 [in German] I worry too much, you know that. 5 00:01:29,200 --> 00:01:30,633 [Klimt] About what? 6 00:01:33,160 --> 00:01:34,798 The future. 7 00:01:45,440 --> 00:01:48,318 ? ? 8 00:01:54,720 --> 00:01:58,315 My sister, Luise, we really loved each other, 9 00:01:58,400 --> 00:02:01,631 but the truth is we were always competing. 10 00:02:01,720 --> 00:02:05,429 If life is a race, then she has beaten me to the finishing line. 11 00:02:05,560 --> 00:02:08,028 But if it is a boxing match, 12 00:02:08,120 --> 00:02:10,190 then I am the last one standing. 13 00:02:10,280 --> 00:02:11,633 [laughter] 14 00:02:13,600 --> 00:02:17,388 Either way, we went through a great deal together, 15 00:02:17,480 --> 00:02:19,869 and I will miss you. 16 00:02:25,880 --> 00:02:28,269 Auf Wiedersehen, liebe Schwester. 17 00:02:31,120 --> 00:02:34,271 Barbara, thank you so much for coming. It means a lot to me. 18 00:02:34,360 --> 00:02:36,715 [Barbara] Our families go back a long way. 19 00:02:36,840 --> 00:02:39,798 [Maria] Your son, the lawyer, how is he? 20 00:02:39,880 --> 00:02:42,314 Oh, struggling, I'm afraid. 21 00:02:42,400 --> 00:02:45,073 After law school, he went to work for a fancy firm, 22 00:02:45,160 --> 00:02:47,833 and then decided to go out on his own in Pasadena. 23 00:02:47,920 --> 00:02:49,956 - And what happened? - It all fell apart. 24 00:02:50,040 --> 00:02:51,439 [sympathetically] Oh... 25 00:02:51,520 --> 00:02:55,308 Add those debts to seven years of student loans, and things aren't great. 26 00:02:55,400 --> 00:02:57,914 Oh, I'm so sorry to hear that. 27 00:02:58,000 --> 00:02:59,035 You need a lawyer? 28 00:02:59,120 --> 00:03:02,829 Just some letters I found in my sister's belongings. 29 00:03:02,920 --> 00:03:05,309 I need advice from someone I can trust. 30 00:03:05,400 --> 00:03:06,913 I'll have him call you. 31 00:03:12,200 --> 00:03:14,555 [man] I really feel... 32 00:03:14,640 --> 00:03:19,634 I really feel like, with a firm such as this, sir, that l... I would be... 33 00:03:19,760 --> 00:03:22,672 - [phone rings] - ready and willing to... 34 00:03:25,080 --> 00:03:26,957 Hello? 35 00:03:27,040 --> 00:03:29,190 No, not a, not a, not a good time, Mom. 36 00:03:29,280 --> 00:03:31,236 Not a good time; I'll call, call you later. 37 00:03:37,120 --> 00:03:39,315 [man] Well, she's got all of the reports... 38 00:03:39,400 --> 00:03:41,391 [indistinct conversations] 39 00:03:42,560 --> 00:03:44,869 [elevator bell dings] 40 00:03:48,720 --> 00:03:52,190 Hi, Randy Schoenberg here to see Bergen, Brown and Sherman. 41 00:03:52,280 --> 00:03:54,032 - Okay. - [Randy] I'd like to make 42 00:03:54,120 --> 00:03:55,917 the most of the opportunities offered here. 43 00:03:56,000 --> 00:03:58,639 With a firm as impressive as this, I'd be extremely motivated 44 00:03:58,720 --> 00:04:00,950 to deliver my very best each and every day. 45 00:04:01,040 --> 00:04:03,679 You any relation to the famous composer, Schoenberg? 46 00:04:03,760 --> 00:04:05,955 Arnold was my grandfather, sir. 47 00:04:06,040 --> 00:04:07,598 But he died before I was born. 48 00:04:07,680 --> 00:04:10,353 His music demands a certain quality of application. 49 00:04:10,440 --> 00:04:13,318 But the rewards validate the effort. 50 00:04:13,400 --> 00:04:15,709 One of the things I'd most look forward to about, uh, 51 00:04:15,800 --> 00:04:17,392 working here is exploring your larger scale... 52 00:04:17,480 --> 00:04:20,199 And Judge Schoenberg is your father. 53 00:04:20,320 --> 00:04:22,595 Retired now, yes, sir. 54 00:04:22,680 --> 00:04:24,671 Outstanding lineage, Mr. Schoenberg. 55 00:04:24,760 --> 00:04:26,079 Yes, sir. 56 00:04:26,200 --> 00:04:29,078 What happened in Pasadena? 57 00:04:29,160 --> 00:04:30,912 Well, I took a risk. 58 00:04:31,040 --> 00:04:34,191 Set up my own law firm, and it didn't pay off, you know. 59 00:04:34,280 --> 00:04:36,191 Working for yourself isn't all it's hyped up to be. 60 00:04:36,280 --> 00:04:38,555 So now you're ready to work with others? 61 00:04:38,640 --> 00:04:40,198 Yes, sir. 62 00:04:45,840 --> 00:04:48,274 Well, let's give it a go, Mr. Schoenberg. 63 00:04:51,960 --> 00:04:54,952 [music playing in car] 64 00:04:55,040 --> 00:04:56,678 Thanks, Mom. 65 00:04:59,560 --> 00:05:01,551 [brakes squeak, music turns off] 66 00:05:03,720 --> 00:05:06,678 I was expecting you at 6:00. It's ten past. 67 00:05:06,760 --> 00:05:09,832 My apologies, Mrs. Altmann. It was gridlock on Wilshire. 68 00:05:09,920 --> 00:05:12,957 You look tired and stressed, but you're not bad-looking. 69 00:05:13,080 --> 00:05:14,195 You were such a skinny boy. 70 00:05:14,280 --> 00:05:15,349 Thank you. 71 00:05:15,440 --> 00:05:18,750 So, what do you know about art restitution? 72 00:05:18,880 --> 00:05:20,313 Not a thing. 73 00:05:20,400 --> 00:05:22,630 Well, it's never too late to learn. 74 00:05:22,720 --> 00:05:24,153 Why don't you come on inside. 75 00:05:24,240 --> 00:05:26,390 Have some strudel. I made it specially for you. 76 00:05:26,480 --> 00:05:28,471 [sighs] 77 00:05:46,240 --> 00:05:48,276 ? ? 78 00:05:51,280 --> 00:05:55,273 My sister is the pretty little girl on the left, Luise. 79 00:05:55,360 --> 00:05:57,635 And I am the moody one, next to her. 80 00:05:59,640 --> 00:06:03,792 My parents, Therese and Gustav. 81 00:06:03,880 --> 00:06:07,714 My uncle Ferdinand, who owned a sugar company, 82 00:06:07,800 --> 00:06:12,032 and his wife, Aunt Adele, who died so young. 83 00:06:12,480 --> 00:06:14,550 [in German] Sit with me, Maria. 84 00:06:14,640 --> 00:06:16,198 Adele didn't have any children, 85 00:06:16,280 --> 00:06:18,316 so we all lived together as one family. 86 00:06:18,400 --> 00:06:20,197 In a way, I had two sets of parents. 87 00:06:20,280 --> 00:06:23,352 [in German] Try to smile, Maria. 88 00:06:23,440 --> 00:06:27,035 It's good to exercise your facial muscles once a year. 89 00:06:27,120 --> 00:06:29,953 [laughter] 90 00:06:30,040 --> 00:06:32,190 The Bloch-Bauers. 91 00:06:34,240 --> 00:06:38,233 I found these letters amongst my sister's belongings. 92 00:06:38,320 --> 00:06:40,914 Look, I've translated them for you, on the back. 93 00:06:41,000 --> 00:06:42,877 Hm. 94 00:06:42,960 --> 00:06:44,075 1 948? 95 00:06:44,160 --> 00:06:47,596 From our family lawyer in Vienna, Johann Rinesch. 96 00:06:47,680 --> 00:06:50,797 All about our paintings that were stolen by the Nazis. 97 00:06:52,040 --> 00:06:53,109 Okay. 98 00:06:53,200 --> 00:06:55,555 I read in The New York Times 99 00:06:55,640 --> 00:06:57,676 that things are changing in Austria. 100 00:06:57,760 --> 00:06:58,795 How are they changing? 101 00:06:58,880 --> 00:07:01,758 They're redrafting the art restitution laws. 102 00:07:01,840 --> 00:07:04,195 Reviewing old cases. 103 00:07:06,080 --> 00:07:07,593 [sighs] 104 00:07:07,680 --> 00:07:10,035 My sister finally moves in with me. 105 00:07:10,120 --> 00:07:13,999 The only problem is she decides to do it when she's dead. 106 00:07:14,120 --> 00:07:17,112 Well, at least you won't be having any arguments that way. 107 00:07:17,200 --> 00:07:18,553 [Randy chuckles] 108 00:07:20,200 --> 00:07:22,668 What I mean is-is that, you know how roommates, 109 00:07:22,760 --> 00:07:25,513 they tend to argue about dishes in the sink and stuff and... 110 00:07:25,600 --> 00:07:27,955 and you won't be having any arguments, 111 00:07:28,040 --> 00:07:30,474 because, about dishes, 'cause, you know... 112 00:07:30,560 --> 00:07:31,754 'cause she's dead. 113 00:07:31,840 --> 00:07:33,353 So... 114 00:07:33,440 --> 00:07:35,317 [sighs] I'm so sorry. I'm... I was 115 00:07:35,400 --> 00:07:36,628 trying-- I was making a joke and it didn't, uh... 116 00:07:36,720 --> 00:07:38,119 Ah, here she is. 117 00:07:40,280 --> 00:07:43,078 My Aunt Adele. 118 00:07:44,280 --> 00:07:47,795 My uncle commissioned Gustav Klimt to paint her. 119 00:07:49,640 --> 00:07:50,993 That's quite a painting. 120 00:07:51,080 --> 00:07:52,308 It's magnificent. 121 00:07:53,920 --> 00:07:57,356 She was taken off the walls of our home by the Nazis, 122 00:07:57,440 --> 00:07:59,635 and since then, she's been hanging 123 00:07:59,720 --> 00:08:01,790 in the Belvedere Gallery in Vienna. 124 00:08:01,880 --> 00:08:03,472 And now you'd like to be reunited. 125 00:08:05,200 --> 00:08:06,269 Wouldn't that be lovely? 126 00:08:06,360 --> 00:08:09,113 Make you a rich woman, I'm sure. 127 00:08:09,200 --> 00:08:11,111 You think that's what this is about? 128 00:08:14,200 --> 00:08:18,273 No, I have to do what I can to keep these memories alive. 129 00:08:21,240 --> 00:08:23,356 Because people forget, you see. 130 00:08:24,360 --> 00:08:25,588 Especially the young. 131 00:08:30,360 --> 00:08:34,069 And then, of course, there's justice. 132 00:08:38,120 --> 00:08:40,509 I bored you to tears tonight. 133 00:08:40,600 --> 00:08:42,795 Four times you looked at your watch. 134 00:08:45,400 --> 00:08:48,392 You know, this was a test and we both failed. 135 00:08:48,480 --> 00:08:52,155 I'm sorry. I-l-l, I'm sorry I wasted your time. 136 00:08:52,240 --> 00:08:53,514 I got a new job today. 137 00:08:53,600 --> 00:08:56,672 A baby that keeps me up at night, a wife I want to make happy. 138 00:08:56,760 --> 00:09:00,355 So why would you be interested in ancient history? 139 00:09:01,600 --> 00:09:03,192 Good-bye, my dear. 140 00:09:04,520 --> 00:09:05,748 Struwwelpeter. 141 00:09:07,640 --> 00:09:10,108 Str.uwwelpeter., the book that you had in your hand. 142 00:09:10,200 --> 00:09:12,475 My grandmother used to read that to me. 143 00:09:12,560 --> 00:09:17,031 Terrifying-- the-the one about the boy who gets swept away by the wind. 144 00:09:17,120 --> 00:09:19,395 Into a terrible adventure. 145 00:09:19,480 --> 00:09:21,152 Used to frighten me, too. 146 00:09:23,240 --> 00:09:25,959 Why don't you just take a look at these, 147 00:09:26,040 --> 00:09:27,598 and tell me if I have a case. 148 00:09:27,680 --> 00:09:28,908 That's all I ask from you. 149 00:09:33,040 --> 00:09:35,429 [clears throat] "1 1 th of April, 1 948. 150 00:09:35,520 --> 00:09:37,272 Dear Luise Bloch-Bauer..." 151 00:09:37,360 --> 00:09:38,918 That's her sister. 152 00:09:39,000 --> 00:09:40,831 "The Austrian government has decided 153 00:09:40,920 --> 00:09:43,195 "they will hold on to the Klimt portrait of your aunt 154 00:09:43,280 --> 00:09:44,838 "and four other Klimts which they insist 155 00:09:44,920 --> 00:09:47,070 "were bequeathed to the gallery in her will, 156 00:09:47,160 --> 00:09:50,038 "a fact which they claim as incontestable. 157 00:09:50,120 --> 00:09:52,953 "The will itself... 158 00:09:53,040 --> 00:09:55,031 "l have not seen... 159 00:09:56,040 --> 00:09:58,315 "despite my persistent attempts to do so. 160 00:09:58,400 --> 00:10:00,789 Yours sincerely, Johann Rinesch." 161 00:10:00,880 --> 00:10:02,279 Her lawyer never saw the will? 162 00:10:02,360 --> 00:10:04,157 Nobody saw the will. 163 00:10:05,160 --> 00:10:07,151 [phones ringing, indistinct conversations] 164 00:10:14,160 --> 00:10:15,593 Randy! 165 00:10:15,680 --> 00:10:17,318 [whispering] Hi, Mrs. Altmann. Hi. 166 00:10:17,400 --> 00:10:19,436 Uh, we just, we just need to photocopy these 167 00:10:19,520 --> 00:10:21,954 just over here, okay? 168 00:10:22,040 --> 00:10:25,112 Everybody here looks as if they're having nervous breakdowns. 169 00:10:25,200 --> 00:10:27,077 They are, they are. 170 00:10:27,160 --> 00:10:29,435 I was up till 3:00 a. m. I did a little research for you. 171 00:10:29,520 --> 00:10:30,794 I'm impressed. 172 00:10:30,880 --> 00:10:32,791 Get someone on the ground in Vienna. 173 00:10:32,880 --> 00:10:34,757 For the first time in 50 years, they've opened up the archives, 174 00:10:34,840 --> 00:10:36,671 so you start by trying to find a copy of Adele's will. 175 00:10:36,760 --> 00:10:39,035 - Yes, and then what? - The Austrian Ministry of Culture... 176 00:10:39,120 --> 00:10:40,599 will set up a committee to review each case individually, 177 00:10:40,680 --> 00:10:42,352 but you need to fill out an application 178 00:10:42,440 --> 00:10:43,714 for them to consider you claim by the end of next month... 179 00:10:43,800 --> 00:10:45,756 -...at the latest. - Next month? 180 00:10:45,840 --> 00:10:47,159 At the latest, yes; I've already sent away for the form. 181 00:10:47,240 --> 00:10:49,390 Slow down. You can explain everything to me... 182 00:10:49,480 --> 00:10:51,357 -...over lunch. - No. 183 00:10:51,440 --> 00:10:52,589 - Mrs. Altmann, I can't do lunch. - I know a very nice place. 184 00:10:52,680 --> 00:10:55,194 They do excellent rice pudding. 185 00:10:57,080 --> 00:10:59,514 [Randy] All right, these are three names 186 00:10:59,600 --> 00:11:02,194 of the top restitution lawyers in America. 187 00:11:02,280 --> 00:11:05,078 They're gonna cost you, but without them it's a nonstarter. 188 00:11:05,160 --> 00:11:08,038 No, no, all I have is my shop, my bungalow and a little money 189 00:11:08,120 --> 00:11:10,236 I saved up for a new dishwasher. 190 00:11:10,320 --> 00:11:13,949 No, I can't go throwing cash at fancy lawyers. 191 00:11:14,040 --> 00:11:17,077 Right, l-I have to go, so... 192 00:11:17,160 --> 00:11:19,628 Can't you just help me out a little bit, on the side? 193 00:11:19,720 --> 00:11:21,517 You know, like a hobby. 194 00:11:21,600 --> 00:11:24,592 There is no "on the side" here, Maria. 195 00:11:24,680 --> 00:11:26,671 This is a full-time job; this is not a hobby. 196 00:11:26,760 --> 00:11:29,228 You are quite rude, you're a little uncouth, 197 00:11:29,320 --> 00:11:31,880 and you are completely disinterested in the past. 198 00:11:32,000 --> 00:11:34,753 And you have an unusual talent for making me feel good about myself. 199 00:11:34,880 --> 00:11:36,313 But you have the connection. 200 00:11:37,320 --> 00:11:39,038 What connection? 201 00:11:39,120 --> 00:11:41,270 Family, Randy. 202 00:11:41,360 --> 00:11:44,716 Your grandparents came here from Austria. 203 00:11:44,800 --> 00:11:48,475 You see, we share the same history. 204 00:11:48,600 --> 00:11:50,238 Oh, how can you see out of those glasses? 205 00:11:50,320 --> 00:11:52,629 They're filthy. 206 00:11:53,840 --> 00:11:57,753 Yes, that's better. Help you see more clearly. 207 00:12:10,760 --> 00:12:12,079 [typing] 208 00:12:29,480 --> 00:12:31,914 I see this as a possible investment for the firm. 209 00:12:32,000 --> 00:12:34,309 You really think a painting that ends up as a fridge magnet 210 00:12:34,440 --> 00:12:35,953 will ever leave Austria? 211 00:12:36,040 --> 00:12:37,837 I think it'd be a mistake not to take a look. 212 00:12:39,880 --> 00:12:41,791 One week, max. 213 00:12:41,880 --> 00:12:43,916 Thank you. Thank you, sir. 214 00:12:44,000 --> 00:12:46,070 I want you back here on the third. 215 00:12:46,200 --> 00:12:47,872 Uh, absolutely, sir. Thank you. 216 00:12:55,400 --> 00:12:56,719 [door bell jingling] 217 00:12:57,800 --> 00:12:59,711 Still working? 218 00:12:59,840 --> 00:13:02,798 - I'll close the shop only when I croak. - Big news. 219 00:13:02,880 --> 00:13:04,791 I got the green light. I'm gonna go over there, 220 00:13:04,880 --> 00:13:07,519 I'm gonna try to find the will, and then we'll take it from there. 221 00:13:07,640 --> 00:13:09,312 Oh! Randy! 222 00:13:09,400 --> 00:13:11,072 That's wonderful! 223 00:13:11,160 --> 00:13:13,116 You're chomping at the bite all of a sudden. 224 00:13:13,200 --> 00:13:15,714 Yes, I am. And I have another idea. 225 00:13:15,800 --> 00:13:17,995 My mother sent this over. 226 00:13:18,080 --> 00:13:21,231 There's an art restitution conference planned for later this month. 227 00:13:21,360 --> 00:13:22,759 They're looking for speakers. 228 00:13:22,840 --> 00:13:24,273 I think you should be one of them. 229 00:13:24,360 --> 00:13:26,191 - What are you talking about? - Elegant descendant... 230 00:13:26,280 --> 00:13:27,952 ...from one of the great Viennese families. 231 00:13:28,040 --> 00:13:30,156 The press would love you. It would speed things up. 232 00:13:30,240 --> 00:13:31,434 It'd apply pressure. 233 00:13:31,520 --> 00:13:33,590 [softly] Well... 234 00:13:33,680 --> 00:13:37,309 I love your enthusiasm, and, after all, I'm not a spring chicken. 235 00:13:37,400 --> 00:13:39,391 We have to get a move on. 236 00:13:39,480 --> 00:13:42,677 But I'm afraid, in your haste, there's been a misunderstanding. 237 00:13:42,800 --> 00:13:44,199 How's that? 238 00:13:44,280 --> 00:13:47,352 I'm not going back to that place. Not now, not ever. 239 00:13:47,440 --> 00:13:49,431 I-I don't understand. 240 00:13:49,520 --> 00:13:51,670 They destroyed my family, 241 00:13:51,760 --> 00:13:53,671 they killed my friends, 242 00:13:53,760 --> 00:13:55,910 and they forced me to abandon 243 00:13:56,000 --> 00:13:58,275 the people and the places that I loved. 244 00:13:58,360 --> 00:14:00,157 That was over a half a century ago. 245 00:14:00,240 --> 00:14:01,639 You think that's a long time? 246 00:14:01,720 --> 00:14:04,757 It would be a few days, that's it. We'd be in and out. 247 00:14:04,840 --> 00:14:06,876 Randy, you're not listening to me. 248 00:14:06,960 --> 00:14:08,871 I would rather die than go back there, 249 00:14:08,960 --> 00:14:11,918 not for all the paintings in the world. 250 00:14:12,920 --> 00:14:14,558 Anyway... 251 00:14:14,640 --> 00:14:16,995 a week ago, you weren't even interested in the case, 252 00:14:17,080 --> 00:14:19,594 and now you're all over me like a rash-- what happened? 253 00:14:19,680 --> 00:14:20,669 [Randy] Hmm. 254 00:14:20,760 --> 00:14:22,716 Against my better judgment, 255 00:14:22,840 --> 00:14:24,671 I think I like you. 256 00:14:28,240 --> 00:14:30,435 [bell tinkles] 257 00:14:31,520 --> 00:14:33,636 [Pam] For how long? 258 00:14:33,720 --> 00:14:37,759 Four or five days, a week at the most. Depends on the reception I get. 259 00:14:37,840 --> 00:14:39,068 What's your plan? 260 00:14:40,640 --> 00:14:42,596 Dora... I'm not emigrating to the Congo, 261 00:14:42,680 --> 00:14:45,752 I'm going to Austria for a few days, with the firm's blessing. 262 00:14:45,840 --> 00:14:47,831 What do you think? 263 00:14:47,920 --> 00:14:51,071 [Dora babbles] 264 00:14:51,200 --> 00:14:53,760 I think that's a yes. 265 00:14:57,320 --> 00:15:00,073 [man singing, slowly and gently, in German] 266 00:15:00,160 --> 00:15:02,549 ? ? 267 00:15:10,160 --> 00:15:12,310 ? ? 268 00:15:15,920 --> 00:15:18,753 [man continues singing in German] 269 00:15:24,840 --> 00:15:27,400 [spritzing nearby] 270 00:15:28,720 --> 00:15:31,234 [spritzing] 271 00:15:31,320 --> 00:15:33,515 ? ? 272 00:15:39,560 --> 00:15:42,154 [in German] I see you, Maria. Come closer. 273 00:15:45,600 --> 00:15:47,875 Why don't you help your aunt? 274 00:15:49,280 --> 00:15:51,589 Put on my favorite necklace. 275 00:15:52,920 --> 00:15:55,639 Your little fingers are perfect for the job. 276 00:15:57,400 --> 00:15:59,356 [man continues singing in German] 277 00:15:59,440 --> 00:16:02,716 One day, you'll have to stop being so timid. 278 00:16:02,800 --> 00:16:05,189 Life will demand it of you. 279 00:16:10,840 --> 00:16:14,549 Your only enemy is fear. 280 00:16:16,640 --> 00:16:18,949 [ringing] 281 00:16:21,120 --> 00:16:23,588 - Hello? - [Maria] I know it's the middle... 282 00:16:23,680 --> 00:16:26,114 ...of the night, but if I wait until the morning, 283 00:16:26,200 --> 00:16:27,872 I might change my mind. 284 00:16:27,960 --> 00:16:31,839 I have decided to face the ghosts. 285 00:16:33,000 --> 00:16:34,115 Mm. 286 00:16:35,760 --> 00:16:37,990 She's complicated. 287 00:16:39,200 --> 00:16:40,713 [Pam] Mm. 288 00:16:42,440 --> 00:16:44,476 ? ? 289 00:16:53,240 --> 00:16:54,639 ? ? 290 00:16:54,720 --> 00:16:56,915 [Pam] Oh, your mom called again this morning. 291 00:16:57,000 --> 00:16:59,514 She wants you to visit the Holocaust Memorial when you're there. 292 00:16:59,600 --> 00:17:00,749 She mentioned it already, seven times. 293 00:17:00,840 --> 00:17:02,398 Well, she said to do it in honor... 294 00:17:02,480 --> 00:17:05,711 -...of your great-grandparents. - Siegmund and Malvina. 295 00:17:05,800 --> 00:17:07,597 Oh, she had the most beautiful eyes, you know. 296 00:17:07,680 --> 00:17:09,352 Enormous, like an owl. 297 00:17:09,440 --> 00:17:11,158 This is an awfully big suitcase you've packed, Maria. 298 00:17:11,240 --> 00:17:12,832 You sure you brought enough stuff? 299 00:17:12,920 --> 00:17:15,070 If I'm going back, I might as well do it in style. 300 00:17:15,160 --> 00:17:17,151 Pam, darling, could you drive a little faster? 301 00:17:17,240 --> 00:17:20,118 I, uh, I think, at this rate, we're going to miss the plane. 302 00:17:20,200 --> 00:17:21,599 We're gonna be there four hours early. 303 00:17:21,680 --> 00:17:23,989 Yes, but I want to buy perfume and cognac in duty-free. 304 00:17:24,080 --> 00:17:25,911 [Maria] Look, move over there. 305 00:17:26,000 --> 00:17:28,514 Pam, darling, move over. Move over now. 306 00:17:28,600 --> 00:17:31,558 [Pam] With pleasure, Mrs. Altmann. 307 00:17:31,640 --> 00:17:34,029 ? ? 308 00:17:51,920 --> 00:17:55,276 ? ? 309 00:18:06,000 --> 00:18:09,754 [woman on P.A.] Ladies and gentleman, we are about to land in Vienna. 310 00:18:09,840 --> 00:18:11,637 Please fasten your seatbelts. 311 00:18:16,240 --> 00:18:18,310 I never thought I'd come back. 312 00:18:26,080 --> 00:18:28,275 ? ? 313 00:18:37,400 --> 00:18:40,233 ? ? 314 00:18:40,320 --> 00:18:41,992 [Randy] Some guy from the Ministry's 315 00:18:42,080 --> 00:18:46,198 agreed to meet me tomorrow-- I'm sure he's in charge of paper clips. 316 00:18:46,280 --> 00:18:48,669 We're lucky anyone has agreed to meet us at all. 317 00:18:48,760 --> 00:18:51,069 You don't have to come, if you don't want to. 318 00:18:51,160 --> 00:18:52,673 Oh, we haven't even arrived, 319 00:18:52,760 --> 00:18:54,955 and you're already trying to get rid of me? 320 00:18:55,040 --> 00:18:57,349 That's not what I said-- I just meant you don't have to come. 321 00:18:57,440 --> 00:19:01,433 Anyway. I want to go to the Belvedere to visit my aunt. 322 00:19:01,520 --> 00:19:04,353 You know, the postcard doesn't do her justice. 323 00:19:11,280 --> 00:19:13,555 ? ? 324 00:19:28,560 --> 00:19:29,549 [laughs] 325 00:19:31,880 --> 00:19:33,233 [man] You were born in Vienna... 326 00:19:33,320 --> 00:19:35,231 -...Mrs. Altmann? - Yes, yes, I was, yes. 327 00:19:35,360 --> 00:19:36,839 Uh, just around the corner, yes. 328 00:19:36,920 --> 00:19:38,035 Sprechen Sie Deutsch? 329 00:19:38,120 --> 00:19:40,588 Yes, but I choose to speak English. 330 00:19:40,680 --> 00:19:42,318 I hope you enjoy your stay. 331 00:19:43,400 --> 00:19:45,391 I'll certainly try. 332 00:19:50,000 --> 00:19:52,195 [gasps softly] There it is. 333 00:19:53,480 --> 00:19:58,315 The apartment on the second floor, that's our home. 334 00:20:00,920 --> 00:20:04,515 [Maria] Oh, the things this house has seen, Randy. 335 00:20:04,640 --> 00:20:09,589 Great artists, musicians, writers passed through those doors. 336 00:20:09,680 --> 00:20:11,796 Including, of course, your grandfather. 337 00:20:11,880 --> 00:20:15,031 And Dr. Freud himself. 338 00:20:15,120 --> 00:20:18,954 On my wedding night, half of Vienna was here. 339 00:20:23,280 --> 00:20:24,474 Mrs. Altmann? 340 00:20:25,480 --> 00:20:27,835 I spotted your name on the list of speakers 341 00:20:27,920 --> 00:20:30,115 for the restitution conference and tracked you down. 342 00:20:30,200 --> 00:20:31,155 And you are? 343 00:20:31,240 --> 00:20:33,708 Hubertus Czernin, investigative reporter. 344 00:20:33,800 --> 00:20:35,472 - Welcome to Vienna. - Thank you. 345 00:20:35,560 --> 00:20:37,551 Can I buy you a drink? 346 00:20:42,240 --> 00:20:43,798 Ah. 347 00:20:43,880 --> 00:20:44,949 [Hubertus] I'm the editor. 348 00:20:45,040 --> 00:20:48,589 My little Austrian baby. Keeps me sane. 349 00:20:49,960 --> 00:20:52,235 When I wrote a piece exposing the Nazi past 350 00:20:52,320 --> 00:20:53,992 of our own President Waldheim... 351 00:20:54,080 --> 00:20:57,914 a man walked up to me in a supermarket and spat in my face. 352 00:20:58,000 --> 00:20:59,513 He called me a traitor. 353 00:20:59,600 --> 00:21:02,353 I said to him: "I'm a true Austrian." 354 00:21:02,440 --> 00:21:04,510 And what makes you interested in a couple of... 355 00:21:04,600 --> 00:21:07,273 Californian tourists, Mr. Czernin? 356 00:21:07,360 --> 00:21:10,193 I just thought you could do with an Austrian friend. 357 00:21:10,280 --> 00:21:11,474 What for? 358 00:21:11,560 --> 00:21:15,553 You know, this whole restitution thing began as a PR exercise. 359 00:21:15,640 --> 00:21:17,551 Austria wanted to improve its image abroad, 360 00:21:17,640 --> 00:21:20,757 but now it's turning into a Pandora's box. 361 00:21:20,880 --> 00:21:22,871 They don't want to give away their treasures. 362 00:21:22,960 --> 00:21:26,316 So they're going to put as many obstacles in your way as possible, 363 00:21:26,400 --> 00:21:29,312 and I might just be able to help you get over some of them. 364 00:21:29,400 --> 00:21:31,994 What's in it for you? What's your motive? 365 00:21:33,120 --> 00:21:36,999 Let's just say it's a very particular brand of patriotism. 366 00:21:37,080 --> 00:21:39,150 Now, if you will excuse me, 367 00:21:39,240 --> 00:21:41,310 I think I will treat us to another round of drinks. 368 00:21:41,400 --> 00:21:44,278 Oh, yes, that's a wonderful idea. 369 00:21:51,000 --> 00:21:53,389 ? ? 370 00:22:06,840 --> 00:22:09,559 [Fritz singing Italian aria by Mozart] 371 00:22:09,680 --> 00:22:12,069 ? ? 372 00:22:17,800 --> 00:22:21,554 ? Tu che il zucchero porti ? 373 00:22:21,640 --> 00:22:24,029 ? In mezzo ? 374 00:22:24,120 --> 00:22:27,157 ? Al core ? 375 00:22:27,280 --> 00:22:29,430 [piano playing] 376 00:22:33,240 --> 00:22:36,118 ? Non esser, gioia ? 377 00:22:36,200 --> 00:22:38,668 ? Mia, con ? 378 00:22:38,760 --> 00:22:43,151 ? Me crudele ? 379 00:22:43,240 --> 00:22:45,549 ? Lasciati almen ? 380 00:22:45,640 --> 00:22:48,108 ? Veder ? 381 00:22:48,200 --> 00:22:53,399 ? Mio bell amore ? 382 00:22:54,680 --> 00:22:56,636 - [g uests laugh gently] - [man] Ah. 383 00:22:56,720 --> 00:23:00,554 [laughter, happy shouts] 384 00:23:03,040 --> 00:23:07,272 [in German] When our daughter Maria said she was marrying an opera singer, 385 00:23:07,360 --> 00:23:10,272 we decided he would sing Mozart at the wedding. 386 00:23:10,360 --> 00:23:13,636 Let's keep the whole thing Austrian, I said. 387 00:23:13,720 --> 00:23:15,392 [laughter] 388 00:23:15,480 --> 00:23:17,789 These are troubling times. 389 00:23:17,880 --> 00:23:20,678 Let us hope that this memorable evening 390 00:23:20,760 --> 00:23:24,070 is a harbinger of happier days. 391 00:23:24,160 --> 00:23:25,718 [woman] Mazel tov! 392 00:23:25,840 --> 00:23:26,875 [guests shouting in German, in response] 393 00:23:26,960 --> 00:23:30,032 [applause] 394 00:23:30,960 --> 00:23:34,555 [in German] It makes me sad your Aunt Adele is not here today. 395 00:23:34,680 --> 00:23:36,477 She would have been proud of you. 396 00:23:36,600 --> 00:23:38,716 [in German] I am sad too, uncle. 397 00:23:38,800 --> 00:23:42,270 At least she's not alive to witness what is happening to the country she loved. 398 00:23:44,080 --> 00:23:45,877 I want... 399 00:23:48,720 --> 00:23:51,792 ...you to have this, Maria. 400 00:23:52,920 --> 00:23:54,069 Her favorite. 401 00:23:54,200 --> 00:23:55,553 Mm. 402 00:23:59,640 --> 00:24:02,677 [music, laughter in distance] 403 00:24:05,240 --> 00:24:07,356 [Ferdinand chuckles softly] 404 00:24:08,400 --> 00:24:10,595 You are headstrong and inquiring. 405 00:24:12,800 --> 00:24:16,315 Something of Adele's spirit is in you. 406 00:24:17,960 --> 00:24:19,791 I will always treasure it. 407 00:24:21,680 --> 00:24:24,717 [in German] There you are, sister. Come, Maria, it's time for cake. 408 00:24:24,800 --> 00:24:27,189 [in German] The whole world has been looking for you. 409 00:24:27,800 --> 00:24:29,199 [Luise] Quickly, I'm hungry. 410 00:24:29,320 --> 00:24:31,788 You have to help me cut it, Luise. 411 00:24:31,880 --> 00:24:34,474 That Maria of yours is a heart stealer. 412 00:24:34,560 --> 00:24:35,709 [Gustav chuckles] 413 00:24:35,840 --> 00:24:38,274 The Chancellor has conceded on every front. 414 00:24:38,360 --> 00:24:41,238 Hitler has made an empty promise about Austrian sovereignty. 415 00:24:41,320 --> 00:24:44,915 But my bet is that by the end of the month 416 00:24:45,000 --> 00:24:48,993 the Nazis will be marching round the Ringstrasse in their jackboots. 417 00:24:49,080 --> 00:24:51,116 The Austrians will not allow it. 418 00:24:52,640 --> 00:24:55,200 I will leave for Zurich on Sunday with Luise. 419 00:24:55,280 --> 00:24:58,317 By next week, the rest of you must join us. 420 00:24:58,400 --> 00:25:01,233 There will be much to do. We must take our time. 421 00:25:01,320 --> 00:25:03,754 Like always, you are a dreamer. 422 00:25:05,800 --> 00:25:08,155 [dancers] [in rhythm] Hey! Hey! Hey! Hey! 423 00:25:08,240 --> 00:25:10,310 ? ? 424 00:25:10,400 --> 00:25:11,549 [rhythmic shout] 425 00:25:11,640 --> 00:25:12,629 Hey! 426 00:25:12,720 --> 00:25:14,278 Hey! Hey! Hey! Hey! 427 00:25:14,360 --> 00:25:16,715 - ? ? - [rhythmic shouts continue] 428 00:25:36,920 --> 00:25:38,911 ? ? 429 00:25:54,120 --> 00:25:56,236 ? ? 430 00:26:04,920 --> 00:26:06,990 [man] The restitution committee 431 00:26:07,080 --> 00:26:09,469 has decided your case is worthy of a r.eview, 432 00:26:09,560 --> 00:26:11,232 Mrs. Altmann. 433 00:26:11,320 --> 00:26:13,914 Young Mr. Schoenberg and l have travelled all this way, 434 00:26:14,000 --> 00:26:16,116 so we would appreciate discussing the case 435 00:26:16,200 --> 00:26:17,952 with the committee before they make the decision. 436 00:26:18,040 --> 00:26:22,591 The committee does not interact with external parties. 437 00:26:22,680 --> 00:26:24,193 And we are an external party, are we? 438 00:26:24,280 --> 00:26:26,953 The paintings belonged to Mrs. Altmann's family. 439 00:26:27,040 --> 00:26:30,396 You must trust that all due procedures will be followed. 440 00:26:30,480 --> 00:26:31,993 And now, if you don't mind, 441 00:26:32,080 --> 00:26:35,470 I have a reception to go to. 442 00:26:35,560 --> 00:26:38,438 Do enjoy your stay in our beautiful city. 443 00:26:38,520 --> 00:26:41,830 It has been a real pleasure... 444 00:26:41,920 --> 00:26:43,751 to meet you. 445 00:26:54,160 --> 00:26:55,912 [sighs] How you doing? 446 00:26:56,000 --> 00:26:58,195 I don't know if I have the strength 447 00:26:58,280 --> 00:27:00,350 to deal with these people... 448 00:27:00,440 --> 00:27:02,431 and I've only been here a day. 449 00:27:05,200 --> 00:27:07,430 Come on, let's go. 450 00:27:09,520 --> 00:27:12,114 [Randy] There's no way we'r.e gonna get a copy 451 00:27:12,200 --> 00:27:13,838 of Adele's will before we have to leave. 452 00:27:13,920 --> 00:27:17,959 No. The archive department was not exactly helpful. 453 00:27:18,040 --> 00:27:19,996 Well, thankfully, I have what is commonly known 454 00:27:20,080 --> 00:27:22,036 as a mole at the Belvedere. 455 00:27:22,160 --> 00:27:23,991 Someone who can speed things up. 456 00:27:24,120 --> 00:27:25,997 On Mondays, the museum is closed, 457 00:27:26,120 --> 00:27:28,395 but my friendly mole will be waiting for you. 458 00:27:28,480 --> 00:27:30,994 I hope you're not allergic to a little dust. 459 00:27:31,080 --> 00:27:34,675 Now, I didn't I tell you he was going to be useful, Randy? 460 00:27:34,760 --> 00:27:37,354 Be patient, Maria. He's soon gonna find out 461 00:27:37,440 --> 00:27:41,353 that some Austrians are his friends, whatever their motives. 462 00:27:41,440 --> 00:27:42,759 Keep working at it. 463 00:27:42,840 --> 00:27:43,875 [Hubertus chuckles] 464 00:27:53,480 --> 00:27:55,516 [Maria sighs] 465 00:28:00,240 --> 00:28:02,276 Amalie Zuckerkandl. 466 00:28:02,360 --> 00:28:04,316 Also painted by Klimt. 467 00:28:04,400 --> 00:28:06,709 She was a friend of our family. 468 00:28:06,800 --> 00:28:09,553 She died in a death camp. 469 00:28:09,640 --> 00:28:11,232 Belzec, yes. 470 00:28:12,320 --> 00:28:15,517 Mrs. Altmann, your aunt is around this corner. 471 00:28:15,600 --> 00:28:17,238 Are you ready for the reunion? 472 00:28:28,360 --> 00:28:30,316 [gasps] 473 00:28:37,400 --> 00:28:41,313 Rightly or wrongly, she has become embedded in Austria's identity. 474 00:28:41,400 --> 00:28:45,279 A national icon. Adele has become part of the country's psyche. 475 00:28:45,360 --> 00:28:47,715 Aunt Adele. 476 00:29:03,720 --> 00:29:05,870 [in German] Do you like it? 477 00:29:05,960 --> 00:29:08,076 [in German] Why is it all gold? 478 00:29:08,160 --> 00:29:11,152 Ignore the gold. That's Klimt. 479 00:29:11,240 --> 00:29:14,391 Look at my face. Does it resemble me? 480 00:29:14,520 --> 00:29:18,513 Yes, but I don't think you look happy. 481 00:29:20,080 --> 00:29:23,789 I wonder what it will be like to be a woman 482 00:29:23,880 --> 00:29:26,792 when you are older, 483 00:29:26,880 --> 00:29:29,872 whether you will have to amuse yourself with trivialities. 484 00:29:36,120 --> 00:29:39,317 [in German] Portrait of Adele, painted by Klimt. 485 00:29:39,400 --> 00:29:45,032 One of our most famous paintings. A wonderful example of Austria's heritage. 486 00:29:49,200 --> 00:29:51,191 [crowd cheering, music playing] 487 00:30:11,760 --> 00:30:13,512 [cheering louder] 488 00:30:28,920 --> 00:30:31,354 [in German] Quickly, let's get home. 489 00:30:44,160 --> 00:30:48,119 [man on radio] The government has announced that citizens 490 00:30:48,240 --> 00:30:52,199 may not leave the country without authorization. 491 00:30:52,280 --> 00:30:55,431 These new regulations will be enforced immediately. 492 00:30:56,440 --> 00:30:59,432 [in German] My brother was right. We should have left already. 493 00:30:59,520 --> 00:31:00,509 [in German] Look. 494 00:31:00,600 --> 00:31:04,912 [indistinct chatter from outside] 495 00:31:05,800 --> 00:31:08,633 It's Mrs. Klein, the doctor's wife. 496 00:31:08,760 --> 00:31:11,593 What are they doing to her? 497 00:31:11,720 --> 00:31:14,792 Forcing her to clean the pavement with acid. 498 00:31:16,800 --> 00:31:21,351 And Mr. Rosenblatt was made to write "Jew" on his shop window. 499 00:31:21,480 --> 00:31:23,038 But why? 500 00:31:23,120 --> 00:31:25,076 Why do you think, Therese? 501 00:31:33,040 --> 00:31:34,792 Fetch my cello, Maria. 502 00:31:34,880 --> 00:31:37,030 What for, Father? 503 00:31:37,120 --> 00:31:39,156 It's nearly five. 504 00:31:39,240 --> 00:31:43,313 Why should this Saturday be different from any other? 505 00:31:43,400 --> 00:31:45,072 Because it is. 506 00:31:45,160 --> 00:31:47,594 I will not allow them to touch us. 507 00:31:47,680 --> 00:31:50,194 - Father. - The cello, Maria. 508 00:31:50,280 --> 00:31:51,554 Go. 509 00:31:56,360 --> 00:31:58,590 [cello playing gentle, minor-key melody] 510 00:32:15,680 --> 00:32:18,592 ? ? 511 00:32:25,120 --> 00:32:30,592 [man on P.A.] The passport office will close at 2 p. m. until further notice. 512 00:32:30,680 --> 00:32:32,875 [official] Denied. Next. 513 00:32:35,200 --> 00:32:38,875 My husband's brother is in England, and my sister is in Switzerland. 514 00:32:38,960 --> 00:32:43,192 We have places to stay in both countries. 515 00:32:43,280 --> 00:32:45,032 There are only four of us, 516 00:32:45,120 --> 00:32:47,156 but we need to leave Austria as soon as possible. 517 00:32:48,880 --> 00:32:51,110 So do all the other Jews. 518 00:32:51,200 --> 00:32:53,156 What makes you so special? 519 00:32:55,480 --> 00:32:57,835 Denied. Next. 520 00:33:01,480 --> 00:33:03,994 ? ? 521 00:33:16,240 --> 00:33:18,390 [man] Your business is finished. Paint. 522 00:33:20,960 --> 00:33:23,076 [indistinct chatter] 523 00:33:25,080 --> 00:33:27,389 Jewish pigs. Serves you right. 524 00:33:35,160 --> 00:33:37,469 [Fritz] Don't look. 525 00:33:41,880 --> 00:33:43,598 ? ? 526 00:33:50,120 --> 00:33:53,351 Thank heavens. We were worried. 527 00:33:55,880 --> 00:33:58,110 ? ? 528 00:34:10,280 --> 00:34:11,998 Open the door! 529 00:34:12,880 --> 00:34:14,108 [pounding on door] 530 00:34:15,080 --> 00:34:16,672 They're here. 531 00:34:16,760 --> 00:34:18,830 Of course they are. 532 00:34:18,920 --> 00:34:21,434 Fritz, open the door. 533 00:34:21,520 --> 00:34:22,509 Yes, sir. 534 00:34:36,480 --> 00:34:38,072 Ferdinand Bloch-Bauer? 535 00:34:38,160 --> 00:34:40,674 My brother is in Switzerland on business. 536 00:34:40,760 --> 00:34:42,239 Is that what it's called? 537 00:34:47,280 --> 00:34:50,511 Your brother's sugar company is guilty of tax evasion 538 00:34:50,600 --> 00:34:53,114 amounting to one million Reichsmark. 539 00:34:53,200 --> 00:34:55,919 His assets have been frozen until the money is paid. 540 00:34:56,000 --> 00:34:58,230 This officer will be staying with you. 541 00:34:58,320 --> 00:34:59,912 From now on, you are under house arrest. 542 00:35:00,000 --> 00:35:01,831 My uncle is a law-abiding citizen. 543 00:35:09,480 --> 00:35:12,153 You are a family that appreciates the power of art. 544 00:35:20,960 --> 00:35:22,996 Holbein. 545 00:35:23,080 --> 00:35:24,752 Impressive. 546 00:35:24,840 --> 00:35:27,115 A silver cup with precious stones. 547 00:35:29,360 --> 00:35:31,316 A diamond necklace. 548 00:35:33,080 --> 00:35:35,594 Two silver candlesticks. 549 00:35:35,680 --> 00:35:36,999 A cello! 550 00:35:40,680 --> 00:35:42,193 Stradivarius. 551 00:35:43,640 --> 00:35:45,870 Of course, only the best. 552 00:35:45,960 --> 00:35:47,791 No, please. 553 00:35:47,880 --> 00:35:49,711 It is his joy. 554 00:35:54,360 --> 00:35:57,955 [Randy] I could've searched for the family file on my own, you know. 555 00:35:58,040 --> 00:36:00,235 [Maria] I wasn't going to miss all the fun. 556 00:36:00,320 --> 00:36:03,915 This is like a James Bond film, and you're Sean Connery. 557 00:36:04,000 --> 00:36:05,319 Yeah. 558 00:36:05,400 --> 00:36:06,753 Hello. I'm Anna. 559 00:36:06,840 --> 00:36:08,432 - Hi. How are you? - Hello. 560 00:36:08,560 --> 00:36:12,235 - It's an honor to meet you. - Thank you so much for doing this for us. 561 00:36:12,320 --> 00:36:14,231 So you know Hubertus? 562 00:36:14,320 --> 00:36:17,232 Everything from the museum records prior to 1 972 563 00:36:17,360 --> 00:36:18,793 is held in the same room. 564 00:36:23,120 --> 00:36:26,476 I think you're going to have a busy day. 565 00:36:30,240 --> 00:36:32,470 [Maria] Roll up your sleeves, Randy. 566 00:36:41,520 --> 00:36:43,272 [clicks tongue] 567 00:36:59,120 --> 00:37:00,473 [Hubertus] Congratulations. 568 00:37:00,560 --> 00:37:02,835 Quite a treasure trove of information. 569 00:37:02,920 --> 00:37:05,229 Hubertus and I were up all night going over the file. 570 00:37:05,320 --> 00:37:07,595 Well, I'm glad to see you're getting on so well together. 571 00:37:07,680 --> 00:37:08,999 [Randy] So now we can start 572 00:37:09,120 --> 00:37:11,873 to actually put together a picture of what really happened. 573 00:37:11,960 --> 00:37:14,474 Maria, you are the living link to the past. 574 00:37:14,560 --> 00:37:16,232 Hanging on by my fingernails. 575 00:37:16,320 --> 00:37:18,356 Tell us what you know. 576 00:37:18,440 --> 00:37:20,590 Adele died in 1 925. 577 00:37:20,680 --> 00:37:22,591 Meningitis. She was only 43. 578 00:37:22,680 --> 00:37:25,433 My Uncle Ferdinand was devastated. 579 00:37:25,520 --> 00:37:28,239 And then, of course, the will, written in 1 923, 580 00:37:28,320 --> 00:37:30,880 two years before she died. 581 00:37:30,960 --> 00:37:34,157 Her signature. Oh, my God. 582 00:37:34,240 --> 00:37:36,037 I'll translate as accurately as I can. 583 00:37:36,120 --> 00:37:38,395 "l kindly ask my husband 584 00:37:38,480 --> 00:37:39,879 "to bequeath my portrait 585 00:37:39,960 --> 00:37:42,190 "and the other Klimt paintings after his death 586 00:37:42,320 --> 00:37:43,958 to the Belvedere Gallery in Vienna." 587 00:37:48,000 --> 00:37:49,718 So she did leave them to the gallery. 588 00:37:49,800 --> 00:37:53,076 Oh, Randy, have we come all this way for nothing? 589 00:37:53,160 --> 00:37:54,912 [Hubertus] One step at a time, Maria. 590 00:37:55,040 --> 00:37:57,395 She does, in fact, request for the paintings to go 591 00:37:57,480 --> 00:37:59,072 to the Belvedere, but the request has a very 592 00:37:59,160 --> 00:38:00,673 specific condition attached to it. 593 00:38:00,760 --> 00:38:02,239 She specifically asks the paintings 594 00:38:02,320 --> 00:38:04,914 go to the Belvedere after Ferdinand's death. 595 00:38:05,000 --> 00:38:06,718 [Hubertus] Let's tell the story chronologically. 596 00:38:06,800 --> 00:38:08,597 Maria, do you have any idea of what happened 597 00:38:08,720 --> 00:38:10,711 to your family's property after you got away? 598 00:38:10,800 --> 00:38:13,553 Not at all. Unlike Lot's wife, I never looked back. 599 00:38:13,640 --> 00:38:15,119 Maybe now it's time to know. 600 00:38:16,560 --> 00:38:18,676 After you escaped Austria, Maria, your home 601 00:38:18,760 --> 00:38:21,797 became the scene of one of the great thefts of the time. 602 00:38:24,040 --> 00:38:25,632 [Hubertus] Your family's belongings 603 00:38:25,720 --> 00:38:27,438 ended up in the hands of the most powerful 604 00:38:27,520 --> 00:38:29,078 criminals of the Nazi elite. 605 00:38:29,200 --> 00:38:31,668 All of our things, our personal things? 606 00:38:31,760 --> 00:38:34,513 Did you know, for instance, that one of your uncle's favorite paintings, 607 00:38:34,600 --> 00:38:35,999 a Waldmüller. portr.ait of Count Esterhazy... 608 00:38:36,080 --> 00:38:37,274 [Maria] Yes, yes, I remember. 609 00:38:37,360 --> 00:38:38,713 It was hanging in the living room. 610 00:38:38,800 --> 00:38:40,711 I never liked it, actually. 611 00:38:40,800 --> 00:38:42,392 [Hubertus] ... ended up decorating the walls 612 00:38:42,480 --> 00:38:44,789 of no less a place than the Berghof, 613 00:38:44,880 --> 00:38:48,077 Hitler's private residence in the Bavarian Alps? 614 00:38:48,160 --> 00:38:49,593 Or that your aunt's necklace, 615 00:38:49,720 --> 00:38:51,790 the same one she wears in the Klimt portrait, 616 00:38:51,880 --> 00:38:53,871 came to adorn the neck of Emmy Goer.ing, 617 00:38:53,960 --> 00:38:55,951 Hermann Goering's wife? 618 00:38:56,040 --> 00:38:58,076 I don't think I want to hear this. 619 00:38:58,160 --> 00:38:59,912 The Nazis themselves were not so keen on the Klimts. 620 00:39:00,000 --> 00:39:01,877 They were, after all, a bit too degenerate for their taste. 621 00:39:01,960 --> 00:39:04,713 But the paintings caught the eye of someone 622 00:39:04,800 --> 00:39:08,236 with a more prescient and refined appreciation of art, 623 00:39:08,320 --> 00:39:11,073 - Bruno Grimshitz. - Grimshitz?! 624 00:39:11,200 --> 00:39:13,191 The paintings were taken off the walls of your family home 625 00:39:13,280 --> 00:39:15,669 and carefully transported to the Belveder.e. 626 00:39:15,760 --> 00:39:18,035 Certain facts had to be altered, 627 00:39:18,120 --> 00:39:20,918 Iike your aunt's name and her Jewish provenance, of course. 628 00:39:21,000 --> 00:39:22,638 For a short while after the war, 629 00:39:22,720 --> 00:39:24,551 she became simply known as... 630 00:39:24,640 --> 00:39:26,392 "Woman in Gold." 631 00:39:26,480 --> 00:39:29,517 So her identity was stolen as well. 632 00:39:29,600 --> 00:39:32,672 It wasn't enough to rob your family and try to destroy it. 633 00:39:32,760 --> 00:39:36,036 No. You had to be eradicated from history. 634 00:39:36,120 --> 00:39:37,633 So the paintings reached the Belvedere. 635 00:39:37,720 --> 00:39:38,994 In 1 941. 636 00:39:39,080 --> 00:39:40,513 Your uncle, Maria, died... 637 00:39:40,600 --> 00:39:43,034 At the end of the war, 1 945. 638 00:39:43,120 --> 00:39:45,156 So, contrary to the request in Adele's will, 639 00:39:45,240 --> 00:39:48,437 the paintings ended up in the Belvedere well before his death. 640 00:39:48,520 --> 00:39:51,034 [Hubertus] And if I'm not mistaken, he wrote his own will before he died. 641 00:39:51,120 --> 00:39:52,348 [Maria] Yes, he did. 642 00:39:52,440 --> 00:39:53,555 [Hubertus] Leaving everything he owned, 643 00:39:53,640 --> 00:39:55,278 or at least what was left of it, 644 00:39:55,360 --> 00:39:57,271 to you and your sister, his only living heirs. 645 00:39:57,360 --> 00:39:58,759 It was one of the last things he did 646 00:39:58,840 --> 00:40:00,068 before he died, a few days later. 647 00:40:00,160 --> 00:40:01,354 [Maria] Yes, but won 't they argue 648 00:40:01,440 --> 00:40:03,476 that Adele d id leave them to the gallery? 649 00:40:03,560 --> 00:40:05,630 So, really, we don't have a case. 650 00:40:05,720 --> 00:40:08,188 Randy, why don't you show Maria our trump card? 651 00:40:09,280 --> 00:40:10,554 What's this? 652 00:40:10,640 --> 00:40:12,790 [Randy] That is a declaration that Ferdinand paid... 653 00:40:12,880 --> 00:40:14,154 -...for the paintings. - Mmm. 654 00:40:14,240 --> 00:40:16,959 He was the rightful owner, not Adele. 655 00:40:17,040 --> 00:40:20,157 The paintings weren't hers to give away. 656 00:40:21,360 --> 00:40:23,157 So the will is invalid? 657 00:40:23,240 --> 00:40:24,798 Technically, it's not a will. 658 00:40:24,880 --> 00:40:26,677 It's not legally binding. 659 00:40:26,760 --> 00:40:28,079 It's more like a wish. 660 00:40:29,160 --> 00:40:31,151 Now we need to get all this to Rudolf Wran, 661 00:40:31,280 --> 00:40:32,759 the head of the restitution committee. 662 00:40:32,840 --> 00:40:34,990 Yes. And then your aunt is coming home with us. 663 00:40:35,080 --> 00:40:36,229 Oh! 664 00:40:36,320 --> 00:40:37,469 Randy, wait and listen. 665 00:40:38,800 --> 00:40:42,031 She is the Mona Lisa of Austria. 666 00:40:42,120 --> 00:40:44,395 Do you think they will just let her go? 667 00:40:46,600 --> 00:40:47,953 [Randy] See, w-we've left Mr. Wran 668 00:40:48,040 --> 00:40:49,632 four messages this morning alone. 669 00:40:49,720 --> 00:40:51,597 Mr. Wran is very busy right now. 670 00:40:51,680 --> 00:40:53,830 - You understand? - Yes, of course we understand, 671 00:40:53,920 --> 00:40:55,990 but it is essential that we speak with him. 672 00:40:56,080 --> 00:40:57,638 [Randy] The problem is it's imperative that we speak... 673 00:40:57,720 --> 00:40:59,278 -...to him this morning. - Randy, Randy, is that him? 674 00:40:59,360 --> 00:41:01,157 I-I think it's best if you leave him a message. 675 00:41:01,240 --> 00:41:02,309 - Mr. Wran? - [Austrian accent] Wran. Wran. 676 00:41:02,400 --> 00:41:03,958 Mr., Mr. Rudolf Wran? 677 00:41:04,040 --> 00:41:05,189 Hi. I'm Randy Schoenberg. 678 00:41:05,280 --> 00:41:06,554 This is my client, Mrs. Altmann. 679 00:41:06,640 --> 00:41:08,949 - How do you do? - Of course. I'm so sorry... 680 00:41:09,040 --> 00:41:11,031 ...I haven't had a moment to reply to your calls. 681 00:41:11,120 --> 00:41:12,917 - Well, that's, uh... - [Maria] Please don't apologize. 682 00:41:13,000 --> 00:41:14,831 You're a very important man, very busy. 683 00:41:14,920 --> 00:41:16,478 There's quite a bit of new information 684 00:41:16,560 --> 00:41:17,913 that the restitution committee needs to be aware of 685 00:41:18,000 --> 00:41:20,150 before they come to any sort of decision on the Bloch-Bauer case. 686 00:41:20,240 --> 00:41:22,037 Is there indeed? 687 00:41:22,120 --> 00:41:23,473 Yes, it's all in here. I've made some observations 688 00:41:23,560 --> 00:41:25,471 in the margins. Excuse my handwriting. 689 00:41:25,560 --> 00:41:27,676 You've been busy during your stay in Vienna. 690 00:41:27,760 --> 00:41:30,115 We didn't come here to eat cake. 691 00:41:30,200 --> 00:41:31,349 [Randy and Maria chuckle] 692 00:41:31,440 --> 00:41:36,468 Mr. Schoenberg, I understand you're the composer's grandson. 693 00:41:36,560 --> 00:41:39,757 Now, do you know what a fan I am of his work? 694 00:41:39,840 --> 00:41:41,796 You're a man of refined taste, Mr. Wran. 695 00:41:41,880 --> 00:41:44,394 The genius of the 1 2-tone compositional system 696 00:41:44,520 --> 00:41:45,873 should not be underestimated. 697 00:41:45,960 --> 00:41:49,555 Thank you for your efforts, but we have all the information we need now. 698 00:41:49,640 --> 00:41:52,996 If you'll excuse me, there's work to be done. 699 00:42:01,280 --> 00:42:02,872 [Randy] It's hard to believe Hitler 700 00:42:02,960 --> 00:42:05,076 once applied to be an art student here. 701 00:42:05,160 --> 00:42:07,913 [Maria] I wish they'd accepted him. 702 00:42:12,400 --> 00:42:14,197 They're all here. 703 00:42:14,280 --> 00:42:16,077 The woman just coming in the door... 704 00:42:16,160 --> 00:42:18,435 [Randy] Elizabeth Gehrer, Minister of Culture. 705 00:42:18,520 --> 00:42:21,273 [Hubertus] With your new friend, Rudolf Wran. 706 00:42:21,360 --> 00:42:22,839 Quite a turnout. 707 00:42:22,920 --> 00:42:25,275 They're putting on a very good show. 708 00:42:30,720 --> 00:42:32,756 Welcome to the Restitution Conference. 709 00:42:32,840 --> 00:42:34,876 [translates into German] 710 00:42:34,960 --> 00:42:38,589 [in German] This is a first step in making reparation 711 00:42:38,680 --> 00:42:42,719 towards those whose art was unlawfully taken from them. 712 00:42:42,800 --> 00:42:45,758 [in German] The mountain landscape hung in the main room of our house. 713 00:42:46,800 --> 00:42:49,758 It was the first thing you saw when you opened the front door. 714 00:42:49,840 --> 00:42:53,628 I will never forget the day that they stormed in our house 715 00:42:53,720 --> 00:42:57,395 and took our paintings off the wall. 716 00:42:57,480 --> 00:43:03,271 Our maid went into my mother's wardrobe 717 00:43:03,360 --> 00:43:06,113 and took out the clothes, and she said to her, 718 00:43:06,200 --> 00:43:09,192 "Don't think of going to the police, 719 00:43:09,280 --> 00:43:11,794 because they'll be here anyway." 720 00:43:11,880 --> 00:43:13,950 And so it was. 721 00:43:14,040 --> 00:43:16,110 Some police came, 722 00:43:16,200 --> 00:43:19,590 and other people, and stripped the place. 723 00:43:19,680 --> 00:43:22,911 [Maria] When people see the famous portrait, they see 724 00:43:23,000 --> 00:43:27,198 a masterpiece by one of Austria's finest artists. 725 00:43:27,280 --> 00:43:30,556 But I see a picture of my aunt, 726 00:43:30,640 --> 00:43:33,154 a woman who... who talked to me about life 727 00:43:33,240 --> 00:43:35,435 while I brushed her hair in her bedroom. 728 00:43:37,000 --> 00:43:38,956 Restitution. 729 00:43:39,040 --> 00:43:40,996 You see, that's an interesting word. 730 00:43:41,080 --> 00:43:43,435 You know, I looked it up in the dictionary. 731 00:43:43,520 --> 00:43:47,991 "Restitution: the return of something to its original state." 732 00:43:48,080 --> 00:43:50,878 Now, that made me think. 733 00:43:50,960 --> 00:43:54,236 You see, I would love to return to my original state. 734 00:43:54,360 --> 00:43:58,353 I would love to be a happy woman living in this beautiful city. 735 00:43:59,840 --> 00:44:02,991 Like so many of my generation who had to flee, 736 00:44:03,080 --> 00:44:07,153 I will never forgive them for preventing me from living here. 737 00:44:08,280 --> 00:44:14,116 At the very least, we should be reunited with what is rightfully ours. 738 00:44:17,480 --> 00:44:19,072 Thank you. 739 00:44:21,560 --> 00:44:24,313 Mrs. Altmann, Dr. Bernhard Kohler. 740 00:44:24,400 --> 00:44:25,913 I work at the Belvedere Gallery. 741 00:44:26,000 --> 00:44:28,150 And how can I help you, Dr. Kohler? 742 00:44:28,240 --> 00:44:31,630 If the decision of the committee is in your favor, take the three landscapes, 743 00:44:31,720 --> 00:44:33,790 but we implore you, not the portraits. 744 00:44:33,880 --> 00:44:35,313 You have grown attached to them. 745 00:44:35,440 --> 00:44:37,715 We cannot imagine Austria without them. 746 00:44:37,800 --> 00:44:39,791 - I can. - [Maria] Well... 747 00:44:39,880 --> 00:44:41,996 ...once the past has been put to right, 748 00:44:42,080 --> 00:44:45,038 I would be open to an arrangement with you. 749 00:44:45,160 --> 00:44:46,878 Maria, may I speak with you for a moment? 750 00:44:46,960 --> 00:44:49,952 Will you excuse me? I think my lawyer's getting a trifle nervous. 751 00:44:50,080 --> 00:44:52,548 Please feel free to call me, so we can resume the conversation. 752 00:44:54,200 --> 00:44:56,156 I think we need to be careful about what we say. 753 00:44:56,240 --> 00:44:59,312 Oh, you mean you think I should be careful about what I say. 754 00:44:59,400 --> 00:45:00,992 A moment ago, you called me your lawyer. 755 00:45:01,080 --> 00:45:02,479 Most people take advice from their lawyers. 756 00:45:02,560 --> 00:45:04,073 Yes, when they ask for it. 757 00:45:04,160 --> 00:45:08,392 Now, if you don't mind, I would like to walk back to the hotel alone. 758 00:45:13,360 --> 00:45:15,749 [in German] Mrs. Altmann, a powerful speech you gave. 759 00:45:15,840 --> 00:45:17,990 But why don't you let the past be the past? 760 00:45:19,120 --> 00:45:23,113 You people never give up, do you? Not everything is about the Holocaust. 761 00:45:31,640 --> 00:45:33,631 [distant bell tolling] 762 00:45:37,360 --> 00:45:39,351 ? ? 763 00:45:55,720 --> 00:45:57,711 ? ? 764 00:46:04,480 --> 00:46:07,074 [Fritz] My br.other. has booked the last two tickets to Cologne. 765 00:46:07,200 --> 00:46:08,758 And then what? 766 00:46:08,840 --> 00:46:12,389 From Cologne, we go to the border. 767 00:46:12,480 --> 00:46:14,596 There's a contact. 768 00:46:14,680 --> 00:46:16,955 He's been paid to smuggle us across. 769 00:46:17,040 --> 00:46:18,712 When is the flight to Cologne? 770 00:46:21,200 --> 00:46:22,713 Eight o'clock this evening. 771 00:46:25,320 --> 00:46:27,231 I can't leave my parents. 772 00:46:27,320 --> 00:46:29,515 It's our last chance, Maria. 773 00:46:31,320 --> 00:46:33,550 But someone has to drive us to the airport. 774 00:46:34,840 --> 00:46:37,195 A friend of my father owes him a favor. 775 00:46:39,160 --> 00:46:41,879 He will never let us out of his sight. 776 00:46:41,960 --> 00:46:43,439 I have an idea. 777 00:46:45,160 --> 00:46:47,435 But first, I have to say goodbye to them. 778 00:46:48,880 --> 00:46:50,871 ? ? 779 00:47:03,320 --> 00:47:04,992 Papa. 780 00:47:05,080 --> 00:47:06,229 Mutti. 781 00:47:06,320 --> 00:47:08,629 The time has come, hasn't it? 782 00:47:14,240 --> 00:47:16,151 You know as well as I do 783 00:47:16,240 --> 00:47:19,471 they won't let my father fetch a doctor 784 00:47:19,560 --> 00:47:21,835 because he has committed the crime of being Jewish. 785 00:47:22,920 --> 00:47:25,639 So the least you can do is let us go to the pharmacy. 786 00:47:26,720 --> 00:47:28,790 And why do you both need to go? 787 00:47:28,880 --> 00:47:32,953 For God's sake, if you're that worried we're going to run away, 788 00:47:33,040 --> 00:47:34,553 why not come with us? 789 00:47:37,120 --> 00:47:38,439 Fine. 790 00:47:38,520 --> 00:47:40,590 I'll take you. 791 00:47:42,040 --> 00:47:44,508 But we come straight back. 792 00:47:44,600 --> 00:47:46,113 Shame. 793 00:47:46,200 --> 00:47:48,873 I was hoping we could all go to the cinema. 794 00:47:50,480 --> 00:47:52,471 ? ? 795 00:48:04,480 --> 00:48:06,869 [bell tolling] 796 00:48:21,720 --> 00:48:23,551 Don't be more than a minute. 797 00:48:23,640 --> 00:48:25,312 One minute, that's all. 798 00:48:28,520 --> 00:48:29,953 [door bells jingling] 799 00:48:30,800 --> 00:48:31,994 - Good evening. - Good evening. 800 00:48:32,080 --> 00:48:33,798 What can I do for you? 801 00:48:33,880 --> 00:48:36,758 My father has a very high fever. 802 00:48:36,840 --> 00:48:38,956 We need something to lower his temperature. 803 00:48:39,040 --> 00:48:40,155 One moment. 804 00:48:46,680 --> 00:48:48,796 Right, this should help. 805 00:48:51,440 --> 00:48:53,829 ? ? 806 00:48:56,320 --> 00:48:57,753 [grunting] 807 00:48:58,120 --> 00:48:59,109 Keys! 808 00:49:01,040 --> 00:49:02,234 Fritz. 809 00:49:02,320 --> 00:49:03,639 Ja, ja, ja. 810 00:49:11,640 --> 00:49:12,629 What are you doing? 811 00:49:15,680 --> 00:49:18,148 I'm feeling faint. I need air. 812 00:49:18,240 --> 00:49:19,673 Please open the door. 813 00:49:19,760 --> 00:49:22,115 The soldier smoking on the street is with you? 814 00:49:22,200 --> 00:49:23,235 Nein. 815 00:49:23,320 --> 00:49:25,914 No, please open the door, quickly. 816 00:49:26,000 --> 00:49:27,831 Of course, you are Jews. 817 00:49:27,920 --> 00:49:29,353 - Nein. Bitte. - Hey! 818 00:49:32,720 --> 00:49:35,234 They're trying to get away! Quickly! 819 00:49:36,040 --> 00:49:37,268 Da. 820 00:49:40,640 --> 00:49:43,154 Halt! Halt! 821 00:49:49,440 --> 00:49:50,555 That way. 822 00:49:51,520 --> 00:49:52,873 ? ? 823 00:50:11,120 --> 00:50:13,031 Are you sure this heads to the Town Hall? 824 00:50:13,120 --> 00:50:14,314 Yes. 825 00:50:18,080 --> 00:50:20,355 ? ? 826 00:50:24,920 --> 00:50:26,638 [grunting] 827 00:50:26,720 --> 00:50:28,392 Go! I'll meet you there! 828 00:50:42,920 --> 00:50:45,559 ? ? 829 00:50:49,600 --> 00:50:51,556 Jewish scum. 830 00:51:14,000 --> 00:51:15,399 [speaking German] 831 00:51:16,440 --> 00:51:18,078 They went in there. 832 00:51:20,080 --> 00:51:22,071 ? ? 833 00:51:23,200 --> 00:51:25,077 The car. 834 00:51:32,720 --> 00:51:33,835 Catch them. 835 00:51:42,360 --> 00:51:43,839 [car horn honks] 836 00:51:50,320 --> 00:51:51,958 [gasping] 837 00:52:18,160 --> 00:52:19,354 Thank you. 838 00:52:19,440 --> 00:52:22,079 I'd do anything for your family. Good luck. 839 00:52:22,360 --> 00:52:23,349 Danke. 840 00:52:42,040 --> 00:52:43,519 - Danke. - Bitte. 841 00:52:43,600 --> 00:52:44,749 Your tickets, please. 842 00:52:49,600 --> 00:52:50,749 Traveling to Cologne? 843 00:52:50,840 --> 00:52:52,558 Cologne, yes. 844 00:52:54,600 --> 00:52:55,794 You have no luggage? 845 00:52:57,800 --> 00:52:59,995 It's all very unexpected. 846 00:53:00,080 --> 00:53:02,275 We are going for one night. 847 00:53:02,360 --> 00:53:06,069 My husband is understudying Wotan at the Cologne Opera. 848 00:53:06,200 --> 00:53:08,111 Their baritone has fallen ill. 849 00:53:08,200 --> 00:53:11,715 Van Karajan is conducting. We're very excited. 850 00:53:17,280 --> 00:53:18,429 Good luck. 851 00:53:18,520 --> 00:53:19,748 Thank you. 852 00:53:19,880 --> 00:53:20,869 Next. 853 00:53:23,760 --> 00:53:27,116 [man on P.A.] Announcement for passengers of Flight 1 2, destination Cologne. 854 00:53:27,200 --> 00:53:32,957 Due to unforeseen circumstances, your departure has been delayed. 855 00:53:33,040 --> 00:53:35,838 Our. apologies for. any inconvenience caused. 856 00:53:35,920 --> 00:53:38,434 [wind whistling] 857 00:53:48,480 --> 00:53:52,439 Ladies and gentlemen, we're ready to start boarding. 858 00:53:52,520 --> 00:53:55,592 Please have your tickets ready for inspection. 859 00:54:01,800 --> 00:54:02,789 Achtung! 860 00:54:04,520 --> 00:54:06,715 There are passengers who will not be boarding this flight tonight. 861 00:54:09,440 --> 00:54:12,637 Herr Stephan Neumann und Herr Karl Neumann. 862 00:54:15,240 --> 00:54:17,117 Make yourselves known! 863 00:54:22,840 --> 00:54:24,353 Please approach. 864 00:54:28,320 --> 00:54:31,437 ? ? 865 00:54:34,360 --> 00:54:35,679 Ladies and gentlemen. 866 00:54:47,440 --> 00:54:49,431 ? ? 867 00:55:07,640 --> 00:55:09,676 ? ? 868 00:55:16,160 --> 00:55:17,639 And this is Minister Gehrer. 869 00:55:17,720 --> 00:55:19,119 How do you do? 870 00:55:19,200 --> 00:55:23,876 Dr. Dreimann here is our principal attorney on this very complicated case. 871 00:55:23,960 --> 00:55:25,075 Please sit. 872 00:55:29,360 --> 00:55:34,150 [Wran] Some cases are more complicated than others, but... 873 00:55:34,240 --> 00:55:36,595 after much deliberation, 874 00:55:36,680 --> 00:55:38,989 we regret to inform you, Frau Altmann, 875 00:55:39,080 --> 00:55:43,198 that the committee has decided that the five Klimt paintings 876 00:55:43,280 --> 00:55:46,636 hanging in the Belvedere will remain there. 877 00:55:48,280 --> 00:55:50,236 Please tell me this is a joke. 878 00:55:51,480 --> 00:55:53,311 They're not joking, Randy. 879 00:55:53,400 --> 00:55:54,549 Your aunt's will should be obeyed. 880 00:55:54,640 --> 00:55:57,712 But that's the point. It isn't even a will. 881 00:55:59,200 --> 00:56:02,192 Uh, the-the paintings aren't hers to give away. Here. 882 00:56:02,280 --> 00:56:04,316 Uh, where is it? 883 00:56:04,400 --> 00:56:07,153 We have proof that the paintings were Ferdinand's property, 884 00:56:07,240 --> 00:56:08,912 not his wife's, which makes her will invalid. 885 00:56:09,000 --> 00:56:10,797 I think this is the one you're looking for. 886 00:56:10,880 --> 00:56:12,518 And that's ignor... And that's ignoring the fact 887 00:56:12,600 --> 00:56:14,272 that there was a deliberate cover-up to conceal the manner 888 00:56:14,360 --> 00:56:16,396 in which the paintings ended up in the gallery. 889 00:56:16,480 --> 00:56:18,277 They're not interested in the facts, Randy. 890 00:56:18,360 --> 00:56:19,952 Your aunt's request needs to be respected. 891 00:56:20,040 --> 00:56:22,349 It's not a legally binding will. 892 00:56:22,480 --> 00:56:24,710 Do you imagine my aunt would have written those words 893 00:56:24,800 --> 00:56:26,597 if she knew what was to come? 894 00:56:26,680 --> 00:56:27,999 Do you? 895 00:56:28,080 --> 00:56:31,834 The looting of her home, the murder of her people. 896 00:56:31,920 --> 00:56:33,831 [Gehrer] Our decision is nonnegotiable. 897 00:56:33,920 --> 00:56:37,117 If you don't agree with it, your only option is to pursue the case in court. 898 00:56:38,200 --> 00:56:39,428 Come on, Randy, let's go. 899 00:56:42,360 --> 00:56:46,148 Dr. Dreimann, you speak as if you knew my aunt, 900 00:56:46,240 --> 00:56:47,958 but you did not know her, 901 00:56:48,040 --> 00:56:51,396 and I can tell you right now, that what you have decided today 902 00:56:51,480 --> 00:56:55,473 would make her ashamed to call herself an Austrian. 903 00:56:57,480 --> 00:56:59,914 And you should be ashamed, too. 904 00:57:02,720 --> 00:57:05,075 [door opens, closes] 905 00:57:05,160 --> 00:57:06,513 It's not America. 906 00:57:06,600 --> 00:57:08,238 In order to pursue the case in Austria, 907 00:57:08,360 --> 00:57:10,157 the government demands a deposit against the cost 908 00:57:10,280 --> 00:57:13,158 of $1.8 million, and that's for starters. 909 00:57:13,280 --> 00:57:14,793 $1.8 million?! 910 00:57:14,880 --> 00:57:17,519 Based on a portion of the estimated value of the paintings. 911 00:57:17,600 --> 00:57:18,828 Okay, so on one hand, they're... 912 00:57:18,920 --> 00:57:20,478 they're saying, "Take us to court." 913 00:57:20,560 --> 00:57:23,472 On the other hand, it's financially impossible for us to do that. 914 00:57:23,560 --> 00:57:25,198 Your hands are tied behind your back, yes. 915 00:57:25,280 --> 00:57:27,157 What-what about arbitration-- here in Vienna? 916 00:57:27,240 --> 00:57:30,949 Nobody will decide to give you back the paintings, Randy-- nobody. 917 00:57:31,040 --> 00:57:33,918 It's a total waste of time and money. 918 00:57:34,000 --> 00:57:36,036 No more daydreaming. 919 00:57:36,800 --> 00:57:39,314 Thank you, Hubertus, for all your effort. 920 00:57:39,400 --> 00:57:41,755 Come on, Randy. 921 00:57:41,840 --> 00:57:43,398 It's time to go pack. 922 00:57:43,520 --> 00:57:45,476 - Hubertus. - I'm sorry. 923 00:58:00,040 --> 00:58:02,110 [knocking on door] 924 00:58:04,160 --> 00:58:07,516 - Just checking on you. - Come in. Sit down. 925 00:58:08,800 --> 00:58:10,711 [sighing] How you doing? 926 00:58:10,840 --> 00:58:12,717 I'm exhausted. 927 00:58:12,840 --> 00:58:15,479 That's what happens when you have to deal all day 928 00:58:15,560 --> 00:58:17,152 with a lot of grim shits. 929 00:58:17,240 --> 00:58:19,629 [Maria chuckles] 930 00:58:19,720 --> 00:58:21,790 They'll never admit to what they did, 931 00:58:21,880 --> 00:58:24,792 because if they admit to one thing, they have to admit to it all. 932 00:58:24,880 --> 00:58:26,199 Admit to what? 933 00:58:26,280 --> 00:58:28,475 They were never victims. 934 00:58:28,560 --> 00:58:32,678 Most of them threw flowers and welcomed the Nazis with open arms, 935 00:58:32,760 --> 00:58:34,557 and that's the simple truth. 936 00:58:38,200 --> 00:58:41,237 It's with great pleasure that I announce 937 00:58:41,320 --> 00:58:45,552 that Klimt's "'Adele " will be remaining in Austria. 938 00:58:45,640 --> 00:58:47,517 This is a victory for the Belvedere Gallery 939 00:58:47,600 --> 00:58:49,158 and a victory for the Austrian people. 940 00:58:49,240 --> 00:58:51,037 Oh, enough. Switch it off. 941 00:58:51,120 --> 00:58:52,109 [on TV] Thank you. 942 00:58:53,920 --> 00:58:55,797 Tomorrow we will go home, 943 00:58:55,880 --> 00:58:58,110 and on the way to the airport, 944 00:58:58,200 --> 00:59:00,111 we will stop to pay our respects 945 00:59:00,200 --> 00:59:02,589 at the Holocaust Memorial. 946 00:59:02,680 --> 00:59:05,353 That way, we will not have come here in vain. 947 00:59:06,680 --> 00:59:08,193 [sighs] 948 00:59:12,880 --> 00:59:15,792 [bell tolling in distance] 949 00:59:15,880 --> 00:59:17,757 [bicycle bell dings] 950 00:59:18,840 --> 00:59:22,469 [Randy] The camp where my great-grandparents were murdered. 951 00:59:22,560 --> 00:59:24,312 Treblinka. 952 00:59:25,400 --> 00:59:29,279 They died soon after your grandfather escaped to America. 953 00:59:29,360 --> 00:59:30,349 I remember them well. 954 00:59:30,440 --> 00:59:32,635 They had a cherry blossom tree in the garden, 955 00:59:32,720 --> 00:59:35,359 and she had the most beautiful eyes. 956 00:59:36,440 --> 00:59:39,000 Your mother reminds me of her. 957 00:59:41,160 --> 00:59:44,789 Then they were taken away in the middle of the night. 958 00:59:49,400 --> 00:59:50,753 Randy... 959 00:59:50,840 --> 00:59:53,593 we must go to the airport now. 960 00:59:53,680 --> 00:59:56,194 Okay. 961 00:59:56,320 --> 00:59:58,595 Know what? Um... 962 00:59:58,680 --> 01:00:01,274 I'm... I'm gonna use the men's room. 963 01:00:01,360 --> 01:00:03,954 - I'll be right back. - Yes. 964 01:00:09,680 --> 01:00:13,036 [takes deep breath] 965 01:00:13,120 --> 01:00:15,111 ? ? 966 01:00:18,240 --> 01:00:20,231 [exhales, sniffles] 967 01:00:24,440 --> 01:00:25,759 ? ? 968 01:00:38,400 --> 01:00:40,550 My grandfather used to say the three things that 969 01:00:40,640 --> 01:00:42,949 he hated most in life were Hitler, his grandmother, 970 01:00:43,040 --> 01:00:45,554 and the Los Angeles sun, but I got to say, 971 01:00:45,640 --> 01:00:48,313 everything about Los Angeles feels pretty damn great right now. 972 01:00:48,400 --> 01:00:50,038 - [quiet laughter] - You know... 973 01:00:50,120 --> 01:00:51,792 ...if my darling Fritz was still alive, 974 01:00:51,880 --> 01:00:53,996 he would welcome us home with an aria. 975 01:00:54,080 --> 01:00:55,354 Welcome home. 976 01:00:55,440 --> 01:00:58,318 - To Randy and Maria. - [others] Randy and Maria. 977 01:00:58,400 --> 01:01:02,109 [woman] I'm not drinking today. Thank you, anyway. 978 01:01:02,200 --> 01:01:06,079 We did our best... and that's what matters. 979 01:01:06,160 --> 01:01:09,152 We did everything we could. 980 01:01:10,760 --> 01:01:12,671 The past is the past, 981 01:01:12,760 --> 01:01:14,671 and now we must let it go. 982 01:01:16,800 --> 01:01:17,994 [Barbara] Maria? 983 01:01:22,720 --> 01:01:24,312 [whispers] Randy. 984 01:01:26,640 --> 01:01:27,993 Hey. 985 01:01:28,120 --> 01:01:30,350 I went for the money. 986 01:01:31,760 --> 01:01:35,469 Those paintings are worth over $1 00 million. 987 01:01:35,560 --> 01:01:39,633 That's why I went out there with her. 988 01:01:39,720 --> 01:01:41,551 I went for the money, Pam. 989 01:01:43,320 --> 01:01:45,311 It's natural. 990 01:01:46,760 --> 01:01:49,513 But you're home now, and it's okay. 991 01:01:50,760 --> 01:01:52,796 Is it? 992 01:01:53,800 --> 01:01:57,156 ? ? 993 01:02:13,360 --> 01:02:14,349 [beep] 994 01:02:14,440 --> 01:02:16,590 [whirring] 995 01:02:19,800 --> 01:02:21,870 ? ? 996 01:02:24,800 --> 01:02:26,233 Randy? 997 01:02:36,720 --> 01:02:38,790 ? ? 998 01:02:55,200 --> 01:02:57,270 That's $29, sir. 999 01:02:59,200 --> 01:03:00,394 [Maria] Thank you, Mrs. Scheff. 1000 01:03:00,480 --> 01:03:01,913 Good-bye. 1001 01:03:04,000 --> 01:03:05,115 - Oh. - [Randy] Oh. Excuse me. 1002 01:03:05,200 --> 01:03:07,077 Thank you. 1003 01:03:07,160 --> 01:03:09,390 Fancy seeing you again, after all this time. 1004 01:03:09,480 --> 01:03:11,277 Belvedere catalog, on sale in Barnes & Noble... 1005 01:03:11,360 --> 01:03:12,873 [whispers] ...on Wilshire. 1006 01:03:12,960 --> 01:03:15,315 And hello to you, too. What are you babbling about? 1007 01:03:15,400 --> 01:03:17,709 You don't understand. We got 'em. 1008 01:03:17,800 --> 01:03:19,711 You can sue them here, in the U.S. 1009 01:03:19,800 --> 01:03:22,234 [groans] Oh. Not all that again. 1010 01:03:22,360 --> 01:03:25,193 Oh, anyway, Randy, I thought you said 1011 01:03:25,320 --> 01:03:27,470 we couldn't sue them here because of that... 1012 01:03:27,560 --> 01:03:30,120 the foreign state immunity thing. 1013 01:03:30,240 --> 01:03:31,798 I did, but I found a loophole. Three conditions. 1014 01:03:31,880 --> 01:03:33,552 Which are? 1015 01:03:33,640 --> 01:03:35,198 When the property's taken in violation of international law. 1016 01:03:35,280 --> 01:03:37,032 - Which it was. - Thank you. 1017 01:03:37,120 --> 01:03:39,793 And that property is owned by an agency of a foreign state. 1018 01:03:39,880 --> 01:03:41,552 You mean the Belvedere Gallery? 1019 01:03:41,640 --> 01:03:46,509 Thank you. And that agency engages in a commercial activity within the USA. 1020 01:03:46,600 --> 01:03:48,875 Selling books in Barnes & Noble? 1021 01:03:48,960 --> 01:03:53,351 Thank you. If you meet these criteria, you can sue them here in the U.S. 1022 01:03:53,440 --> 01:03:54,714 Congratulations-- you meet 'em. 1023 01:03:54,800 --> 01:03:56,472 You can sue. 1024 01:03:56,600 --> 01:03:58,989 Yes, but I don't want to. 1025 01:04:00,600 --> 01:04:03,478 Oh, don't you remember what I told you, Randy? 1026 01:04:03,560 --> 01:04:05,152 Sometimes it's... 1027 01:04:05,240 --> 01:04:08,391 [sighs] You just have to move on. 1028 01:04:11,880 --> 01:04:13,472 [Sherman] It's a long shot. 1029 01:04:13,560 --> 01:04:15,312 For starters, there's no precedent. 1030 01:04:15,400 --> 01:04:17,470 There is. There's one case that I found, sir. 1031 01:04:17,560 --> 01:04:19,835 It's a Jewish family from Argentina, they lost a hotel. 1032 01:04:19,920 --> 01:04:22,912 The answer is no. 1033 01:04:23,000 --> 01:04:24,752 I have a real feeling about this, sir. 1034 01:04:24,880 --> 01:04:28,270 Since when have we been paying you to have feelings? 1035 01:04:31,120 --> 01:04:33,793 ? ? 1036 01:04:48,960 --> 01:04:50,871 ? ? 1037 01:04:53,360 --> 01:04:56,909 [Sherman] It's commonly known as an ultimatum, Randy. 1038 01:04:57,000 --> 01:04:57,989 I humored you. 1039 01:04:58,120 --> 01:05:01,795 "Let him go to Europe," I thought, "let him flex his muscles." 1040 01:05:01,880 --> 01:05:03,996 God knows, I suppose there was a small part of me that hoped... 1041 01:05:04,080 --> 01:05:05,877 -...you were onto something. - I think I am. 1042 01:05:05,960 --> 01:05:08,554 You're not. There isn't a case. 1043 01:05:08,640 --> 01:05:11,837 There's no enforcement mechanism between the U.S. and Austria. 1044 01:05:11,920 --> 01:05:14,673 - Just one more go, sir. - I need you here now. 1045 01:05:14,760 --> 01:05:17,399 No more extracurricular stuff, 1046 01:05:17,480 --> 01:05:20,278 and no more Klimts. 1047 01:05:23,880 --> 01:05:26,633 ? ? 1048 01:05:26,720 --> 01:05:28,711 [Randy] Hi there. 1049 01:05:28,800 --> 01:05:32,156 Hi. I'm here to file a lawsuit against the Austrian government. 1050 01:05:32,280 --> 01:05:34,396 I've filled in the summons and that's the complaint. 1051 01:05:34,480 --> 01:05:37,950 - What do I owe you? - Well, that'll cost you $1 65. 1052 01:05:38,040 --> 01:05:40,554 I want to go to Austria one day, with my daughter. 1053 01:05:40,640 --> 01:05:42,596 [chuckles] She loves kangaroos. 1054 01:05:45,800 --> 01:05:47,552 Maria? 1055 01:05:47,640 --> 01:05:49,437 Hey, can you come with me for a second? 1056 01:05:49,520 --> 01:05:50,999 I'd like you to witness something. 1057 01:05:51,080 --> 01:05:52,638 Come on, come on, come on, come on-- double time. 1058 01:05:52,760 --> 01:05:53,749 - Hi. - Hi. 1059 01:05:53,840 --> 01:05:55,034 Is Consul Brandstetter around? 1060 01:05:55,120 --> 01:05:57,270 - I'm afraid not, sir. - Oh, well, tell him... 1061 01:05:57,360 --> 01:06:00,432 ...that Mrs. Altmann and Randy Schoenberg dropped by. 1062 01:06:00,520 --> 01:06:01,669 - I think he may have heard of us. - Okay. 1063 01:06:01,760 --> 01:06:03,273 What do we want with the Austrian Consul? 1064 01:06:03,360 --> 01:06:07,114 Please inform him that I'm dropping off a summons and complaint-- here it is. 1065 01:06:07,200 --> 01:06:09,475 We're taking the Austrian government to court. 1066 01:06:09,560 --> 01:06:10,549 Have a nice day. 1067 01:06:10,640 --> 01:06:11,868 - [woman] Mm. - Okay. 1068 01:06:11,960 --> 01:06:13,678 Randy... 1069 01:06:13,760 --> 01:06:16,228 Will you slow down a little, please, and tell me what's going on? 1070 01:06:16,320 --> 01:06:17,912 We're taking them to court. 1071 01:06:18,000 --> 01:06:19,718 No, you can't do this. You can't just go 1072 01:06:19,800 --> 01:06:21,870 charging ahead like a... Iike a mad steamroller. 1073 01:06:21,960 --> 01:06:24,520 - Can't l? - Randy, stop walking so fast. 1074 01:06:24,600 --> 01:06:26,750 I can't keep up with you. Stop! 1075 01:06:26,840 --> 01:06:28,717 [panting] 1076 01:06:28,800 --> 01:06:31,360 Now... [panting] 1077 01:06:31,440 --> 01:06:34,671 I told you before I have no interest in suing them. 1078 01:06:34,800 --> 01:06:36,711 I have had enough excitement. 1079 01:06:36,800 --> 01:06:39,360 I... I have returned to my quiet life 1080 01:06:39,440 --> 01:06:41,908 and finally begun to find some peace again. 1081 01:06:42,000 --> 01:06:43,479 Say that again with conviction. 1082 01:06:43,600 --> 01:06:45,033 Don't be impertinent. 1083 01:06:45,120 --> 01:06:46,678 Oh, you do annoy me. 1084 01:06:46,760 --> 01:06:49,558 Anyway, you don't have the time for this. 1085 01:06:49,640 --> 01:06:52,950 You... you have a family to support, and you have a full-time job. 1086 01:06:55,640 --> 01:06:57,870 Oh, no. 1087 01:06:57,960 --> 01:06:59,598 [Pam] What do you mean, you quit? 1088 01:06:59,680 --> 01:07:00,669 I quit my job. 1089 01:07:02,480 --> 01:07:05,517 Hey, I talked to my father-- he can give us a loan, you know, 1090 01:07:05,600 --> 01:07:08,160 - Oh, great. Great. -...to keep us afloat for a few months. 1091 01:07:08,240 --> 01:07:09,753 Just when we're expecting another baby. 1092 01:07:09,840 --> 01:07:11,751 Don't you think we're under pressure enough? 1093 01:07:11,880 --> 01:07:14,838 We're supposed to make these decisions together. 1094 01:07:14,920 --> 01:07:16,273 Isn't that the point? 1095 01:07:16,360 --> 01:07:17,998 [softly] Yeah. 1096 01:07:18,080 --> 01:07:19,718 I'm sorry. 1097 01:07:19,800 --> 01:07:21,233 You're right. 1098 01:07:22,360 --> 01:07:24,112 It's Austria. 1099 01:07:24,200 --> 01:07:27,112 Something happened out there, and I don't know... 1100 01:07:27,200 --> 01:07:29,191 I don't know why, but I can't let it go. 1101 01:07:30,360 --> 01:07:32,555 I think it's important. 1102 01:07:32,640 --> 01:07:35,473 [sighs] 1103 01:07:35,560 --> 01:07:37,039 I'm so sorry. 1104 01:07:38,440 --> 01:07:40,112 ? ? 1105 01:07:40,240 --> 01:07:42,913 [Maria] Let's hope we're not wasting our time today. 1106 01:07:43,000 --> 01:07:45,958 [Randy] You realize this is only the first stage, right? 1107 01:07:46,080 --> 01:07:48,469 They've hired Stan Gould of Heimann Rose, 1108 01:07:48,560 --> 01:07:50,516 which is a hotshot Jewish law firm. 1109 01:07:50,600 --> 01:07:52,909 Mm. Nice of them to give jobs to Jewish boys. 1110 01:07:53,000 --> 01:07:55,036 They're trying to dismiss the case on procedural grounds, 1111 01:07:55,120 --> 01:07:58,635 which is just a fancy way of saying we're trying to drag it out. 1112 01:07:58,760 --> 01:08:01,911 In the hopes that I'll die before the case comes to court. 1113 01:08:02,000 --> 01:08:03,319 Precisely. 1114 01:08:03,400 --> 01:08:06,119 Well, I will do them the favor of staying alive. 1115 01:08:06,200 --> 01:08:08,031 Oh, Randy, can't you drive a little faster? 1116 01:08:08,120 --> 01:08:10,111 Look, the chocolate on your donut is melting. 1117 01:08:11,480 --> 01:08:12,674 Right here. 1118 01:08:13,840 --> 01:08:15,990 Mr. Gould. Hi. 1119 01:08:16,080 --> 01:08:17,308 - Mr. Schoenberg. - An absolute pleasure, sir. 1120 01:08:17,400 --> 01:08:18,594 Mrs. Altmann. 1121 01:08:18,680 --> 01:08:20,591 Dr. Dreimann, nice of you to come from Austria. 1122 01:08:20,680 --> 01:08:21,874 That's very flattering. 1123 01:08:21,960 --> 01:08:23,552 I've always wanted to visit Disneyland. 1124 01:08:23,640 --> 01:08:25,631 Two birds with one stone, as they say. 1125 01:08:25,720 --> 01:08:27,870 I hope we make your visit worthwhile. 1126 01:08:27,960 --> 01:08:30,872 Mrs. Altmann, may I say you're looking even younger than you did in Vienna. 1127 01:08:31,000 --> 01:08:33,070 You know, this morning, I feel as if I have 1128 01:08:33,160 --> 01:08:35,071 another 50 years in front of me. 1129 01:08:35,160 --> 01:08:37,037 [bailiff] All rise. 1130 01:08:42,680 --> 01:08:45,956 - Stop it. Stop it. Stop it. - You have chocolate... 1131 01:08:46,040 --> 01:08:47,792 Let us begin. 1132 01:08:47,880 --> 01:08:49,677 - Mr. Gould? - Your Honor... 1133 01:08:49,760 --> 01:08:53,719 ...the Foreign Sovereign lmmunities Act was passed in 1 976, 1134 01:08:53,800 --> 01:08:56,951 a good 38 years after the events in question. 1135 01:08:57,040 --> 01:08:59,315 It seems to me obvious that the FSlA rulings 1136 01:08:59,400 --> 01:09:02,039 cannot be retroactively applied, and I'm bewildered 1137 01:09:02,120 --> 01:09:05,874 that Mrs. Altmann's counsel has not advised her of this fact. 1138 01:09:05,960 --> 01:09:08,758 It would have saved her a great deal of inconvenience 1139 01:09:08,840 --> 01:09:10,990 and an equal amount of false hope. 1140 01:09:11,080 --> 01:09:13,548 No, not really-- it is not an inconvenience for me. 1141 01:09:13,640 --> 01:09:15,278 Mondays is a quiet day in my shop... 1142 01:09:15,360 --> 01:09:17,112 -...anyway, so... - [judge] I'm glad to hear it... 1143 01:09:17,200 --> 01:09:19,031 ...Mrs. Altmann, but from now on would you mind 1144 01:09:19,120 --> 01:09:20,269 only speaking when you're asked? 1145 01:09:20,360 --> 01:09:23,079 There are certain procedures which must be adhered to in a courtroom. 1146 01:09:26,760 --> 01:09:28,876 Your Honor, Mr. Gould is right, um, to point out 1147 01:09:28,960 --> 01:09:30,996 that the FSlA was enacted in 1 976, 1148 01:09:31,080 --> 01:09:34,675 but he's mistaken in his theory that it cannot be applied retroactively. 1149 01:09:34,760 --> 01:09:36,716 Um, i-if... if I may? 1150 01:09:38,160 --> 01:09:39,673 Despite the fact that actions 1151 01:09:39,760 --> 01:09:42,354 accruing before 1 976 are rarer, they very much exist. 1152 01:09:42,440 --> 01:09:44,556 These are just three examples of them. 1153 01:09:44,640 --> 01:09:47,234 [judge] Thank you very much, Mr. Schoenberg-- I'm sure this 1154 01:09:47,320 --> 01:09:48,912 will prove to be a riveting read. 1155 01:09:49,000 --> 01:09:50,558 Let's adjourn for ten minutes. 1156 01:09:50,640 --> 01:09:52,710 [Gould] This is a domestic matter for Austria. 1157 01:09:52,800 --> 01:09:55,917 Anything else would be a violation of its national sovereignty. 1158 01:09:56,000 --> 01:09:57,911 After all, there is a forum for Mrs. Altmann 1159 01:09:58,000 --> 01:09:59,353 to pursue her case in Austria-- 1160 01:09:59,440 --> 01:10:01,271 without resorting to American courts 1161 01:10:01,360 --> 01:10:03,316 and American taxpayers' money. 1162 01:10:03,400 --> 01:10:06,039 I applaud Mr. Gould's concern for the American taxpayer, 1163 01:10:06,120 --> 01:10:08,076 but taking the defendant to court in Austria 1164 01:10:08,160 --> 01:10:11,277 would require that Mrs. Altmann be a multimillionairess. 1165 01:10:11,360 --> 01:10:13,112 It's not an option. 1166 01:10:13,200 --> 01:10:16,272 As a matter of fact, we've exhausted all other options. 1167 01:10:16,360 --> 01:10:19,238 If we hadn't, we wouldn't be standing before you today. 1168 01:10:19,360 --> 01:10:21,590 The plaintiff has adequately proven 1169 01:10:21,680 --> 01:10:26,470 that the FSlA can apply to pre-1 976 events. 1170 01:10:26,560 --> 01:10:28,152 Also, due to prohibitive costs, 1171 01:10:28,240 --> 01:10:30,151 this court has decided that Austria provides 1172 01:10:30,240 --> 01:10:32,959 an inadequate forum for resolution of plaintiff's claim. 1173 01:10:33,080 --> 01:10:35,469 - Your Honor... - Defendant's motion to dismiss is denied. 1174 01:10:37,160 --> 01:10:38,559 [bailiff] All rise. 1175 01:10:41,920 --> 01:10:43,353 First hurdle down. 1176 01:10:43,440 --> 01:10:45,078 [whispers] You know, I've always thought 1177 01:10:45,160 --> 01:10:46,957 there should be more women judges. 1178 01:10:49,880 --> 01:10:51,518 This is a setback, absolutely... [continues indistinctly] 1179 01:10:53,960 --> 01:10:54,995 Dr. Dreimann. 1180 01:10:55,080 --> 01:10:56,399 Congratulations, Mr. Schoenberg. 1181 01:10:56,520 --> 01:10:57,953 An unexpected outcome, which, no doubt... 1182 01:10:58,040 --> 01:10:59,871 -...has delighted you. - You're a very busy man. 1183 01:10:59,960 --> 01:11:02,838 I would urge you to consider mediation. 1184 01:11:02,920 --> 01:11:04,638 There will be no mediation, Mr. Schoenberg. 1185 01:11:04,720 --> 01:11:06,073 You've been exceptionally lucky today, 1186 01:11:06,160 --> 01:11:07,752 but make no mistake, we'll take this 1187 01:11:07,840 --> 01:11:09,637 to the Supreme Court, if we have to. 1188 01:11:09,720 --> 01:11:11,392 Good day to you. 1189 01:11:14,320 --> 01:11:16,311 Enjoy Disneyland. 1190 01:11:31,480 --> 01:11:33,948 [man] Mrs. Altmann, I'm Ronald Lauder. 1191 01:11:34,040 --> 01:11:35,678 The son of Estée. 1192 01:11:35,760 --> 01:11:37,318 Her lipsticks are marvelous. 1193 01:11:37,400 --> 01:11:39,277 Stay Mocha-- my favorite. 1194 01:11:39,360 --> 01:11:41,191 Please, sit. 1195 01:11:41,280 --> 01:11:43,589 [Lauder] I have so much respect for your campaign. 1196 01:11:43,680 --> 01:11:49,152 The artworks stolen by the Nazis are the last prisoners of World War ll, 1197 01:11:49,280 --> 01:11:51,236 and Adele is their queen. 1198 01:11:51,320 --> 01:11:53,914 My aunt would be very flattered. 1199 01:11:54,000 --> 01:11:56,514 I was a young man when I first saw the portrait, 1200 01:11:56,600 --> 01:11:58,158 and I instantly fell in love. 1201 01:11:58,240 --> 01:11:59,468 - Oh... - Which is why... 1202 01:11:59,560 --> 01:12:01,630 ...I want it for my gallery in New York. 1203 01:12:01,720 --> 01:12:04,473 We're jumping the gun a little here, Mr. Lauder. 1204 01:12:04,560 --> 01:12:06,232 Well, one needs to do what one can 1205 01:12:06,320 --> 01:12:08,311 to make a favorable outcome as likely as possible. 1206 01:12:08,400 --> 01:12:11,517 Which brings me to young Mr. Schoenberg. 1207 01:12:11,600 --> 01:12:13,318 Now, he's been a formidable ally... 1208 01:12:13,400 --> 01:12:14,833 And continues to be one. 1209 01:12:14,920 --> 01:12:16,592 Well, he's very smart, but I'm afraid 1210 01:12:16,680 --> 01:12:19,399 he's not cut out for the Supreme Court, Mrs. Altmann. 1211 01:12:19,520 --> 01:12:21,556 Getting you through the complex appeal process 1212 01:12:21,640 --> 01:12:23,517 is one thing, but Washington? 1213 01:12:23,600 --> 01:12:26,558 It'd be a little like sending a schoolboy onto the front line. 1214 01:12:26,640 --> 01:12:28,119 You think so? 1215 01:12:28,200 --> 01:12:31,397 I'm willing to pay for you to have the finest representation from this point on. 1216 01:12:31,480 --> 01:12:33,835 The man I have in mind is to art restitution 1217 01:12:33,920 --> 01:12:36,639 what... Einstein is to relativity. 1218 01:12:36,720 --> 01:12:38,915 He's done his homework on your case. 1219 01:12:39,040 --> 01:12:42,271 Let's say he knows his stuff. Can I ask him to call you? 1220 01:12:42,360 --> 01:12:44,635 You can ask him to take a hike. 1221 01:12:46,240 --> 01:12:48,800 I'm sticking with my schoolboy, Mr. Lauder. 1222 01:12:48,880 --> 01:12:50,108 That's final. 1223 01:12:51,120 --> 01:12:53,588 [clears throat] The repeated attem-attempts 1224 01:12:53,720 --> 01:12:55,438 to have this case dismissed by the... by the defense 1225 01:12:55,520 --> 01:12:56,919 has been nothing... 1226 01:12:57,000 --> 01:12:59,639 Honey, we need to take Dora to your mother's and then go to the hospital. 1227 01:12:59,720 --> 01:13:00,914 Should I go deeper with the voice? 1228 01:13:01,000 --> 01:13:02,274 Sweetie, my water broke. 1229 01:13:02,360 --> 01:13:03,349 Deeper with the voice-- What? 1230 01:13:03,480 --> 01:13:04,913 My water just broke. 1231 01:13:06,600 --> 01:13:08,158 Okay, just stay calm, just stay calm. 1232 01:13:08,240 --> 01:13:09,559 - Are you okay? - Honey, I'm fine. 1233 01:13:09,640 --> 01:13:10,993 - You're having a baby right now. - I'm aware of that. 1234 01:13:11,080 --> 01:13:14,436 Okay, I think you should wear this tie and this shirt to the Supreme Court. 1235 01:13:14,520 --> 01:13:15,589 This is the one your dad got you. 1236 01:13:15,680 --> 01:13:16,829 You need to take me to the hospital, 1237 01:13:16,920 --> 01:13:18,433 then you need to go 1238 01:13:18,520 --> 01:13:20,238 to Washington; you need to do this 1239 01:13:20,320 --> 01:13:22,197 - for all of us. - Hold on, hold on. 1240 01:13:22,280 --> 01:13:24,191 - Are you sure about that? - Listen... 1241 01:13:24,280 --> 01:13:27,272 whatever I said, I want you to know I am with you now, 1242 01:13:27,360 --> 01:13:30,079 and even if it doesn't work out, we will manage. 1243 01:13:30,160 --> 01:13:32,196 Either way, we're gonna be okay. 1244 01:13:32,280 --> 01:13:33,554 Yeah. 1245 01:13:33,640 --> 01:13:35,596 You're doing the right thing. 1246 01:13:56,080 --> 01:13:57,832 Have a cough drop. 1247 01:13:57,920 --> 01:13:59,717 They're cherry flavored. 1248 01:13:59,800 --> 01:14:02,268 I'll leave it here for later. 1249 01:14:04,400 --> 01:14:06,231 My dear... 1250 01:14:06,320 --> 01:14:08,356 even if we go no further, 1251 01:14:08,440 --> 01:14:12,194 we made it all the way to the Supreme Court. 1252 01:14:13,880 --> 01:14:16,872 And that's quite a long way for an Austrian girl like me. 1253 01:14:29,440 --> 01:14:33,115 Can you please show me the way to the washroom, sir? 1254 01:14:33,200 --> 01:14:35,270 Good, now say it again, 1255 01:14:35,360 --> 01:14:37,032 but with an American accent. 1256 01:14:37,120 --> 01:14:39,350 If you say it like this, then nobody will understand you. 1257 01:14:39,440 --> 01:14:42,671 You can talk. You sound like a silly Frankfurter. 1258 01:14:42,760 --> 01:14:45,274 I am a man, not a sausage. 1259 01:14:45,360 --> 01:14:47,635 - [laughs] - Maria Altmann! 1260 01:14:47,720 --> 01:14:49,995 Which one of you is Maria Altmann? 1261 01:14:50,080 --> 01:14:51,479 - I am. - Ah. 1262 01:14:51,560 --> 01:14:53,596 Telegram for you. 1263 01:15:15,640 --> 01:15:17,312 It's from my sister. 1264 01:15:18,760 --> 01:15:20,796 She's waiting for us in California. 1265 01:15:22,680 --> 01:15:25,114 But she's had news from Vienna. 1266 01:15:26,440 --> 01:15:27,759 Your father? 1267 01:15:35,560 --> 01:15:40,680 [Rehnquist] We'll hear arguments next in 031 3. 1268 01:15:40,760 --> 01:15:44,753 The Republic of Austria versus Maria Altmann. 1269 01:15:44,840 --> 01:15:46,398 Mr. Gould. 1270 01:15:46,520 --> 01:15:48,875 Mr. Chief Justice, and may it please the court, 1271 01:15:48,960 --> 01:15:51,076 I'll keep my arguments succinct, sir. 1272 01:15:51,160 --> 01:15:53,549 This is a domestic matter for Austria. 1273 01:15:53,640 --> 01:15:55,949 It has no place in the American courts. 1274 01:15:56,040 --> 01:15:57,553 Thank you, Mr. Gould. 1275 01:15:57,640 --> 01:16:01,792 Mr. Franks, representing the United States government. 1276 01:16:02,880 --> 01:16:04,791 Your opening statement, please. 1277 01:16:04,880 --> 01:16:06,393 [clears throat] 1278 01:16:06,480 --> 01:16:08,471 Mr. Chief Justice, 1279 01:16:08,560 --> 01:16:11,313 if this law were to be applied retroactively, 1280 01:16:11,400 --> 01:16:15,598 it could open claims brought against a number of foreign states, 1281 01:16:15,680 --> 01:16:19,070 which would further complicate our international relations. 1282 01:16:19,160 --> 01:16:20,957 Give me an example. 1283 01:16:21,040 --> 01:16:22,837 Currently, there are cases pending against countries 1284 01:16:22,920 --> 01:16:24,751 such as Japan and France. 1285 01:16:24,840 --> 01:16:26,671 So what you're saying is Mrs. Altmann 1286 01:16:26,760 --> 01:16:28,637 shouldn't try to reclaim her paintings 1287 01:16:28,720 --> 01:16:31,359 because it would affect our relations with Japan? 1288 01:16:31,480 --> 01:16:33,710 That could be a possible outcome, Your Honor. 1289 01:16:33,800 --> 01:16:35,597 Mrs. Altmann, 1290 01:16:35,680 --> 01:16:38,752 it would seem that if your case goes forward, 1291 01:16:38,840 --> 01:16:42,116 world diplomacy will collapse, 1292 01:16:42,240 --> 01:16:45,118 and you will be solely responsible. 1293 01:16:45,200 --> 01:16:47,077 [laughter] 1294 01:16:48,600 --> 01:16:50,238 Mr. Schoenberg. 1295 01:16:55,000 --> 01:16:57,230 Mr. Chief Justice, 1296 01:16:57,320 --> 01:16:59,276 and may it please the court... 1297 01:17:00,560 --> 01:17:05,714 we believe applying the FSlA is not impermissibly retroactive. 1298 01:17:05,800 --> 01:17:07,870 Why isn't it just as easy to say 1299 01:17:07,960 --> 01:17:10,520 that it does act retroactively? 1300 01:17:10,600 --> 01:17:13,068 Hmm? Because the question is, 1301 01:17:13,160 --> 01:17:15,674 "When should it exercise jurisdiction 1302 01:17:15,760 --> 01:17:17,398 for a particular purpose? " 1303 01:17:28,960 --> 01:17:31,918 I'm sorry, uh, I'm not sure I understand the question. 1304 01:17:35,040 --> 01:17:36,519 I'm not sure I did, either. 1305 01:17:39,000 --> 01:17:39,989 Does anyone? 1306 01:17:41,040 --> 01:17:42,075 [laughter] 1307 01:17:42,160 --> 01:17:44,230 [Randy] We're very sensitive 1308 01:17:44,320 --> 01:17:46,709 to the government's concerns, Mr. Chief Justice, 1309 01:17:46,800 --> 01:17:48,836 uh, in the can of worms argument. 1310 01:17:48,920 --> 01:17:51,195 But each country is different and poses different conditions, 1311 01:17:51,280 --> 01:17:53,032 unlike, say, Cuba, in Austria's case, 1312 01:17:53,120 --> 01:17:55,680 there's a treaty, so there's no dispute as to what type 1313 01:17:55,760 --> 01:17:57,671 of law could apply. 1314 01:17:57,760 --> 01:17:59,751 We recommend opening the can 1315 01:17:59,840 --> 01:18:03,310 and extracting just the one little worm 1316 01:18:03,400 --> 01:18:06,392 with a pair of tweezers, and then quickly closing it shut again. 1317 01:18:06,480 --> 01:18:07,469 [laughter] 1318 01:18:07,560 --> 01:18:09,232 The defendants in this case 1319 01:18:09,320 --> 01:18:11,151 have continuously tried to frustrate our attempts, 1320 01:18:11,240 --> 01:18:13,310 raising every possible objection, 1321 01:18:13,400 --> 01:18:15,470 threatening an Armageddon in international relations, 1322 01:18:15,560 --> 01:18:17,471 but let's put things into perspective here. 1323 01:18:18,560 --> 01:18:23,190 This is a case of one woman wanting back what is rightfully hers. 1324 01:18:24,720 --> 01:18:26,551 Mrs. Altmann came to America 1325 01:18:26,680 --> 01:18:29,478 as a young woman in search of peace. 1326 01:18:29,560 --> 01:18:31,630 Let's give her justice, too. 1327 01:18:40,120 --> 01:18:42,031 Thank you, Mr. Schoenberg. 1328 01:18:43,360 --> 01:18:45,635 Mrs. Altmann, were you surprised that the U.S. government 1329 01:18:45,720 --> 01:18:48,553 supported the Austrians in trying to get the case dismissed? 1330 01:18:48,640 --> 01:18:50,790 Certain people would like me to hurry up and die. 1331 01:18:50,880 --> 01:18:52,598 Why not the Americans, too? 1332 01:18:52,680 --> 01:18:53,829 [laughter] 1333 01:18:53,920 --> 01:18:55,911 [reporters shouting] 1334 01:18:57,560 --> 01:18:59,073 David Pike, court reporter. 1335 01:18:59,160 --> 01:19:01,071 You were impressive in there, no doubt. 1336 01:19:01,160 --> 01:19:03,390 Oh, thank you. R-R-Randy Schoenberg. 1337 01:19:03,480 --> 01:19:05,516 Takes about three months for the verdict to come through, 1338 01:19:05,600 --> 01:19:06,999 but there's no way you're gonna win. 1339 01:19:07,080 --> 01:19:09,753 - Okay. - I've been doing this job for 34 years. 1340 01:19:09,840 --> 01:19:12,308 I'm always right; it's in their body language. 1341 01:19:12,400 --> 01:19:14,038 Well, thank you-- that's a cheerful way to end the day. 1342 01:19:14,120 --> 01:19:15,314 - No problem. - Okay. 1343 01:19:15,400 --> 01:19:16,628 - All right, take care. - Good luck. 1344 01:19:16,720 --> 01:19:18,278 Okay. 1345 01:19:26,960 --> 01:19:28,951 Hi, Nathan. 1346 01:19:30,480 --> 01:19:31,595 [Nathan cooing] 1347 01:19:31,680 --> 01:19:33,557 He waved at you. 1348 01:19:33,640 --> 01:19:34,959 [Pam chuckles] 1349 01:19:35,080 --> 01:19:36,559 Oh. 1350 01:19:40,440 --> 01:19:42,908 Hi, buddy. 1351 01:19:44,200 --> 01:19:46,270 [Randy laughs quietly] 1352 01:19:50,280 --> 01:19:53,716 Honey, can you stop looking at your watch every two minutes? 1353 01:19:53,800 --> 01:19:54,994 [phone ringing] 1354 01:19:58,360 --> 01:20:00,351 Hello? 1355 01:20:02,760 --> 01:20:03,954 Okay. 1356 01:20:05,960 --> 01:20:07,473 Yeah. 1357 01:20:07,560 --> 01:20:08,754 You can't give up just yet. 1358 01:20:08,840 --> 01:20:10,796 - The fight goes on. - [gasps] 1359 01:20:10,880 --> 01:20:13,758 The Supreme Court ruled in our favor. We can take the Austrians to court. 1360 01:20:13,840 --> 01:20:15,239 [gasps] 1361 01:20:15,320 --> 01:20:17,356 Thank you. 1362 01:20:17,440 --> 01:20:20,955 From the first moment I saw you, I knew you were the right man for the job. 1363 01:20:21,040 --> 01:20:24,112 That's why I ignored all the terrible bits. 1364 01:20:27,320 --> 01:20:29,595 I thought this was the outcome you wanted. 1365 01:20:31,760 --> 01:20:33,557 Sure, we could take them to court. 1366 01:20:33,680 --> 01:20:36,433 They'll find other ways to stretch it out, you know. 1367 01:20:36,560 --> 01:20:38,710 This could take a few more years. 1368 01:20:38,800 --> 01:20:42,634 She may not live long enough to see the outcome, and we can't afford it. 1369 01:20:42,720 --> 01:20:46,190 Honey, we've come so far. We can't stop now. 1370 01:20:46,280 --> 01:20:48,430 There is one more thing we could try. 1371 01:20:49,760 --> 01:20:52,035 As a gesture of reconciliation, 1372 01:20:52,120 --> 01:20:56,033 I am willing to allow the paintings to remain in the Belvedere. 1373 01:20:58,280 --> 01:21:01,590 All you have to do is to admit that you took them illegally. 1374 01:21:01,680 --> 01:21:04,114 [Randy] Yes, and then, of course, come to some agreement 1375 01:21:04,200 --> 01:21:06,760 on the question of compensation. 1376 01:21:06,880 --> 01:21:09,838 I'm afraid we are not budging, and that is final. 1377 01:21:09,920 --> 01:21:13,151 Can you help me understand the inflexible position that you're taking? 1378 01:21:13,240 --> 01:21:16,312 We will not be paying for something we believe is ours, 1379 01:21:16,400 --> 01:21:20,279 and we will fight you till the end before we concede on this. 1380 01:21:27,840 --> 01:21:29,637 Arbitration in Vienna. 1381 01:21:30,720 --> 01:21:32,119 - Randy? - We choose... 1382 01:21:32,240 --> 01:21:33,832 ...one of the arbitrators, you choose the other, 1383 01:21:33,920 --> 01:21:35,558 the third is neutral. 1384 01:21:35,640 --> 01:21:38,438 Now you're talking sense. 1385 01:21:38,520 --> 01:21:40,556 This sounds like a reasonable idea. 1386 01:21:40,640 --> 01:21:41,993 Randy, may I speak with you in private, please? 1387 01:21:42,080 --> 01:21:43,149 Excuse us. 1388 01:21:45,360 --> 01:21:47,157 [Maria] First you make me agree 1389 01:21:47,240 --> 01:21:49,310 to a mediation, and now this. 1390 01:21:49,400 --> 01:21:51,994 Are you crazy enough to think that some arbitration in Vienna 1391 01:21:52,080 --> 01:21:54,275 is going to vote in our favor? 1392 01:21:54,360 --> 01:21:56,237 I honestly don't think that we have a choice. 1393 01:21:56,320 --> 01:21:59,312 [scoffs] That means we have to go back to Austria. 1394 01:21:59,400 --> 01:22:01,277 Maria... 1395 01:22:01,360 --> 01:22:02,713 Iisten to me. 1396 01:22:02,800 --> 01:22:04,233 I can't sit here and argue with you, okay? 1397 01:22:04,320 --> 01:22:05,912 I'm doing what I think is best. 1398 01:22:06,000 --> 01:22:09,709 Now, you just need to be quiet for once, and trust me. 1399 01:22:09,800 --> 01:22:11,916 No, Randy, I will not be quiet. 1400 01:22:13,760 --> 01:22:15,113 No. 1401 01:22:15,240 --> 01:22:16,719 Enough is enough. 1402 01:22:20,000 --> 01:22:21,194 Congratulations, Dr. Dreimann. 1403 01:22:21,880 --> 01:22:24,440 Your tactics have succeeded. 1404 01:22:24,520 --> 01:22:27,353 I'm not playing this game anymore. 1405 01:22:28,560 --> 01:22:30,232 Good-bye, gentlemen. 1406 01:22:30,320 --> 01:22:32,629 Good-bye, Mrs. Altmann. 1407 01:22:32,720 --> 01:22:34,756 Maria... 1408 01:22:44,280 --> 01:22:46,350 Nice one, Maria, real nice. 1409 01:22:46,480 --> 01:22:47,799 I don't want to talk to you. 1410 01:22:47,880 --> 01:22:50,633 Well, the feeling is mutual, but we don't have a choice. 1411 01:22:51,640 --> 01:22:53,437 It's over. No. 1412 01:22:53,520 --> 01:22:54,839 We made a mistake. 1413 01:22:54,920 --> 01:22:56,831 What's over? What are you saying? 1414 01:22:56,920 --> 01:23:00,151 I'm saying we should accept defeat. 1415 01:23:00,240 --> 01:23:02,629 And go back to what's left of our lives. 1416 01:23:02,720 --> 01:23:03,869 Are you insane? 1417 01:23:03,960 --> 01:23:06,315 I'm saying I'm tired and they can keep the paintings! 1418 01:23:06,400 --> 01:23:09,551 What I'm saying, Randy, is that, as of this moment, 1419 01:23:09,640 --> 01:23:11,358 I no longer require your services. 1420 01:23:13,200 --> 01:23:14,952 Are you kidding me? 1421 01:23:16,240 --> 01:23:18,754 I've given everything that I have. I am in so much debt. 1422 01:23:18,840 --> 01:23:21,149 My wife and l, my-my children, 1423 01:23:21,240 --> 01:23:22,468 everything I fucking care about in this world, 1424 01:23:22,600 --> 01:23:23,828 and you have the nerve to... 1425 01:23:23,920 --> 01:23:25,512 Everything that I've done, I've done 1426 01:23:25,600 --> 01:23:27,591 to get those goddamn paintings back for you. 1427 01:23:27,680 --> 01:23:29,671 I wish you'd never asked me. 1428 01:23:29,760 --> 01:23:33,594 And you-you have the nerve to come here and say to me that it's over? 1429 01:23:33,680 --> 01:23:34,999 Huh?! 1430 01:23:37,240 --> 01:23:39,231 We're so close, you... 1431 01:23:42,120 --> 01:23:43,553 [sighs] 1432 01:23:48,600 --> 01:23:50,511 Just hang in there. 1433 01:23:54,960 --> 01:23:57,633 The Austrians will never let go. 1434 01:24:00,680 --> 01:24:01,749 Never. 1435 01:24:06,720 --> 01:24:09,871 But I won't let them humiliate me again. 1436 01:24:11,720 --> 01:24:15,508 Go back to Vienna if you have to, but this time, I'm not coming with you. 1437 01:24:17,640 --> 01:24:19,756 You are on your own, Randy. 1438 01:24:39,200 --> 01:24:41,236 [Hubertus] Arbitration may be affordable, 1439 01:24:41,320 --> 01:24:43,117 but it's also a risk. 1440 01:24:43,200 --> 01:24:44,713 The man we chose for the arbitration panel 1441 01:24:44,800 --> 01:24:47,917 is a safe bet, but I'm a bit worried about the other two; I can't lie. 1442 01:24:48,000 --> 01:24:51,151 The one chosen by the Austrian State is a strict traditionalist. 1443 01:24:51,240 --> 01:24:53,071 I can't see her deciding in your favor. 1444 01:24:53,160 --> 01:24:55,196 And as for the third... 1445 01:24:55,280 --> 01:24:56,998 well, it's a gamble. 1446 01:24:57,080 --> 01:24:58,832 Here's hoping. 1447 01:24:58,920 --> 01:25:00,717 I never thought you would come back, and personally, 1448 01:25:00,800 --> 01:25:03,234 I need to be honest, I don't think it's the right decision. 1449 01:25:03,320 --> 01:25:05,311 You are betting on Austria having changed. 1450 01:25:11,280 --> 01:25:12,793 - Hi. - N'abend. 1451 01:25:12,880 --> 01:25:14,313 [in German] It starts in two minutes. 1452 01:25:14,400 --> 01:25:16,152 Yeah, two tickets, please. 1453 01:25:16,240 --> 01:25:18,515 [in English] You have the same name as the composer. 1454 01:25:18,600 --> 01:25:20,272 What a coincidence. 1455 01:25:21,280 --> 01:25:24,352 [classical music playing] 1456 01:25:40,640 --> 01:25:42,631 ? ? 1457 01:26:00,680 --> 01:26:02,671 ? ? 1458 01:26:05,400 --> 01:26:07,755 [arbitrator] The Austrian government has provided 1459 01:26:07,840 --> 01:26:10,434 its case in writing for our perusal. 1460 01:26:11,440 --> 01:26:14,512 Mr. Schoenberg, you, too, were offered the opportunity 1461 01:26:14,600 --> 01:26:16,670 to do so, but you have opted 1462 01:26:16,760 --> 01:26:18,716 to present the introductory points 1463 01:26:18,800 --> 01:26:21,473 of your argument orally, as well. 1464 01:26:21,560 --> 01:26:23,039 The floor is yours. 1465 01:26:23,120 --> 01:26:24,235 Thank you, sir. 1466 01:26:30,800 --> 01:26:32,472 Ladies and gentlemen, 1467 01:26:32,560 --> 01:26:35,757 I'm pleased to be standing before you today for two reasons. 1468 01:26:35,840 --> 01:26:38,991 Firstly, like my opponents in this case, 1469 01:26:39,080 --> 01:26:41,878 I've always believed it was a domestic issue for Austria, 1470 01:26:41,960 --> 01:26:44,155 which should be settled... 1471 01:26:45,880 --> 01:26:48,394 with-within her borders. 1472 01:26:53,560 --> 01:26:55,869 The first time, I came for myself. 1473 01:26:55,960 --> 01:26:57,951 This time, I came for him. 1474 01:27:01,520 --> 01:27:04,432 And the second reason that I'm happy, 1475 01:27:04,520 --> 01:27:06,431 happy to be in Vienna, 1476 01:27:06,520 --> 01:27:08,590 was because my client, 1477 01:27:08,680 --> 01:27:12,514 Mrs. Altmann, and l, are both Austrians. 1478 01:27:12,600 --> 01:27:14,716 But don't get me wrong, we're very much Americans, too, 1479 01:27:14,800 --> 01:27:18,270 but... our families, and the roots we share, 1480 01:27:18,360 --> 01:27:21,318 are situated in the culture of this very city. 1481 01:27:22,400 --> 01:27:24,550 And somewhere in the heart of this world 1482 01:27:24,640 --> 01:27:27,154 stands a woman whose portrait 1483 01:27:27,240 --> 01:27:29,435 both sides are fighting for: 1484 01:27:29,520 --> 01:27:31,238 Adele Bloch-Bauer. 1485 01:27:32,520 --> 01:27:34,670 During my visits to this country, I 've discerned 1486 01:27:34,760 --> 01:27:37,194 that there are two Austrias, one which opposes restitution 1487 01:27:37,280 --> 01:27:38,759 to the victims of Nazism, 1488 01:27:38,840 --> 01:27:42,071 but also another, which recognizes the injustices 1489 01:27:42,160 --> 01:27:43,832 committed against Austria's Jewish population 1490 01:27:43,920 --> 01:27:47,515 and, against all odds, seeks to rectify it. 1491 01:27:47,600 --> 01:27:50,478 As I hope I've demonstrated in my written arguments, 1492 01:27:50,560 --> 01:27:52,232 the law favors restitution. 1493 01:27:52,320 --> 01:27:54,595 A string of events and misdeeds 1494 01:27:54,680 --> 01:27:56,830 point to the incontestable fact 1495 01:27:56,920 --> 01:27:59,434 that the paintings in question reached the Belvedere 1496 01:27:59,520 --> 01:28:01,033 and r.emained ther.e for over half a century, 1497 01:28:01,120 --> 01:28:03,839 in a manner that was both dishonest and illegal, 1498 01:28:03,920 --> 01:28:07,037 and that Adele 's will itself was not legally binding. 1499 01:28:07,120 --> 01:28:11,352 So in its own way, ladies and gentlemen, this is a moment in history, 1500 01:28:11,440 --> 01:28:15,956 a moment in which the past is asking something of the present. 1501 01:28:16,040 --> 01:28:19,476 Many years ago, just outside these walls, terrible things happened. 1502 01:28:19,560 --> 01:28:22,472 People dehumanized other people, 1503 01:28:22,560 --> 01:28:24,039 persecuted them, 1504 01:28:24,120 --> 01:28:26,714 sent many of them to their deaths, 1505 01:28:26,800 --> 01:28:28,552 decimating entire families. 1506 01:28:28,640 --> 01:28:30,437 And they stole from them. 1507 01:28:30,520 --> 01:28:32,750 Properties, livelihoods, 1508 01:28:32,840 --> 01:28:35,308 objects most precious to them. 1509 01:28:36,760 --> 01:28:40,070 And amongst those people were the Bloch-Bauers, 1510 01:28:40,160 --> 01:28:42,913 the family of a very dear friend of mine. 1511 01:28:45,000 --> 01:28:47,230 So now I'm asking you, as Austrians, 1512 01:28:47,320 --> 01:28:49,117 as human beings, 1513 01:28:49,200 --> 01:28:51,350 to recognize that wrong. 1514 01:28:51,440 --> 01:28:54,238 Not just for Maria Altmann, 1515 01:28:54,320 --> 01:28:56,231 but for Austria. 1516 01:29:00,640 --> 01:29:02,676 [Randy] Would you look at that. 1517 01:29:02,760 --> 01:29:04,557 [Hubertus] When I was a child, 1518 01:29:04,640 --> 01:29:06,551 my father used to bring me here on Sundays. 1519 01:29:06,640 --> 01:29:09,473 Yes, me, too, for waffles and ice cream, yes. 1520 01:29:10,720 --> 01:29:13,598 My father was an impressive man. 1521 01:29:13,680 --> 01:29:16,717 When I was a small boy, I looked up to him. 1522 01:29:16,800 --> 01:29:18,597 Worshiped him. 1523 01:29:18,680 --> 01:29:21,433 And you wanted to grow up to be like him. 1524 01:29:24,560 --> 01:29:27,393 When I was 1 5, I discovered that he had been a Nazi, Maria. 1525 01:29:29,080 --> 01:29:31,230 A passionate follower of the Third Reich. 1526 01:29:33,200 --> 01:29:36,715 All my life, I've been trying to make up for the sins of the father. 1527 01:29:36,800 --> 01:29:39,439 Every day, asking myself 1528 01:29:39,560 --> 01:29:41,835 how he could become the person he was. 1529 01:29:41,920 --> 01:29:44,559 And every day, trying to move away from him. 1530 01:29:49,320 --> 01:29:51,709 You are a fine man, Hubertus. 1531 01:29:51,800 --> 01:29:53,358 A good man. 1532 01:29:54,640 --> 01:29:56,631 [phone buzzing] 1533 01:29:56,720 --> 01:29:58,472 Is that it? 1534 01:29:58,560 --> 01:30:00,391 Yeah. 1535 01:30:00,480 --> 01:30:02,198 [Maria sighs] 1536 01:30:02,280 --> 01:30:03,793 Come on. 1537 01:30:03,880 --> 01:30:05,711 [Maria sighs] 1538 01:30:05,800 --> 01:30:07,791 [Maria] My heart is beating. 1539 01:30:11,000 --> 01:30:13,639 [crowd murmuring] 1540 01:30:18,840 --> 01:30:24,676 We the arbitrators have now studied both sides of this complex case. 1541 01:30:24,760 --> 01:30:27,638 Trying to keep an open mind 1542 01:30:27,720 --> 01:30:30,075 as we examine the evidence, 1543 01:30:30,160 --> 01:30:32,628 we have reached our final verdict. 1544 01:30:34,520 --> 01:30:39,435 Our decision today is that the portrait of Adele Bloch-Bauer 1545 01:30:39,520 --> 01:30:42,478 and the other Klimt paintings in question... 1546 01:30:43,480 --> 01:30:45,357 should be returned to her niece... 1547 01:30:45,440 --> 01:30:46,759 [applause, shouting] 1548 01:30:46,840 --> 01:30:48,751 ...Maria Altmann. 1549 01:30:48,880 --> 01:30:50,950 [Randy chuckles] 1550 01:30:51,040 --> 01:30:53,110 [Maria exhales] 1551 01:30:53,200 --> 01:30:55,191 [Maria laughs] 1552 01:31:11,520 --> 01:31:14,830 [applause continues] 1553 01:31:14,920 --> 01:31:17,229 For the first time in a long while, 1554 01:31:17,320 --> 01:31:19,311 I'm proud to call myself an Austrian. 1555 01:31:19,400 --> 01:31:20,879 Oh, you should be. 1556 01:31:20,960 --> 01:31:22,678 It's almost press time. How do I look? 1557 01:31:22,760 --> 01:31:24,239 Sexy and victorious. 1558 01:31:24,320 --> 01:31:25,594 - Oh, yeah? - How do I look? 1559 01:31:25,680 --> 01:31:28,353 You look sexy and victorious. 1560 01:31:28,440 --> 01:31:32,149 Mrs. Altmann, may I have a word? 1561 01:31:32,240 --> 01:31:33,593 Yes, of course. 1562 01:31:37,160 --> 01:31:39,196 I'm defeated... 1563 01:31:39,280 --> 01:31:42,477 but I will ask you, beg you, 1564 01:31:42,600 --> 01:31:45,558 entreat you... 1565 01:31:45,640 --> 01:31:48,234 not to let these paintings leave their motherland. 1566 01:31:48,320 --> 01:31:50,470 Let us come to an arrangement. 1567 01:31:50,560 --> 01:31:52,755 I'm sure we can make a generous offer. 1568 01:31:55,240 --> 01:31:59,074 I, too, am sad that they will not stay in Adele's country. 1569 01:32:00,520 --> 01:32:03,159 But all along, I have tried to negotiate, 1570 01:32:03,240 --> 01:32:04,878 I have tried to keep the dialogue open, 1571 01:32:04,960 --> 01:32:06,678 and all along, you have thwarted me 1572 01:32:06,760 --> 01:32:08,751 and closed the doors in my face. 1573 01:32:10,800 --> 01:32:12,313 So, now... 1574 01:32:12,400 --> 01:32:14,197 I am tired... 1575 01:32:14,280 --> 01:32:16,840 and my aunt will cross the Atlantic 1576 01:32:16,920 --> 01:32:20,833 to make her home in America, as I once had to. 1577 01:32:21,840 --> 01:32:23,671 Good-bye, Mrs. Altmann. 1578 01:32:30,240 --> 01:32:32,959 I think our friend might be needing a little attention. 1579 01:32:34,040 --> 01:32:35,029 Yeah. 1580 01:32:36,920 --> 01:32:39,070 Have I mentioned we couldn't have done it without you? 1581 01:32:39,160 --> 01:32:40,593 No. 1582 01:32:41,800 --> 01:32:42,915 [chuckles] 1583 01:32:59,080 --> 01:33:01,275 [knocking on door] 1584 01:33:01,360 --> 01:33:02,349 Maria? 1585 01:33:04,280 --> 01:33:06,271 In a moment, Randy. 1586 01:33:07,960 --> 01:33:09,359 You all right? 1587 01:33:12,560 --> 01:33:14,471 Thank you, my darling. 1588 01:33:14,560 --> 01:33:17,074 Thank you from the bottom of my heart, 1589 01:33:17,160 --> 01:33:19,151 for all you have done. 1590 01:33:21,400 --> 01:33:23,356 But my mistake was in thinking that it, 1591 01:33:23,440 --> 01:33:25,351 that it would make everything all right, 1592 01:33:25,440 --> 01:33:27,635 make it better. 1593 01:33:30,640 --> 01:33:32,631 You know, it doesn't. 1594 01:33:35,800 --> 01:33:37,836 'Cause I left them here. 1595 01:33:43,560 --> 01:33:45,551 I left them here, my love. 1596 01:33:49,480 --> 01:33:52,119 [Maria crying softly] 1597 01:34:01,200 --> 01:34:03,509 [sniffling] 1598 01:34:05,040 --> 01:34:07,031 [sobs] 1599 01:34:10,000 --> 01:34:12,036 [Therese] Maria. 1600 01:34:12,120 --> 01:34:14,315 [in German] The time has come, hasn't it? 1601 01:34:15,720 --> 01:34:17,119 Come here, my darling. 1602 01:34:29,160 --> 01:34:30,798 [in German] I'm leaving now. 1603 01:34:32,560 --> 01:34:34,198 [in German] You are doing the right thing. 1604 01:34:35,680 --> 01:34:37,238 But I don't want to. 1605 01:34:37,320 --> 01:34:38,753 You must leave, Maria. 1606 01:34:39,800 --> 01:34:42,837 You must move forward. There is no future for you here. 1607 01:34:45,000 --> 01:34:47,958 America will be your home. 1608 01:34:49,560 --> 01:34:51,198 Ja, Papa. 1609 01:34:51,680 --> 01:34:55,389 [in English] And so, from now on... 1610 01:34:56,200 --> 01:34:58,714 we speak in the language of your future. 1611 01:34:59,960 --> 01:35:01,951 [laughter] 1612 01:35:06,800 --> 01:35:09,155 When our family came to Vienna, 1613 01:35:09,240 --> 01:35:11,390 Maria... 1614 01:35:11,480 --> 01:35:13,038 they were not rich people. 1615 01:35:14,800 --> 01:35:16,313 We worked hard. 1616 01:35:17,320 --> 01:35:21,108 We did everything we could to contribute, 1617 01:35:21,200 --> 01:35:22,838 and to belong. 1618 01:35:24,640 --> 01:35:26,631 We are proud of what we have done, 1619 01:35:26,720 --> 01:35:29,393 and we are proud of our children. 1620 01:35:30,600 --> 01:35:33,114 Nobody can take that away from us. 1621 01:35:36,440 --> 01:35:38,237 And now... 1622 01:35:38,320 --> 01:35:40,197 [Therese sniffles] 1623 01:35:40,280 --> 01:35:41,429 ...as you go... 1624 01:35:45,680 --> 01:35:48,990 ...I ask you only one thing, mein Liebling. 1625 01:35:50,200 --> 01:35:51,838 What is it, Papa? 1626 01:35:54,440 --> 01:35:55,873 Remember us. 1627 01:36:02,640 --> 01:36:04,631 [sobbing] 1628 01:36:25,200 --> 01:36:29,432 Take us with you in your heart, Maria, and learn to be happy again. 1629 01:36:37,520 --> 01:36:40,398 ? ? 1630 01:36:43,120 --> 01:36:45,554 [crying softly] 1631 01:36:58,600 --> 01:37:00,113 [Randy] So... 1632 01:37:00,200 --> 01:37:02,031 now? 1633 01:37:02,120 --> 01:37:05,430 [Maria] I have been thinking about that smart Mr. Lauder. 1634 01:37:05,520 --> 01:37:08,353 I think I want Adele to go and live in his gallery. 1635 01:37:08,440 --> 01:37:12,513 My only condition is that she must always be on public display. 1636 01:37:12,600 --> 01:37:14,670 That way, everyone can marvel at her. 1637 01:37:14,760 --> 01:37:19,117 After all, she is a little too big for my bungalow. 1638 01:37:19,200 --> 01:37:22,237 You could buy a new bungalow. Buy anything you want. 1639 01:37:23,880 --> 01:37:26,155 I'd like a new dishwasher. 1640 01:37:26,240 --> 01:37:30,313 You know, your grandfather would be proud of you. 1641 01:37:31,920 --> 01:37:34,434 You are keeping the memory alive. 1642 01:37:34,520 --> 01:37:36,511 Well, I didn't do it alone. 1643 01:37:42,200 --> 01:37:44,475 Would you excuse me just for one moment? 1644 01:37:44,560 --> 01:37:45,549 Sure. 1645 01:38:04,480 --> 01:38:06,436 [phone ringing in distance] 1646 01:38:14,760 --> 01:38:16,159 [in German] Can I help you? 1647 01:38:17,680 --> 01:38:20,353 [in German] I know this house. Can I look around? 1648 01:38:20,440 --> 01:38:22,829 Of course. Please. 1649 01:38:38,160 --> 01:38:41,675 [Therese] Maria, Maria Komm' her, bring die Schleifen. 1650 01:38:49,040 --> 01:38:51,031 [laughing, conversing playfully] 1651 01:39:01,960 --> 01:39:03,951 [speaking quietly, laughing] 1652 01:39:20,200 --> 01:39:22,156 ? ? 1653 01:39:38,480 --> 01:39:40,436 ? ? 1654 01:39:59,560 --> 01:40:01,516 ? ? 1655 01:40:19,600 --> 01:40:21,556 ? ? 1656 01:40:36,200 --> 01:40:37,428 ? ? 1657 01:48:50,120 --> 01:48:52,111 [music slowly fades out]