1
00:01:40,351 --> 00:01:41,477
เร็วเข้า
2
00:01:43,187 --> 00:01:44,187
รีบเลย
3
00:01:48,943 --> 00:01:50,486
จุดระเบิดแล้ว
4
00:01:58,119 --> 00:01:59,244
บ.เหมืองแร่โบ้ค
5
00:01:59,245 --> 00:02:01,122
มีรถม้าจากเมืองอีกคัน
6
00:02:01,247 --> 00:02:03,374
นั่นทองของคุณโบ้ค
7
00:02:04,708 --> 00:02:06,710
โบ้คขนส่ง
8
00:02:12,133 --> 00:02:14,051
ถอย อย่ามาขวางทาง
9
00:02:20,432 --> 00:02:22,685
- ทองหนักใช่เล่น
- คงไม่ใช่น้อย
10
00:02:22,935 --> 00:02:25,396
ถอยไป อย่าเข้ามาใกล้ทอง
11
00:02:25,437 --> 00:02:27,439
บริษัทเหมืองแร่โบ้ค
12
00:02:28,440 --> 00:02:30,192
ในรถมีทองอีก
13
00:02:32,570 --> 00:02:34,655
ไวเลย เหลืออีกหลายหีบ
14
00:02:36,157 --> 00:02:37,449
ธนาคาร
15
00:02:38,450 --> 00:02:41,704
คนงานเหมืองล้วนเป็นทหารผ่านศึก
ไม่ให้เกียรติกันเลย
16
00:02:46,292 --> 00:02:48,085
ลงไปยืนรอรับเงิน
17
00:02:48,210 --> 00:02:50,087
- เอาล่ะ ลงได้
- เร็ว
18
00:02:50,212 --> 00:02:51,964
เข้าแถวเลย
19
00:02:52,089 --> 00:02:53,966
วนรถกลับไปที่เหมือง
20
00:03:09,315 --> 00:03:10,316
โบ้คกลับมาแน่ มันจะเอาที่เราให้ ได้
21
00:03:10,357 --> 00:03:12,193
โรสครี้ก ปี 1879
22
00:03:12,234 --> 00:03:14,485
- ครอบครัวเราล่ะ
- เรื่องโบ้คล่ะ
23
00:03:14,486 --> 00:03:17,740
- ค่อยๆพูด
- พืชไร่จะตายหมด
24
00:03:17,865 --> 00:03:19,366
โบ้คอ้างว่าน้ำเป็นพิษ?
25
00:03:19,491 --> 00:03:20,618
- มันหลอก
- โกหก
26
00:03:20,701 --> 00:03:23,120
มันให้พวกแบล็คสโตนเฝ้าแหล่งน้ำ
27
00:03:23,204 --> 00:03:25,623
- โบ้คก็แค่คน
- คนที่มีกองกำลัง
28
00:03:25,998 --> 00:03:27,458
ยึดที่ดินเพื่อทำเหมือง
29
00:03:27,499 --> 00:03:30,336
- จ้องไล่ที่เรา
- คนงานตั้งแคมป์ประชิดเมืองแล้ว
30
00:03:30,377 --> 00:03:35,132
เล็งฮุบที่เมืองเรา
เลี้ยงมือปืนรับจ้างไว้เป็นกองทัพ
31
00:03:35,216 --> 00:03:36,383
ทุกคนรู้
32
00:03:36,508 --> 00:03:38,636
- ใครจะกล้าหือกับมัน
- เราไง
33
00:03:38,719 --> 00:03:40,346
- ยังไง
- เราแค่ชาวไร่
34
00:03:40,387 --> 00:03:41,387
กับโบ้ค?
35
00:03:42,389 --> 00:03:44,516
- กฎหมายอยู่ข้างเรา
- ข้างมันต่างหาก แมทธิว
36
00:03:45,017 --> 00:03:47,645
มันซื้อไปหมด นายอำเภอยังรับเงินมัน
37
00:03:48,229 --> 00:03:49,647
ถึงบอกไง เราต้องสู้
38
00:03:49,730 --> 00:03:52,274
- เห็นด้วย ต้องสู้
- ไม่สู้ด้วยแต่ก็ไม่หนี
39
00:03:52,399 --> 00:03:54,235
- แล้วอยู่ยังไง
- พระเจ้าจะชี้ทาง
40
00:03:54,360 --> 00:03:57,154
ถูกต้องโยม ฟิลิปส์ พระเจ้าจะจัดให้
41
00:03:57,238 --> 00:04:01,532
โบ้คเป็นนักธุรกิจ เจรจาดีๆ
อาจตกลงส่วนแบ่งได้
42
00:04:01,533 --> 00:04:03,661
ส่วนแบ่งเหรอ กาวิน
43
00:04:03,911 --> 00:04:05,537
เมืองนี้มีแต่นายที่ทำเงิน
44
00:04:06,038 --> 00:04:08,040
กับกิจการ... เปิดซ่อง
45
00:04:08,165 --> 00:04:10,793
กล้าพูดนะ เบน รู้อยู่ คืนก่อนนายก็มา
46
00:04:11,043 --> 00:04:13,420
- เพ้อเจ้อแล้ว กาวิน
- ใจเย็นน่ะญาติโยม
47
00:04:13,545 --> 00:04:16,382
- ผู้หญิงนั่งอยู่เต็ม
- ใจเย็นก่อนทุกคน
48
00:04:16,632 --> 00:04:18,592
ได้โปรดญาติโยมทุกท่าน
49
00:04:18,717 --> 00:04:19,717
เหตุผลเหรอ
50
00:04:19,760 --> 00:04:22,096
ดูพวกเดนนีฮีส์ ใช้เหตุผลแล้วเป็นไง
51
00:04:22,221 --> 00:04:24,723
- ไร่โดนเผาราบ
- ไร่เราก็กำลังตาย
52
00:04:25,015 --> 00:04:27,226
ไม่ช้าก็เร็ว โบ้คจะบีบให้เราทิ้งเมือง
53
00:04:27,351 --> 00:04:29,395
เห็นแก่ชีวิตลูกหลานเถอะ
54
00:04:29,728 --> 00:04:32,356
คงถึงเวลาทิ้งเมืองโรสครี้กแล้ว
55
00:04:32,398 --> 00:04:33,524
ไปไหน
56
00:04:33,774 --> 00:04:35,526
รู้ว่านายกลัว
57
00:04:35,776 --> 00:04:37,278
ทุกคนก็กลัว
58
00:04:37,403 --> 00:04:41,657
แต่เรามาไกลถึงนี่ สูญเสียเกินทำใจ
เพื่อลงหลักปักฐาน
59
00:04:42,866 --> 00:04:44,285
จนสำเร็จ
60
00:04:46,412 --> 00:04:47,538
เราทุกคน
61
00:04:48,122 --> 00:04:49,122
ร่วมใจกัน
62
00:04:49,415 --> 00:04:50,666
หุบเขานี้เป็นของเรา
63
00:04:50,791 --> 00:04:52,668
- เห็นด้วยกับแมทธิว
- สนับสนุน
64
00:05:03,137 --> 00:05:05,764
โบสถ์เป็นเขตพระเจ้า ไม่ควรพกปืน
65
00:05:06,181 --> 00:05:07,766
มีเด็ก มีผู้หญิง
66
00:05:33,459 --> 00:05:34,918
คุณโบ้ค
67
00:05:47,848 --> 00:05:50,851
นี่ ของรักของพวกคุณ
68
00:05:51,101 --> 00:05:52,603
คุณยอมตายเพื่อมัน
69
00:05:53,103 --> 00:05:57,816
ของที่ลูกหลานคุณ และลูกหลานของ
ลูกหลาน จะสืบสานการดิ้นรน
70
00:05:58,233 --> 00:05:59,985
เพราะถูกมันครอบงำ
71
00:06:08,452 --> 00:06:11,205
เงยหน้า ไอ้หนู ขึ้นมานี่ที
72
00:06:15,334 --> 00:06:17,252
ขึ้นมาสิ เร็ว
73
00:06:21,215 --> 00:06:22,633
ไม่ต้องกลัว ลูก
74
00:06:26,220 --> 00:06:27,846
ผมมาโรสครี้กเพื่อทอง
75
00:06:28,722 --> 00:06:30,349
ทอง
76
00:06:30,391 --> 00:06:33,394
ประเทศนี้มีมานานพอกับประชาธิปไตย
77
00:06:33,644 --> 00:06:35,521
นานเท่าทุนนิยม
78
00:06:36,355 --> 00:06:38,148
ที่เก่าแก่เท่าพระเจ้า
79
00:06:38,857 --> 00:06:42,736
พวกคุณไม่ใช่แค่ขวางทาง
การพัฒนาของทุน
80
00:06:42,903 --> 00:06:44,655
แต่ยังขวางทางพระเจ้า
81
00:06:45,364 --> 00:06:46,740
เพื่ออะไร
82
00:06:48,534 --> 00:06:49,535
ช่วยทีได้มั้ย
83
00:06:50,285 --> 00:06:51,662
มาดูคำตอบ
84
00:06:53,747 --> 00:06:55,666
ล้วงลงไปให้ที
85
00:06:58,669 --> 00:06:59,669
ล้วงเลย
86
00:07:06,677 --> 00:07:07,678
ล้วงสิ
87
00:07:14,393 --> 00:07:15,686
ที่ดิน
88
00:07:15,936 --> 00:07:17,688
ไม่มีที่ให้จับจองแล้ว
89
00:07:17,771 --> 00:07:19,565
เมื่อผมปักหมุดแผนที่
90
00:07:19,690 --> 00:07:22,943
จนมาถึงหุบเขากันดารนี้ กวาดตามองดู
91
00:07:23,193 --> 00:07:24,570
มันก็ไม่ใช่ที่ดิน
92
00:07:25,320 --> 00:07:26,405
แต่จะเป็น...
93
00:07:28,699 --> 00:07:30,576
เอาเลย หยิบออกมา
94
00:07:32,953 --> 00:07:34,455
ผงดิน
95
00:07:36,290 --> 00:07:37,458
กลับไปนั่ง
96
00:07:40,043 --> 00:07:41,712
นี่รึพระเจ้าคุณ
97
00:07:44,298 --> 00:07:46,717
ผงดินแต่ละแปลง ผมให้ 20 เหรียญ
98
00:07:46,800 --> 00:07:48,593
ที่ฉันแพงกว่านั้นสามเท่า
99
00:07:48,594 --> 00:07:51,472
- นึกถึงครอบครัวไว้ก่อน
- กดราคาเห็นๆ
100
00:07:51,597 --> 00:07:53,432
- ปล้นที่กันชัดๆ
- ปล้นชีวิตเลยล่ะ
101
00:07:53,724 --> 00:07:55,601
ไม่มีสูงกว่านี้
102
00:07:56,977 --> 00:07:58,729
ราคามีแต่จะลง
103
00:08:09,740 --> 00:08:11,992
อยู่นี่ ไม่ต้องไปไหนทั้งนั้น
104
00:08:15,370 --> 00:08:18,624
อย่านะ ขอร้อง อย่า นี่โบสถ์นะ
105
00:08:18,749 --> 00:08:20,751
ช่วยป้าแกที เร็ว
106
00:08:22,002 --> 00:08:24,463
นี่โบสถ์ของพระเจ้า อย่า
107
00:08:24,505 --> 00:08:25,756
รีบไสหัวไปเลย
108
00:08:28,467 --> 00:08:29,968
โอ้ อย่า
109
00:08:30,761 --> 00:08:31,762
ขอร้อง
110
00:08:31,970 --> 00:08:34,431
อย่าหันหลังให้พระเจ้าเลย
111
00:08:35,933 --> 00:08:37,309
หยุดเถอะค่ะ
112
00:08:37,643 --> 00:08:38,936
ขอล่ะ หยุดเถอะ
113
00:08:39,061 --> 00:08:40,437
นอนไป ไอ้นักธรรม
114
00:08:40,521 --> 00:08:43,440
ผมจะกลับมานี่อีกสามอาทิตย์
115
00:08:43,774 --> 00:08:48,445
ใครรับข้อเสนอ เซ็นโอนโฉนด
เอาไปวางที่โต๊ะเมื่อผมมา
116
00:08:49,029 --> 00:08:50,447
รับไป 20 ดอลลาร์
117
00:08:50,531 --> 00:08:51,532
ปล่อยเขาน่ะ
118
00:08:51,657 --> 00:08:53,325
ส่วนคนที่ไม่ตกลง
119
00:08:53,784 --> 00:08:55,953
ขอให้พระเจ้าช่วยแล้วกัน
120
00:08:58,539 --> 00:09:00,832
ผมช่วยเอง โทษที ให้ผมช่วย
121
00:09:01,333 --> 00:09:02,834
พระองค์ดูอยู่
122
00:09:04,461 --> 00:09:06,338
ยังเป็นคนอยู่รึเปล่า
123
00:09:09,675 --> 00:09:11,677
คนพวกนี้ไปทำอะไรให้
124
00:09:13,470 --> 00:09:14,805
เพื่ออะไร โบ้ค
125
00:09:15,847 --> 00:09:17,349
ที่ดินเหรอ
126
00:09:17,975 --> 00:09:19,226
ที่ดิน?
127
00:09:49,881 --> 00:09:50,881
อิซาเบล อย่า
128
00:09:52,634 --> 00:09:54,011
ไอ้บัดซบ
129
00:10:01,393 --> 00:10:03,395
นั่ง หลบต่ำไว้
130
00:10:05,022 --> 00:10:07,149
ที่รักไม่ ไม่
131
00:10:14,531 --> 00:10:16,533
ทิ้งศพคาไว้ก่อน
132
00:10:17,534 --> 00:10:19,620
เป็นอุทาหรณ์สองสามวัน
133
00:10:29,796 --> 00:10:31,757
พระองค์อย่าเอาเขาไป
134
00:10:32,132 --> 00:10:35,052
เลนี่ ถอยจากโบสถ์เถอะ ไฟไหม้อยู่ มาเร็ว
135
00:10:35,761 --> 00:10:37,554
ไปด้วยกัน เลนี่
136
00:10:37,888 --> 00:10:39,765
นี่โบสถ์ของพระเจ้า
137
00:10:39,890 --> 00:10:43,769
- มาเร็ว มีไฟไหม้
- มาช่วยกันดับเร็ว
138
00:10:43,935 --> 00:10:45,646
เหลือแต่ตอแน่ ถ้าไม่รีบ
139
00:10:45,771 --> 00:10:47,147
ถอยไป
140
00:10:48,565 --> 00:10:51,568
- แค่ไปช่วยดับไฟ
- กลับไปขุดเหมืองนู่น
141
00:11:19,805 --> 00:11:23,809
7 สิงห์แดนเสือ
142
00:12:32,878 --> 00:12:36,923
เมืองอมาดอร์
143
00:13:08,288 --> 00:13:10,207
ขโมย
144
00:13:19,424 --> 00:13:21,343
มาผิดถิ่นแล้ว คาวบอย
145
00:13:33,980 --> 00:13:35,982
นวดตรงนี้ ตรงนี้
146
00:13:37,108 --> 00:13:40,821
ขอให้มีดวงหน่อยเถอะ ได้แต่ไพ่เฮงซวย
147
00:13:41,112 --> 00:13:42,113
แจกมา
148
00:13:42,239 --> 00:13:44,991
อย่าให้มันเถื่อนนักตานี้ โอเค้?
149
00:13:45,116 --> 00:13:46,743
โดยเฉพาะแก ลูคัส
150
00:13:46,827 --> 00:13:48,495
แจกๆมาน่ะ ฟาราเดย์
151
00:14:02,634 --> 00:14:04,636
ไอ้นั่นมาทำไม
152
00:14:37,043 --> 00:14:38,378
ขอบัสท์เฮ้ดเป๊กนึง
153
00:14:41,172 --> 00:14:44,050
ที่นี่ไม่มีเหล้ายี่ห้อนั้น คาวบอย
154
00:14:54,311 --> 00:14:56,438
งั้นเพิ่มเป็นสองเป๊กเลย
155
00:15:08,909 --> 00:15:10,201
นี่ค่าอะไร
156
00:15:10,327 --> 00:15:11,328
ค่าซื้อข่าว
157
00:15:11,828 --> 00:15:13,788
ตามหาชายคนนึง ตัวโต
158
00:15:13,955 --> 00:15:15,081
ประมาณนาย
159
00:15:15,332 --> 00:15:16,791
เขาชื่ออะไร
160
00:15:16,917 --> 00:15:19,836
ชื่อที่แม่ตั้งก็แดเนียล แฮร์ริสัน
161
00:15:19,961 --> 00:15:22,839
แต่บางทีก็ใช้สมญาพาวเวอร์ แดน
162
00:15:23,840 --> 00:15:26,217
ฆ่าชาวไร่กับลูกชายอย่างเลือดเย็น
163
00:15:26,301 --> 00:15:29,720
ขโมยม้าลากรถ เมียผู้ตายเข้ามาขวาง
164
00:15:29,721 --> 00:15:31,431
เลยฆ่าข่มขืนซะด้วย
165
00:15:32,098 --> 00:15:35,352
- ไม่เคยรู้จัก
- อย่างที่บอก เขามีหลายชื่อ
166
00:15:36,102 --> 00:15:39,940
มีแผลเป็นโดนยิงตรงนี้ ที่ไหล่ซ้าย
167
00:15:40,106 --> 00:15:41,358
ตรงนี้เลย
168
00:15:41,441 --> 00:15:44,361
พาวเวอร์ แดนเคยจับคู่เป็นจอมโจร
169
00:15:44,736 --> 00:15:47,238
กับจูลาย บุลลี่ ซึ่งสู่สุคติแล้ว
170
00:15:48,073 --> 00:15:49,449
- ตายแล้ว?
- ถูกต้อง
171
00:15:49,741 --> 00:15:50,741
ตายยังไง
172
00:15:52,118 --> 00:15:53,745
โดนฉันกระซิบที่หู
173
00:15:54,245 --> 00:15:55,246
กระซิบว่า?
174
00:15:56,122 --> 00:15:57,123
มาสิ
175
00:16:02,253 --> 00:16:04,005
ต้อนแกะมา
176
00:16:09,094 --> 00:16:10,261
ต้อนเข้ามา
177
00:16:11,763 --> 00:16:13,890
จากทุ่งหญ้าบาปกรรม
178
00:16:15,266 --> 00:16:16,851
ต้อนแกะมา
179
00:16:30,407 --> 00:16:32,993
โอ้ย ไอ้เวรนี่ยิงตีนกู
180
00:16:38,873 --> 00:16:41,418
ไม่คุ้มหรอก ใจเย็นพี่ชาย
181
00:16:42,293 --> 00:16:43,294
นะ
182
00:16:51,011 --> 00:16:52,512
ไม่เอาน่ะ เย็นไว้
183
00:16:52,929 --> 00:16:56,057
- ผมมีลูกเมีย
- ไม่มีแก เขาจะสุขกว่า
184
00:17:11,781 --> 00:17:13,783
ใครตามนายอำเภอที
185
00:17:22,250 --> 00:17:24,169
- นายอำเภอ
- ตามเร็ว
186
00:17:26,379 --> 00:17:28,173
เดี๋ยวโดนมันเป่าหรอก ฟาราเดย์
187
00:17:28,298 --> 00:17:31,176
- ไอ้เวรตะไลเอ๊ย
- ฝากไว้ก่อนเถอะ
188
00:17:46,024 --> 00:17:47,525
แดน ตายยัง
189
00:17:50,403 --> 00:17:52,572
แย่จัง เพิ่งสั่งเหล้ามันไปเมื่อกี้
190
00:17:59,579 --> 00:18:02,332
รับจ้างล่าหัว หากินไม่ธรรมดา
191
00:18:14,969 --> 00:18:18,056
- ไอ้นี่ไง หมอเนี่ย
- ยิงคนหน้าตาเฉย
192
00:18:18,306 --> 00:18:19,933
ผมชื่อแซม ชิซอล์ม
193
00:18:20,058 --> 00:18:24,062
นายพันจ่าผู้สาบานตนรับหน้าที่
จากศาลวิชิต้า แคนซัส
194
00:18:24,229 --> 00:18:26,439
และยังได้พิทักษ์สันติราษฎร์
195
00:18:26,564 --> 00:18:29,818
ในเขตอินเดียน อาร์คันซอ
เนแบรสก้าและอีก 7 รัฐ
196
00:18:30,110 --> 00:18:32,070
ผู้ตายมีคดี ถูกประกาศจับ
197
00:18:32,862 --> 00:18:35,323
ในเนแบรสก้า ออกหมายโดยศาลกลาง
198
00:18:35,990 --> 00:18:38,243
ตามพรบ. ร่วมบังคับใช้กฎหมาย
199
00:18:47,877 --> 00:18:48,878
ใช่ครับ
200
00:18:49,379 --> 00:18:53,258
แจ้งวิชิต้าเบิกเงินรางวัล
ครึ่งนึงให้ภรรยาผู้ตาย
201
00:18:53,466 --> 00:18:55,844
อีกครึ่งฝากไว้ จะกลับมาเอา
202
00:18:55,969 --> 00:18:56,969
จะไปไหน
203
00:18:57,762 --> 00:18:59,764
ตะลุยเทือกเขา ล่าโจรเม็กซิกัน
204
00:19:00,473 --> 00:19:03,101
อย่า คุณเอ็มม่า ผมไปเอง
205
00:19:04,352 --> 00:19:06,396
โทษครับ คุณรับจ้างล่าใช่มั้ย
206
00:19:06,604 --> 00:19:07,604
ไม่ใช่
207
00:19:07,772 --> 00:19:10,400
นี่ล่ะพาวเวอร์ แดน หามออกไป
208
00:19:10,483 --> 00:19:13,611
- อยากจ้างมือดีระดับคุณ
- ผมคิดแพง
209
00:19:13,653 --> 00:19:16,656
อย่างน้อยบอกราคาหรืออะไรยังไง
210
00:19:17,907 --> 00:19:19,909
โรสครี้ก ขี่ม้าจากนี่แค่สี่วัน
211
00:19:20,118 --> 00:19:23,121
มีเศรษฐีมายึดเมือง ฆ่าผู้ชายไปครึ่งโหล
212
00:19:23,163 --> 00:19:27,167
นายอำเภอก็รับเงินมัน จ้างนักเลง
แบล็คสโตนคุม
213
00:19:27,417 --> 00:19:29,878
นักล่าช่วยไม่ไหว คงต้องกองทัพ
214
00:19:30,003 --> 00:19:31,921
ถ้ามีให้จ้างก็เอา
215
00:19:41,431 --> 00:19:44,684
คงนึกว่าจะไม่ได้เจอกันอีกสินะ
216
00:19:45,685 --> 00:19:48,813
ไวลด์บิล? ใช่มั้ยน่ะ ไหงดูยับเยินยังงั้น
217
00:19:48,938 --> 00:19:50,899
ไม่ใช่ไวลด์บิลโว้ย
218
00:19:51,191 --> 00:19:52,817
สมญาข้า...
219
00:19:53,443 --> 00:19:55,153
ไอ้สิงห์ปืนคู่
220
00:19:55,570 --> 00:19:57,947
เอามือห่างปืนไว้ ฟาราเดย์
221
00:19:58,031 --> 00:20:00,533
- ยกมือ
- เอามือออกจากปืน
222
00:20:01,451 --> 00:20:04,579
เก็บปืนมัน ดิคกี้ อย่าลูกไม้
223
00:20:05,038 --> 00:20:07,582
โว้ว ปืนสวยซะด้วย
224
00:20:08,166 --> 00:20:09,959
กระบอกนั้นพีซเมคเกอร์?
225
00:20:10,460 --> 00:20:11,836
ทีนี้หันไป
226
00:20:13,046 --> 00:20:14,839
ผมไม่รับจ้าง
227
00:20:15,965 --> 00:20:16,966
คุณคะ
228
00:20:17,550 --> 00:20:18,550
คุณคะ
229
00:20:18,843 --> 00:20:20,845
จงใจให้ไล่ตามใช่มั้ย
230
00:20:21,221 --> 00:20:22,722
ฉันมีข้อเสนอ
231
00:20:23,056 --> 00:20:25,683
- ผมพิจารณาแล้ว สาวน้อย
- ใช้นางแล้ว
232
00:20:25,934 --> 00:20:28,478
เผื่อเพื่อนฉันให้ข้อมูลไม่มากพอ
233
00:20:28,853 --> 00:20:29,854
มากพอ
234
00:20:30,230 --> 00:20:32,232
จะไม่ฟังซักหน่อยก่อนเหรอ
235
00:20:34,234 --> 00:20:35,610
เราแค่ชาวไร่
236
00:20:35,860 --> 00:20:39,113
สุจริต ทุ่มเทตั้งรกรากแต่กำลังถูกไล่ที่
237
00:20:39,572 --> 00:20:41,699
ผู้ชายถูกฆ่าอย่างเลือดเย็น
238
00:20:41,950 --> 00:20:44,494
ผู้หญิง เด็กขาดอาหาร สิ่งยังชีพ
239
00:20:44,744 --> 00:20:48,373
เพราะชายที่ชื่อโบ้ค
คิดยึดหุบเขาเราทำเหมือง
240
00:20:49,874 --> 00:20:50,959
บาร์โธโลมิว โบ้ค?
241
00:20:51,876 --> 00:20:53,002
รู้จักเหรอ
242
00:20:53,503 --> 00:20:54,754
เคยได้ยิน
243
00:21:02,887 --> 00:21:04,097
คืออะไร
244
00:21:05,098 --> 00:21:06,724
ทั้งหมดที่เรามี
245
00:21:07,600 --> 00:21:09,227
งานนี้ทุ่มหมดหน้าตัก
246
00:21:12,647 --> 00:21:15,233
ทุ่มเคยเจอแต่ไม่เคยเจอหมดหน้าตัก
247
00:21:16,651 --> 00:21:18,778
ไอ้หมอนี่ฆ่าสามีฉัน
248
00:21:19,112 --> 00:21:21,406
ปลิดชีวิตเขาทิ้งกลางถนน
249
00:21:23,658 --> 00:21:25,118
เลยต้องการแก้แค้น?
250
00:21:26,536 --> 00:21:29,789
ต้องการความยุติธรรม เหมือนกับทุกคน
251
00:21:32,292 --> 00:21:34,127
แต่ได้แก้แค้นก็ดี
252
00:21:39,132 --> 00:21:40,758
สิงห์ปืนคู่งั้นเหรอ
253
00:21:40,925 --> 00:21:42,302
นั่นแหละสมญาล่าสุด
254
00:21:42,802 --> 00:21:44,762
- เพราะมีปืนสองกระบอก?
- ก็ไม่แน่
255
00:21:44,804 --> 00:21:47,807
- บอกแล้วสมญานี้เห่ย
- ดิคกี้ หุบปากไปเลย
256
00:21:47,932 --> 00:21:49,559
ฟาราเดย์ เดินไป
257
00:21:49,642 --> 00:21:51,644
มันไม่ชอบ ชื่อเอิร์ลมันบ้านๆ
258
00:21:52,186 --> 00:21:55,815
- จะพามันไปไหน
- กะให้เข้าเหมืองเก่านู่น
259
00:21:58,151 --> 00:22:00,069
ตรงไหนก็ไม่ต่างกันมั้ง
260
00:22:00,153 --> 00:22:01,195
ไปในเหมือง
261
00:22:01,321 --> 00:22:04,157
จะฆ่าก็ฆ่าเลย จะปล้นก็เอาไปให้หมด
262
00:22:04,324 --> 00:22:06,284
แต่ไม่เข้าเหมืองนั้นเด็ดขาด
263
00:22:07,160 --> 00:22:08,328
หนูเป็นฝูงเลย
264
00:22:08,953 --> 00:22:11,205
ที่เมืองเวอร์จิเนีย สามวันก่อน
265
00:22:11,956 --> 00:22:15,043
จำได้มั้ยแกกล้าดี โกงไพ่ใคร 50 ดอลลาร์
266
00:22:15,168 --> 00:22:18,588
มั่นใจว่าอย่างพวกแก
ฉันไม่ต้องโกงให้เมื่อย
267
00:22:20,340 --> 00:22:21,340
เย็นไว้
268
00:22:21,341 --> 00:22:25,678
คุณพี่ ขอเวลานอกแป๊บ
แสดงสิ่งมหัศจรรย์ให้ดู
269
00:22:25,720 --> 00:22:27,847
ขอดูเงินพวกเราดีกว่า ฟาราเดย์
270
00:22:27,972 --> 00:22:28,973
ไพ่ 52 ใบ
271
00:22:29,349 --> 00:22:31,684
- เลือกไปหนึ่ง
- เราไม่เล่นกับแกด้วย
272
00:22:31,809 --> 00:22:34,187
นายถือไพ่เหนือกว่า กลัวอะไร
273
00:22:34,354 --> 00:22:36,105
เอาเลย เอิร์ล เลือกใบนึง
274
00:22:36,189 --> 00:22:37,982
รู้อยู่ข้าชอบดูกล
275
00:22:38,358 --> 00:22:41,361
- งั้นเล็งมันไว้ดีๆ
- จ่อหัวขมองอยู่เนี่ย
276
00:22:42,487 --> 00:22:43,821
อย่าตุกติกนะโว้ย
277
00:22:44,197 --> 00:22:46,824
ไม่ต้องให้ฉันเห็น ให้เพื่อนนายดู
278
00:22:46,866 --> 00:22:48,993
จำไว้ใบไหน พร้อมเมื่อไหร่
279
00:22:49,118 --> 00:22:51,120
ใส่ไพ่คืนในสำรับ
280
00:22:51,621 --> 00:22:52,997
อย่าลูกไม้
281
00:22:54,624 --> 00:22:56,876
เล็งที่ฉันไว้ เก่งมาก เอิร์ล
282
00:22:57,210 --> 00:23:01,005
ไม่มีทางที่ฉันจะรู้ว่าใบไหน
เพราะไม่ได้เห็น แต่...
283
00:23:01,506 --> 00:23:03,508
จะเล่นก็ให้ไว
284
00:23:03,883 --> 00:23:07,345
หลังจากกรีดไพ่กับตัดใหม่ก็ปาฏิหาริย์
285
00:23:09,222 --> 00:23:10,348
ใบนี้ใช่มั้ย
286
00:23:10,640 --> 00:23:12,892
ไม่ใช่ใบนั้น มันเล่นปาหี่แล้ว
287
00:23:13,017 --> 00:23:14,143
ผิดเหรอ เดี๋ยวดิ
288
00:23:14,352 --> 00:23:17,021
เลิกเล่น ไม่งั้นโดนระเบิดขมอง
289
00:23:17,230 --> 00:23:19,732
อย่าลืมที่ตกลงกัน ข้าขอยิงมัน
290
00:23:21,150 --> 00:23:22,735
กลยังไม่จบเลย
291
00:23:23,236 --> 00:23:24,278
ไพ่นาย
292
00:23:24,904 --> 00:23:27,365
คือไพ่คิงโพแดง ใช่มั้ย
293
00:23:30,910 --> 00:23:33,746
- ใบนี้ใช่มั้ย
- ไงล่ะ ไม่เสียทีที่รอ
294
00:23:33,913 --> 00:23:35,373
- หมอนี่ใช้ได้
- เก่งเลยล่ะ
295
00:23:38,918 --> 00:23:41,546
เมื่อกี้ แกเพิ่งฆ่าพี่ฉัน
296
00:23:42,171 --> 00:23:44,549
- เอาด้วยมั้ยล่ะ
- ไม่ ขอล่ะ
297
00:23:44,757 --> 00:23:46,884
สนใจอยากดูกลอีกชุดมั้ย
298
00:23:47,385 --> 00:23:48,386
ไม่
299
00:23:48,678 --> 00:23:49,679
อยาก
300
00:23:50,054 --> 00:23:51,180
ชื่อชุดกลพิศวง...
301
00:23:55,059 --> 00:23:56,185
เสกปุ๊บหายปั๊บ...
302
00:23:59,147 --> 00:24:00,148
ทั้งหู
303
00:24:03,067 --> 00:24:04,652
โธ่ หูข้า
304
00:24:07,280 --> 00:24:11,576
ดวงเราจะไม่สมพงษ์ได้เจอกันอีกชาตินี้
305
00:24:13,953 --> 00:24:15,329
ขอล่ะไว้ชีวิตเถอะ
306
00:24:15,955 --> 00:24:17,665
เก็บเงินไว้ ไม่ทวงแล้ว
307
00:24:41,481 --> 00:24:42,940
ไม่เคยคิดฆ่าพี่แก
308
00:24:44,484 --> 00:24:46,110
แต่มันดันมาแตะปืนฉัน
309
00:24:48,321 --> 00:24:52,950
เข้าหุบเขาได้ทางเดียว
ถนนหลักทางตะวันตกของเมือง
310
00:24:53,117 --> 00:24:54,452
เหมืองอยู่ไหน
311
00:24:54,994 --> 00:24:55,995
ตรงนี้
312
00:24:56,120 --> 00:24:58,247
- โบ้คอยู่ไหน
- ซาคราเมนโต้
313
00:24:58,372 --> 00:25:00,333
ไม่ถึงสามอาทิตย์กลับ
314
00:25:01,501 --> 00:25:03,753
เหลือผู้ชายในเมืองอีกเท่าไหร่
315
00:25:03,836 --> 00:25:04,962
ซักสี่สิบได้
316
00:25:05,838 --> 00:25:08,132
ชาวไร่ไม่ใช่นักรบ
317
00:25:09,258 --> 00:25:11,260
ของแบบนี้เริ่มแล้วถอยไม่ได้
318
00:25:11,385 --> 00:25:13,638
เราไม่ใช่คนเริ่ม คุณชิซอล์ม
319
00:25:22,355 --> 00:25:25,274
มัวชักช้าอะไร ปราบพยศมันให้ได้
320
00:25:25,858 --> 00:25:29,152
อยู่ร้านเหล้าทั้งคืน
ปราบม้ากิ๊กก๊อกยังไม่ได้
321
00:25:29,153 --> 00:25:31,029
สู้มันไอ้หนู เอาให้อยู่
322
00:25:31,030 --> 00:25:32,865
กิ๊กก๊อกรึ ม้าพ่อพันธุ์นะ
323
00:25:32,990 --> 00:25:35,868
ชื่อแจ็ค เคยเตะคนตาย บอกให้ระวังก็ดี
324
00:25:36,494 --> 00:25:38,162
ผมมาขอม้าคืน
325
00:25:38,663 --> 00:25:39,664
ตัวนี้แหละ
326
00:25:40,289 --> 00:25:44,293
สองวันที่แล้ว
แกเดิมพันม้ากับเหล้าไอริชฉัน
327
00:25:44,877 --> 00:25:46,546
หลังร้านเหล้า พนันลูกเต๋า
328
00:25:46,796 --> 00:25:48,297
มั่วแล้วโกหกทั้งเพ
329
00:25:48,673 --> 00:25:51,175
ไม่เลย กุเรื่องเฉยนะ
330
00:25:53,386 --> 00:25:54,428
อ้าว
331
00:25:55,054 --> 00:25:58,432
นึกว่าหลับฝัน
พนันกับภูติแคระ เรื่องจริงเหรอ
332
00:25:58,891 --> 00:26:03,020
ผมมึนเองแหละ
คงต้องขอซื้อม้าคืนแต่ตอนนี้...
333
00:26:03,688 --> 00:26:04,772
เงินขาดสภาพคล่องน่ะ
334
00:26:06,315 --> 00:26:07,315
คงต้อง...
335
00:26:08,067 --> 00:26:12,071
เจรจาตัวต่อตัว
ขาใหญ่ไอริชกับหนุ่มแบ๊บติสต์
336
00:26:12,196 --> 00:26:13,948
ไม่รู้ผลจะออกมายังไง
337
00:26:14,073 --> 00:26:16,033
ผลคือแกต้องจากไป
338
00:26:16,909 --> 00:26:18,202
เดินไปโดยไร้ม้า
339
00:26:20,413 --> 00:26:23,040
ว่าแต่ทำไมต้องจับปืนด้วย
340
00:26:23,708 --> 00:26:27,044
เจรจากันแบบลูกผู้ชายไม่ใช่เหรอ
341
00:26:33,718 --> 00:26:34,927
ม้าตัวนี้เท่าไหร่
342
00:26:37,430 --> 00:26:40,600
ม้า 25 เหรียญ อานอีก 7.25 เหรียญ
343
00:26:40,933 --> 00:26:43,102
ดวงเราสมพงษ์กันอีกแล้ว
344
00:26:43,603 --> 00:26:45,938
ติดใจให้รับใช้อะไร
345
00:26:46,355 --> 00:26:48,357
รับงานมา กำลังหาคนช่วย
346
00:26:49,442 --> 00:26:50,735
ได้เงินมั้ยล่ะ
347
00:27:03,122 --> 00:27:04,123
เธอเป็นใคร
348
00:27:04,624 --> 00:27:05,833
แม่ทัพหญิง
349
00:27:06,584 --> 00:27:08,127
ฉันชื่อเอ็มม่า คัลเลน
350
00:27:08,502 --> 00:27:10,588
นี่เพื่อนร่วมขบวนการ เท็ดดี้ คิว
351
00:27:11,005 --> 00:27:13,132
เป็นโรคแพ้ทางของมีค่าซะด้วย
352
00:27:14,592 --> 00:27:16,636
- งานยากแค่ไหน
- สุดหิน
353
00:27:18,137 --> 00:27:19,597
ได้กี่คนแล้วล่ะ
354
00:27:19,972 --> 00:27:21,474
- สอง
- สองคนนั้น?
355
00:27:21,641 --> 00:27:22,975
นายกับฉัน
356
00:27:54,423 --> 00:27:57,927
ส่งผู้หญิงมาหาจ้างมือปืน ไม่ลูกผู้ชายเลย
357
00:27:59,053 --> 00:28:00,680
ฉันอาสาเอง
358
00:28:01,555 --> 00:28:03,516
แบบใครขวางมีเรื่อง
359
00:28:11,816 --> 00:28:13,818
เป็นสาวไฟแรงใช่ย่อย
360
00:28:14,819 --> 00:28:16,195
ถามข้อนึงนะ
361
00:28:17,029 --> 00:28:19,323
ใครเหรอที่เราจะเด็ดหัว
362
00:28:19,949 --> 00:28:21,826
บาร์โธโลมิว โบ้ค
363
00:28:23,703 --> 00:28:25,162
บาร์ธ โบ้ค?
364
00:28:25,204 --> 00:28:27,039
เจ้าสัวจอมโจร?
365
00:28:27,081 --> 00:28:30,459
งั้นก็มีทองเป็นเดิมพัน
แต่ถ้าโดนยิงตายก็อดใช้
366
00:28:30,543 --> 00:28:33,421
อยากถอนตัวก็ไปได้ ทิ้งม้าไว้ก็พอ
367
00:28:34,213 --> 00:28:35,548
เพราะฉันเป็นคนจ่าย
368
00:28:36,465 --> 00:28:37,717
ก็แค่พูดไปงั้น
369
00:28:39,051 --> 00:28:41,554
ยี่สิบไมล์ทางตอ.คือโวลเคโน สปริงส์
แหล่งเสบียง
370
00:28:41,721 --> 00:28:44,682
ไปหาขาใหญ่ที่ชื่อ โรบิโชซ์
371
00:28:44,724 --> 00:28:47,059
- กู้ดไนท์ โรบิโชซ์?
- ถูกต้อง
372
00:28:47,184 --> 00:28:50,104
- เทพมัจจุราช
- เจอนอกจังก์ชั่น ซิตี้อีกสามวัน
373
00:28:50,229 --> 00:28:53,941
ถ้าฉันไม่โผล่แปลว่าไม่รอด
นายเก็บม้าไว้ได้
374
00:28:54,608 --> 00:28:56,193
คุณมากับผม ไป แยกย้าย
375
00:29:00,614 --> 00:29:02,074
สามวัน
376
00:30:21,821 --> 00:30:22,822
ขอปืน
377
00:30:23,155 --> 00:30:24,657
- ปืนล่ะ
- ให้ไป
378
00:30:33,833 --> 00:30:36,836
หมอนั่นตายอยู่แล้ว ข้าไม่เกี่ยวด้วย
379
00:30:38,295 --> 00:30:40,714
- นอนกับศพเหรอ
- ก็มันไม่ค่อยกรน
380
00:30:42,842 --> 00:30:44,844
- นายคือวาสเกวซ?
- รู้ไปทำไม
381
00:30:45,594 --> 00:30:47,346
ถ้าจะฉีกหมายจับทิ้ง
382
00:30:47,847 --> 00:30:49,974
ก็อยากมั่นใจว่าคุยถูกคน
383
00:30:52,476 --> 00:30:54,353
ประกาศจับ ทั้งเป็นหรือตาย
384
00:30:54,478 --> 00:30:55,688
วาดห่วยว่ะ
385
00:30:56,313 --> 00:30:58,816
- นักล่าค่าหัว?
- นายพันจ่าผู้สาบานตน
386
00:30:59,191 --> 00:31:02,111
- ไหนปืนนาย
- ไม่คิดจะใช้เลยไม่พกมา
387
00:31:04,488 --> 00:31:07,825
นายฆาตกรรมทหารพราน ค่าหัว 500
388
00:31:07,867 --> 00:31:10,494
- มันอาจสมควรตายก็ได้
- ฉันไม่สน
389
00:31:10,828 --> 00:31:13,622
- มุ่งหมายแต่เงินรางวัลสินะ
- ก็แล้วแต่
390
00:31:15,374 --> 00:31:16,876
มีข้อเสนอธุรกิจมาให้
391
00:31:18,252 --> 00:31:20,588
แล้ว... มันเกี่ยวกับสาวคนนี้มั้ย
392
00:31:21,005 --> 00:31:22,631
เกี่ยวด้วย
393
00:31:22,715 --> 00:31:24,341
ปล่อยฉันเดี๋ยวนี้เลย
394
00:31:24,383 --> 00:31:25,384
ปล่อยเดี๋ยวนี้
395
00:31:25,509 --> 00:31:27,011
หยุดยิ้มกรุ้มกริ่มยังงั้นเลย
396
00:31:29,513 --> 00:31:32,600
หัวเราะงั้นเหรอ รีบหัวเราะซะให้พอ
397
00:31:33,267 --> 00:31:36,854
หลังจากธุรกิจเราเรียบร้อยแล้ว... ยังไงต่อ
398
00:31:37,396 --> 00:31:39,023
ก็ยังมีฝูงนักล่าตามนาย
399
00:31:39,231 --> 00:31:40,900
- ฟังแล้วชื่นใจจัง
- ก็ควร
400
00:31:41,775 --> 00:31:43,360
เพราะจะไม่รวมฉัน
401
00:31:51,410 --> 00:31:53,245
นายนี่บ้าเข้าขั้น
402
00:31:53,621 --> 00:31:54,747
ถูก
403
00:32:17,269 --> 00:32:20,439
โวลเคโน สปริงส์
404
00:32:21,774 --> 00:32:24,276
ขอบคุณที่มา รู้กติกากันดี
405
00:32:24,944 --> 00:32:26,820
ยิงไวสุดชนะ
406
00:32:27,780 --> 00:32:28,906
ได้เงินไปทั้งหมด
407
00:32:29,448 --> 00:32:31,700
แทงกันแล้วเรียบร้อยนะ
408
00:32:32,201 --> 00:32:33,452
อาเขต
409
00:32:34,286 --> 00:32:35,579
บิลลี่ ร็อคส์
410
00:32:41,460 --> 00:32:42,836
ฟังเสียงปืน
411
00:32:50,719 --> 00:32:53,722
เป็นไงล่ะทุกท่าน กระสุนลมกรด
412
00:32:54,848 --> 00:32:56,308
บิลลี่ยิงก่อน
413
00:32:56,600 --> 00:32:58,978
นี่ตาถั่วรึไง อย่าน่า เอ็ดดี้
414
00:32:59,728 --> 00:33:01,981
- มั่วแล้วล่ะ
- อย่างอแง อาเขต
415
00:33:02,314 --> 00:33:03,941
ก็เห็นทั่วว่าฉันชนะ
416
00:33:08,737 --> 00:33:09,947
งั้นดวลของจริงเลย
417
00:33:11,740 --> 00:33:12,825
อาเขต อย่าเสี่ยงเลย
418
00:33:13,117 --> 00:33:15,494
มาดวลกันจริงๆ ไอ้หน้าตี๋ขี้ปอด
419
00:33:15,953 --> 00:33:17,621
ตกลงกันเอาเองนะ
420
00:33:17,997 --> 00:33:19,456
เดิมพันเป็นสองเท่า
421
00:33:19,498 --> 00:33:21,250
หาที่ตายแล้ว อาเขต
422
00:33:21,625 --> 00:33:23,502
สองเท่า ตายกันไปข้าง
423
00:33:25,629 --> 00:33:27,006
หาเรื่องว่ะ
424
00:33:42,896 --> 00:33:43,981
สวยสิ
425
00:33:52,781 --> 00:33:53,781
บิลลี่
426
00:34:03,542 --> 00:34:04,752
ฟังเสียงปืน
427
00:34:19,683 --> 00:34:20,851
ซวยไป อาเขต
428
00:34:21,351 --> 00:34:22,478
อะไรวะ
429
00:34:22,853 --> 00:34:25,606
- ไง บอกแล้วไง
- ซวยไป เตือนแล้ว
430
00:34:32,863 --> 00:34:34,990
พอดีไม่ชอบจ่ายพวกขี้โกง
431
00:34:35,491 --> 00:34:37,117
ขอชักดาบแล้วกัน
432
00:34:37,367 --> 00:34:41,747
ใจเย็น กู้ดไนท์ มันเมาน่ะ ปากดีไปเรื่อย
433
00:34:43,874 --> 00:34:45,584
คุณโรบิโชซ์
434
00:34:45,751 --> 00:34:49,379
ถ้ารู้ว่าเป็นคุณ
คนของคุณ ผมจะไม่ปากเสีย
435
00:34:50,089 --> 00:34:53,008
ช่างเถอะไอ้น้อง แค่จ่ายมาสองเท่า
436
00:34:54,384 --> 00:34:55,636
ได้ครับ
437
00:35:00,891 --> 00:35:02,392
กู้ดไนท์ โรบิโชซ์?
438
00:35:03,769 --> 00:35:05,395
แซม ชิซอล์มส่งเรามา
439
00:35:17,741 --> 00:35:21,995
"นายพันจ่าผู้สาบานตนต่อศาลวิชิต้า
แคนซัสและอีกเจ็ดรัฐ"
440
00:35:22,162 --> 00:35:24,039
ไอ้หมอนี่ใช่มั้ย
441
00:35:24,123 --> 00:35:25,749
เป๊ะเลยล่ะ
442
00:35:25,916 --> 00:35:27,793
คุยที่ส่วนตัวกว่านี้มั้ย
443
00:35:27,918 --> 00:35:30,003
ที่นี่แหละชอบแล้ว ว่ามั้ยบิลลี่?
444
00:35:31,630 --> 00:35:32,798
อ๋อ ได้
445
00:35:35,801 --> 00:35:37,177
รู้จักกันได้ไง
446
00:35:37,427 --> 00:35:38,929
เราเจอกันยังไง บิลลี่
447
00:35:39,138 --> 00:35:42,683
ฉันล่ามันตามหมายจับให้บริษัทรถไฟ
448
00:35:42,808 --> 00:35:44,810
ข้อหา? ฆ่าคนด้วยปิ่นปักผม?
449
00:35:54,194 --> 00:35:55,445
มุกนายขำดี
450
00:35:56,446 --> 00:35:58,448
คือยังงี้ ฉันเจอบิลลี่
451
00:35:58,782 --> 00:36:01,160
อยู่ในร้านเหล้าเน่าๆแถวเท็กซัส
452
00:36:01,451 --> 00:36:04,830
คนขาวไม่อยากต้อนรับ
คนเหลืองอย่างบิลลี่
453
00:36:05,164 --> 00:36:09,585
ไอ้เล็กพริกขี้หนูนี่
เลยสั่งสอนคนขาวทั้งร้านซะหมอบ
454
00:36:09,793 --> 00:36:11,170
เห็นแล้วได้แต่อึ้ง
455
00:36:11,670 --> 00:36:13,589
พูดในใจกับตัวเอง "กู้ดไนท์...
456
00:36:13,839 --> 00:36:16,800
คนระดับนี้ห้ามจับ ต้องคบไว้เป็นเพื่อน"
457
00:36:16,967 --> 00:36:19,553
แล้วก็หาเงินด้วยการให้เขาสู้?
458
00:36:19,845 --> 00:36:20,846
หารเท่ากัน
459
00:36:21,180 --> 00:36:25,475
นอกสังเวียน
กู้ดไนท์จะช่วยรับมืออคติจากคนขาว
460
00:36:25,726 --> 00:36:27,978
ฉันช่วยเขามีงาน เขาช่วยฉัน...
461
00:36:28,562 --> 00:36:29,605
อยู่อย่างสุจริต
462
00:36:30,689 --> 00:36:34,610
คุณชิซอล์มให้มาตามคุณ
แต่ไม่ได้พูดถึงเพื่อนคุณ
463
00:36:34,693 --> 00:36:36,361
ฉันไปไหน บิลลี่ต้องไปด้วย
464
00:36:38,572 --> 00:36:39,572
ได้ครับ
465
00:36:41,825 --> 00:36:42,993
เข้าใจตรงกันนะ
466
00:36:44,328 --> 00:36:46,997
ไปจังก์ชั่น ซิตี้ใช้วันครึ่ง เรามีสองวัน
467
00:36:47,206 --> 00:36:48,999
เมาปลิ้นได้ครึ่งวัน
468
00:36:50,584 --> 00:36:52,628
ข้าถูกใจเอ็งว่ะ
469
00:37:22,532 --> 00:37:24,910
- แซม ชิซอล์ม
- กู้ดไนท์ โรบิโชซ์
470
00:37:25,160 --> 00:37:27,913
โอ้ ดีใจที่ได้เจอ แม้มีพายุไล่หลัง
471
00:37:28,038 --> 00:37:29,790
ฝนมันก็แค่น้ำ
472
00:37:29,915 --> 00:37:32,125
ความดีตกน้ำไม่ไหล ตกไฟไม่ไหม้
473
00:37:32,251 --> 00:37:33,543
ถูกต้อง
474
00:37:38,924 --> 00:37:40,884
นี่บิลลี่ ร็อคส์
เขามากับฉัน
475
00:37:41,927 --> 00:37:44,179
แซม เอ่อ นั่นบิลลี่
476
00:37:44,554 --> 00:37:46,056
เขามากับกู้ดไนท์
477
00:37:46,556 --> 00:37:47,641
จะไหวเหรอหมอนี่
478
00:37:49,768 --> 00:37:50,768
ใครน่ะ
479
00:37:51,645 --> 00:37:53,063
นายจ้างของพวกเรา
480
00:37:54,273 --> 00:37:56,692
ก็ ยินดีที่ได้พบครับ
481
00:37:57,276 --> 00:37:59,695
- เอ็มม่า คัลเลน
- มือเย็นจัง เอ็มม่า
482
00:37:59,945 --> 00:38:01,196
หรือว่าประหม่า?
483
00:38:03,949 --> 00:38:06,785
อย่ากลัว กู้ดไนท์คือนามกร
484
00:38:06,952 --> 00:38:09,788
ฝีมือเพลงมีดของบิลลี่ระดับขั้นเทพ
485
00:38:12,082 --> 00:38:13,959
เจริญล่ะ มีเม็กซิกันด้วย
486
00:38:16,586 --> 00:38:18,964
ยิปปี้ ยิปปี้ ยิปปี้ อันดาเล่
487
00:38:22,301 --> 00:38:23,969
โอเล่ มูชาโช่
488
00:38:29,808 --> 00:38:32,227
รวมแก๊งระเบิดเถิดเทิง
489
00:38:32,686 --> 00:38:35,689
ฉันทหารใต้ ชิซอล์มทหารเหนือ
490
00:38:35,981 --> 00:38:37,983
บิลลี่ก็บุรุษลึกลับจากตะวันออก
491
00:38:38,317 --> 00:38:41,111
มีไอริชขี้เมา โจรเท็กซิกัน
492
00:38:41,695 --> 00:38:44,114
สาวสวยกับบุรุษผู้ติดตาม
493
00:38:44,948 --> 00:38:47,617
งานนี้ตอนจบคงต้องลุ้นหนัก
494
00:38:49,119 --> 00:38:50,996
ฉันเป็นเม็กซิกันเว้ย
495
00:38:51,246 --> 00:38:53,248
มีที่ไหนล่ะเท็กซิกัน
496
00:38:53,957 --> 00:38:58,128
ไปอธิบายกับปู่ฉันดีกว่า
เขาตายในศึกอลาโม่
497
00:38:58,628 --> 00:39:01,256
หน่วยนิวออร์ลีนส์ เกรย์ส
กลุ่มสุดท้ายก่อนป้อมแตก
498
00:39:01,631 --> 00:39:03,633
เลือด ฟัน
499
00:39:03,842 --> 00:39:06,845
ถูกรุมขย้ำโดยฝูงนักรบเม็กซิกัน
500
00:39:08,138 --> 00:39:11,016
งั้นปู่ฉันอาจเป็นหนึ่งในฝูงนั้นนะ
501
00:39:11,266 --> 00:39:12,851
อยู่กองพันโตลูก้า
502
00:39:13,852 --> 00:39:17,147
นี่ ไม่แน่ปู่ฉันอาจฆ่าปู่แกก็ได้
503
00:39:17,522 --> 00:39:19,024
เข้าใจคิดนี่หว่า
504
00:39:19,858 --> 00:39:21,860
แบบนี้ก็คนกันเอง
505
00:39:26,406 --> 00:39:28,408
หมายถึงแจ็ค ฮอร์นเดียวกันแน่นะ
506
00:39:28,658 --> 00:39:30,744
แจ็ค ฮอร์นผู้เป็นตำนานเนี่ยนะ
507
00:39:30,994 --> 00:39:32,913
เหรอ ตำนานกับผีอะไร
508
00:39:33,163 --> 00:39:37,042
เขาฆ่าอินเดียนมาสามร้อย
แต่เพิ่งเจอพี่น้องพิเจี้ยน
509
00:39:37,167 --> 00:39:39,044
และนั่นคือปืนแจ็ค ฮอร์น?
510
00:39:39,669 --> 00:39:41,797
เคยใช่ ปืนของแจ็ค ฮอร์น
511
00:39:42,172 --> 00:39:46,385
มีป้อมทหาร ยอมจ่ายพันเหรียญ
ถ้ายืนยันได้ว่าตาย
512
00:39:47,677 --> 00:39:48,804
ใช้ปืนนี่แหละ
513
00:39:49,054 --> 00:39:50,180
แต่ไม่มีศพ?
514
00:39:50,555 --> 00:39:53,058
ก็ไอ้เลน เอาหินฟาดกบาลมัน
515
00:39:53,392 --> 00:39:54,684
ตกผาไปเลย
516
00:39:55,060 --> 00:39:56,436
นี่ลอบกัดสินะ
517
00:39:56,895 --> 00:39:58,522
พูดงี้จะสื่ออะไร
518
00:40:04,778 --> 00:40:05,778
งานช้างแล้ว
519
00:40:20,794 --> 00:40:23,088
ไม่ทันแจ้งเกิดก็ดับซะแล้ว
520
00:40:29,719 --> 00:40:31,847
ไอ้ใจบาปสองตัวนี่
521
00:40:34,099 --> 00:40:35,934
แอบเอาหินฟาดหัว
522
00:40:36,435 --> 00:40:39,604
ขโมยข้าวของไปหมด แกะรอยอยู่สองวัน
523
00:40:40,105 --> 00:40:42,858
มันชดใช้กรรมสาสมแล้ว คุณฮอร์น
524
00:40:44,109 --> 00:40:45,944
ผมชื่อแซม ชิซอล์ม
525
00:40:46,736 --> 00:40:48,864
เราเจอกันหกปีก่อนที่ไชแอนน์
526
00:40:54,119 --> 00:40:55,996
ฉันมีสิทธิ์ชอบธรรม
527
00:40:56,746 --> 00:40:58,957
ทั้งโดยพระเจ้าและกฎหมาย
528
00:40:59,458 --> 00:41:01,376
ที่จะทวงคืนทรัพย์สิน
529
00:41:02,127 --> 00:41:03,628
เห็นตรงกันมั้ย
530
00:41:06,882 --> 00:41:07,882
ตามนั้น
531
00:41:08,842 --> 00:41:09,842
เชิญครับ
532
00:41:11,887 --> 00:41:13,263
ยังสะสมหนังหัวมั้ย
533
00:41:14,389 --> 00:41:17,392
ตอนนี้รัฐไม่ตั้งค่าหัวอินเดียนแดงแล้ว
534
00:41:17,767 --> 00:41:19,102
คุณคงเหมือนตกงาน
535
00:41:23,523 --> 00:41:25,275
ในตำนานไม่เล่าส่วนนี้ใช่มั้ย
536
00:41:26,902 --> 00:41:28,278
ก็ใช่แหละ
537
00:41:30,489 --> 00:41:31,490
เราเอ่อ...
538
00:41:32,115 --> 00:41:34,868
กำลังหาคน คุณฮอร์น คนมือดีแบบคุณ
539
00:41:34,993 --> 00:41:38,413
รับงานไล่ล่าชายชื่อ
บาร์โธโลมิว โบ้คกับพวก
540
00:41:39,289 --> 00:41:41,875
ก็... เผื่อว่าคุณจะสนใจ
541
00:42:00,185 --> 00:42:03,522
หมีอะไรใส่เสื้อผ้าของคน
542
00:42:24,334 --> 00:42:27,963
ไอ้พวกชอบประจานศพมักคบไม่ได้
543
00:42:28,046 --> 00:42:31,216
จะนินทาจระเข้ก็ให้พ้นบึงน้ำก่อน
544
00:43:20,390 --> 00:43:22,100
- เคยเป็นทหาร?
- เปล่าครับ
545
00:43:22,267 --> 00:43:27,105
เห็นพกไอ้นี่ ปืนสำหรับทหารราบ
โคลท์ยาว.45
546
00:43:27,272 --> 00:43:29,107
เลยนึกว่าเคยรบ
547
00:43:29,649 --> 00:43:32,652
- ว่าแต่ยิงเป็นรึเปล่า
- ถ้าจำเป็นก็ต้องได้
548
00:43:33,153 --> 00:43:34,404
ถ้าจำเป็นงั้นเหรอ
549
00:43:35,780 --> 00:43:39,534
เอางี้ ขอจิบเหล้า
แล้วจะสอนให้สองสามบท
550
00:43:46,416 --> 00:43:47,417
บทเรียนแรก
551
00:43:48,418 --> 00:43:49,419
ท่านี้
552
00:43:50,503 --> 00:43:52,047
แปลว่าอย่ายิง
553
00:43:54,382 --> 00:43:55,508
เข้าใจนะ
554
00:43:55,925 --> 00:43:57,385
ทีนี้ดูนี่
555
00:43:59,137 --> 00:44:00,137
มา
556
00:44:00,513 --> 00:44:01,931
บทที่สอง
557
00:44:02,307 --> 00:44:03,933
ดึงไพ่จากมือไปให้ได้
558
00:44:04,184 --> 00:44:06,144
ถ้าดึงไปได้ คือรอด
559
00:44:06,311 --> 00:44:07,937
ไม่ได้คือตาย
560
00:44:11,316 --> 00:44:13,318
จริงจังหน่อย เท็ดดี้
561
00:44:14,319 --> 00:44:15,528
สมาธิ
562
00:44:15,945 --> 00:44:17,447
มือต้องไว
563
00:44:25,330 --> 00:44:27,415
นายโดนอีกฝ่ายยิงแล้ว
564
00:44:27,832 --> 00:44:29,334
ลองอีกที
565
00:44:39,219 --> 00:44:40,595
บทเรียนที่สอง
566
00:44:40,845 --> 00:44:43,223
เรื่องไพ่เป็นแค่กลลวง
567
00:44:48,561 --> 00:44:50,605
มา ทีนี้บทที่สาม
568
00:44:50,980 --> 00:44:52,857
อยากได้เหล้า ขอดีๆก็ได้
569
00:44:54,192 --> 00:44:56,236
นอนบ้างก็ดี คุณฟาราเดย์
570
00:44:56,361 --> 00:44:57,487
ก็จะนอนอยู่
571
00:45:07,455 --> 00:45:09,624
ไฟยังไม่มอดสินะ
572
00:45:17,257 --> 00:45:19,134
อดีตแว่วมา ณ ราตรี
573
00:45:19,217 --> 00:45:20,593
ได้ยินมั้ย
574
00:45:21,219 --> 00:45:23,471
ตกลงงานนี้ยังไง แซม
575
00:45:24,013 --> 00:45:25,014
จ่ายเป็นอะไร
576
00:45:25,724 --> 00:45:27,100
ทองเหรอ
577
00:45:27,475 --> 00:45:28,893
หรือเงินสด
578
00:45:29,519 --> 00:45:30,520
เพชร?
579
00:45:31,271 --> 00:45:33,022
ไม่เปลี่ยนเลยนะ
580
00:45:34,274 --> 00:45:36,276
เขาจ่ายด้วยทุกอย่าง
581
00:45:37,235 --> 00:45:39,529
ทุกอย่างที่มีให้ได้หมด
582
00:45:39,738 --> 00:45:41,406
ให้ทุกอย่างเลยเหรอ
583
00:45:43,158 --> 00:45:45,910
ถ้าน้องสาวนายยังอยู่ คงรุ่นเดียวกับเธอ
584
00:45:46,411 --> 00:45:47,746
ใช่เลย
585
00:45:53,293 --> 00:45:57,046
ท่องไว้เราสู้กับศึกเบื้องหน้า ใช่เบื้องหลัง
586
00:46:30,288 --> 00:46:31,581
ได้กลิ่นมั้ย
587
00:46:33,082 --> 00:46:34,334
กลิ่นอะไร
588
00:46:35,460 --> 00:46:36,461
ควันเหรอ
589
00:46:36,961 --> 00:46:38,213
เลือด
590
00:46:41,591 --> 00:46:44,469
- เขาตามเรามา
- ซวยล่ะ
591
00:46:58,233 --> 00:47:00,485
ช่วยบอกทีว่าฉันเห็นภาพหลอน
592
00:47:02,111 --> 00:47:04,072
นายเห็นภาพหลอน
593
00:47:04,197 --> 00:47:05,490
ฉันก็ด้วย
594
00:47:11,120 --> 00:47:12,831
ไม่ได้มีคนเดียวแน่
595
00:47:13,122 --> 00:47:14,374
อย่าเพิ่งยิง
596
00:47:18,336 --> 00:47:20,463
โคมานเช?
597
00:47:27,512 --> 00:47:29,848
เรามาอย่างสันติ
598
00:47:34,894 --> 00:47:37,897
พูดโคมานเชได้เหรอ
599
00:47:41,025 --> 00:47:42,527
พอได้
600
00:47:50,660 --> 00:47:52,161
พูดภาษา...
601
00:47:53,162 --> 00:47:55,748
คนขาวได้มั้ย
602
00:47:58,376 --> 00:47:59,377
พอได้
603
00:48:01,254 --> 00:48:02,672
อยู่เผ่าไหน
604
00:48:04,674 --> 00:48:08,928
พวกผู้เฒ่าบอก วิถีข้าต่างจากคนอื่น
605
00:48:10,054 --> 00:48:13,557
วิถีฉันก็แตกต่าง ของฉัน ของพวกเรา
606
00:48:13,558 --> 00:48:14,767
คือไป...
607
00:48:14,893 --> 00:48:16,686
ต่อกรกับคนชั่ว
608
00:48:18,563 --> 00:48:21,399
ซึ่งอาจ... ต้องตายกันหมด
609
00:49:03,358 --> 00:49:05,318
เร้ด ฮาร์เวสต์คือนามข้า
610
00:49:45,274 --> 00:49:47,652
- เขาว่าไง
- จะไปกับเรา
611
00:49:48,653 --> 00:49:51,864
ทำมื้อเช้าให้เขาด้วย ฉันได้กินแล้ว
612
00:49:52,490 --> 00:49:53,992
มาก่อไฟกันเลย
613
00:50:46,586 --> 00:50:48,337
คุณพาลี่ย์ เชิญเลยค่ะ
614
00:50:48,796 --> 00:50:49,839
ได้เลยคนสวย
615
00:50:49,922 --> 00:50:51,591
เลี้ยงเหล้าน้องด้วย
616
00:51:07,607 --> 00:51:08,733
คริสเตน
617
00:51:15,740 --> 00:51:17,617
งานนี้ยุ่งแน่
618
00:52:09,293 --> 00:52:10,670
สวัสดีทุกท่าน
619
00:52:10,795 --> 00:52:12,797
เมืองเราห้ามพกอาวุธปืน
620
00:52:13,131 --> 00:52:15,424
ต้องฝากไว้ ตอนกลับค่อยรับคืน
621
00:52:15,550 --> 00:52:18,678
ถ้าไม่ว่าขอถามหน่อยไหงแต่งตัวกันหรูจัง
622
00:52:19,554 --> 00:52:21,055
นี่เป็นผู้ช่วยนายอำเภอ
623
00:52:22,807 --> 00:52:25,434
เมืองเล็กๆแต่ผู้ช่วยเยอะนะ?
624
00:52:25,810 --> 00:52:26,811
หมอนั่นมาไง
625
00:52:28,813 --> 00:52:31,440
เขาเป็น... คนรับใช้ผมเอง ไร้พิษภัย
626
00:52:33,818 --> 00:52:35,778
ช่วยชีวิตเขาที่เซี่ยงไฮ้
627
00:52:36,571 --> 00:52:38,072
เลยขอติดตามผม
628
00:52:39,198 --> 00:52:42,160
ถ้าไม่รังเกียจ ฝากอาวุธปืนกับเราด้วย
629
00:52:42,451 --> 00:52:45,329
ยินดีเลย บ้านเมืองต้องมีขื่อแป
630
00:52:54,547 --> 00:52:55,548
นายอำเภอ
631
00:52:59,927 --> 00:53:02,180
มีหมายเหตุ ถึงผมยินดีร่วมมือ
632
00:53:02,471 --> 00:53:05,349
แต่ไม่รู้เพื่อนๆผมข้างหลังคุณจะว่าไง
633
00:53:41,969 --> 00:53:43,971
รวมพลคนเถื่อนชัดๆ
634
00:53:44,388 --> 00:53:45,973
เดี๋ยวตายแล้วจะสวดให้
635
00:53:46,390 --> 00:53:48,893
แบบว่าส่งวิญญาณลงนรก
636
00:53:50,228 --> 00:53:52,230
แกสิจะเป็นพรมหมีให้ฉัน
637
00:53:52,521 --> 00:53:53,898
แกแหละจะตาย...
638
00:53:54,982 --> 00:53:57,401
ด้วยมือนักรักอันดับหนึ่งของโลก
639
00:53:59,904 --> 00:54:01,030
งั้นเลย
640
00:54:04,659 --> 00:54:06,160
มาถึงนี่ประสงค์สิ่งใด
641
00:54:06,786 --> 00:54:07,912
ก็...
642
00:54:09,413 --> 00:54:11,123
ได้ข่าวที่นี่มีพวก...
643
00:54:11,540 --> 00:54:16,545
ตาขาว มารับงานคุ้มกัน
เลยจะมาทำหน้าที่ดูแลทองแทน
644
00:54:16,921 --> 00:54:18,047
ตาขาว?
645
00:54:18,130 --> 00:54:20,925
แบล็คสโตน หน่วยสืบสวนตาขาว
646
00:54:21,759 --> 00:54:23,261
แต่ก็มีฝีมืออยู่
647
00:54:23,552 --> 00:54:24,804
เรื่องบ่อนทำลาย
648
00:54:24,929 --> 00:54:28,266
แทงข้างหลัง ไล่ที่ชาวบ้าน รังแกผู้หญิง
649
00:54:28,766 --> 00:54:30,935
บีบให้คนฮึดสู้กับนักสู้ตัวจริง
650
00:54:31,060 --> 00:54:32,770
ไม่เก็บปืนแล้วเหรอ
651
00:54:34,647 --> 00:54:36,774
คือรู้ว่าเราทำงานให้ใคร
652
00:54:37,024 --> 00:54:38,567
เจ้าพ่อ...
653
00:54:39,068 --> 00:54:40,945
ที่ระดมพลได้
654
00:54:43,030 --> 00:54:44,573
ไปบอกโบ้ค
655
00:54:45,783 --> 00:54:47,576
ถ้าอยากได้เมืองคืน
656
00:54:49,704 --> 00:54:51,080
มาเจอข้า
657
00:55:00,965 --> 00:55:02,091
เขาไม่ได้ยินแล้ว
658
00:55:49,513 --> 00:55:50,848
หลบไปลูก
659
00:57:15,850 --> 00:57:17,435
อย่ายิง ฉันเจ้าของซ่อง
660
00:57:33,200 --> 00:57:35,619
พระเจ้า ทรงเบิกเนตรให้ข้า
661
00:57:35,953 --> 00:57:36,954
ตาสว่าง
662
00:59:21,850 --> 00:59:23,352
ยิงมันเลย
663
00:59:24,061 --> 00:59:25,312
ลั่นไก
664
00:59:26,564 --> 00:59:27,982
ยิงสิ
665
00:59:29,858 --> 00:59:31,360
รีบยิงสิโว้ย
666
00:59:41,245 --> 00:59:42,454
ไหนดูซิ
667
00:59:48,127 --> 00:59:49,253
ขัดลำกล้อง
668
01:00:09,273 --> 01:00:10,774
ได้กี่ศพ
669
01:00:12,151 --> 01:00:13,277
เก็บไปห้า
670
01:00:13,402 --> 01:00:14,486
ฉันได้หก
671
01:00:19,992 --> 01:00:22,119
- ได้กี่ศพ
- หก
672
01:00:23,287 --> 01:00:24,788
งั้นฉันได้เจ็ด
673
01:00:29,168 --> 01:00:31,920
กะเทียบรัศมีเหรอ ไอ้เม็กซิกัน
674
01:00:32,421 --> 01:00:34,423
เมื่อไหร่ว่ามา เวโร่
675
01:00:37,801 --> 01:00:38,886
เฮ้
676
01:00:42,514 --> 01:00:43,932
ออกมาเลย
677
01:00:44,433 --> 01:00:46,143
ออกมา เร็ว
678
01:00:52,024 --> 01:00:53,400
ถอดเข็มขัดปืน
679
01:00:53,442 --> 01:00:54,943
โอเคนะ
680
01:00:55,027 --> 01:00:56,445
ค่อยๆถอด ช้าๆ
681
01:00:58,822 --> 01:01:00,199
ตรานายอำเภอด้วย
682
01:01:01,325 --> 01:01:03,827
ถอดก็ยังเป็น เพราะได้รับเลือก
683
01:01:03,952 --> 01:01:05,913
ถือซะว่าโดนถอดถอน
684
01:01:07,915 --> 01:01:10,334
ทีนี้ เอาข้อความไปบอกนายแก
685
01:01:10,459 --> 01:01:13,837
ที่แกทำก็คือบอกไปแล้ว
ระวังจะหนาวกับคำตอบ
686
01:01:13,962 --> 01:01:17,340
ไปบอก เรายึดเมืองแล้ว
ทั้งหุบเขาเป็นของเรา
687
01:01:17,341 --> 01:01:20,094
อยากได้คืน ต้องมาต่อรองกัน
688
01:01:20,219 --> 01:01:22,846
เขาไม่ต่อรอง ถามทุกคนที่นี่ได้
689
01:01:22,930 --> 01:01:26,058
เขาจะส่งคนมาเต็มอัตราศึก ขยี้พวกแก
690
01:01:26,183 --> 01:01:28,227
จะรอ แต่ก่อนอื่นไปบอกตามนี้
691
01:01:28,852 --> 01:01:31,355
ลินคอล์น แบบประธานาธิบดี
692
01:01:31,980 --> 01:01:33,982
- ทวนซิ
- ลินคอล์น แบบประธานาธิบดี
693
01:01:34,191 --> 01:01:36,193
เมืองลินคอล์นที่แคนซัส
694
01:01:36,360 --> 01:01:40,989
บอกเขาถ้าไม่โผล่มา
ก็คือเต่าตาขาวหดหัวในกระดอง
695
01:01:43,200 --> 01:01:44,201
ไปได้แล้ว
696
01:01:45,202 --> 01:01:46,202
ไป
697
01:01:48,872 --> 01:01:49,873
เฮ้
698
01:01:52,084 --> 01:01:53,377
แซม ชิซอล์ม
699
01:01:54,128 --> 01:01:56,380
- ทวน
- แซม ชิซอล์ม
700
01:01:58,090 --> 01:01:59,216
ครับผม
701
01:02:08,267 --> 01:02:10,352
ไม่มีฉลองชัยให้ฮีโร่
702
01:02:10,394 --> 01:02:11,895
คนไปไหนหมด
703
01:02:11,979 --> 01:02:13,272
หรือเราฆ่าหมดแล้ว
704
01:02:13,897 --> 01:02:15,107
ชาวเมืองยังอยู่
705
01:02:15,232 --> 01:02:19,027
คงรอดูให้ฟ้าสว่างแน่ๆก่อน ถึงดับตะเกียง
706
01:02:27,035 --> 01:02:28,162
ทุกคน
707
01:02:28,412 --> 01:02:30,497
มาเถอะ ออกมา
708
01:02:31,790 --> 01:02:33,041
มาเร็ว
709
01:02:33,250 --> 01:02:34,793
ออกมากันได้แล้ว
710
01:02:35,252 --> 01:02:38,922
ยังกลัวอะไรอีก
ไม่เห็นผลงานพวกเขาเหรอ
711
01:02:40,299 --> 01:02:42,134
มาเร็ว ออกมาเร็ว
712
01:02:46,430 --> 01:02:48,432
ผู้กล้าเหล่านี้มาช่วยเรา
713
01:02:49,808 --> 01:02:50,808
มาเถอะ
714
01:02:50,934 --> 01:02:51,935
ของดีนี่หว่า
715
01:02:53,312 --> 01:02:56,064
ไม่ต้องกลัวแล้ว ออกมาเลย
716
01:02:56,190 --> 01:02:58,525
- ตายแล้วเหรอ
- มาก่อน อย่าไปใกล้
717
01:03:02,029 --> 01:03:04,031
มาเถอะ ปลอดภัย
718
01:03:05,949 --> 01:03:07,201
อย่ากลัว
719
01:03:07,951 --> 01:03:09,161
ปลอดภัย
720
01:03:11,455 --> 01:03:13,582
มาเถอะ ไม่ต้องกลัว
721
01:03:14,958 --> 01:03:16,960
ฉันเป็นคนตามพวกเขามาเอง
722
01:03:17,169 --> 01:03:19,087
และเราก็จ้างเขาแล้ว
723
01:03:19,296 --> 01:03:21,590
ถือสิทธิ์อะไรตกลงแทนพวกเรา
724
01:03:22,049 --> 01:03:24,843
ถือสิทธิ์ที่มีฉันคนเดียวที่กล้าพอจะทำ
725
01:03:26,094 --> 01:03:27,304
จัดให้แล้ว
726
01:03:29,097 --> 01:03:31,558
ก็ที่บอก ผู้กล้าเหล่านี้มาช่วย
727
01:03:33,310 --> 01:03:34,311
คุณชิซอล์ม
728
01:03:42,069 --> 01:03:44,071
ผมชื่อแซม ชิซอล์ม
729
01:03:44,321 --> 01:03:46,949
นายพันจ่าผู้สาบานตนต่อศาล...
730
01:03:47,491 --> 01:03:49,326
รัฐวิชิต้า แคนซัส
731
01:03:50,077 --> 01:03:54,331
เป็นผู้พิทักษ์สันติราษฎร์ในเขตอินเดียน
อาร์คันซอและอีกเจ็ดรัฐ
732
01:03:54,623 --> 01:03:57,334
ทีนี้ เหตุการณ์เมื่อซักครู่
733
01:03:59,503 --> 01:04:01,380
เป็นแค่การเปิดฉากรบ
734
01:04:01,505 --> 01:04:05,008
สงครามจริงยังไม่มา
แต่หลักการคือเมื่อมันมา
735
01:04:05,217 --> 01:04:06,635
เราจะเป็นฝ่ายคุมเกม
736
01:04:07,010 --> 01:04:08,011
เราเนี่ยนะ
737
01:04:08,095 --> 01:04:09,513
ชาติหน้าตอนบ่ายๆ
738
01:04:09,638 --> 01:04:12,349
มันจะแห่มาอีก 200 ล้างบางเรา
739
01:04:12,391 --> 01:04:14,226
คนไหนที่อยากหนี
740
01:04:14,518 --> 01:04:15,518
หนีเลย
741
01:04:17,396 --> 01:04:20,023
แต่จงไปตัวเปล่าเหมือนตอนมา
742
01:04:20,524 --> 01:04:23,026
อยากรักษาเมืองไว้ก็ต้องลุกขึ้นสู้
743
01:04:23,360 --> 01:04:25,863
เรามาช่วยแต่ทุกคนต้องช่วยด้วย
744
01:04:26,029 --> 01:04:28,740
ต้องขอแรงทุกคนในเมือง มาร่วมสู้
745
01:04:28,907 --> 01:04:32,286
พระเจ้า
นี่จะบอกให้ปักหลักรอมันมาเอาคืนรึ
746
01:04:32,369 --> 01:04:33,495
ใช่ ตามนั้น
747
01:04:33,537 --> 01:04:35,538
ให้มันมา เราจะเตรียมรับ
748
01:04:35,539 --> 01:04:38,667
ขออภัยนะคุณ เรื่องใจน่ะเต็มที่อยู่แล้ว
749
01:04:38,876 --> 01:04:40,544
แต่พวกเราไม่ใช่นักฆ่า
750
01:04:40,919 --> 01:04:43,922
ทุกคนแหละ กระทั่งชีวิตหลังชนฝา
751
01:04:44,548 --> 01:04:47,676
ก็ไม่เคยยิงอะไรที่มันยิงกลับมาได้
752
01:04:48,260 --> 01:04:51,054
แต่นี่บ้านเรา ไม่ปกป้องก็บ้าแล้ว
753
01:04:51,138 --> 01:04:53,932
ถูกต้อง ขอบอกไอ้พวกที่มาคราวหน้า
754
01:04:54,057 --> 01:04:56,560
จะประมาทคุณ ก้าวแรกที่มันพลาด
755
01:04:56,643 --> 01:05:00,188
ก็เป็นแผนที่ดีแต่เวลาคงไม่พอ
756
01:05:00,564 --> 01:05:03,400
แปดวันก่อน โบ้คบอกอีกสามอาทิตย์...
757
01:05:03,442 --> 01:05:04,568
อาทิตย์เดียว
758
01:05:05,193 --> 01:05:06,570
- ไม่ใช่
- อาทิตย์เดียว?
759
01:05:06,653 --> 01:05:07,571
อาทิตย์เดียว
760
01:05:07,572 --> 01:05:12,075
สามวันข่าวไปถึงซาคราเมนโต้
โบ้คเตรียมหนึ่งวัน มานี่สามวัน
761
01:05:12,159 --> 01:05:13,577
รวมแล้วเรามีเจ็ดวัน
762
01:05:17,414 --> 01:05:20,292
เช้าเริ่มฝึกกันเลย คืนนี้นอนให้อิ่ม
763
01:05:20,584 --> 01:05:22,586
อาจมีโอกาสอีกไม่มาก
764
01:05:53,450 --> 01:05:55,327
ขอถั่วเพิ่มอีก
765
01:06:07,005 --> 01:06:09,132
มองเราเหมือนเป็นตัวประหลาด
766
01:06:09,508 --> 01:06:11,343
ชื่อเสียงคือโลงแสนสวย
767
01:06:13,637 --> 01:06:16,264
จำคำคมมาจากหนังสือหรือด้นสดเนี่ย
768
01:06:16,473 --> 01:06:20,268
จะพยายามใช้แต่คำพยางค์เดียวแล้วกัน
769
01:06:22,771 --> 01:06:24,356
พยางค์คืออะไร
770
01:06:28,151 --> 01:06:29,778
อาหารคนขาว
771
01:06:29,903 --> 01:06:31,363
หมายังเมิน
772
01:06:32,406 --> 01:06:33,532
มันว่าไง
773
01:06:34,157 --> 01:06:37,160
บอกให้คุณเลิกมองทรงผมเขาซะที
774
01:06:37,285 --> 01:06:38,495
เลิกแน่
775
01:06:38,537 --> 01:06:41,498
ถ้ามันจะเลิกเลียปากแล้วมองที่ฉัน
776
01:06:54,302 --> 01:06:58,765
ศพชุดนี้ไม่ฝังในสุสานโบสถ์นะ
ขนไปที่บู้ตฮิลล์
777
01:07:00,684 --> 01:07:04,146
กว่าจะจบภารกิจนี้ สัปเหร่อคงรวยเละ
778
01:07:05,188 --> 01:07:07,524
ไม่ต้องหนีไปไหนหรอกสาวๆ
779
01:07:07,816 --> 01:07:10,402
ไปกันหมดแล้วกิจการฉันล่ะ
780
01:07:12,195 --> 01:07:13,822
ไม่คิดดูใหม่แน่นะ
781
01:07:25,333 --> 01:07:30,338
ใครจะนึก เราถ่อกันมาถึงนี่
เพื่อให้ชาวโรสครี้กที่น่ารักสะบัดตูดชิ่ง
782
01:07:30,839 --> 01:07:32,715
ทิ้งให้เราตาย
783
01:07:32,716 --> 01:07:36,219
คนเยอะแยะที่ตาย ไร้ค่ากว่าเรา
784
01:07:45,562 --> 01:07:46,563
ดูนู่น
785
01:07:48,356 --> 01:07:50,734
ทัพเราเคลื่อนพลมาแล้ว
786
01:07:55,238 --> 01:07:58,450
สุดยอด แบกคราดมาด้วย โอกาสชนะใสๆ
787
01:08:00,452 --> 01:08:02,370
พระองค์ ขอลูกอย่าหวั่นไหว
788
01:08:04,247 --> 01:08:06,583
พาดปืนไว้บนบ่า บ่าขวา
789
01:08:15,092 --> 01:08:16,093
มีด
790
01:08:16,384 --> 01:08:17,636
ไม่มีอะไรยาก
791
01:08:21,598 --> 01:08:22,849
แม่เจ้า
792
01:08:25,435 --> 01:08:27,854
มีใครเคยไปรบกับฝ่ายเหนือมั่ง
793
01:08:29,439 --> 01:08:30,439
ไม่เคย
794
01:08:30,607 --> 01:08:31,858
เอามาเพื่อ?
795
01:08:32,317 --> 01:08:33,360
ขว้าง
796
01:08:33,610 --> 01:08:35,112
เฉือน
797
01:08:35,487 --> 01:08:36,488
แทง
798
01:08:36,738 --> 01:08:38,115
แค่นั้น
799
01:08:47,749 --> 01:08:49,251
ของง่ายๆ
800
01:08:52,462 --> 01:08:54,005
กลับมานี่
801
01:08:54,381 --> 01:08:55,465
กลับมา
802
01:08:55,632 --> 01:08:56,633
ยิง
803
01:09:07,352 --> 01:09:09,229
เป้าสะอาดเอี่ยม
804
01:09:10,480 --> 01:09:11,481
บรรจุใหม่
805
01:09:11,648 --> 01:09:14,151
ยิงเยอะขนาดนั้นมันต้องโดนบ้าง
806
01:09:14,276 --> 01:09:15,861
นี่ชักโกรธแล้วนะ
807
01:09:16,153 --> 01:09:19,489
ต้องให้บอกกี่ครั้ง
นั่งต้องเปิดส้นเท้า นั่งใหม่
808
01:09:19,990 --> 01:09:21,992
คุณครู ถอดหมวกออกด้วย
809
01:09:23,493 --> 01:09:24,494
เท็ดดี้
810
01:09:24,786 --> 01:09:26,538
หวังกับนายไว้เยอะนะ
811
01:09:27,289 --> 01:09:29,749
ปืนถีบอย่าหลบ ให้ผ่อนแรงถีบ
812
01:09:29,791 --> 01:09:32,294
ผมไม่ได้หลบเลยซักนิด
813
01:09:33,545 --> 01:09:35,046
พูดงี้กวนเหรอ
814
01:09:35,672 --> 01:09:37,174
กวนใช่มั้ย
815
01:09:39,509 --> 01:09:41,428
นายลั่นสองครั้งแล้วนะ
816
01:09:41,678 --> 01:09:42,804
ไปทอดไข่ไป
817
01:09:42,929 --> 01:09:45,515
- ง้างนกแล้วมัน...
- ไม่ต้องอ้าง ไปทอดไข่มา
818
01:09:46,016 --> 01:09:48,518
- ชี้ปืนมาทางฉันเนี่ยนะ
- เปล่าครับ
819
01:09:49,519 --> 01:09:51,813
ตัดหูลาให้สั้นมันก็ไม่กลายเป็นม้า
820
01:09:52,522 --> 01:09:54,691
- ทิ้งปืนไว้
- ที่สอนนี่ช่วยนะ
821
01:09:55,192 --> 01:09:57,569
เล็งสบายๆ บรรจงเหนี่ยวไกช้าๆ
822
01:09:57,694 --> 01:10:00,530
บรรจงช้าๆ นี่ยังบรรจงไม่พอ
823
01:10:00,697 --> 01:10:02,782
ให้การยิงเซอร์ไพรส์เรา
824
01:10:03,325 --> 01:10:04,701
เอาล่ะทีนี้
825
01:10:06,578 --> 01:10:08,038
ยิงเมื่อพร้อม
826
01:10:10,332 --> 01:10:11,458
ยิง
827
01:10:16,838 --> 01:10:18,840
เหมือนหนีบนิ้วตัวเอง
828
01:10:19,591 --> 01:10:21,051
ใสๆทั้งนั้น
829
01:10:21,301 --> 01:10:23,470
ไม่โดนซักนัด ยิงตั้งหลายคน
830
01:10:23,553 --> 01:10:25,972
เป้าก็ไม่ใช่น้อยๆ สองรอบแล้ว
831
01:10:26,848 --> 01:10:29,434
งานนี้ได้ตายยกแถวแน่
832
01:10:29,851 --> 01:10:32,562
จงทุ่มความเกลียด ไปที่เป้าที่ยิง
833
01:10:32,854 --> 01:10:33,855
ชิงชัง
834
01:10:34,064 --> 01:10:37,108
ฮึดเข้า สวมใจเสือลงไปในกรงเล็บแมว
835
01:10:37,609 --> 01:10:39,861
ให้ตายเหอะ ไอ้พวกใจเสาะ
836
01:10:41,071 --> 01:10:42,864
คนต้องการแรงกระตุ้น
837
01:10:43,573 --> 01:10:44,616
เป็นแบบให้เขา
838
01:10:44,866 --> 01:10:47,744
คุณคือกู้ดไนท์ โรบิโชซ์ในตำนาน
839
01:10:48,745 --> 01:10:49,871
ถูกมั้ย
840
01:10:50,997 --> 01:10:54,334
ฉันยิงไม่พลาดหรอก เก็บลูกไว้เถอะ
841
01:10:56,086 --> 01:10:58,338
ยิงไป 23 ศพในศึกแอนตีแทม
842
01:10:58,838 --> 01:11:01,383
หนึ่งในยอดพลแม่นปืนของฝ่ายใต้
843
01:11:01,758 --> 01:11:03,885
สมญา... เทพบุตรมัจจุราช
844
01:11:05,637 --> 01:11:06,888
เดินตามรอยเขา
845
01:11:07,597 --> 01:11:08,765
นี่ล่ะตำนาน
846
01:11:11,768 --> 01:11:13,520
หรือเป็นแค่เรื่องโม้
847
01:11:40,297 --> 01:11:43,800
- แม่นราวจับวาง
- นี่แหละถึงได้ชื่อกู้ดไนท์
848
01:11:47,053 --> 01:11:48,054
เห็นรึยัง
849
01:11:48,430 --> 01:11:49,681
วันนี้กลับได้
850
01:11:49,931 --> 01:11:52,934
ขัดปืนให้เงา เผื่อความวาวขู่ศัตรูได้
851
01:11:54,311 --> 01:11:55,937
ไม่ฝึกยิงแล้วเหรอ
852
01:12:09,659 --> 01:12:11,411
สรุปใช้เมืองเป็นกับดัก
853
01:12:12,329 --> 01:12:14,831
เผื่อได้ผล ต้อนเข้าในนั้น
854
01:12:15,081 --> 01:12:16,333
อาจจะ
855
01:12:16,458 --> 01:12:20,712
ถ้าฝึกชาวบ้านครึ่งนึงให้ยิงโดนโรงนา
ในระยะสิบก้าวได้
856
01:12:20,962 --> 01:12:22,714
ต้องซุกไม้เด็ด 2-3 ไม้
857
01:12:22,839 --> 01:12:24,591
2-3 ไม้ไม่พอหรอก
858
01:12:24,841 --> 01:12:26,468
ต้องล้อมกรอบสังหาร
859
01:12:26,718 --> 01:12:28,428
ต้องถล่มแดนบาป
860
01:12:28,678 --> 01:12:30,347
ด้วยฤทธิ์แห่งพระองค์
861
01:12:30,555 --> 01:12:32,474
แบบที่โซดอมกับกอมเมอร์ราห์
862
01:12:36,478 --> 01:12:37,854
มุมมองนายล่ะ
863
01:12:38,855 --> 01:12:41,441
ฟังแล้วนึกถึงคนนึงที่เคยเจอ
864
01:12:41,691 --> 01:12:43,568
ร่วงจากตึกสูงห้าชั้น
865
01:12:44,736 --> 01:12:49,449
ผ่านแต่ละชั้น คนในตึกได้ยินเขาพูด
"ก็ยังได้อยู่โว้ย"
866
01:12:52,577 --> 01:12:53,995
ถึงพื้นก็ไม่รอด
867
01:12:56,581 --> 01:12:58,625
ฉันช่วยพอจะได้ม้าคืนรึยัง
868
01:12:58,875 --> 01:13:00,377
ก็ยังได้อยู่
869
01:13:00,502 --> 01:13:01,503
หากระสุนเพิ่มกัน
870
01:13:02,462 --> 01:13:03,462
โดนเอง
871
01:13:04,381 --> 01:13:05,382
ไป
872
01:13:07,092 --> 01:13:10,762
คุณโบ้คให้ร่อนทองที่นี่ให้หมด
ก่อนเขากลับมา
873
01:13:11,012 --> 01:13:13,014
เร็วเข้า อย่ามัวสันหลังยาว
874
01:13:14,391 --> 01:13:15,642
ขนทองนั่นไป
875
01:13:28,488 --> 01:13:30,031
เสียงเหมือนยิงปืน
876
01:13:30,490 --> 01:13:31,908
ดังมาจากแถวหน้าผา
877
01:13:50,760 --> 01:13:52,262
พวกไหนเนี่ย
878
01:14:11,072 --> 01:14:12,824
ไม่ใช่คนของโบ้ค
879
01:14:12,949 --> 01:14:16,077
ถูก โดนพวกนี้เก็บเรียบ
880
01:14:39,976 --> 01:14:42,103
เหมืองนี้ถูกปิดแล้ว
881
01:14:43,104 --> 01:14:44,731
แยกย้ายหนีได้
882
01:14:45,815 --> 01:14:46,816
ไม่ก็...
883
01:14:46,858 --> 01:14:48,610
อยู่สู้ปลดแอก
884
01:15:06,002 --> 01:15:07,002
ทุ่นแรงได้
885
01:15:07,837 --> 01:15:09,839
ระเบิดแรงสูง อันตราย
886
01:15:11,132 --> 01:15:13,593
อยากเล่นระเบิดมานานแล้ว
887
01:15:30,151 --> 01:15:31,903
คนพวกนี้ใครคะ
888
01:15:32,153 --> 01:15:33,863
กลับเข้าไปก่อน
889
01:15:44,165 --> 01:15:46,167
คุณชิซอล์ม นี่มันอะไร
890
01:15:46,668 --> 01:15:47,919
กองกำลังเสริม
891
01:15:48,169 --> 01:15:50,171
- แล้วรถขนอะไรมา
- ดินระเบิด
892
01:15:51,172 --> 01:15:53,675
- แล้วจะเอาไปเก็บไหน
- ตึกคุณ
893
01:15:53,925 --> 01:15:56,010
ตึกผม ไหงเป็นตึกผม
894
01:15:56,052 --> 01:15:58,680
เวร ขอร้อง ขนดีๆ
895
01:15:58,930 --> 01:16:01,683
สำนักงาน บ.เหมืองแร่โบ้ค
896
01:16:08,189 --> 01:16:12,569
ซาคราเมนโต้
897
01:16:17,907 --> 01:16:20,910
เมืองฉัน ทองฉัน ได้ไง
898
01:16:21,077 --> 01:16:23,955
มันเกิดขึ้นเร็วมาก คุณโบ้ค จนผม...
899
01:16:25,415 --> 01:16:27,417
พวกเรามีไม่พอ
900
01:16:28,710 --> 01:16:30,336
มันบอกฉันตาขาวเหรอ
901
01:16:32,088 --> 01:16:34,591
ถ้าคุณไม่ไปที่โรสครี้ก ใช่ครับ
902
01:16:34,966 --> 01:16:37,176
- มันบอกชื่อชิซอล์ม?
- แซม ชิซอล์ม
903
01:16:37,218 --> 01:16:39,345
- เมืองลินคอล์น
- แบบประธานาธิบดี
904
01:16:39,679 --> 01:16:41,097
มันบอกราคามั้ย
905
01:16:41,222 --> 01:16:43,182
ไม่บอก ฝากแต่ข้อความ
906
01:16:44,726 --> 01:16:46,728
คนทุกคนมีราคา
907
01:16:47,103 --> 01:16:48,479
ถูกมั้ย นายอำเภอฮาร์ป
908
01:16:51,941 --> 01:16:53,109
คนนี้ไม่ใช่
909
01:17:03,119 --> 01:17:04,746
มันมากันกี่คนนะ
910
01:17:08,625 --> 01:17:09,959
- เจ็ดคน
- เจ็ดคน?
911
01:17:10,126 --> 01:17:12,127
เจ็ดคน? คนเจ็ดคน...
912
01:17:12,128 --> 01:17:15,256
เก็บมือปืน 22 คนที่เก่งสุดที่จะจ้างได้
913
01:17:15,381 --> 01:17:18,259
- จะบอกยังงั้น
- มันคนนึงสู้ได้สามคน
914
01:17:18,343 --> 01:17:19,344
ไร้สาระ
915
01:17:19,636 --> 01:17:22,263
ไม่ใช่เก่ง แค่มันบุกแบบเซอร์ไพรส์
916
01:17:23,389 --> 01:17:24,389
นี่
917
01:17:24,641 --> 01:17:25,641
เซอร์ไพรส์
918
01:17:35,985 --> 01:17:38,029
ร็อคกี้เฟลเลอร์รวยเพราะลุยเองเหรอ
919
01:17:38,154 --> 01:17:39,155
แวนเดอบิลท์ล่ะ
920
01:17:39,280 --> 01:17:41,783
ที่ฉันมีวันนี้ก็เพราะฉันลุยเอง
921
01:17:42,033 --> 01:17:44,369
ไม่เหมือนพวกนั้นที่ใช้เส้นก๋วยจั๊บ
922
01:17:44,661 --> 01:17:46,663
เลี้ยงนักการเมืองไว้ในมุ้ง
923
01:17:46,788 --> 01:17:48,665
รู้อยู่ ฉันอยากได้ที่ตรงไหน
924
01:17:49,165 --> 01:17:50,249
ก็แค่ยึด
925
01:17:52,001 --> 01:17:54,170
ประวัติศาสตร์จะพูดถึงโรสครี้กยังไง
926
01:17:55,672 --> 01:17:56,798
ไม่มี
927
01:17:57,048 --> 01:17:59,258
เพราะมันแค่เมืองอายุสั้น
928
01:17:59,300 --> 01:18:01,427
ชื่อฉันต่างหากจะถูกจารึก
929
01:18:03,054 --> 01:18:04,263
พร้อมผลงาน
930
01:18:05,682 --> 01:18:06,808
คุณเดนาลี
931
01:18:07,183 --> 01:18:10,019
เรียกระดมพลกลับไปพร้อมเรา
932
01:18:35,336 --> 01:18:36,337
แจ่มมาก
933
01:18:38,339 --> 01:18:39,674
หมายถึงดี
934
01:18:40,299 --> 01:18:41,718
ยิงได้ดีเลย
935
01:18:41,843 --> 01:18:43,052
อีกทีสิ
936
01:18:43,219 --> 01:18:46,347
เล็งผ่านล่างสุดของศูนย์
เอาแก้มแนบพานท้าย
937
01:18:50,101 --> 01:18:51,853
ขอบคุณ มีพ่อสั่งสอน
938
01:18:53,229 --> 01:18:54,229
ผมไม่มี
939
01:18:59,068 --> 01:19:01,362
คนอะไรโคตรเก่ง
940
01:19:02,864 --> 01:19:05,116
ทำงี้เพื่ออะไร คุณฟาราเดย์
941
01:19:05,491 --> 01:19:07,744
หมายถึงทำไมถึงมาที่นี่
942
01:19:08,369 --> 01:19:10,371
สู้ศึกที่ไม่ใช่ของตัวเอง
943
01:19:12,081 --> 01:19:14,625
อยากได้ม้าคืน นี่แหละรางวัล
944
01:19:16,127 --> 01:19:19,338
แรงกดแค่หกปอนด์ก็เหนี่ยวไกฆ่าคนได้
945
01:19:21,007 --> 01:19:23,342
เขาว่าฝันร้ายจะตามจนตาย
946
01:19:25,094 --> 01:19:28,514
ฝันร้ายสินะที่ทำคุณนอนไม่หลับ
คุณฟาราเดย์
947
01:19:32,268 --> 01:19:35,104
ใส่กางเกงดีกว่านะถ้าคิดออกศึก
948
01:19:38,399 --> 01:19:41,527
โบ้คจะบุกจากทางใต้
มันคงเลือกชัยภูมิที่สูง
949
01:19:42,612 --> 01:19:46,282
ขณะที่เราต้องล่อมันเข้าเมือง
มาเป็นเป้าให้รุม
950
01:19:47,408 --> 01:19:51,537
ถ้าวางแผนป่วนหนักพอ
อาจทำทัพมันแตกขบวน
951
01:19:51,788 --> 01:19:53,790
ตรงนี้เป็นที่เปิดโล่งนะแซม
952
01:19:54,290 --> 01:19:56,751
คงกันไม่ให้บุกเข้าได้ยาก
953
01:19:57,126 --> 01:19:59,545
ไม่กัน ปล่อยให้เข้ามา
954
01:20:02,423 --> 01:20:07,303
บีบให้เข้ามาตรงนี้ เปิดทางฝั่งนี้ไว้
ใช้ตรงนี้เป็นลานสังหาร
955
01:20:07,637 --> 01:20:09,764
กู้ดไนท์ นายยิงปืนยาวแม่นสุด
956
01:20:09,931 --> 01:20:12,809
หาทำเลที่สูง ทัศนวิสัยโปร่ง
957
01:20:12,892 --> 01:20:15,061
ส่องโบ้คไว้เมื่อเกิดช่วงชุลมุน
958
01:20:15,186 --> 01:20:19,774
หาลูกซองให้คนที่ยิงไม่แม่น
ให้ประจำแต่ละประตู
959
01:20:20,149 --> 01:20:21,776
ช่องประตูจะช่วยเล็ง
960
01:20:22,151 --> 01:20:24,946
ด้านนั้นขุดหลุมเพลาะ ยิงเก็บฝั่งนู้น
961
01:20:25,154 --> 01:20:28,282
ปัญหาคือหลังคาฝั่งนี้ขึ้นแล้วลงไม่ได้
962
01:20:28,407 --> 01:20:31,327
ไม่ว่ายังไง อย่าให้โบ้คหนีได้
963
01:20:31,452 --> 01:20:33,162
รู้ได้ไงว่าโบ้คจะมา
964
01:20:33,704 --> 01:20:36,290
- มาแน่
- ถ้ามันเป่าขมองคุณได้ล่ะ
965
01:20:36,541 --> 01:20:38,793
นายก็เป่ามันคืน ไม่รู้สิไงก็ได้
966
01:20:38,918 --> 01:20:39,918
แก้แค้นที
967
01:20:41,337 --> 01:20:44,173
ล่อเข้ามาในคอขวดแล้วปิดทางหนี
968
01:20:44,340 --> 01:20:46,968
แต่ละกลุ่มระดมยิงก็มีโอกาส
969
01:20:47,343 --> 01:20:49,679
กรณีเลวร้ายสุด ทุกกลุ่มแพ้หมด
970
01:20:49,971 --> 01:20:51,347
ก็ระเบิดเหมือง
971
01:20:53,683 --> 01:20:55,476
ชัยภูมิตรงนี้ดีสุด
972
01:20:55,726 --> 01:20:58,187
ขึ้นไปได้รึเปล่า จะถล่มมั้ย
973
01:20:58,354 --> 01:21:00,439
เหลืออะไรให้ยืนมั้ย
974
01:21:00,982 --> 01:21:03,734
ฆ่าคนแล้วสวดล้างบาปได้เลย
975
01:21:05,444 --> 01:21:06,946
เข้าใจคิด
976
01:21:08,447 --> 01:21:11,492
บาปหนาแบบนายคงล้างไม่ออก เวโร่
977
01:21:12,743 --> 01:21:14,495
อย่ามาเรียก เวโร่
978
01:21:14,620 --> 01:21:17,874
ว่าแต่แปลว่าอะไร หล่อ? รวยเสน่ห์?
979
01:21:17,999 --> 01:21:19,750
ประมาณนั้นมั้ง
980
01:21:20,960 --> 01:21:24,255
นี่แหละที่มั่นเรา บีบมันตรงมาที่โบสถ์
981
01:21:24,380 --> 01:21:25,506
ฉันล่ะอยู่ไหน
982
01:21:25,631 --> 01:21:27,508
คุณคุ้มกันเด็กกับผู้หญิง
983
01:21:27,717 --> 01:21:29,135
ฉันขอออกสู้
984
01:21:29,760 --> 01:21:32,513
ถ้าคุณออกสู้ คือเราตายกันหมดแล้ว
985
01:21:38,394 --> 01:21:40,354
ขอให้ทันล้างบาปก่อนตาย
986
01:21:46,152 --> 01:21:47,278
กู้ดดี้
987
01:21:48,529 --> 01:21:49,655
โอเคนะ
988
01:21:55,244 --> 01:21:57,038
เท่าไหร่ดี แซม
989
01:21:57,163 --> 01:21:59,040
ซัก 50 หรือ 75 หลาดี
990
01:22:00,917 --> 01:22:02,043
ขุดสนามเพลาะ
991
01:22:03,252 --> 01:22:06,172
ขุดคูสองฝั่งเสาที่เหลือไปยืนขนาบข้าง
992
01:22:06,297 --> 01:22:08,925
ต้องขุดอีกคูข้างโรงม้า
993
01:22:20,686 --> 01:22:21,687
ประทับอาวุธ
994
01:22:23,522 --> 01:22:25,691
ระบายให้แดงทั้งอันนะ
995
01:22:46,796 --> 01:22:48,714
ช่างกล้าสูบใกล้ระเบิด
996
01:22:58,599 --> 01:23:01,227
- สามนาที
- ที่กว้างเกิน กว่าจะทั่ว
997
01:23:28,754 --> 01:23:30,756
ไข่มาจากไหนวะเนี่ย
998
01:23:31,340 --> 01:23:33,259
จากตูดไก่ไง ไอ้โง่
999
01:23:35,136 --> 01:23:37,013
ขอแนะนำเมียให้รู้จัก
1000
01:23:38,764 --> 01:23:40,766
เธอชื่อเอเธล รักสุดหัวใจ
1001
01:23:41,100 --> 01:23:43,144
หวัดดี เอเธล ยินดี
1002
01:23:43,602 --> 01:23:46,397
ยกให้เธอเป็นยอดรักของชีวิต
1003
01:23:47,023 --> 01:23:48,524
เพราะเธอ...
1004
01:23:48,607 --> 01:23:51,402
- ไม่มารยา เข้าเป้าไม่อ้อมค้อม
- พอได้แล้ว
1005
01:23:52,028 --> 01:23:53,487
เก็บปืนไป ไอ้หลานชาย
1006
01:23:53,779 --> 01:23:55,656
- เรียกเธอว่าเอเธล
- เก็บไป
1007
01:23:55,865 --> 01:23:57,783
ช่วยให้เกียรติเมียผมด้วย
1008
01:23:58,117 --> 01:23:59,285
นะ
1009
01:23:59,869 --> 01:24:01,537
จะหยาบต้องกับมาเรียนี่
1010
01:24:03,289 --> 01:24:05,291
อย่าบอกเอเธลเรื่องมาเรีย
1011
01:24:06,542 --> 01:24:07,877
เดี๋ยว เดี๋ยว เดี๋ยว
1012
01:24:08,169 --> 01:24:09,795
มาเรียเดียวกันรึเปล่า
1013
01:24:11,297 --> 01:24:12,631
แกก็มีมาเรีย?
1014
01:24:15,801 --> 01:24:17,678
มีสามมาเรียเลยเว้ย
1015
01:24:23,184 --> 01:24:25,561
นกฮูกมันตามฉันมาว่ะ
1016
01:24:26,562 --> 01:24:28,147
ไม่มีอะไรตามนาย
1017
01:24:28,189 --> 01:24:29,398
ฉันได้ยินเสียงมัน
1018
01:24:29,565 --> 01:24:31,192
- กู้ดดี้
- มันพูดกับฉัน
1019
01:24:31,317 --> 01:24:33,194
บิลลี่ ได้ยินจริง
1020
01:24:33,569 --> 01:24:37,531
มันบอกถ้าเหนี่ยวไกยิงใครอีก
ฉันจะไม่ได้ตายดี
1021
01:24:37,907 --> 01:24:39,200
ได้ยินจริง
1022
01:24:40,409 --> 01:24:43,204
อยากให้ผู้หญิงเหมือนปืนแต่มันไม่ใช่
1023
01:24:43,579 --> 01:24:46,916
ผู้หญิงก็ผู้หญิง ปืนก็ปืน สำหรับพระเจ้า
1024
01:24:47,083 --> 01:24:48,584
มันแค่ภาพหลอน กู้ดดี้
1025
01:24:48,709 --> 01:24:52,588
พูดถึงปืน พูดถึงผู้หญิง ต้องต่างกัน งี้ไม่ถูก
1026
01:24:52,671 --> 01:24:54,840
ถูกอยู่แล้ว ถูกสิสหาย
1027
01:24:56,342 --> 01:24:58,177
ฉันเคยมีเมียคนนึง
1028
01:24:59,345 --> 01:25:01,847
มีครอบครัว มีลูกมีเต้าด้วย
1029
01:25:02,681 --> 01:25:03,682
ครั้งนึง
1030
01:25:06,477 --> 01:25:08,854
ปะให้แล้ว เสื้อคงอายุยืนกว่าคน
1031
01:25:09,939 --> 01:25:11,232
แหม มีน้ำใจจริงๆ
1032
01:25:11,482 --> 01:25:13,484
ขนาดไม่ได้ขอให้ช่วยเย็บ
1033
01:25:14,193 --> 01:25:15,319
ก็ไม่ได้บอกให้ขอ
1034
01:25:19,740 --> 01:25:22,952
ไม่ต้องมองเลย ฉันไม่ได้ขอให้เธอเย็บ
1035
01:25:23,119 --> 01:25:25,871
เธออุตส่าห์มีน้ำใจเย็บให้ปะให้
1036
01:25:25,955 --> 01:25:28,624
ควรช่วยสนองน้ำใจคืนให้เธอบ้าง
1037
01:25:34,463 --> 01:25:35,881
โอเค พอเลย
1038
01:25:52,481 --> 01:25:53,899
สวัสดี คุณชิซอล์ม
1039
01:25:54,483 --> 01:25:55,526
คุณพ่อ
1040
01:25:57,486 --> 01:25:59,405
คืนนี้บรรยากาศดีนะ
1041
01:25:59,780 --> 01:26:01,240
ดีเลยครับ
1042
01:26:02,408 --> 01:26:05,035
ที่ขึ้นมานี่ก็เพื่อหาโอกาส...
1043
01:26:05,911 --> 01:26:07,246
ขอบคุณ
1044
01:26:07,538 --> 01:26:09,498
สำหรับทุกอย่างที่ช่วย
1045
01:26:09,748 --> 01:26:13,919
นานแล้วที่ชาวเมืองไม่ได้เฮฮากัน
แบบค่ำคืนนี้
1046
01:26:14,545 --> 01:26:16,255
ก่อนคุณกับเพื่อนจะมา
1047
01:26:16,297 --> 01:26:20,050
ความอภิรมย์ในการใช้ชีวิตไม่เหลืออีกแล้ว
1048
01:26:20,759 --> 01:26:24,180
ได้มันคืนมาแม้ช่วงเวลาสั้นๆ
1049
01:26:26,015 --> 01:26:30,519
อาจไม่ใช่เรื่องใหญ่สำหรับคุณ
แต่เราซาบซึ้งสุดหัวใจ
1050
01:26:31,812 --> 01:26:33,439
สำหรับผมก็เรื่องใหญ่
1051
01:26:41,197 --> 01:26:43,199
บางคนคงไม่รอดศึกนี้
1052
01:26:44,200 --> 01:26:45,200
ใช่
1053
01:26:52,833 --> 01:26:55,794
นั่นแหละ ค่อยๆ ค่อยๆ
1054
01:27:08,057 --> 01:27:09,225
ขึ้นถึงจุดแล้ว
1055
01:27:11,060 --> 01:27:12,561
ดูสิ นู่น
1056
01:27:17,566 --> 01:27:19,235
ระวังหัวนะ เท็ดดี้
1057
01:27:21,362 --> 01:27:22,988
สวดให้เราได้แล้วคุณพ่อ
1058
01:27:23,239 --> 01:27:26,075
จะสวดอวยพรให้ เอาให้ลืมคำสวดเลย
1059
01:27:26,367 --> 01:27:28,077
น้ำครับ คุณชิซอล์ม
1060
01:27:28,452 --> 01:27:31,121
นี่คือวันประวัติศาสตร์ของโรสครี้ก
1061
01:27:32,748 --> 01:27:34,625
พระเจ้าอวยพร คุณชิซอล์ม
1062
01:27:34,750 --> 01:27:36,752
โบสถ์เปิดอีกครั้งแล้ว
1063
01:27:37,086 --> 01:27:38,254
น้ำค่ะ คุณฮอร์น
1064
01:27:38,879 --> 01:27:40,214
ขอบใจหนู
1065
01:27:40,756 --> 01:27:42,383
เกียรติแห่งพระเจ้า
1066
01:28:01,610 --> 01:28:05,030
โบ้คพาคนของมันมาแล้ว
1067
01:28:05,281 --> 01:28:06,407
เมื่อไหร่
1068
01:28:06,490 --> 01:28:08,284
ตอนย่ำรุ่ง
1069
01:28:38,814 --> 01:28:42,651
ทรงดำรัส
"ที่ใด 2-3 คนชุมนุมกันในนามเรา"
1070
01:28:43,193 --> 01:28:44,320
"เราจะอยู่นั่น"
1071
01:29:06,675 --> 01:29:09,345
จะไปแล้วเหรอ ยังไม่ได้แบ่งทองเลย
1072
01:29:17,353 --> 01:29:20,356
พรุ่งนี้เวลานี้ทุกคนจะตายเรียบ แซม
1073
01:29:20,856 --> 01:29:24,193
ฉันเชื่อ
ทุกคนมีสิทธิ์เลือกวิธีตายที่สมศักดิ์ศรี
1074
01:29:26,862 --> 01:29:30,866
คนอื่นอาจเคลิ้มกับคารมพวกนี้
แต่ฉันรู้นายมานี่ทำไม
1075
01:29:31,492 --> 01:29:33,577
ไม่ได้มาเพราะมนุษยธรรม
1076
01:29:33,702 --> 01:29:35,829
ถ้าทิ้งคนพวกนี้ไป กู้ดดี้
1077
01:29:35,871 --> 01:29:39,583
นายจะผิดหวังในตัวเองยิ่งกว่าพวกเขา...
หรือฉัน
1078
01:29:44,880 --> 01:29:49,134
จำที่บอกฉันได้มั้ย
ตอนโดนฝ่ายเหนือของนายรุมกระทืบ
1079
01:29:49,385 --> 01:29:50,761
จำได้
1080
01:29:50,886 --> 01:29:55,224
นายถาม ไว้ชีวิตเดนกบฏแบบนายทำไม
ฉันตอบ สงครามจบแล้ว
1081
01:29:55,391 --> 01:29:56,767
- สงครามยังไม่จบ
- จบแล้ว
1082
01:29:56,892 --> 01:29:58,894
แต่การฆ่ากันยังไม่จบ
1083
01:29:59,019 --> 01:30:02,648
คนยังฆ่ากันต่อ ฆ่ากันต่อ ฆ่ากันต่อ
1084
01:30:02,773 --> 01:30:04,608
- ฉันยังเห็นศพอีกเยอะ
- สงคราม
1085
01:30:04,983 --> 01:30:06,485
จบไปแล้ว
1086
01:30:07,027 --> 01:30:08,737
สำหรับเราสองคน
1087
01:30:09,738 --> 01:30:11,907
ความดีตกน้ำไม่ไหล
1088
01:30:12,741 --> 01:30:14,535
ตกไฟก็ไม่ไหม้
1089
01:30:17,413 --> 01:30:18,747
ฉันต้องพึ่งนาย
1090
01:30:22,418 --> 01:30:25,003
ฉันกลายเป็นทุกสิ่งที่เคยเหยียด
1091
01:30:26,296 --> 01:30:27,798
เป็นคนใจไม่สู้
1092
01:30:29,299 --> 01:30:30,801
...เป็นคนปอดแหก
1093
01:30:31,760 --> 01:30:32,761
ลาล่ะ
1094
01:30:43,313 --> 01:30:45,315
จดจำฉันคนเดิมไว้
1095
01:30:57,786 --> 01:30:59,329
พระนามเป็นที่สักการะ
1096
01:30:59,663 --> 01:31:00,956
ขอแผ่นดินพระองค์
1097
01:31:01,540 --> 01:31:05,544
ขอทรงสมพระทัย
บนโลกดุจบนสรวงสวรรค์
1098
01:31:05,794 --> 01:31:08,297
ขอประทานอาหารประจำวัน
1099
01:31:08,464 --> 01:31:11,091
ประทานอภัยบาปให้ข้าพระองค์
1100
01:31:17,347 --> 01:31:18,724
โอเคนะ
1101
01:31:22,853 --> 01:31:23,853
อืม
1102
01:31:26,482 --> 01:31:27,483
บิลลี่ไปไหน
1103
01:31:27,858 --> 01:31:30,736
ดูเหมือนจะเริ่มดื่มย้อมใจ
1104
01:31:32,613 --> 01:31:34,490
เอาล่ะ ก็...
1105
01:31:35,324 --> 01:31:37,743
ใครอยากถอนตัว ก็ตอนนี้เลย
1106
01:31:38,076 --> 01:31:40,621
ไม่มีการถือโทษโกรธกัน
1107
01:31:41,622 --> 01:31:42,998
แล้วคุณล่ะ
1108
01:31:43,499 --> 01:31:44,500
ก็...
1109
01:31:45,250 --> 01:31:48,879
คงสานต่อจนจบ กอบกู้ชีวิตให้คนที่นี่
1110
01:31:52,132 --> 01:31:54,343
ฉันไม่มีที่ไปอยู่แล้ว ก็...
1111
01:31:54,635 --> 01:31:56,011
ลุยด้วย
1112
01:31:57,513 --> 01:32:00,140
รู้แหละ พรุ่งนี้คงเป็นวันวิปโยค
1113
01:32:00,265 --> 01:32:03,352
ตอนนี้เพื่อนเราไปแล้วหนึ่ง คงหนักขึ้น
1114
01:32:06,355 --> 01:32:09,107
แต่ได้รับใช้ช่วยเหลือผู้คน
1115
01:32:09,650 --> 01:32:11,026
กับมือดี
1116
01:32:11,860 --> 01:32:13,028
คู่ควรเคารพ
1117
01:32:14,279 --> 01:32:15,614
อย่างพวกนาย
1118
01:32:19,910 --> 01:32:22,538
แค่นี้ก็ไม่ต้องการอะไรอีกแล้ว
1119
01:32:56,196 --> 01:32:57,531
รู้สึกหิว
1120
01:32:58,574 --> 01:33:00,701
เดี๋ยว นี่พูดภาษาเราได้เหรอ
1121
01:33:02,911 --> 01:33:03,911
แล้ว?
1122
01:33:04,913 --> 01:33:08,333
ไอ้ตัวแสบเอ๊ย ต้องเคลียร์กันหน่อยแล้ว
1123
01:33:09,585 --> 01:33:11,587
อย่าเดินหนีสิวะ
1124
01:33:36,737 --> 01:33:38,488
ฉันเสียบแทนเขาเอง
1125
01:33:45,621 --> 01:33:47,706
- ใคร
- กู้ดไนท์
1126
01:33:49,958 --> 01:33:51,710
เห็นนะเขาไปแล้ว
1127
01:34:26,161 --> 01:34:28,288
ขอบพระทัยสำหรับพลัง
1128
01:34:28,914 --> 01:34:30,916
ที่ทรงประทานให้ลูก
1129
01:34:36,505 --> 01:34:37,673
ได้ฤกษ์
1130
01:34:37,798 --> 01:34:40,008
มาเลยเด็กๆ เร็ว!
1131
01:34:43,512 --> 01:34:44,930
ไวอีกเด็กๆ
1132
01:34:48,058 --> 01:34:50,519
ลงไปหลบข้างล่าง เร็ว
1133
01:34:50,811 --> 01:34:52,187
ก้าวดีๆ
1134
01:35:06,952 --> 01:35:08,286
ใจเย็น
1135
01:35:32,102 --> 01:35:33,228
ชิซอล์ม?
1136
01:35:35,230 --> 01:35:36,606
ไอ้หมอนี่แหละ
1137
01:36:07,137 --> 01:36:08,638
คุณเดนาลี
1138
01:36:40,378 --> 01:36:41,880
อย่าเบียดกัน
1139
01:36:43,048 --> 01:36:44,048
รักษาระยะ
1140
01:36:48,887 --> 01:36:50,055
ปิดหน้า
1141
01:36:55,310 --> 01:36:56,686
ปิดหน้า
1142
01:37:20,418 --> 01:37:23,588
เห็นใครยิงให้หมด ไม่มีปรานี
1143
01:37:23,713 --> 01:37:26,716
อ้อมไป ผ่านเต็นท์คนงานเหมือง
1144
01:37:33,723 --> 01:37:35,725
- ลุยไป
- เกาะกลุ่มกันไว้
1145
01:37:50,949 --> 01:37:53,368
นับแล้วนะ ห้า
1146
01:37:57,455 --> 01:37:58,455
สี่
1147
01:38:04,880 --> 01:38:05,881
สาม
1148
01:38:12,637 --> 01:38:14,014
สอง
1149
01:38:21,271 --> 01:38:22,271
หนึ่ง
1150
01:38:24,900 --> 01:38:25,900
หนึ่ง
1151
01:38:36,786 --> 01:38:38,163
รอ
1152
01:38:40,999 --> 01:38:42,667
รักษาแนวไว้
1153
01:38:47,422 --> 01:38:48,423
ดึง
1154
01:39:08,526 --> 01:39:09,527
เปิดฉากยิง
1155
01:39:13,531 --> 01:39:14,532
เอาเลย
1156
01:39:15,659 --> 01:39:16,952
ยิง ยิง
1157
01:39:29,839 --> 01:39:31,675
- มันมาแล้ว
- ปักหลักยิง
1158
01:39:37,055 --> 01:39:39,724
- ทางนี้ ลุย!
- อ้อมไปดักมัน
1159
01:39:51,069 --> 01:39:52,362
มันมาเร็วมาก
1160
01:40:13,383 --> 01:40:14,884
มีอีกคนข้างบน
1161
01:40:26,771 --> 01:40:30,775
แม้ต้องเดินฝ่าหุบเขาแห่งเงามัจจุราช
ข้าก็ไม่กลัว
1162
01:40:31,901 --> 01:40:33,653
ด้วยพระองค์อยู่กับข้า
1163
01:40:45,540 --> 01:40:46,541
เห็นมันแล้ว
1164
01:40:48,752 --> 01:40:49,753
ตรงนั้น
1165
01:41:02,766 --> 01:41:05,435
- ทางปิด อ้อมไป
- ผ่านไม่ได้เลย
1166
01:41:08,813 --> 01:41:10,273
ดันรถไป
1167
01:41:15,653 --> 01:41:17,155
หนีไปที่โบสถ์
1168
01:41:34,297 --> 01:41:36,466
มันมาเยอะเกิน เราตายหมดแน่
1169
01:41:36,591 --> 01:41:38,301
อย่าลุก หมอบลง!
1170
01:41:39,344 --> 01:41:40,845
ยิงอย่าหยุด
1171
01:42:02,242 --> 01:42:05,120
มัวทำอะไร ถอยกลับไปตรงโรงม้า
1172
01:42:05,620 --> 01:42:06,746
วิ่งไปอย่าหยุด
1173
01:42:07,705 --> 01:42:09,374
มันฆ่าเราหมดแน่
1174
01:42:36,025 --> 01:42:37,360
มันมาเยอะกว่า
1175
01:42:38,528 --> 01:42:40,363
พ้นแล้ว พ้นแล้ว
1176
01:42:49,038 --> 01:42:50,123
ยิงไว้
1177
01:43:00,300 --> 01:43:01,634
จุดไฟที่รถ
1178
01:43:06,514 --> 01:43:07,514
ขวางมันไว้
1179
01:43:12,020 --> 01:43:13,396
ลุย ลุย ลุย
1180
01:43:26,451 --> 01:43:27,451
เปิดประตู
1181
01:43:38,546 --> 01:43:39,964
ไปเอารถมา
1182
01:43:42,425 --> 01:43:43,425
ไปที่โบสถ์
1183
01:43:45,428 --> 01:43:46,846
เข้าในโบสถ์
1184
01:43:47,222 --> 01:43:49,224
ไล่ขยี้มันให้เหี้ยน
1185
01:43:51,935 --> 01:43:53,937
- จัดรถ จัดรถ
- เร็ว เวโร่
1186
01:43:54,062 --> 01:43:56,481
จุดไฟแล้วเข็นมาขวางทางไว้
1187
01:43:57,232 --> 01:43:58,483
บล็อกไว้...
1188
01:43:58,858 --> 01:43:59,943
ไอ้ เวโร่
1189
01:44:06,950 --> 01:44:08,618
ลงนรกไปซะ ไอ้บัดซบ
1190
01:44:14,082 --> 01:44:15,708
เป็นไรมั้ย เวโร่
1191
01:44:17,585 --> 01:44:19,379
ก็ยังได้อยู่
1192
01:44:31,266 --> 01:44:33,268
ออกไม่ได้ เป็นทางตัน
1193
01:44:33,643 --> 01:44:35,144
มันจงใจล้อมกรอบเรา
1194
01:44:36,145 --> 01:44:38,273
- ติดกับ
- ไปอีกทาง
1195
01:44:41,776 --> 01:44:43,736
ในเมืองมีพวกเราด้วยนะ
1196
01:44:45,154 --> 01:44:46,281
ตะลุมบอน
1197
01:44:47,782 --> 01:44:49,784
ยิงไป มันติดกับแล้ว
1198
01:44:56,791 --> 01:44:58,042
อย่าหยุดยิง
1199
01:45:06,926 --> 01:45:08,678
ยิงยาวเลย เวโร่
1200
01:45:18,896 --> 01:45:20,815
อ้อมไป ทางปิด
1201
01:45:56,100 --> 01:45:57,685
มันมีอสุรกาย
1202
01:45:57,810 --> 01:46:00,104
พวกมันขนปืนกลมาด้วย
1203
01:46:08,321 --> 01:46:09,447
จัดแม่งเลย
1204
01:46:11,991 --> 01:46:13,242
วิ่งเร็ว
1205
01:46:15,495 --> 01:46:16,621
โธ่โว้ย
1206
01:46:20,458 --> 01:46:22,251
แม่งเอ้ย หมอบลง
1207
01:46:25,338 --> 01:46:26,464
หลบกำบัง
1208
01:46:27,465 --> 01:46:29,759
- หนีเร็ว เอ็มม่า
- หมอบไว้
1209
01:46:31,719 --> 01:46:33,471
มันใช้ปืนกลยิง
1210
01:46:33,513 --> 01:46:35,640
มันรัวปืนกล หลบข้างใน
1211
01:46:35,723 --> 01:46:36,974
ในตึก เข้าตึก
1212
01:46:39,018 --> 01:46:40,645
- บิลลี่
- ไง กู้ดดี้
1213
01:47:01,290 --> 01:47:02,667
หลบปืนกล
1214
01:47:25,690 --> 01:47:26,691
ไปเร็ว เอ็มม่า
1215
01:47:47,044 --> 01:47:49,714
หาพ่อ หาพ่อ หาพ่อ
1216
01:47:50,047 --> 01:47:52,216
มันใส่ลูกใหม่ หมอบไว้
1217
01:47:52,300 --> 01:47:53,718
หมอบไป
1218
01:47:54,093 --> 01:47:55,595
- พวกเด็กๆ
- หมอบไป
1219
01:47:55,720 --> 01:47:56,929
หมอบไว้
1220
01:48:04,103 --> 01:48:05,730
ไปหมอบข้างกำแพง
1221
01:48:05,813 --> 01:48:06,939
รับ กู้ดดี้
1222
01:48:08,107 --> 01:48:09,233
ลุยกัน บิลลี่
1223
01:48:10,568 --> 01:48:12,612
ต้องพาเด็กหนีจากนี่
1224
01:48:13,988 --> 01:48:17,366
- ทุกคนมา เร็วๆๆ
- ปีนขึ้นไปเด็กๆ ระวังด้วย
1225
01:48:19,994 --> 01:48:22,622
เดินไม่ไหว มันยิงขาผม
1226
01:48:25,458 --> 01:48:27,585
ครู มาทำอะไรอยู่นี่
1227
01:48:28,085 --> 01:48:30,588
- ขอผมอยู่
- ไปเลย รีบลงไป
1228
01:48:30,755 --> 01:48:31,964
พันขาไว้ รีบห้ามเลือด
1229
01:48:35,009 --> 01:48:37,345
หากระสุนเพิ่มที ทำดีแล้ว
1230
01:48:53,277 --> 01:48:57,281
พวกเราคือยักษ์ที่ถูกส่งมาโลก
เพื่อสยบปีศาจ
1231
01:48:57,782 --> 01:48:59,659
ปกปักษ์สรรพสิ่งดีงาม
1232
01:49:03,788 --> 01:49:05,498
วิ่งหนีเข้าทุ่ง ไป
1233
01:49:05,623 --> 01:49:07,917
- วิ่งเร็ว วิ่งเร็ว
- ออกไป
1234
01:49:08,042 --> 01:49:09,377
ไปเร็ว วิ่งเข้าทุ่ง
1235
01:49:48,332 --> 01:49:50,042
วิ่งยาวไป วิ่งไป
1236
01:49:50,167 --> 01:49:51,669
แอนโธนี่ แอนโธนี่
1237
01:49:51,836 --> 01:49:54,964
ไป ไป ไป อย่าเพิ่ง ไปก่อน หนีก่อน
1238
01:49:55,339 --> 01:49:58,092
- มาเด็กๆ ไปเร็ว
- อย่าหยุด ตามทางไป
1239
01:49:58,217 --> 01:49:59,719
มาเร็ว วิ่งยาวไป
1240
01:50:00,177 --> 01:50:01,929
หมอบลง หมอบลง
1241
01:50:06,601 --> 01:50:08,227
มาเร็ว มาเร็ว
1242
01:50:20,698 --> 01:50:23,367
- มันมาแล้ว
- กระสุนเราจะหมดแล้ว
1243
01:50:25,202 --> 01:50:27,371
- เชื่อเลย บิลลี่
- รู้ว่าต้องกลับมา
1244
01:50:27,872 --> 01:50:30,458
รู้ดีงั้นเหรอ รู้ได้ยังไง
1245
01:50:32,460 --> 01:50:33,753
ลืมขวดเหล้า
1246
01:50:36,255 --> 01:50:37,882
พร้อมแล้ว ลุยกันเลย
1247
01:50:38,007 --> 01:50:39,008
ลุย
1248
01:51:35,690 --> 01:51:37,692
ช่างเสียชาติเกิด
1249
01:52:14,186 --> 01:52:15,855
กระสุน กระสุน เร็วเลย
1250
01:52:16,188 --> 01:52:17,606
เหลือแค่นี้แหละ
1251
01:52:18,858 --> 01:52:21,819
นึกถึงตอนที่พ่อเคยพูดไว้
1252
01:52:23,070 --> 01:52:24,238
พูดว่าไง กู้ดดี้
1253
01:52:28,993 --> 01:52:29,993
พูดว่า?
1254
01:52:29,994 --> 01:52:33,497
ว่าอะไรไม่รู้ รู้แต่พล่ามตลอดนั่นแหละ
1255
01:52:37,501 --> 01:52:39,503
- ไหวมั้ย
- ไหวอยู่แล้ว
1256
01:52:39,879 --> 01:52:41,338
ก็ยังได้อยู่
1257
01:52:41,714 --> 01:52:43,507
แต่คงต้องเปลี่ยนเสื้อกั๊ก
1258
01:52:46,010 --> 01:52:48,137
ต้องหาวิธีจัดการปืนกล
1259
01:53:01,275 --> 01:53:03,402
นี่ เอาเป็นว่า
1260
01:53:04,028 --> 01:53:05,404
เราหายกัน
1261
01:53:05,654 --> 01:53:07,406
เอาม้าไป ไม่ติดฉันแล้ว
1262
01:53:08,532 --> 01:53:09,867
แต่นายติดฉัน
1263
01:53:11,243 --> 01:53:12,243
ติดอะไร
1264
01:53:13,037 --> 01:53:14,163
ยิงคุ้มกัน
1265
01:53:15,247 --> 01:53:16,540
มา มาเร็ว
1266
01:53:29,053 --> 01:53:30,429
ไวเลย เวโร่
1267
01:53:35,392 --> 01:53:36,560
ทางนี้
1268
01:53:38,270 --> 01:53:39,688
ฝั่งนี้ กู้ดดี้
1269
01:53:41,565 --> 01:53:43,567
ควบไป ฟาราเดย์ ลุย!
1270
01:53:46,070 --> 01:53:47,404
อะไรของมัน
1271
01:54:03,087 --> 01:54:04,547
เก็บสองคนข้างหลัง
1272
01:54:07,466 --> 01:54:08,926
ถล่มยอดโบสถ์
1273
01:54:17,476 --> 01:54:18,477
ยิงโดนแล้ว
1274
01:54:35,077 --> 01:54:36,579
โธ่ กู้ดดี้
1275
01:55:46,649 --> 01:55:47,650
แน่จริงมาสิ!
1276
01:56:00,704 --> 01:56:01,956
ล้มไปเลย
1277
01:56:52,881 --> 01:56:54,216
ไปกันเถอะ
1278
01:56:57,511 --> 01:56:58,511
ไดนาไมต์
1279
01:56:58,512 --> 01:57:00,889
ไพ่แจ็คตาเดียวนำโชคตลอด
1280
01:57:59,907 --> 01:58:01,158
ต้อนแกะมา
1281
01:58:12,211 --> 01:58:14,338
รับทำศพ
1282
01:59:09,476 --> 01:59:10,644
ชิซอล์ม?
1283
01:59:12,646 --> 01:59:14,231
ควรคุ้นชื่อมั้ย
1284
01:59:15,023 --> 01:59:17,276
ไว้บอกในใบมรณะแก
1285
01:59:19,153 --> 01:59:21,613
แปลว่าเกี่ยวข้องกัน... ซักทาง
1286
01:59:21,989 --> 01:59:23,991
14ตุลาคมปี1867
1287
01:59:25,159 --> 01:59:28,495
แกจ้างทหารชั่วฝ่ายใต้ ปล้นสะดม...
1288
01:59:29,413 --> 01:59:30,914
เพื่อยึดที่ในแคนซัส
1289
01:59:34,168 --> 01:59:35,878
พวกตั้งรกราก
1290
01:59:36,295 --> 01:59:40,257
คนสุจริต ก่อร่างสร้างตัวแบบคนที่นี่
1291
01:59:42,801 --> 01:59:45,554
ถ้าพระเจ้าไม่อยากให้ใครถูกเชือด
1292
01:59:46,305 --> 01:59:48,557
คงไม่ให้เขาเกิดเป็นไก่
1293
02:00:15,959 --> 02:00:17,544
ยัง หยิบขึ้นมา
1294
02:00:21,048 --> 02:00:22,674
หยิบขึ้นมา หยิบปืน
1295
02:00:23,050 --> 02:00:24,092
หยิบขึ้นมา
1296
02:00:43,237 --> 02:00:46,615
นี่ที่ของพระบิดาวิญญาณอันศักดิ์สิทธิ์
1297
02:00:54,248 --> 02:00:56,458
แกไม่เกรงพระเจ้าเหรอ
1298
02:01:01,880 --> 02:01:03,215
ใช่
1299
02:01:24,987 --> 02:01:26,905
ได้โปรด พอเถอะ
1300
02:01:31,368 --> 02:01:33,370
ไว้ชีวิตฉันเถอะ ขอร้อง!
1301
02:01:38,417 --> 02:01:39,543
ขอเถอะ
1302
02:01:41,295 --> 02:01:43,130
อโหสิกรรมเถอะนะ
1303
02:01:45,632 --> 02:01:48,051
ฉันผิดไปแล้ว พระเจ้า
1304
02:01:52,889 --> 02:01:54,558
ช่วยมาสวดด้วยกัน
1305
02:01:55,434 --> 02:01:56,435
ได้มั้ย
1306
02:01:58,645 --> 02:01:59,646
มา
1307
02:02:03,650 --> 02:02:04,650
โอเค้
1308
02:02:05,193 --> 02:02:07,154
- ขออภัยโทษ
- เดี๋ยว
1309
02:02:07,696 --> 02:02:09,448
ต้องได้สิน่า
1310
02:02:09,656 --> 02:02:12,701
ก็แค่หลับตา จากนั้นก็สวด
1311
02:02:15,662 --> 02:02:17,289
สวดให้กับแม่ฉัน...
1312
02:02:18,332 --> 02:02:19,666
ที่คนของแกข่มขืน
1313
02:02:21,460 --> 02:02:23,545
เร็วสิสวด สวดเลย
1314
02:02:26,340 --> 02:02:28,216
ให้น้องสาวฉันสองคน
1315
02:02:29,343 --> 02:02:30,969
ที่คนของแกฆ่า
1316
02:02:32,846 --> 02:02:34,598
จับไปแขวนคอ
1317
02:02:35,182 --> 02:02:38,602
มันสวดมั้ยตอนเอาเชือกผูกคอฉัน
ได้สวดมั้ย
1318
02:02:41,229 --> 02:02:42,689
สวดสิ
1319
02:02:43,357 --> 02:02:45,609
จำได้แล้ว ชิซอล์ม
1320
02:02:47,361 --> 02:02:49,363
- ใช่ จำได้แล้ว
- จำได้แล้ว?
1321
02:02:52,366 --> 02:02:53,825
บอกว่าให้สวด
1322
02:02:56,870 --> 02:02:58,246
"ฮาเลลูยา..."
1323
02:03:00,374 --> 02:03:03,877
ต่อให้ฆ่าฉันตาย ก็ไม่สาแก่ใจแกหรอก
1324
02:03:06,129 --> 02:03:07,506
"องค์พระบิดา..."
1325
02:03:07,881 --> 02:03:08,881
พูด
1326
02:03:09,883 --> 02:03:11,510
"ผู้สถิตบนสวรรค์..."
1327
02:03:14,012 --> 02:03:15,889
"ขอพระนามเป็นที่สักการะ"
1328
02:03:18,517 --> 02:03:19,976
"ขอแผ่นดินพระองค์..."
1329
02:03:20,227 --> 02:03:21,227
พูด
1330
02:03:21,728 --> 02:03:22,771
เร็ว
1331
02:03:23,397 --> 02:03:24,397
พูดสิ
1332
02:03:48,046 --> 02:03:49,297
อาเมน
1333
02:05:07,626 --> 02:05:08,752
ฟาราเดย์?
1334
02:05:43,161 --> 02:05:44,538
ขอบคุณ คุณพ่อ
1335
02:05:50,877 --> 02:05:52,045
คุณพ่อ
1336
02:05:53,547 --> 02:05:56,174
เราจะจัดการศพเพื่อนคุณอย่างดี
1337
02:05:56,925 --> 02:05:58,134
สมเกียรติ
1338
02:06:14,693 --> 02:06:15,694
ไปกัน
1339
02:06:16,820 --> 02:06:18,280
พระคุ้มครอง คุณชิซอล์ม
1340
02:06:18,405 --> 02:06:19,948
ฝากม้าของฟาราเดย์ เท็ดดี้
1341
02:06:28,915 --> 02:06:29,958
คุณเอ็มม่า
1342
02:06:30,333 --> 02:06:31,459
ขอบคุณค่ะ
1343
02:06:41,595 --> 02:06:43,680
- ขอบคุณมากค่ะ
- ขอบคุณ คุณชิซอล์ม
1344
02:06:43,805 --> 02:06:45,849
- ขอบคุณ
- ขอบคุณ คุณชิซอล์ม
1345
02:06:46,308 --> 02:06:47,976
พระเจ้าคุ้มครอง
1346
02:06:52,939 --> 02:06:54,858
แม่ จบแล้วเหรอ
1347
02:07:50,038 --> 02:07:52,040
ไม่ว่าอดีตทำสิ่งใดมา
1348
02:07:52,165 --> 02:07:53,541
ที่นี่ ณ วาระสุดท้าย
1349
02:07:53,667 --> 02:07:54,918
บิลลี่ ร็อคส์
1350
02:07:55,043 --> 02:07:57,545
พวกเขายืนหยัดห้าวหาญ เปี่ยมศักดิ์ศรี
1351
02:07:57,629 --> 02:07:59,631
กู้ดไนท์ โรบิโชซ์
1352
02:08:00,006 --> 02:08:01,925
อุทิศตนต่อสู้เพื่อคนที่ไร้ทางสู้
1353
02:08:02,008 --> 02:08:03,677
โจชัว ฟาราเดย์
1354
02:08:03,802 --> 02:08:05,887
กระทั่งอุทิศชีวิต
1355
02:08:06,930 --> 02:08:08,056
เพื่อพิชิตชัยที่มิใช่ของพวกเขา
1356
02:08:08,181 --> 02:08:10,183
แจ็ค ฮอร์น
1357
02:08:11,685 --> 02:08:13,311
เขาทุกคน...
1358
02:08:14,062 --> 02:08:15,939
คือ สิงห์แดนเสือ
1359
02:08:24,823 --> 02:08:27,575
7 สิงห์แดนเสือ
1360
02:12:32,320 --> 02:12:34,322
บทบรรยายไทย โดย ศักดิ์สิทธิ์ แสงพราย