1 00:01:40,613 --> 00:01:41,833 Ruttu. 2 00:01:43,520 --> 00:01:44,620 Eluga. 3 00:01:49,155 --> 00:01:50,576 Kohe plahvatab! 4 00:01:58,856 --> 00:02:01,425 Linnast saabub veel üks vanker! 5 00:02:01,625 --> 00:02:03,450 Kuld kuulub hr Bogue'ile! 6 00:02:12,486 --> 00:02:14,404 Tee pealt eest! 7 00:02:20,826 --> 00:02:22,246 Kuld on raske. 8 00:02:22,286 --> 00:02:24,957 Küllap on seda kuhjaga. - Eemale! 9 00:02:24,998 --> 00:02:26,924 Hoidke kullast kaugemale! 10 00:02:28,662 --> 00:02:30,267 Seda on vankris veel. 11 00:02:33,005 --> 00:02:35,344 Eluga. Tooge ka ülejäänud kastid. 12 00:02:36,425 --> 00:02:38,052 PANK 13 00:02:38,731 --> 00:02:40,610 Neid mehi koheldakse nagu koeri. 14 00:02:40,651 --> 00:02:42,301 Nad sõdisid ju sõjas. 15 00:02:46,684 --> 00:02:48,438 Ajage end üles ja kobige raha järele. 16 00:02:48,478 --> 00:02:50,565 Nii, läksime. - Eluga! 17 00:02:50,605 --> 00:02:52,484 Võtke sappa, poisid. 18 00:02:52,524 --> 00:02:54,541 Vanker tagasi kaevandusse. 19 00:03:09,587 --> 00:03:12,325 Bogue naaseb ja püüab maad endale saada. 20 00:03:12,543 --> 00:03:14,763 Aga meie pered? - Aga Bogue? 21 00:03:14,950 --> 00:03:16,663 Rahu. Rahu nüüd! 22 00:03:16,704 --> 00:03:17,950 Vili läheb kõik hukka! 23 00:03:17,991 --> 00:03:19,873 Tema jutu järgi on vesi mürgine? 24 00:03:19,914 --> 00:03:21,013 Vale! - Vale. 25 00:03:21,054 --> 00:03:23,208 Miks meid muidu sellest eemale hoitakse? 26 00:03:23,249 --> 00:03:26,036 Ta on kõigest inimene. - Terve sõjaväega, Phillips! 27 00:03:26,133 --> 00:03:28,974 Inimene, kellel kaevandusmaad. - Ta sööb meid välja. 28 00:03:29,014 --> 00:03:32,313 Kaevurid elavad siin! - Ta võtab meilt maa. 29 00:03:32,354 --> 00:03:35,388 Ja tema teenistuses on kümneid püssimehi. 30 00:03:35,429 --> 00:03:36,450 Me teame seda, Turner. 31 00:03:36,491 --> 00:03:38,888 Kes talle küll vastu hakkab? - Meie. 32 00:03:38,929 --> 00:03:40,494 Kuidas? - Me oleme farmerid. 33 00:03:40,535 --> 00:03:41,865 Bogue'i vastu? 34 00:03:42,795 --> 00:03:45,279 Seadus on meie poolel. - Bogue ongi seadus, Matthew. 35 00:03:45,366 --> 00:03:48,247 Kõik on ära ostetud. Isegi šerif! 36 00:03:48,288 --> 00:03:50,732 Sestap peamegi vastu hakkama. - Just. 37 00:03:50,773 --> 00:03:52,600 Mina ei hakka vastu ega ka lahku. 38 00:03:52,672 --> 00:03:54,552 Mida sa siis teed? - Küll Jumal avitab. 39 00:03:54,593 --> 00:03:56,555 Just, vend Phillip. Issand avitab jah. 40 00:03:56,596 --> 00:03:59,109 Bogue on ärimees. 41 00:03:59,150 --> 00:04:01,819 Kui temaga kokku leppida, maksab ta õiglase tasu. 42 00:04:02,082 --> 00:04:05,984 Õiglase tasu, Gavin? Sina ainsana teenid siin! 43 00:04:06,194 --> 00:04:08,323 Sina ja su hoorad. 44 00:04:08,401 --> 00:04:11,366 Ära seleta. Sa ise käisid siin alles eile. 45 00:04:11,407 --> 00:04:12,869 Valetad, Gavin! 46 00:04:12,987 --> 00:04:15,773 Palun, vennad ja õed. - Siin on naisi! - Rahu nüüd. 47 00:04:17,026 --> 00:04:20,172 Palun teid, vennad ja õed! - Kokku leppida? 48 00:04:20,235 --> 00:04:22,344 Küsi Dennehyde käest, mis sellest sai. 49 00:04:22,385 --> 00:04:25,196 Ta põletas nende vilja! - Farmid mädanevad. 50 00:04:25,291 --> 00:04:27,664 Aja küsimus, millal ta meid minema kihutab. 51 00:04:27,705 --> 00:04:30,045 Juba oma laste pärast 52 00:04:30,138 --> 00:04:32,734 peaksime Rose Creekist lahkuma. 53 00:04:32,793 --> 00:04:34,117 Kuhu? 54 00:04:34,167 --> 00:04:36,129 Tean, et te kardate. 55 00:04:36,286 --> 00:04:39,070 Nagu me kõik. Me tulime siia kaugelt. 56 00:04:39,111 --> 00:04:42,242 Kandsime siin kodu rajades raskeid kaotusi. 57 00:04:43,333 --> 00:04:44,890 Me tegime seda. 58 00:04:46,864 --> 00:04:48,031 Meie kõik. 59 00:04:48,372 --> 00:04:49,555 Koos. 60 00:04:49,797 --> 00:04:51,007 See org kuulub meile. 61 00:04:51,048 --> 00:04:52,844 Olen Matthew'ga nõus. - Mina ka. 62 00:05:03,292 --> 00:05:06,336 See on pühakoda, siia relvaga ei tulda. 63 00:05:06,377 --> 00:05:08,441 Siin on naised ja lapsed. 64 00:05:33,877 --> 00:05:35,161 Hr Bogue. 65 00:05:48,148 --> 00:05:52,976 See on see, mida te armastate. Mille nimel te sureksite. 66 00:05:53,457 --> 00:05:55,172 Teie lapsed 67 00:05:55,257 --> 00:05:58,303 ning lapselapsed töötavad ja kannatavad selle pärast. 68 00:05:58,375 --> 00:06:00,726 Lähevad selle nahka. 69 00:06:08,624 --> 00:06:11,484 Vaata mulle otsa, poiss. Tule aga siia. 70 00:06:15,538 --> 00:06:17,617 Tule, poiss. Tule! 71 00:06:21,416 --> 00:06:23,387 Ära pelga, poeg. 72 00:06:26,420 --> 00:06:28,484 Ma tulin siia kulla pärast. 73 00:06:29,131 --> 00:06:30,351 Kulla. 74 00:06:30,641 --> 00:06:36,101 Meil on demokraatiat ammu võrdsustatud kapitalismiga. 75 00:06:36,699 --> 00:06:38,716 Kapitalismi aga Jumalaga. 76 00:06:39,230 --> 00:06:43,086 Te ei kammitse üksnes... progressi ja kapitali. 77 00:06:43,127 --> 00:06:45,328 Te kammitsete Jumalat! 78 00:06:45,530 --> 00:06:47,383 Ja mille nimel? 79 00:06:48,852 --> 00:06:50,043 Tahad sa mind aidata? 80 00:06:50,612 --> 00:06:52,354 Uurime järele. 81 00:06:54,021 --> 00:06:56,085 Pane käsi purki. 82 00:06:58,902 --> 00:07:00,086 Lase käia. 83 00:07:07,375 --> 00:07:08,695 Lase käia. 84 00:07:14,604 --> 00:07:15,961 Maa. 85 00:07:16,374 --> 00:07:18,039 See pole enam teie maa. 86 00:07:18,185 --> 00:07:19,772 Kui ma valisin kaardil koha. 87 00:07:19,813 --> 00:07:23,744 Kui ma laskusin sellesse hüljatud orgu ja heitsin pilgu peale, 88 00:07:23,783 --> 00:07:27,178 lakkas see olemast maa ning sai... 89 00:07:29,163 --> 00:07:30,742 Jah, tõmba käsi välja. 90 00:07:33,230 --> 00:07:34,881 ...põrmuks. 91 00:07:36,564 --> 00:07:37,939 Mine istu. 92 00:07:40,334 --> 00:07:42,306 Kas see on teie Jumal? 93 00:07:44,678 --> 00:07:47,224 $ 20 maatüki eest. Selline on pakkumine. 94 00:07:47,273 --> 00:07:49,060 Maa on kolm korda kallim! 95 00:07:49,100 --> 00:07:51,187 Meil on pered. 96 00:07:51,227 --> 00:07:52,070 Org on rohkem väärt. 97 00:07:52,111 --> 00:07:53,922 Varastad meilt maa! - Ja elatise. 98 00:07:54,148 --> 00:07:56,117 Pakkumine paremaks ei lähe. 99 00:07:57,269 --> 00:07:59,266 Üksnes hullemaks. 100 00:08:04,781 --> 00:08:06,219 See on ju pühakoda. 101 00:08:10,078 --> 00:08:13,286 Püsi siin! Kuskile sa ei lähe. 102 00:08:15,603 --> 00:08:17,620 Ei, palun! 103 00:08:19,253 --> 00:08:22,391 Aidake teda! Lähme. 104 00:08:22,436 --> 00:08:24,178 Välja! - See on pühakoda! Ei! 105 00:08:24,467 --> 00:08:26,484 Kao kus kurat. 106 00:08:28,847 --> 00:08:30,405 Ei! 107 00:08:31,149 --> 00:08:32,443 Palun! 108 00:08:32,484 --> 00:08:35,328 Ärge pöörduge Jumalast ära. 109 00:08:36,338 --> 00:08:37,622 Palun ärge tehke. 110 00:08:37,944 --> 00:08:39,236 Palun lõpetage! 111 00:08:39,284 --> 00:08:40,412 Ära tõuse, jutlustaja. 112 00:08:40,467 --> 00:08:43,765 Naasen Rose Creeki 3 nädala pärast. 113 00:08:44,017 --> 00:08:49,255 Need, kes võtavad pakkumise vastu ja kelle lepingud on naastes minu laual, 114 00:08:49,296 --> 00:08:50,718 saavad oma 20 $. 115 00:08:50,759 --> 00:08:51,764 Ärge puutuge! 116 00:08:51,805 --> 00:08:53,905 Need, kes seda ei tee... 117 00:08:54,053 --> 00:08:56,254 Aidaku teid Jumal. 118 00:08:58,732 --> 00:09:01,428 Ma aitan. Andeks. Las ma aitan. 119 00:09:01,577 --> 00:09:03,228 Issand näeb kõike. 120 00:09:04,835 --> 00:09:06,788 Mis inimene te küll olete? 121 00:09:10,067 --> 00:09:12,163 Mida need inimesed teile tegid? 122 00:09:13,603 --> 00:09:15,413 Mille pärast, Bogue? 123 00:09:16,151 --> 00:09:17,421 Maa? 124 00:09:18,267 --> 00:09:19,741 Maa või?! 125 00:09:50,217 --> 00:09:51,362 Isabel, ei! 126 00:09:52,896 --> 00:09:54,233 Raipenahk! 127 00:10:01,698 --> 00:10:03,853 Pikali! Ja ära tõuse. 128 00:10:06,190 --> 00:10:07,932 Kallis... Ei, ei... 129 00:10:14,780 --> 00:10:16,890 Surnukehad jäägu sinna, kus on. 130 00:10:17,778 --> 00:10:19,913 Las olla veel mõne päeva silma all. 131 00:10:29,725 --> 00:10:31,687 Issand, ära võta teda. 132 00:10:32,038 --> 00:10:34,092 Leni, vii laps põlengust kaugemale. 133 00:10:34,133 --> 00:10:35,845 Tule. 134 00:10:35,886 --> 00:10:38,187 Tule nüüd, Leni. 135 00:10:38,227 --> 00:10:40,147 See on pühakoda! 136 00:10:40,343 --> 00:10:41,554 Eluga, seal põleb! 137 00:10:41,610 --> 00:10:44,531 Kustutame ära! 138 00:10:44,578 --> 00:10:46,038 Põleb maha, kui jokutame! 139 00:10:46,102 --> 00:10:47,615 Eemale! 140 00:10:48,961 --> 00:10:50,256 Me püüame aidata. 141 00:10:50,297 --> 00:10:52,608 Selle eest ei maksta. 142 00:10:56,905 --> 00:10:58,534 Kõik saab korda. 143 00:10:58,574 --> 00:11:00,775 Lähme nüüd. 144 00:11:20,073 --> 00:11:23,897 SEITSE VAPRAT 145 00:13:08,790 --> 00:13:11,180 Varas 146 00:13:19,773 --> 00:13:22,000 Taipad ikka, kus sa oled, kauboi? 147 00:13:34,182 --> 00:13:36,246 Masseeri sealt. Sealt jah. 148 00:13:37,442 --> 00:13:39,430 Loodan, et õnn pöördub. 149 00:13:39,471 --> 00:13:42,352 Närused kaardid! - Jaga. 150 00:13:42,533 --> 00:13:47,243 Katsume seekord viisakaks jääda, eks? Jutt käib sinust, Lucas. 151 00:13:47,351 --> 00:13:49,002 Mängi juba, Faraday. 152 00:14:02,874 --> 00:14:04,852 Mida põrgut tema siit otsib? 153 00:14:37,435 --> 00:14:38,856 Bustheadi viski. 154 00:14:41,499 --> 00:14:44,790 Andeks, aga pole pakkuda, kauboi. 155 00:14:55,035 --> 00:14:57,465 Aga võtan siis topelt. 156 00:15:09,022 --> 00:15:11,869 Mille eest see? - Info. 157 00:15:12,217 --> 00:15:15,767 Otsin üht meest. Tursket. Umbes sinu kasvu. 158 00:15:15,979 --> 00:15:17,065 Mis nimega? 159 00:15:17,106 --> 00:15:23,080 Ema pani talle nimeks Daniel Harrison. Mõnikord kasutab ta nime Püssirohu-Dan. 160 00:15:24,239 --> 00:15:28,409 Tappis julmalt rendikohapidaja ja ta poja. Varastas künnihobuse. 161 00:15:28,449 --> 00:15:32,345 Kui naine sekkus, võttis teda vägisi ja tappis samuti. 162 00:15:32,386 --> 00:15:35,697 Pole kuulnudki. - Eks tal ole mitu nime. 163 00:15:36,389 --> 00:15:40,306 Vasakul õlal on tal kuuliarm. 164 00:15:40,493 --> 00:15:41,822 Siinsamas. 165 00:15:41,939 --> 00:15:46,320 Dan seltsis lindpriiga, keda tunti nime all Riiukuke-July. 166 00:15:46,361 --> 00:15:48,095 Olgu muld talle kerge. 167 00:15:48,240 --> 00:15:49,931 Ta on surnud? - Jah, sir. 168 00:15:49,972 --> 00:15:51,338 Kuidas ta suri? 169 00:15:52,728 --> 00:15:54,588 Ma sosistasin talle midagi. 170 00:15:54,853 --> 00:15:56,134 Mida? 171 00:15:56,640 --> 00:15:58,041 Tule lähemale. 172 00:16:02,580 --> 00:16:04,533 Too eksinud tagasi 173 00:16:09,463 --> 00:16:11,064 Too eksinud tagasi 174 00:16:12,044 --> 00:16:14,704 Patuteelt siis 175 00:16:15,719 --> 00:16:18,655 Too eksinud tagasi 176 00:16:31,283 --> 00:16:32,781 Ta tulistas mulle jalga, raibe! 177 00:16:39,339 --> 00:16:43,419 Rahu. Võtke vabalt, härra. Rahulikult. 178 00:16:51,338 --> 00:16:53,070 Rahulikult. 179 00:16:53,228 --> 00:16:56,906 Mul on pere, härra. - Sinuta olekski neil parem. 180 00:17:12,155 --> 00:17:14,265 Kutsuge šerif. 181 00:17:22,403 --> 00:17:24,334 Šerif! - Tooge šerif siia! 182 00:17:26,768 --> 00:17:28,563 Ta tapab su, Faraday. 183 00:17:28,627 --> 00:17:31,475 Raipenahk. Võtan su hiljem ette. 184 00:17:46,261 --> 00:17:48,095 Dan, oled surnud või? 185 00:17:50,822 --> 00:17:54,033 Kahju. Tellisin temalt just napsi. 186 00:17:59,876 --> 00:18:03,569 Raha vere vastu on üks kummaline sehvt. 187 00:18:15,358 --> 00:18:17,139 Seal! - Tema see ongi! 188 00:18:17,180 --> 00:18:20,350 Lasi lihtsalt maha! - Minu nimi on Sam Chisolm. 189 00:18:20,391 --> 00:18:24,530 Olen vannutatud veebel Wichita ringkonnakohtust Kansases. 190 00:18:24,670 --> 00:18:26,489 Lisaks olen seaduslik korravalvur 191 00:18:26,530 --> 00:18:30,471 indiaanlaste aladel ja 7 osariigis. 192 00:18:30,512 --> 00:18:36,100 See mees on tagaotsitav Nebraskas vastavalt kohtumäärusele, 193 00:18:36,566 --> 00:18:38,998 mis tugineb korrakaitseseadusele. 194 00:18:48,090 --> 00:18:49,552 Jah, sir. 195 00:18:49,639 --> 00:18:53,678 Tasu asjus suhelge kohtunik Talbotiga. Pool summast läheb lesele. 196 00:18:54,350 --> 00:18:57,897 Minu osaga oodake seni, kuni naasen. - Kuhu te lähete? 197 00:18:58,239 --> 00:19:00,600 Mägedesse. Ühe kauboi järele. 198 00:19:00,706 --> 00:19:03,506 Ei, prl Emma. Ma ise. 199 00:19:04,977 --> 00:19:08,053 Andeks. Kas te olete pearahakütt, sir? - Ei, sir. 200 00:19:08,462 --> 00:19:10,676 Püssirohu-Dan ise. Viige ta välja. 201 00:19:10,717 --> 00:19:14,061 Vajan teie oskuseid. - Teil ei jätku raha. 202 00:19:14,102 --> 00:19:17,358 Ehk nimetate ikka hinna või tingimused? 203 00:19:18,253 --> 00:19:20,475 Rose Creek. 4 päeva tee kaugusel. 204 00:19:20,516 --> 00:19:23,608 Üks rikkur võttis linna üle. Tappis pool tosinat. 205 00:19:23,649 --> 00:19:27,692 Šerif ja Blackstone'i mehed on tema palgal. 206 00:19:27,732 --> 00:19:32,389 Teil pole vaja pearahakütti, vaid sõjaväge. - Kavatsemegi palgata, sir. 207 00:19:41,534 --> 00:19:45,123 Sa ei lootnud mind uuesti näha, mis? 208 00:19:45,919 --> 00:19:49,240 Metsik Bill? Sina või? Näed sitt välja! 209 00:19:49,281 --> 00:19:51,209 Ma pole Metsik Bill. 210 00:19:51,475 --> 00:19:53,125 Mind kutsutakse 211 00:19:53,829 --> 00:19:55,811 Kahe Tuki Kutiks. 212 00:19:56,176 --> 00:19:57,981 Ära puutu relvi, Faraday. 213 00:19:58,022 --> 00:20:00,817 Käed üles! - Ära puutu relvi. 214 00:20:01,665 --> 00:20:03,389 Tee ta relvituks, Dicky. 215 00:20:03,564 --> 00:20:05,215 Sina ära üritagi. 216 00:20:06,293 --> 00:20:07,714 Tore tukk. 217 00:20:08,529 --> 00:20:10,467 "Rahusobitaja" või? 218 00:20:10,565 --> 00:20:12,307 Keera ringi. 219 00:20:13,607 --> 00:20:15,217 Mind ei saa palgata. 220 00:20:16,320 --> 00:20:18,545 Härra. Härra! 221 00:20:19,026 --> 00:20:21,021 Kas pean teil sabas jooksma? 222 00:20:21,853 --> 00:20:23,248 Mul on ettepanek. 223 00:20:23,289 --> 00:20:26,315 Ettepanekud on kahtlased, preili. - Proua. 224 00:20:26,389 --> 00:20:29,141 Ma ei tea, kas mu sõber viis teid kurssi. 225 00:20:29,226 --> 00:20:30,417 Piisavalt. 226 00:20:30,595 --> 00:20:33,026 Miks te siis vähemalt ära ei kuula? 227 00:20:34,776 --> 00:20:36,076 Me oleme lihtsad farmerid. 228 00:20:36,172 --> 00:20:41,781 Ontlikke tööinimesi aetakse kodudest välja. Mehi notitakse külmavereliselt. 229 00:20:42,434 --> 00:20:45,088 Naistel-lastel pole toitu ega muud. 230 00:20:45,129 --> 00:20:49,349 Seda seetõttu, et keegi Bogue tahab meilt oru võtta ja seal kaevandada. 231 00:20:50,105 --> 00:20:51,510 Bartholomew Bogue? 232 00:20:52,393 --> 00:20:53,582 Kas tunnete teda? 233 00:20:53,728 --> 00:20:55,242 Nime olen kuulnud. 234 00:21:02,994 --> 00:21:04,846 Mis see on? 235 00:21:05,298 --> 00:21:07,040 Kõik, mis meil hinge taga. 236 00:21:07,828 --> 00:21:09,662 Nii palju on see meile väärt. 237 00:21:12,866 --> 00:21:15,481 Pakutud on palju aga mitte kunagi kõike. 238 00:21:16,914 --> 00:21:19,204 Ta tappis minu abikaasa. 239 00:21:19,511 --> 00:21:21,942 Otse keset tänavat. 240 00:21:24,169 --> 00:21:25,986 Te soovite siis kätte maksta. 241 00:21:26,654 --> 00:21:30,552 Õiglust... nagu peaks soovima kõik. 242 00:21:32,650 --> 00:21:34,760 Aga kättemaks sobib samuti. 243 00:21:39,486 --> 00:21:42,969 Kahe Tuki Kutt. - Nii hüütakse mind praegu. 244 00:21:43,033 --> 00:21:44,322 Sest sul on kaks tukki? 245 00:21:44,363 --> 00:21:46,367 Või siis mitte. - Ütlesin, et see on tobe nimi. 246 00:21:46,408 --> 00:21:49,875 Pea oma suu, Dicky. Kõnni aga, Faraday! 247 00:21:49,944 --> 00:21:52,329 Ta on tige, sest ema pani nimeks Earl. 248 00:21:52,570 --> 00:21:56,564 Mida sa temaga teha mõtled? - Ehk viime ta kaevandusse? 249 00:21:58,616 --> 00:22:01,616 Sobib seegi koht. - Kaevandusse, Faraday! 250 00:22:01,657 --> 00:22:04,792 Tapa mind, kui tahad. Röövi, kui tuju. 251 00:22:04,833 --> 00:22:06,874 Aga kaevandusse ma ei lähe. 252 00:22:07,423 --> 00:22:08,890 Seal on rotid. 253 00:22:09,117 --> 00:22:12,046 Virginia City? 3 päeva eest? 254 00:22:12,433 --> 00:22:19,343 Kellelt sa kaardimängus $ 50 välja petsid! - Usu, teiesuguseid polnud vaja pettagi. 255 00:22:20,638 --> 00:22:21,683 Rahu. 256 00:22:21,722 --> 00:22:25,866 Härrased, lubage mul näidata midagi imetabast. 257 00:22:25,953 --> 00:22:29,502 Luhvtita aga meie raha, Faraday! - 52 kaarti. 258 00:22:29,726 --> 00:22:32,015 Vali üks kaart. - Ei mingeid mänge. 259 00:22:32,056 --> 00:22:34,820 Olen teil ju kirbul. Saate vähe naljagi. 260 00:22:34,861 --> 00:22:38,675 Lase käia, Earl, vali. Sa ju tead, et armastan mustkunsti. 261 00:22:38,847 --> 00:22:41,737 Sihi teda hoolega. - Sihin-sihin. 262 00:22:42,869 --> 00:22:44,335 Ei mingeid trikke. 263 00:22:44,527 --> 00:22:45,822 Ära mulle näita. 264 00:22:45,893 --> 00:22:48,546 Küll aga oma partnerile. Jäta see meelde. 265 00:22:48,587 --> 00:22:51,491 Kui oled valmis, pane see tagasi pakki. 266 00:22:51,907 --> 00:22:53,374 Ära sa midagi ürita. 267 00:22:55,048 --> 00:22:59,846 Hoia mind kirbul. Tubli, Earl. Ma ei tea, milline on sinu kaart. 268 00:22:59,901 --> 00:23:01,421 Ma ju ei näinud. 269 00:23:01,835 --> 00:23:04,093 Ometi... - Tee aga eluga! 270 00:23:04,175 --> 00:23:08,027 Segades ja tõstes leian imelisel kombel 271 00:23:09,644 --> 00:23:10,843 sinu kaardi. 272 00:23:10,884 --> 00:23:13,513 See pole tema kaart. Kah mustkunstnik. 273 00:23:13,554 --> 00:23:14,640 Ei olegi? Oodake. 274 00:23:14,681 --> 00:23:17,624 Ära lollita, muidu kõmmutan peakolu lõhki. 275 00:23:17,665 --> 00:23:20,476 Ära unusta plaani, Earl. Mina tapan ta. 276 00:23:21,582 --> 00:23:23,187 Sa ei lasknud mul lõpetada. 277 00:23:23,607 --> 00:23:27,859 Sinu kaart oli ärtu kunn, eks ole? 278 00:23:31,288 --> 00:23:34,085 Kas see? - Näed? Oli ju seda väärt, mis? 279 00:23:34,126 --> 00:23:35,592 Päris osav. - Üsnagi. 280 00:23:38,755 --> 00:23:42,153 Sa tapsid mu venna. 281 00:23:42,492 --> 00:23:44,880 Peaksin sindki tapma? - Ei. Palun. 282 00:23:44,921 --> 00:23:47,351 Tahad veel üht trikki näha? 283 00:23:47,694 --> 00:23:48,694 Ei. 284 00:23:49,005 --> 00:23:51,755 Jah! - Selle nimi on "Uskumatu... 285 00:23:54,970 --> 00:23:56,620 haihtuv... 286 00:23:59,458 --> 00:24:00,458 kõrv". 287 00:24:03,739 --> 00:24:05,278 Mu kõrv! 288 00:24:07,507 --> 00:24:11,952 Meie teed ei ristu enam iial. 289 00:24:14,661 --> 00:24:16,342 Palun ära tapa mind. 290 00:24:16,568 --> 00:24:18,219 Jäta raha endale, palun. 291 00:24:41,895 --> 00:24:43,719 Ma ei tahtnud teda tappa. 292 00:24:44,936 --> 00:24:47,000 Ta poleks pidanud mu relvi näppima. 293 00:24:48,611 --> 00:24:53,368 Linna pääseb oru põhjast ja peatee on suunaga läände. 294 00:24:53,469 --> 00:24:54,983 Kus kaevandus on? 295 00:24:55,404 --> 00:24:56,404 Siin. 296 00:24:56,479 --> 00:24:58,608 Ja kus Bogue ise on? - Sacramentos. 297 00:24:58,649 --> 00:25:00,666 Naaseb vähem kui 3 nädala pärast. 298 00:25:02,007 --> 00:25:04,079 Ja palju teil linna mehi jäänud on? 299 00:25:04,176 --> 00:25:05,414 Kuskil 40. 300 00:25:06,037 --> 00:25:08,727 Nad on farmerid, mitte sõdurid. 301 00:25:09,633 --> 00:25:14,391 Kas te mõistate, mida tahate algatada? - Meie ei algatanud seda, hr Chisolm. 302 00:25:22,527 --> 00:25:25,553 Mida sa passid? Ohjelda teda. 303 00:25:26,073 --> 00:25:29,411 Istusid öö otsa kõrtsis, nüüd ei ohjelda sõgedat hobustki. 304 00:25:29,451 --> 00:25:31,330 Võta end kokku! 305 00:25:31,370 --> 00:25:32,380 Sõge hobune? 306 00:25:32,421 --> 00:25:36,330 See on täkk nimega Jack, kes on ennegi mehi tapnud, ole ettevaatlik. 307 00:25:36,971 --> 00:25:40,184 Ma tahan oma hobust tagasi. Seda hobust. 308 00:25:40,504 --> 00:25:44,883 2 päeva eest panustasid hobusega minu viski vastu. 309 00:25:44,923 --> 00:25:47,052 Kõrtsi taga, täringumängus. 310 00:25:47,092 --> 00:25:51,690 Vale puha, sir. Täielik, üdini välja... 311 00:25:53,526 --> 00:25:56,228 Püha issand. Pidasin seda unenäoks. 312 00:25:56,268 --> 00:25:58,745 Ja teid härjapõlvlaseks. Kõik oli siis päris? 313 00:25:58,786 --> 00:26:02,135 Ma eksisin. Tahaksin hobust tagasi osta. 314 00:26:02,176 --> 00:26:05,713 Aga mul on... hetkel rahaga kitsas käes. 315 00:26:06,531 --> 00:26:07,745 Niisiis, 316 00:26:08,404 --> 00:26:10,539 meil tundub siin olevat vist patiseis 317 00:26:10,580 --> 00:26:13,953 iirlase ja baptisti vahel. Mine tea, kuidas see lõpeb. 318 00:26:13,993 --> 00:26:16,560 Sinu lahkumisega. 319 00:26:17,152 --> 00:26:18,877 Aga ilma hobuseta. 320 00:26:20,688 --> 00:26:23,437 Miks te relva järele haarate? 321 00:26:24,084 --> 00:26:27,120 Arutasime asja härrasmeeste kombel. 322 00:26:33,961 --> 00:26:35,893 Palju hobune maksab? 323 00:26:37,597 --> 00:26:39,226 25 $ hobuse, 324 00:26:39,323 --> 00:26:41,104 7,25 sadula eest. 325 00:26:41,174 --> 00:26:43,213 Me kohtume taas. 326 00:26:43,874 --> 00:26:45,612 Millest selline au? 327 00:26:46,692 --> 00:26:49,370 Võtsin tööotsa vastu ja otsin mehi. 328 00:26:49,902 --> 00:26:51,185 Makstakse kah? 329 00:27:03,294 --> 00:27:04,846 Kes tema on? 330 00:27:05,042 --> 00:27:06,463 Jeanne d'Arc. 331 00:27:07,085 --> 00:27:11,049 Olen Emma Cullen. Ja see on minu partner Teddy Q. 332 00:27:11,090 --> 00:27:13,549 Säravad asjakesed on mulle meeltmööda. 333 00:27:14,854 --> 00:27:17,197 On see ka raske? - Võimatu. 334 00:27:18,386 --> 00:27:20,784 Kui palju mehi sul juba on? - Kaks. 335 00:27:21,030 --> 00:27:23,597 Nemad või? - Sina ja mina. 336 00:27:54,708 --> 00:27:58,285 Naise saatmine relvade järele pole just kuigi rüütellik. 337 00:27:59,493 --> 00:28:01,327 Ma ise tahtsin. 338 00:28:01,889 --> 00:28:03,909 Õigupoolest käisin peale. 339 00:28:12,059 --> 00:28:14,214 Tuline tükk teine. 340 00:28:15,134 --> 00:28:16,785 Kohe tekib küsimus: 341 00:28:17,420 --> 00:28:19,576 kes tuleb meil hukata? 342 00:28:20,271 --> 00:28:22,106 Bartholomew Bogue. 343 00:28:23,995 --> 00:28:27,229 Bart Bogue? Röövparun? 344 00:28:27,371 --> 00:28:30,749 Seega on mängus kuld. Hauda seda aga kaasa ei võta. 345 00:28:30,789 --> 00:28:32,501 Võid lahkuda, kui tahad. 346 00:28:32,541 --> 00:28:33,987 Hobune jäta maha, 347 00:28:34,668 --> 00:28:36,182 mina ju maksin tema eest. 348 00:28:36,932 --> 00:28:38,698 Ütlen, mida mõtlen. 349 00:28:39,233 --> 00:28:45,040 Siit 30 km idas saab varusid täiendada. Otsi cajuni nimega Robicheaux. 350 00:28:45,159 --> 00:28:48,226 Hüvastijätu-Robicheaux? - Täpselt. - Surmaingel. 351 00:28:48,266 --> 00:28:52,949 Kohtume 3 päeva pärast Junction Citys. Kui mind pole, ju olen surnud. 352 00:28:53,229 --> 00:28:54,815 Hobuse võid siis endale jätta. 353 00:28:54,856 --> 00:28:58,019 Sina tuled minuga. Läksime. 354 00:29:00,835 --> 00:29:02,256 3 päeva. 355 00:30:22,269 --> 00:30:24,195 Relv. Relv! 356 00:30:24,390 --> 00:30:26,132 Anna talle. 357 00:30:34,188 --> 00:30:37,351 Ta oli juba surnud, kui peaks huvitama. 358 00:30:38,312 --> 00:30:41,397 Magasid siin? - Ta ei norska eriti. 359 00:30:43,100 --> 00:30:45,241 Oled Vasquez? - Mis sul sellest? 360 00:30:45,478 --> 00:30:47,725 Kui rebin orderi puruks... 361 00:30:48,150 --> 00:30:50,671 Tahtsin veenduda, et oled õige mees. 362 00:30:52,682 --> 00:30:54,562 Tagaotsitav. Elusalt või surnult 363 00:30:54,647 --> 00:30:56,007 Pole sarnane. 364 00:30:56,412 --> 00:30:59,250 Oled pearahakütt? - Vannutatud veebel. 365 00:30:59,434 --> 00:31:03,122 Kus su relv on? - Relv võetakse, kui kavas kasutada. 366 00:31:04,817 --> 00:31:08,115 Sa tapsid korravalvuri. Tasu on $ 500. 367 00:31:08,156 --> 00:31:10,949 Ehk oli ta ära teeninud. - Mul ükspuha. 368 00:31:11,061 --> 00:31:14,902 Miks? Kavatsed tasu nõutada? - Sõltub. 369 00:31:15,712 --> 00:31:17,817 Mul on sulle äriettepanek. 370 00:31:18,344 --> 00:31:21,141 Kas see puudutab näitsikut? 371 00:31:21,346 --> 00:31:22,355 Jah. 372 00:31:23,035 --> 00:31:25,663 Lase mind lahti! Lase lahti! 373 00:31:25,714 --> 00:31:27,871 Ära irvita siin midagi. 374 00:31:29,817 --> 00:31:32,777 Naera aga naera. Kuni saad. 375 00:31:33,595 --> 00:31:37,392 Kui äriga on ühel pool, mis edasi? 376 00:31:37,432 --> 00:31:39,262 Sul on ikkagi palju mehi kannul. 377 00:31:39,303 --> 00:31:41,606 Ja see peaks lohutama? - Peaks. 378 00:31:41,950 --> 00:31:43,957 Mina pole üks neist. 379 00:31:51,479 --> 00:31:54,527 Sa oled segane, mu semu. - Jah. 380 00:32:22,632 --> 00:32:24,237 Reegleid te teate. 381 00:32:25,192 --> 00:32:27,379 Võidab kõige kiirem laskur. 382 00:32:28,089 --> 00:32:29,699 Võitja võtab kogu mandi. 383 00:32:29,767 --> 00:32:32,243 Loodetavasti on panused tehtud. 384 00:32:32,580 --> 00:32:34,001 Arcade. 385 00:32:34,688 --> 00:32:36,338 Billy Rocks. 386 00:32:41,658 --> 00:32:43,590 Minu lasu peale. 387 00:32:50,868 --> 00:32:52,246 Kuidas oli, poisid? 388 00:32:52,286 --> 00:32:54,075 Päris hea? 389 00:32:55,215 --> 00:32:56,863 Billy võit. 390 00:32:56,904 --> 00:32:59,473 Pime oled või? Ole nüüd, Eddy. 391 00:33:00,051 --> 00:33:02,467 Valetaja! - Jäta jant, Arcade. 392 00:33:02,507 --> 00:33:06,293 Kõik nägid, et mina võitsin. 393 00:33:09,123 --> 00:33:10,848 Teeme seda siis päriselt. 394 00:33:11,715 --> 00:33:13,309 Jäta, Arcade. 395 00:33:13,402 --> 00:33:16,103 Lase tulla, sa närune äbarik! 396 00:33:16,207 --> 00:33:18,270 Mina end sellesse ei sega. 397 00:33:18,354 --> 00:33:21,793 Topeltsummale! - Ise tead, Arcade. 398 00:33:22,008 --> 00:33:23,842 Topeltsummale! 399 00:33:26,071 --> 00:33:27,645 Panus vastu võetud. 400 00:33:43,098 --> 00:33:44,565 Hüva. 401 00:33:52,942 --> 00:33:54,075 Billy? 402 00:34:03,813 --> 00:34:05,309 Minu lasu peale. 403 00:34:20,122 --> 00:34:22,794 Vana kurask, Arcade. - Mis see veel oli? 404 00:34:23,215 --> 00:34:26,560 Nägid? Mis ma ütlesin. - Ta ju ütles. 405 00:34:33,154 --> 00:34:37,473 Mina sohitegijaile ei maksa. Jätan raha endale. 406 00:34:37,567 --> 00:34:40,594 Rahu, Hüvastijätt. Ta on purjus. 407 00:34:40,850 --> 00:34:42,638 Viskab villast. 408 00:34:44,063 --> 00:34:47,777 Hr Robicheaux. Kui ma teadnuks, et ta oli teie mehi, 409 00:34:47,818 --> 00:34:50,098 poleks ma ilmaski sedasi öelnud. 410 00:34:50,357 --> 00:34:53,659 Pole midagi, poja. Maksad lihtsalt topelt. 411 00:34:54,544 --> 00:34:56,103 Muidugi, sir. 412 00:35:01,052 --> 00:35:02,918 Hüvastijätu-Robicheaux? 413 00:35:03,955 --> 00:35:05,972 Sam Chisolm saatis meid. 414 00:35:17,950 --> 00:35:22,573 "Vannutatud veebel Kansases, Wichitas ja veel 7 osariigis." 415 00:35:22,654 --> 00:35:26,075 On see tema? - Jah, usutavasti küll. 416 00:35:26,200 --> 00:35:28,090 Vahest räägime kuskil omaette? 417 00:35:28,131 --> 00:35:30,423 Ei, siin kõlbab ka. Aga sulle, Billy? 418 00:35:31,167 --> 00:35:32,358 Jah? 419 00:35:35,968 --> 00:35:39,348 Kuidas te tutvusite? - Kuidas tutvusime, Billy? 420 00:35:39,506 --> 00:35:42,967 Mul oli tema kohta order Northern Pacific Railroadi nimel. 421 00:35:43,007 --> 00:35:45,934 Order? Sest tappis inimese juuksenõelaga? 422 00:35:54,724 --> 00:35:55,962 Vaimukas. 423 00:35:56,563 --> 00:35:57,708 Asi oli nii. 424 00:35:57,825 --> 00:36:01,561 Ma leidsin Billy ühest Texase maakakõrtsist. 425 00:36:01,609 --> 00:36:05,365 Vanad head kohalikud ei tahtnud aga Billy-sugust teenindada. 426 00:36:05,405 --> 00:36:09,951 See kõhnuke raipenahk tegi tervele kõrtsile paljakäsi ära. 427 00:36:09,992 --> 00:36:13,081 Ma olin lihtsalt rabatud! Mõtlesin siis: 428 00:36:13,120 --> 00:36:17,239 "Hüvastijätt, ära vahista teda, hoopis sõbrune." 429 00:36:17,374 --> 00:36:21,208 Teenite siis tema pealt elatist? - Jagame kõik võrdselt. 430 00:36:21,435 --> 00:36:25,863 Muul ajal aitab Hüvastijätt valgete meestega sotte klaarida. 431 00:36:25,975 --> 00:36:30,278 Mina annan talle tööd ja tema hoiab mind ausal teel. 432 00:36:30,921 --> 00:36:34,925 Hr Chisolm palus kohale tuua teid, aga teie sõpra ta ei maininud. 433 00:36:34,973 --> 00:36:37,265 Kuhu lähen mina, läheb ka Billy. 434 00:36:38,856 --> 00:36:40,002 Hästi, sir. 435 00:36:42,230 --> 00:36:43,768 Niisiis mõistame teineteist. 436 00:36:43,809 --> 00:36:47,487 Junctionisse on 1,5 päeva tee. Meil on 2 päeva. 437 00:36:47,644 --> 00:36:49,700 Pool päeva võiks pummeldada. 438 00:36:50,843 --> 00:36:52,816 Sa meeldid mulle. 439 00:37:22,833 --> 00:37:25,590 Sam Chisolm! - Hüvastijätu-Robicheaux. 440 00:37:26,137 --> 00:37:28,402 Rõõm sind näha, ehkki torm on seljataga. 441 00:37:28,778 --> 00:37:32,459 Vihm kastab üksnes märjaks. - Iga heategu saab tasutud. 442 00:37:32,499 --> 00:37:33,676 Tõsi. 443 00:37:39,242 --> 00:37:41,434 See on Billy Rocks. Ta on minuga. 444 00:37:42,247 --> 00:37:44,661 Sam, see on Billy. 445 00:37:44,833 --> 00:37:46,347 Ta on koos Hüvastijätuga. 446 00:37:46,710 --> 00:37:48,590 Tema on üks kahtlane sell. 447 00:37:50,272 --> 00:37:51,559 Kes see on? 448 00:37:51,900 --> 00:37:53,895 Me töötame tema heaks. 449 00:37:54,722 --> 00:37:57,289 Väga meeldiv, kullake. 450 00:37:57,612 --> 00:38:00,074 Emma Cullen. - Teie käed on külmad, Emma. 451 00:38:00,216 --> 00:38:01,730 Kas pabistate? 452 00:38:04,278 --> 00:38:05,700 Pole vaja. 453 00:38:05,883 --> 00:38:07,179 Mu nimi on Hüvastijätt. 454 00:38:07,273 --> 00:38:10,387 Billy oskab väitsaga osavalt ringi käia. 455 00:38:12,486 --> 00:38:14,611 Tore, mehhiklane on ka pundis. 456 00:38:30,075 --> 00:38:32,728 On meil alles lustlik seltskond. 457 00:38:32,869 --> 00:38:36,041 Mina lõunast, Chisolm põhjast, 458 00:38:36,148 --> 00:38:38,665 saladuslik Billy idamaadest, 459 00:38:38,767 --> 00:38:41,900 purjus iirlane, Texase mehhiklane, 460 00:38:41,996 --> 00:38:44,470 naine ja tema saatja. 461 00:38:45,242 --> 00:38:48,086 Hästi see küll ei lõpe. 462 00:38:49,468 --> 00:38:54,016 Ma olen lihtsalt mehhiklane, tõbras. Texase mehhiklast pole olemas. 463 00:38:54,142 --> 00:38:56,343 Eks ütle mu taadile. 464 00:38:56,767 --> 00:38:58,626 Ta suri Alamos. 465 00:38:58,722 --> 00:39:01,977 New Orleansi üksuses. Kasarmud. Täägid. 466 00:39:02,048 --> 00:39:04,216 Veri. Hambad. 467 00:39:04,311 --> 00:39:07,431 Temast sai pruuninahaliste saatanate ohver. 468 00:39:08,443 --> 00:39:13,313 Minu taat oli üks neist saatanatest. Toluca pataljonist. 469 00:39:14,025 --> 00:39:17,706 Kuule... Võib-olla tappis minu taat sinu oma? 470 00:39:18,012 --> 00:39:19,767 Vaimustav mõte. 471 00:39:20,122 --> 00:39:22,064 Meist saavad veel sõbrad. 472 00:39:26,797 --> 00:39:31,051 Jutt käib sellest samast Jack Horne'ist? Legendaarsest Jack Horne'ist. 473 00:39:31,091 --> 00:39:33,267 Legendaarsest? Või veel! 474 00:39:33,352 --> 00:39:37,273 Ta võis küll tappa 300 crow'd, aga ta pole Pigeoni-vendi kohanud. 475 00:39:37,389 --> 00:39:39,544 Ja see olla Jack Horne'i vintpüss. 476 00:39:39,979 --> 00:39:42,454 Oli jah Jack Horne'i vintpüss. 477 00:39:42,519 --> 00:39:47,314 Sõjavägi lubas maksta 1000 $, kui tema surma kohta on tõend. 478 00:39:48,050 --> 00:39:49,288 Vintpüss sobib. 479 00:39:49,626 --> 00:39:53,595 Surnukeha pole? - Len lajatas talle rahnuga lagipähe. 480 00:39:54,082 --> 00:39:55,379 Ta kukkus kaljult alla. 481 00:39:55,454 --> 00:39:56,993 Hiilisite talle ligi, mis? 482 00:39:57,073 --> 00:39:59,431 Millele sa õige vihjad? 483 00:40:05,178 --> 00:40:06,587 Püha issand. 484 00:40:21,054 --> 00:40:24,064 Pigeoni-vendade kuulsus jäi väga üürikeseks. 485 00:40:29,964 --> 00:40:32,439 Need jumalavallatud olevused... 486 00:40:34,484 --> 00:40:36,345 lõid mulle kiviga vastu pead. 487 00:40:36,778 --> 00:40:38,392 Röövisid paljaks. 488 00:40:38,488 --> 00:40:42,939 Jälitasin neid 2 päeva! - Küllap said nad teenitud palga, hr Horne. 489 00:40:44,418 --> 00:40:49,512 Mina olen Sam Chisolm. Kohtusime 6 aasta eest Cheyenne'is. 490 00:40:54,332 --> 00:40:56,020 Mul on õigus, 491 00:40:57,132 --> 00:41:02,269 mille annavad Issand ja seadus, võtta tagasi kõik, mis kuulub mulle. 492 00:41:02,584 --> 00:41:04,235 Olete nõus? 493 00:41:07,228 --> 00:41:08,228 Jah. 494 00:41:09,175 --> 00:41:10,275 Jah, sir. 495 00:41:12,361 --> 00:41:14,090 Kas kogute endiselt skalpe? 496 00:41:14,801 --> 00:41:19,582 Punanahkade eest valitsus enam ei maksa. Seega pole teil ka tööd. 497 00:41:23,967 --> 00:41:26,410 Selle taga on teine lugu, kas pole? 498 00:41:27,090 --> 00:41:28,740 Jah, on küll. 499 00:41:30,848 --> 00:41:36,020 Me... otsime teiesuguseid väärt mehi, hr Horne, et teha üks tööots 500 00:41:36,061 --> 00:41:38,994 ja võtta ette Bartholomew Bogue ning tema mehed. 501 00:41:39,590 --> 00:41:42,434 Mõtlesin, et pakub ehk huvi. 502 00:42:00,467 --> 00:42:04,223 Sel mesikäpal olid meherõivad üll. 503 00:42:24,549 --> 00:42:28,177 Ärge usaldage neid, kes matavad surnud maa kohale. 504 00:42:28,413 --> 00:42:31,832 Ära solva alligaatorit, kuni pole jõest üle saanud. 505 00:43:20,786 --> 00:43:22,540 Teenid sa sõjaväes? - Ei, sir. 506 00:43:22,580 --> 00:43:27,670 Arvasin nii, sest sul on sõjaväerevolver. 507 00:43:27,764 --> 00:43:29,552 Pidasin sind sõduriks. 508 00:43:30,051 --> 00:43:31,390 Oskad sellest tulistada? 509 00:43:31,431 --> 00:43:34,957 Vajadusel küll. - Vajadusel? 510 00:43:35,926 --> 00:43:40,329 Sõõmu viski eest õpetan sulle paari asja. 511 00:43:46,869 --> 00:43:48,355 Esimene õppetund. 512 00:43:48,836 --> 00:43:50,074 See... 513 00:43:50,864 --> 00:43:52,715 tähendab "ära tulista". 514 00:43:54,778 --> 00:43:56,156 Selge? 515 00:43:56,258 --> 00:43:57,559 Vaata seda. 516 00:43:59,395 --> 00:44:02,059 Niisiis, teine õppetund. 517 00:44:02,580 --> 00:44:04,293 Võta see kaart minult ära. 518 00:44:04,418 --> 00:44:08,363 Kui saad hakkama, jääd ellu. Kui ei, siis sured. 519 00:44:11,490 --> 00:44:13,507 Ole nüüd, Teddy. 520 00:44:14,586 --> 00:44:15,965 Keskendu. 521 00:44:16,307 --> 00:44:18,187 Pead kärme olema. 522 00:44:25,525 --> 00:44:27,988 Said just esimeses tulevahetuses pähe. 523 00:44:28,190 --> 00:44:29,637 Proovi uuesti. 524 00:44:39,520 --> 00:44:43,785 Teine õppetund: kaardid ei puutunud asjasse. 525 00:44:49,106 --> 00:44:51,051 Nüüd kolmas õppetund. 526 00:44:51,120 --> 00:44:53,780 Minu arust on seda teile rohkem vaja. 527 00:44:54,418 --> 00:44:56,547 Puhake õige, hr Faraday. 528 00:44:56,668 --> 00:44:57,996 Küll ma puhkan. 529 00:45:08,001 --> 00:45:10,248 Tuli pole kustunud. 530 00:45:17,340 --> 00:45:21,096 Oleme kuulnud kesköist kellamängu, kas pole? 531 00:45:21,472 --> 00:45:23,948 Mis siis plaanis, Sam? 532 00:45:24,346 --> 00:45:25,762 Kuidas makstakse? 533 00:45:26,051 --> 00:45:27,629 Kullas? 534 00:45:27,758 --> 00:45:29,293 Sularahas? 535 00:45:29,963 --> 00:45:31,262 Briljantides? 536 00:45:31,450 --> 00:45:33,332 Sa pole põrmugi muutunud. 537 00:45:34,636 --> 00:45:36,378 Kõik, mis... 538 00:45:37,506 --> 00:45:39,801 Nad pakkusid kõike, mis neil hinge taga. 539 00:45:39,934 --> 00:45:41,814 Kõike? Tõesti? 540 00:45:43,465 --> 00:45:46,554 Ta on sama vana, nagu su õde peaks olema? 541 00:45:46,672 --> 00:45:47,785 Jah. 542 00:45:53,554 --> 00:45:57,934 Tahan veenduda, et võitlus käib oleviku, mitte mineviku pärast. 543 00:46:30,497 --> 00:46:32,056 Tunned lõhna? 544 00:46:33,130 --> 00:46:34,872 Mis lõhna? 545 00:46:35,856 --> 00:46:38,520 Suitsu? - Vere. 546 00:46:41,933 --> 00:46:44,822 Ta jälitas meid. - Olgu ma neetud. 547 00:46:58,351 --> 00:47:01,333 Öelge, et ma näen viirastusi. 548 00:47:02,442 --> 00:47:04,122 Näedki. 549 00:47:04,439 --> 00:47:06,098 Mina niisamuti. 550 00:47:11,466 --> 00:47:15,356 Kus on üks, seal on teisigi. - Ärge tulistage. 551 00:47:18,621 --> 00:47:20,481 Komants? 552 00:47:27,638 --> 00:47:29,708 Me tuleme rahus. 553 00:47:35,119 --> 00:47:37,411 Sa oskad komantsi keelt? 554 00:47:41,284 --> 00:47:42,817 Pisut. 555 00:47:51,144 --> 00:47:52,749 Oskad... 556 00:47:53,499 --> 00:47:56,020 sa inglise keelt? 557 00:47:58,572 --> 00:47:59,880 Pisut. 558 00:48:01,426 --> 00:48:03,325 Kus su hõim on? 559 00:48:04,831 --> 00:48:09,418 Hõimuvanemad ütlesid, et mul on oma tee. 560 00:48:10,130 --> 00:48:13,699 Ka mul on oma tee. Meil on. 561 00:48:13,980 --> 00:48:17,421 Me läheme kurjade inimeste vastu võitlema. 562 00:48:18,712 --> 00:48:21,598 Ilmselt saame kõik surma. 563 00:49:03,545 --> 00:49:05,692 Minu nimi on Punane Saak. 564 00:49:45,472 --> 00:49:47,637 Mida ta ütles? - Et on meiega. 565 00:49:48,879 --> 00:49:52,323 Teen talle hommikueinet. Ma juba sõin. 566 00:49:52,928 --> 00:49:54,723 Teeme tule üles. 567 00:50:46,701 --> 00:50:49,957 Tulge aga sisse, hr Paley. - Hüva, kulla tüdruk. 568 00:50:50,045 --> 00:50:51,925 Ostke mulle napsi, kallike. 569 00:51:07,785 --> 00:51:09,272 Kristen. 570 00:51:16,092 --> 00:51:18,225 See mees toob probleeme. 571 00:52:09,514 --> 00:52:10,834 Päevast, härrased. 572 00:52:11,030 --> 00:52:13,163 Meil linnas on tulirelvad keelatud. 573 00:52:13,420 --> 00:52:15,733 Jätke minu juurde. Lahkudes saate tagasi. 574 00:52:15,808 --> 00:52:19,294 Lubage küsida, kust teil nii uhke varustus? 575 00:52:19,780 --> 00:52:21,678 Need mehed on abišerifid. 576 00:52:23,264 --> 00:52:25,819 Hulk abišeriffe nõnda väikeses kohas? 577 00:52:26,324 --> 00:52:27,827 Kes tema selline on? 578 00:52:28,991 --> 00:52:32,592 Minu teener. Ei tee kärbselegi liiga. 579 00:52:34,088 --> 00:52:36,332 Päästsin Shanghais tema elu. 580 00:52:36,827 --> 00:52:38,600 Auvõlg ja muu säärane. 581 00:52:39,490 --> 00:52:42,500 Annate relvad kenasti ära, mis? 582 00:52:42,728 --> 00:52:45,756 Muidugi. Kord ja seadus ennekõike. 583 00:52:55,027 --> 00:52:56,311 Šerif? 584 00:53:00,264 --> 00:53:06,225 Pean ütlema, et kuuletun meelsasti. Sama ei saa öelda sõprade kohta teie taga. 585 00:53:42,297 --> 00:53:44,420 On alles punt heidikuid. 586 00:53:44,758 --> 00:53:49,345 Ma palvetan sinu eest. Aga õige pisut. 587 00:53:50,441 --> 00:53:52,716 Sinust saaks pagana kena vaiba. 588 00:53:52,862 --> 00:53:54,412 Ja sind tapab... 589 00:53:55,306 --> 00:53:58,243 maailma parim armastaja. 590 00:54:00,096 --> 00:54:01,373 Hüva. 591 00:54:05,231 --> 00:54:07,147 Mida te siit otsite, härra? 592 00:54:09,623 --> 00:54:13,918 Kuulukse, et siin peavad korda argpüksid. 593 00:54:13,959 --> 00:54:16,803 Otsustasin ise tulla ja kulda valvata. 594 00:54:17,084 --> 00:54:18,264 Argpüksid? 595 00:54:18,405 --> 00:54:21,347 Blackstone'i detektiivid. Argpüksid. 596 00:54:22,053 --> 00:54:24,978 Nad on osavad. Ametiühinguid kimbutama. 597 00:54:25,194 --> 00:54:28,774 Asunikke ja naisi selga tulistama. Aga... 598 00:54:28,951 --> 00:54:31,355 tõeliste meestega vastamisi seistes... 599 00:54:31,396 --> 00:54:33,123 Kindel, et ei taha mu relva? 600 00:54:34,911 --> 00:54:40,998 Sa ju tead, kelle heaks me töötame, on nii? Millised jõud ta suudab käiku lasta? 601 00:54:43,383 --> 00:54:45,034 Ütle Bogue'ile edasi, 602 00:54:46,019 --> 00:54:48,240 et kui ta ihub linnale hammast, 603 00:54:50,058 --> 00:54:51,803 tulgu minu jutule. 604 00:55:01,257 --> 00:55:03,006 Ta vist ei kuulnud. 605 00:55:49,828 --> 00:55:51,279 Mine, hobu. 606 00:57:16,072 --> 00:57:18,089 Ärge tulistage! Olen omanik. 607 00:57:33,283 --> 00:57:35,881 Issand, anna mulle selget nägemist! 608 00:57:36,223 --> 00:57:37,858 Selget silmaseletust! 609 00:59:22,175 --> 00:59:23,871 Lase käia, tulista. 610 00:59:24,343 --> 00:59:25,856 Lase juba. 611 00:59:26,856 --> 00:59:28,507 Tulista. 612 00:59:30,084 --> 00:59:31,872 Lase juba, kuramus! 613 00:59:41,705 --> 00:59:43,401 Anna siia. 614 00:59:48,669 --> 00:59:50,158 Kinni kiilus. 615 01:00:09,581 --> 01:00:11,095 Kuidas meil läks? 616 01:00:12,290 --> 01:00:13,665 Mina sain 5. 617 01:00:13,758 --> 01:00:15,730 Mina 6. 618 01:00:20,176 --> 01:00:22,377 Palju sa said? - 6. 619 01:00:23,536 --> 01:00:25,384 Mina sain 7. 620 01:00:29,441 --> 01:00:31,759 Tahad ehk järele jõuda, raibe? 621 01:00:32,783 --> 01:00:34,846 Millal tahes, güero. 622 01:00:43,065 --> 01:00:44,345 Roni sealt õige välja. 623 01:00:44,699 --> 01:00:46,718 Roni aga roni! 624 01:00:52,376 --> 01:00:53,803 Võta relvavöö ära. 625 01:00:53,868 --> 01:00:54,978 Kõik hästi? 626 01:00:55,080 --> 01:00:56,915 Aeglaselt. 627 01:00:59,465 --> 01:01:01,158 Ametimärk niisamuti. 628 01:01:01,608 --> 01:01:04,152 Ma olen endiselt šerif. Mind valiti. 629 01:01:04,199 --> 01:01:06,431 Need on erakorralised valimised. 630 01:01:08,134 --> 01:01:10,742 Nüüd annad sa oma bossile teate edasi. 631 01:01:10,782 --> 01:01:14,122 Juba saatsid selle. Vastus sulle ei meeldi. 632 01:01:14,163 --> 01:01:20,056 Ütle, et tema linn ja org kuuluvad meile. Kui tahab tagasi, tulgu kaupa tegema. 633 01:01:20,321 --> 01:01:26,409 Tema ei tee kaupa. Küsi kellelt tahes. Ta saadab mehed peale, et teid põrmustada. 634 01:01:26,450 --> 01:01:28,954 Eks me oota. Senikaua aga ütle edasi: 635 01:01:29,103 --> 01:01:32,783 Lincoln. Nagu president. Korda. 636 01:01:33,025 --> 01:01:36,351 Lincoln. Nagu president. - Just nii. Lincolni osariik Kansases. 637 01:01:36,640 --> 01:01:41,334 Ütle, et kui ta kohale ei ilmu, on ta arg ja tühipaljas parasiit. 638 01:01:43,786 --> 01:01:45,048 Lase lesta. 639 01:01:45,759 --> 01:01:47,135 Lase lesta! 640 01:01:49,056 --> 01:01:50,386 Oota. 641 01:01:52,337 --> 01:01:53,603 Sam Chisolm. 642 01:01:54,493 --> 01:01:56,759 Korda. - Sam Chisolm. 643 01:01:58,274 --> 01:01:59,572 Jah, sir. 644 01:02:08,642 --> 01:02:10,663 Küll meid võetakse lahkelt vastu. 645 01:02:10,704 --> 01:02:13,759 Kus kõik on? - Me vist lõime kõik maha. 646 01:02:13,984 --> 01:02:15,376 Ei, nad on siin. 647 01:02:15,417 --> 01:02:19,298 Ju tahetakse veenduda, et õhk on puhas. 648 01:02:27,236 --> 01:02:31,040 Rahvas! Tulge välja! Rutem! 649 01:02:31,876 --> 01:02:35,271 Tulge välja! - Tulge nüüd välja! 650 01:02:35,579 --> 01:02:37,326 Mis teil viga? 651 01:02:37,507 --> 01:02:39,572 Kas te ei näe, mida nad just tegid? 652 01:02:40,583 --> 01:02:42,876 Tulge ometi välja! 653 01:02:46,832 --> 01:02:48,987 Nad tulid meile appi! 654 01:02:50,245 --> 01:02:52,439 Tulge juba! - Vaata aga vaata. 655 01:02:53,709 --> 01:02:56,577 Karta pole vaja. Tulge ometi välja! Kuulete! 656 01:02:56,649 --> 01:02:59,562 On ta surnud? - Tule. Hoia eemale. 657 01:03:02,259 --> 01:03:03,274 Olge nüüd! 658 01:03:03,462 --> 01:03:04,642 Kõik on hästi! 659 01:03:08,195 --> 01:03:09,595 Kõik on hästi. 660 01:03:11,761 --> 01:03:14,283 Tulge juba. Ärge kartke. 661 01:03:15,204 --> 01:03:19,150 Ma kogusin need mehed kokku ja pakkusin neile ausat tasu. 662 01:03:19,587 --> 01:03:25,303 Kes sind meie eest käsutama valis? - Eks ainult mul jätkus julgust seda teha. 663 01:03:26,453 --> 01:03:28,064 Niisiis tegingi. 664 01:03:29,254 --> 01:03:32,259 Nagu ütlesin, tulid need mehed meile appi. 665 01:03:33,582 --> 01:03:34,861 Hr Chisolm? 666 01:03:42,274 --> 01:03:44,402 Mina olen Sam Chisolm. 667 01:03:44,676 --> 01:03:49,322 Olen vannutatud veebel Kansase osariigist Wichitast. 668 01:03:50,290 --> 01:03:51,820 Lisaks seaduslik korravalvur 669 01:03:51,861 --> 01:03:54,743 indiaanlaste aladel ja 7 osariigis. 670 01:03:54,883 --> 01:03:57,773 See, mis siin täna juhtus, oli... 671 01:03:59,978 --> 01:04:01,704 alles esmane vastasseis. 672 01:04:01,783 --> 01:04:06,954 Päris lahing seisab alles ees. Ja kui see juhtub, siis meie tingimustel. 673 01:04:07,064 --> 01:04:10,023 Meie tingimustel? - Vaevalt küll. 674 01:04:10,064 --> 01:04:15,975 See tõbras naaseb 200 mehega meid nottima. - Kui tahate lahkuda, siis lahkuge. 675 01:04:17,966 --> 01:04:20,488 Ärge võtke kaasa seda, mida ei toonud. 676 01:04:20,712 --> 01:04:26,055 Kui tahate linna endale, peate võitlema. Me aitame, aga teie peate aitama ka meid. 677 01:04:26,275 --> 01:04:29,156 Me vajame võitlemisel igaühe abi. 678 01:04:29,197 --> 01:04:32,519 Püha issand! Kas peame nende kättemaksu ootama? 679 01:04:32,559 --> 01:04:33,837 Just nimelt. 680 01:04:33,953 --> 01:04:37,118 Tulgu aga! Meie oleme valmis. - Andeks, sir. 681 01:04:37,251 --> 01:04:40,986 Tahtmist küll jagub, aga me pole mõrtsukad. 682 01:04:41,173 --> 01:04:44,728 Enamik pole, kuni vaatab püssitoruga tõtt. 683 01:04:44,790 --> 01:04:48,408 Ma pole tulistanud seda, mis laseb vastu. 684 01:04:48,589 --> 01:04:50,228 Aga see on meie kodu! 685 01:04:50,329 --> 01:04:52,179 Ja ma kaitsen seda. - Just nii. 686 01:04:52,220 --> 01:04:55,632 Need inimesed, kes tulevad, alahindavad teid. 687 01:04:55,673 --> 01:05:00,759 See on nende esimene viga. - Kena küll, aga meil napib ju aega. 688 01:05:01,150 --> 01:05:03,827 Ta pidi naasma 3 nädala pärast. 8 päeva... 689 01:05:03,868 --> 01:05:06,124 Nädal. - Ei. 690 01:05:06,165 --> 01:05:07,844 Nädal? - Nädal. 691 01:05:08,134 --> 01:05:12,267 3 päevaga jõuab uudis Sacramentosse, ta valmistub ja ratsutab siis 3 päeva siia. 692 01:05:12,307 --> 01:05:14,767 Teil on 7 päeva. 693 01:05:17,766 --> 01:05:20,798 Alustame hommikul. Puhake end välja. 694 01:05:20,980 --> 01:05:23,689 Seda võimalust ei pruugi tükk aega tulla. 695 01:05:53,616 --> 01:05:55,496 Mulle veel ube. 696 01:06:07,280 --> 01:06:11,624 Me oleks nagu mõnes neetud loomaaias. - Kuulsus on sarkofaag. 697 01:06:14,069 --> 01:06:16,691 On see raamatutarkus, või mõtled ise välja? 698 01:06:16,732 --> 01:06:20,772 Püüan edaspidi ühesilbilisi sõnu kasutada. 699 01:06:23,068 --> 01:06:24,996 Mis asi on silp? 700 01:06:28,350 --> 01:06:31,586 Valgete toit kõlbab penidele. 701 01:06:32,757 --> 01:06:34,155 Mida ta ütles? 702 01:06:34,397 --> 01:06:37,515 Palus, et sa ei jõllitaks tema juuksepiiri. 703 01:06:37,561 --> 01:06:41,712 Olgu. Ärgu siis nooligu minu oma. 704 01:06:54,546 --> 01:06:58,725 Neid surnukehi ei maeta kirikuaeda. Viige Boot Hilli. 705 01:07:01,038 --> 01:07:04,393 Surnumatjal hakkab äri kenakesti õitsema. 706 01:07:05,276 --> 01:07:08,401 Pole ju põhjust hirmuga pageda. 707 01:07:08,515 --> 01:07:11,359 Kahju, et kõik niimoodi lahkuvad. 708 01:07:11,807 --> 01:07:14,376 Vahest muudate meelt? 709 01:07:25,495 --> 01:07:27,798 Kes küll arvanuks, et tuleme nii kaugele, 710 01:07:27,839 --> 01:07:33,104 aga Rose Creek tõmbab saba jalge vahele ja jätab meid surema? 711 01:07:33,574 --> 01:07:37,253 Mõned on vähemagi pärast surnud. 712 01:07:45,755 --> 01:07:47,339 Vaadake. 713 01:07:48,470 --> 01:07:51,405 Meie sõjavägi läheneb. 714 01:07:55,276 --> 01:07:59,136 Nad tõid hangud, nii et meil ikka on sanss. 715 01:08:00,743 --> 01:08:03,152 Issand, ära lase mul arvustada. 716 01:08:04,343 --> 01:08:07,167 Vintpüss õlale. Paremale. 717 01:08:15,520 --> 01:08:18,317 Noad. Ei midagi keerulist. 718 01:08:21,847 --> 01:08:23,636 Püha taevas. 719 01:08:25,631 --> 01:08:28,566 Kes teist sõdis Põhja agressiooni vastu? 720 01:08:29,237 --> 01:08:30,281 Mina mitte. 721 01:08:30,901 --> 01:08:32,347 Mis see on? 722 01:08:32,550 --> 01:08:33,815 Heita. 723 01:08:33,975 --> 01:08:35,370 Lõikuda. 724 01:08:36,113 --> 01:08:38,175 Pussitada. Kõik. 725 01:08:48,204 --> 01:08:49,763 Nii lihtne ongi. 726 01:08:52,732 --> 01:08:55,685 Tulge tagasi! 727 01:08:55,978 --> 01:08:57,537 Tuld! 728 01:09:07,498 --> 01:09:09,882 Issarist küll! 729 01:09:10,693 --> 01:09:11,841 Uuesti laadida! 730 01:09:12,029 --> 01:09:14,464 Statistiliselt pidanuks nad midagi tabama. 731 01:09:14,505 --> 01:09:19,329 Te ajate mul juba südame täis. Mitu korda ma käskisin jala koomale kerida? 732 01:09:19,370 --> 01:09:22,443 Õpetajahärra, kaabu peast. 733 01:09:23,845 --> 01:09:24,991 Teddy, 734 01:09:25,530 --> 01:09:27,216 sinult ootan ma enamat, poja. 735 01:09:27,615 --> 01:09:32,523 Tagasilööki ei väldita, vaid valitsetakse. - Ei püüa ma midagi vältida, sir. 736 01:09:33,934 --> 01:09:36,912 Tahad mind vihale ajada? On nii? 737 01:09:40,021 --> 01:09:41,724 Teist korda juba. 738 01:09:42,107 --> 01:09:43,613 Mine tee mulle mune. - Kukk... 739 01:09:43,654 --> 01:09:46,007 Ei huvita! Kena pärastlõunat. 740 01:09:46,248 --> 01:09:48,951 Sihid mind või? - Ei, sir. 741 01:09:49,638 --> 01:09:52,490 Kõrvade kärpimine ei tee muulast hobust. 742 01:09:52,677 --> 01:09:55,326 Jäta relv siia. - Ma püüan teid aidata. 743 01:09:55,420 --> 01:09:58,011 Sihtige, vajutage päästikule aegamisi. 744 01:09:58,052 --> 01:10:00,849 Aegamisi. Liiga aeglane ei saa keegi olla. 745 01:10:00,959 --> 01:10:03,114 Lask peab teid üllatama. 746 01:10:03,659 --> 01:10:05,172 Nõndaks. 747 01:10:06,967 --> 01:10:08,677 Tulistage, kui olete valmis. 748 01:10:10,639 --> 01:10:11,654 Tuld! 749 01:10:17,310 --> 01:10:19,209 Sõrm jäi kinni. 750 01:10:19,935 --> 01:10:20,982 Jumal õnnistagu. 751 01:10:21,214 --> 01:10:25,552 Maru raske. Mehi on palju, aga ikka lasti mööda? 752 01:10:25,661 --> 01:10:26,762 Teist korda? 753 01:10:27,279 --> 01:10:29,889 Teil kõigil on ots peal! 754 01:10:30,185 --> 01:10:33,170 Te peate vihkama seda, mida tulistate! 755 01:10:33,381 --> 01:10:37,873 Vihake! Laske käia! Ajage end marru! 756 01:10:38,003 --> 01:10:39,975 Türblikari! 757 01:10:41,453 --> 01:10:43,517 Meestel on innustust vaja! 758 01:10:43,849 --> 01:10:48,238 Innusta neid. Sa oled ikkagi Hüvastijätu-Robicheaux. 759 01:10:49,083 --> 01:10:50,490 Kas pole? 760 01:10:51,401 --> 01:10:54,933 Kõmmutada võiks, aga padrunid pole raisata. 761 01:10:56,459 --> 01:10:59,119 23 tapetut Antietamis. 762 01:10:59,209 --> 01:11:01,685 Teie ees on üks Connolly täpsuslaskureid. 763 01:11:02,052 --> 01:11:04,781 Tuntud kui Surmaingel! 764 01:11:06,189 --> 01:11:07,654 Võtke temast eeskuju. 765 01:11:07,840 --> 01:11:09,629 Ta on legend. 766 01:11:12,008 --> 01:11:14,084 Või kõigest see sa oledki? 767 01:11:40,404 --> 01:11:44,764 Uhkelt andis tuld! - Sestap ta ongi Hüvastijätt. 768 01:11:47,551 --> 01:11:48,724 Mis ma ütlesin. 769 01:11:48,985 --> 01:11:53,664 Minge ära koju. Puhastage püssid. Ehk ehmatab neid läige. 770 01:11:54,603 --> 01:11:56,345 Rohkem me ei tulistagi või? 771 01:12:09,996 --> 01:12:11,873 See on meie lõks. 772 01:12:12,505 --> 01:12:15,092 Võib isegi läbi minna. Ajame nad sinna. 773 01:12:15,334 --> 01:12:21,024 Võib jah, kui üle poole linnarahvast õpib seina tabama 10 sammu kauguselt. 774 01:12:21,326 --> 01:12:24,835 Mõtleme mõned üllatused välja. - Vajame rohkem kui mõnda. 775 01:12:25,084 --> 01:12:26,810 See on surmalõks. 776 01:12:26,851 --> 01:12:30,544 Algained lagunevad lõõmates! 777 01:12:30,831 --> 01:12:33,032 Nagu Soodom ja Gomorra. 778 01:12:36,731 --> 01:12:38,420 Mis sina arvad? 779 01:12:39,216 --> 01:12:44,138 Mulle meenub üks ammune tuttav. Ta kukkus viiekordse maja katuselt. 780 01:12:45,099 --> 01:12:50,490 Igast korrusest möödudes hõiganud ta: "Senimaani pole viga!" 781 01:12:52,868 --> 01:12:55,154 Nüüd on ta surnud. 782 01:12:56,953 --> 01:12:59,294 Olen ma oma hobuse juba välja teeninud? 783 01:12:59,478 --> 01:13:02,615 Senimaani pole viga. Lähme padrunite järele. 784 01:13:02,656 --> 01:13:03,756 Tõbras. 785 01:13:04,530 --> 01:13:05,553 Lähme. 786 01:13:07,480 --> 01:13:11,058 Hr Bogue käskis naasmise ajaks kaevanduse tühjendada! 787 01:13:11,441 --> 01:13:14,377 Tehke eluga, laisad penid! 788 01:13:14,921 --> 01:13:16,435 Tassige kuld välja! 789 01:13:28,822 --> 01:13:30,564 Kõlas nagu püssilask. 790 01:13:30,855 --> 01:13:32,506 Kostus kaljult. 791 01:13:51,172 --> 01:13:52,822 Kes need on? 792 01:14:11,580 --> 01:14:13,135 Nad pole Bogue'i mehi. 793 01:14:13,281 --> 01:14:16,814 Jah. Kõik tapeti. 794 01:14:40,362 --> 01:14:42,229 Kaevandus on nüüd suletud. 795 01:14:43,450 --> 01:14:45,376 Te võite lahkuda. 796 01:14:45,979 --> 01:14:49,235 Või siis... jääda ja võidelda. 797 01:15:06,518 --> 01:15:08,236 Sellest on abi. 798 01:15:08,277 --> 01:15:10,983 Lõhkeained. Ohtlik 799 01:15:11,563 --> 01:15:13,672 Olen alati tahtnud midagi õhku lasta. 800 01:15:30,687 --> 01:15:33,736 Kes need kõik on? - Minge sisse. 801 01:15:44,586 --> 01:15:46,603 Hr Chisolm, mis see on? 802 01:15:46,901 --> 01:15:48,166 Abijõud. 803 01:15:48,548 --> 01:15:50,065 Mis vankris on? - Dünamiit. 804 01:15:50,151 --> 01:15:52,608 Dünamiit? Kuhu te selle kõik panete? 805 01:15:52,822 --> 01:15:56,300 Teie juurde. - Minu? Miks minu? 806 01:15:56,341 --> 01:15:59,460 Heldus. Ettevaatlikumalt. 807 01:16:18,126 --> 01:16:21,127 Minu linn. Minu kuld. Kuidas? 808 01:16:21,439 --> 01:16:24,741 Kõik käis nii kähku, hr Bogue. Ma ei... 809 01:16:25,789 --> 01:16:28,072 Mehi oli liiga vähe. 810 01:16:29,260 --> 01:16:31,166 Ja mina olevat argpüks? 811 01:16:32,416 --> 01:16:35,109 Kui te ei tule Rose Creeki. Jah, sir. 812 01:16:35,440 --> 01:16:37,510 Tema nimi on Chisolm? - Sam Chisolm. 813 01:16:37,588 --> 01:16:39,893 Lincolnist. - Nagu president. 814 01:16:40,096 --> 01:16:43,697 Nimetas ta oma hinna? - Ei. Üksnes tingimused. 815 01:16:45,083 --> 01:16:49,487 Igaühel on oma hind. Kas pole, hr Harp? 816 01:16:52,360 --> 01:16:54,065 Temal mitte. 817 01:17:03,496 --> 01:17:05,465 Mitu neid siis oli? 818 01:17:09,126 --> 01:17:11,153 7. - 7?! 7? 819 01:17:11,415 --> 01:17:15,758 7 meest tegid minu 22 parimale mehele otsa peale? 820 01:17:15,799 --> 01:17:18,483 On nii? - Nad kõik olid kolme eest väljas. 821 01:17:18,749 --> 01:17:22,922 Jama jutt. Mängus oli üksnes üllatusmoment. 822 01:17:25,019 --> 01:17:26,486 Üllatus. 823 01:17:36,486 --> 01:17:39,510 Arvate, et Rockefeller tegi kõike ise? Või Vanderbilt? 824 01:17:39,580 --> 01:17:42,274 Ma olen end vaevaga üles töötanud. 825 01:17:42,315 --> 01:17:47,080 Mitte nagu nemad oma uhkete sõprade ja äraostetavate poliitikutega. 826 01:17:47,158 --> 01:17:50,494 Kui mul on vaja maad, siis võtan selle. 827 01:17:52,556 --> 01:17:55,221 Mida kord Rose Creekist mäletatakse? 828 01:17:55,792 --> 01:17:56,954 Ei midagi. 829 01:17:57,274 --> 01:18:01,800 Linn on liiga vähe aega olemas olnud. Mind mäletatakse aga küll. 830 01:18:03,506 --> 01:18:05,182 Seda, mida rajasin. 831 01:18:05,889 --> 01:18:10,934 Hr Denali? Palgake sõjavägi, mis tuleb meiega kaasa. 832 01:18:35,764 --> 01:18:36,864 Kena. 833 01:18:38,881 --> 01:18:40,377 Selles mõttes, et osav. 834 01:18:40,744 --> 01:18:43,401 Osavalt lasete. Tulistage uuesti. 835 01:18:43,571 --> 01:18:47,146 Sihiku alumine täke. Põsk vastu kaba... 836 01:18:50,553 --> 01:18:52,387 Mul oli isa, tänan väga. 837 01:18:53,717 --> 01:18:54,955 Mul polnud. 838 01:18:59,458 --> 01:19:02,530 Jumal küll. Küll ma olen ikka osav. 839 01:19:03,149 --> 01:19:05,104 Miks te seda teete, hr Faraday? 840 01:19:05,772 --> 01:19:08,203 Miks te olete siin 841 01:19:08,849 --> 01:19:11,119 ja võitlete võõraste eest? 842 01:19:12,503 --> 01:19:15,502 Tahtsin oma hobust tagasi. See oli siis hind. 843 01:19:16,454 --> 01:19:19,697 Vaja on 2,5 kg survet, et inimest tappa. 844 01:19:21,561 --> 01:19:24,307 Räägitakse, et painajad piinavad kogu elu. 845 01:19:25,468 --> 01:19:29,275 Kas need ei lase tihti uinuda, hr Faraday? 846 01:19:32,708 --> 01:19:35,643 Kandke pükse, kui kavatsete võidelda. 847 01:19:38,778 --> 01:19:42,293 Bogue tuleb lõunast, ta eelistab kõrgust. 848 01:19:42,993 --> 01:19:47,121 Püüame nad linna meelitada ja sellest lasketiiru teha. 849 01:19:47,770 --> 01:19:51,830 Piisavalt segadust tekitades suudame nad ehk laiali ajada. 850 01:19:52,325 --> 01:19:57,178 Avamaad on siin palju, Sam. Ei tea, kuidas me neid eemal hoiame. 851 01:19:57,483 --> 01:20:00,005 Ei hoia, laseme nad sisse. 852 01:20:02,825 --> 01:20:07,989 Ajame nad siia, jätame selle tühjaks ja muudame surnuaiaks. 853 01:20:08,168 --> 01:20:12,799 Hüvastijätt, sa oled parim täpsuslaskur. Otsi koht, kust on hea vaade. 854 01:20:12,840 --> 01:20:15,426 Hoia Bogue'i kirbul, kui kaos puhkeb. 855 01:20:15,527 --> 01:20:20,388 Kui meil on relvad, saadame kobad laskurid iga ukse ette. 856 01:20:20,583 --> 01:20:22,510 Ukseavast on raske mööda lasta. 857 01:20:22,551 --> 01:20:25,502 Võime kaevikud kaevata ja sinna tulistada. 858 01:20:25,543 --> 01:20:28,715 Häda on selles, et ülevalt ei pääse alla. 859 01:20:28,887 --> 01:20:31,879 Saagu mis saab, aga Bogue ei või lahkuda. 860 01:20:32,034 --> 01:20:34,129 Kust teame, kas ta välja ilmub? 861 01:20:34,208 --> 01:20:36,870 Ilmub. - Ja kui ta sulle kuuli pähe laseb? 862 01:20:36,911 --> 01:20:40,351 Tulista siis teda. Ei mina tea. Maksa minu eest kätte. 863 01:20:41,723 --> 01:20:44,575 Kui meelitame nad pudelikaela, sulge uks - 864 01:20:44,616 --> 01:20:47,278 tulistades ning liikudes on meil šansse. 865 01:20:47,688 --> 01:20:52,223 Kui läheb kehvasti ja terendab kaotus, laseme kaevanduse õhku. 866 01:20:54,293 --> 01:20:56,129 See siin on parim paik. 867 01:20:56,239 --> 01:20:58,473 Kas pääseme sinna üles? On seal turvaline? 868 01:20:58,650 --> 01:21:00,786 Kas on midagi, mille otsas seista? 869 01:21:01,230 --> 01:21:04,442 Patukahetsuseks pole vaja kaugele minna. 870 01:21:05,779 --> 01:21:07,429 Justament. 871 01:21:08,753 --> 01:21:12,270 Sina küll patte andeks ei saa, güero. 872 01:21:13,231 --> 01:21:14,770 Ära kutsu mind nii. 873 01:21:14,840 --> 01:21:16,497 Mida see üldse tähendab? 874 01:21:16,630 --> 01:21:19,918 Nägusat? - Umbes nii. 875 01:21:21,309 --> 01:21:24,885 See on meie kindlus. Kupatage nad siia. 876 01:21:24,926 --> 01:21:28,276 Kus mina olen? - Teie kaitske naisi ja lapsi. 877 01:21:28,317 --> 01:21:29,918 Ma kavatsen võidelda. 878 01:21:30,196 --> 01:21:33,122 Kui asi juba nii kaugel, on meil ots peal? 879 01:21:38,574 --> 01:21:41,083 Loodetavasti jõuame enne ära pihtida. 880 01:21:46,698 --> 01:21:48,004 Hüvastijätt? 881 01:21:49,162 --> 01:21:50,590 Kas kõik on hästi? 882 01:21:55,737 --> 01:21:59,957 Mis sa arvad, Sam? 45 või 70 meetrit? 883 01:22:01,443 --> 01:22:02,950 Kaevik siia. 884 01:22:03,778 --> 01:22:06,658 Kummalegi poole. Ülejäänud hoidku eemale. 885 01:22:06,699 --> 01:22:10,020 Talli juurde on veel üht kraavi vaja. 886 01:22:21,309 --> 01:22:23,076 Pange relv... 887 01:22:24,117 --> 01:22:26,088 Värvige tervenisti ära. 888 01:22:47,113 --> 01:22:49,617 Siin on küll tark suitsetada, mis? 889 01:22:59,165 --> 01:23:01,851 3 minutit. - Liiga pikk vahemaa. 890 01:23:29,167 --> 01:23:31,312 Kust need munad veel tulid? 891 01:23:31,598 --> 01:23:33,890 Kana persest, tohman! 892 01:23:35,600 --> 01:23:37,968 Kas tutvustasin teid oma naisele? 893 01:23:38,921 --> 01:23:41,435 Ta nimi on Ethel. Ma armastan teda. 894 01:23:41,476 --> 01:23:43,598 Tere, Ethel. Väga meeldiv. 895 01:23:44,031 --> 01:23:47,077 Pean teda oma eluarmastuseks. 896 01:23:47,498 --> 01:23:49,023 Ja tema... 897 01:23:49,064 --> 01:23:51,906 laseb, nagu torust tuleb. - Rahu nüüd. 898 01:23:52,522 --> 01:23:54,115 Pane relv ära, poja. 899 01:23:54,202 --> 01:23:56,085 Ta nimi on Ethel. - Pane ära. 900 01:23:56,295 --> 01:23:58,218 Palun austust üles näidata. 901 01:23:58,484 --> 01:23:59,484 Jah. 902 01:24:00,351 --> 01:24:02,171 Mariast pole vaja lugu pidada. 903 01:24:03,607 --> 01:24:05,854 Ärge Ethelile temast iitsatage. 904 01:24:06,890 --> 01:24:10,467 Pea, pea. Minu Maria, tõbras? 905 01:24:11,930 --> 01:24:13,374 Sul on Maria? 906 01:24:16,147 --> 01:24:18,320 Lausa kolm Mariat! 907 01:24:23,584 --> 01:24:25,923 Kakk jälitas mind siia. 908 01:24:26,976 --> 01:24:29,740 Miski ei jälita sind. - Ma kuulsin häält. 909 01:24:29,781 --> 01:24:31,622 Hüvastijätt. - Kuulsin. 910 01:24:31,663 --> 01:24:33,632 Billy, ma kuulsin seda. 911 01:24:33,851 --> 01:24:38,140 Kui veel kord kedagi tulistan, ootab mind võigas surm. 912 01:24:38,338 --> 01:24:40,046 Ma kuulsin seda. 913 01:24:41,088 --> 01:24:44,544 Väidad, et nad on üks ja sama. - On jah. - Ei ole küll. 914 01:24:44,585 --> 01:24:47,396 Jumala silmis on naine ja relv erinevad. 915 01:24:47,437 --> 01:24:49,072 Sa näed lihtsalt nägemusi. 916 01:24:49,113 --> 01:24:52,242 Naisi ja relvi ei tohi ühte patta panna. 917 01:24:52,327 --> 01:24:55,499 Nii ei või. - Võib küll. Võib, mu semu. 918 01:24:56,756 --> 01:24:58,624 Mul oli kord naine. 919 01:24:59,781 --> 01:25:02,745 Pere. Lapsed samuti. 920 01:25:03,097 --> 01:25:04,523 Kunagi. 921 01:25:06,843 --> 01:25:09,632 See õmblus elab nüüd veel sinugi üle. 922 01:25:10,202 --> 01:25:14,156 Väga kena sinust. Ma küll ei palunud seda. 923 01:25:14,687 --> 01:25:16,398 Ja polnud vajagi. 924 01:25:20,124 --> 01:25:23,367 Mis vahtimine see olgu! Ma ei palunud teda. 925 01:25:23,570 --> 01:25:29,179 Proua pistis siit ja sealt päris hoolega. Järsku vastad talle samaga? 926 01:25:34,789 --> 01:25:36,578 Heakene küll. 927 01:25:52,830 --> 01:25:56,007 Õhtust, hr Chisolm. - Jutlustaja. 928 01:25:57,903 --> 01:26:01,480 Imeline õhtu. - Tõsi ta on. 929 01:26:02,717 --> 01:26:05,652 Tahtsin siia tulla ja... 930 01:26:06,398 --> 01:26:09,843 teid tänada kõige eest, mida meie heaks tegite. 931 01:26:10,139 --> 01:26:14,757 Me pole ammu tundnud rõõmu sellisest õhtust nagu täna. 932 01:26:15,069 --> 01:26:20,492 Enne teie saabumist olime kõigist igapäevarõõmudest ilma jäetud. 933 01:26:21,151 --> 01:26:24,681 Neid tagasi saada, kas või hetkeks... 934 01:26:26,358 --> 01:26:31,006 Teie jaoks on see ehk tühiasi, aga me oleme lõputult tänulikud. 935 01:26:32,185 --> 01:26:34,452 Kui te vaid teaks, jutlustaja. 936 01:26:41,498 --> 01:26:43,699 Mõned neist ei jää ellu. 937 01:26:44,490 --> 01:26:45,682 Ma tean. 938 01:26:53,430 --> 01:26:56,247 Nii. Rahulikult. Rahulikult. 939 01:27:08,658 --> 01:27:09,997 Just sedasi. 940 01:27:11,483 --> 01:27:13,122 Vaata. Vaata. 941 01:27:17,846 --> 01:27:19,771 Ettevaatust, Teddy. 942 01:27:21,488 --> 01:27:23,440 Nüüd võite meie eest palvetada, püha isa. 943 01:27:23,481 --> 01:27:26,699 Palvetan seni, kuni enam ei oskagi. 944 01:27:26,809 --> 01:27:28,551 Vett, hr Chisolm? 945 01:27:29,035 --> 01:27:31,919 Tähtis päev Rose Creeki ajaloos! 946 01:27:33,029 --> 01:27:34,950 Õnnistagu teid Jumal, hr Chisolm. 947 01:27:35,114 --> 01:27:37,231 Me talitame õigesti, vennad ja õed! 948 01:27:37,348 --> 01:27:40,489 Vett, hr Horne? - Tänan, preili. 949 01:27:41,102 --> 01:27:42,844 Jumala auks! 950 01:28:02,051 --> 01:28:05,301 Bogue saabub ühes meestega. 951 01:28:05,794 --> 01:28:08,294 Millal? - Koidikul. 952 01:28:39,223 --> 01:28:43,364 Issand ütles: "Kus kaks või kolm on minu nimel koos, 953 01:28:43,528 --> 01:28:44,935 seal olen mina nende keskel." 954 01:29:07,045 --> 01:29:10,169 Lased jalga enne, kui kuld käes? 955 01:29:17,653 --> 01:29:21,054 Homme samal ajal olete kõik surnud, Sam. 956 01:29:21,386 --> 01:29:25,011 Igaühel on voli valida, kus ta sureb. 957 01:29:27,114 --> 01:29:31,176 Teised tõpranahad ehk usuvad seda, aga mina tean, miks sa siin oled. 958 01:29:31,864 --> 01:29:36,007 Ja mitte selleks, et inimesi aidata. - Kui sa nad hülgad, Hüvastijätt, 959 01:29:36,280 --> 01:29:40,333 ei valmista sa pettumust ainult neile või mulle. 960 01:29:45,403 --> 01:29:49,597 Mäletad, mida ütlesid, kui jänkid mu mõnuga läbi peksid? 961 01:29:49,638 --> 01:29:51,153 Mäletan. 962 01:29:51,380 --> 01:29:54,394 Sa küsisid, miks tahtsin päästa sinusugust näru. 963 01:29:54,434 --> 01:29:56,774 Vastasin, et sõda on läbi. - Aga pole. - On. 964 01:29:56,965 --> 01:29:59,212 Ei, tapmine jätkub! 965 01:29:59,427 --> 01:30:02,979 Ja lõppu sel ei paistagi. 966 01:30:03,020 --> 01:30:06,935 Ma nägin nii palju surma. - Sõda... on läbi. 967 01:30:07,380 --> 01:30:09,246 Meie mõlema jaoks. 968 01:30:10,099 --> 01:30:12,364 Iga heategu 969 01:30:13,182 --> 01:30:15,107 saab tasutud. 970 01:30:17,693 --> 01:30:19,348 Ma vajan sind. 971 01:30:22,740 --> 01:30:25,812 Minust on saanud kõik see, mida ma põlgan. 972 01:30:26,723 --> 01:30:31,145 Võitlusvaimuta... ja argpüks. 973 01:30:32,074 --> 01:30:33,404 Hüvasti. 974 01:30:43,719 --> 01:30:45,958 Mäleta mind sellisena, nagu ma olin. 975 01:30:58,223 --> 01:31:01,319 Pühitsetud olgu Sinu nimi. Sinu riik tulgu. 976 01:31:01,833 --> 01:31:05,967 Sinu tahtmine sündigu nagu taevas, nõnda ka maa peal. 977 01:31:06,114 --> 01:31:08,716 Meie igapäevast leiba anna meile tänapäev. 978 01:31:08,870 --> 01:31:11,162 Ja anna meile andeks meie võlad... 979 01:31:17,723 --> 01:31:19,373 Kõik korras? 980 01:31:27,075 --> 01:31:28,207 Kus Billy on? 981 01:31:28,262 --> 01:31:31,442 Paistab, et hakkas pummeldama. 982 01:31:32,995 --> 01:31:34,723 Hüva siis. 983 01:31:35,738 --> 01:31:38,177 Kes tahab veel lahkuda - lasku käia. 984 01:31:38,381 --> 01:31:40,716 Keegi ei ütle ühtki halba sõna. 985 01:31:42,043 --> 01:31:43,512 Aga sina? 986 01:31:43,926 --> 01:31:44,930 Mina... 987 01:31:45,567 --> 01:31:49,069 Mina jään lõpuni. Rahvas peab oma elu tagasi saama. 988 01:31:52,562 --> 01:31:56,575 Mul pole kuskile minna, seega... olen käsi. 989 01:31:57,856 --> 01:32:00,186 Teadsin, et homme on ees sünge päev. 990 01:32:00,226 --> 01:32:04,033 Ühe kamraadita on see veelgi süngem. 991 01:32:06,637 --> 01:32:09,203 Aga aidata teisi inimesi 992 01:32:10,130 --> 01:32:13,598 koos meestega, keda austan... 993 01:32:14,639 --> 01:32:16,098 Nagu teie. 994 01:32:20,272 --> 01:32:22,880 Mida enamat saab üldse tahtagi. 995 01:32:56,740 --> 01:32:58,278 Kõht on tühi. 996 01:32:58,992 --> 01:33:01,331 Sa räägid inglise keelt? 997 01:33:03,390 --> 01:33:04,395 Ja siis? 998 01:33:05,338 --> 01:33:08,913 On nadikael. Meil on paljust rääkida. 999 01:33:09,967 --> 01:33:11,847 Ära jaluta minema! 1000 01:33:37,072 --> 01:33:39,052 Ma tulen tema asemel. 1001 01:33:46,092 --> 01:33:48,247 Kelle? - Hüvastijätu. 1002 01:33:50,339 --> 01:33:52,411 Nägin teda lahkumas. 1003 01:34:26,637 --> 01:34:31,583 Tänan tugevuse eest, mille oled mulle andnud. 1004 01:34:37,231 --> 01:34:38,217 Aeg on käes. 1005 01:34:38,273 --> 01:34:39,740 Tulge, lapsed! 1006 01:34:40,375 --> 01:34:42,944 Rutem! 1007 01:34:43,867 --> 01:34:45,471 Kiirustage, lapsed! 1008 01:34:48,559 --> 01:34:51,016 Ronige sinna alla. Ruttu. 1009 01:34:51,133 --> 01:34:52,829 Ettevaatlikult. 1010 01:35:07,161 --> 01:35:08,653 Rahu. 1011 01:35:32,404 --> 01:35:33,786 Chisolm? 1012 01:35:35,609 --> 01:35:37,020 Tema jah. 1013 01:36:07,335 --> 01:36:09,098 Hr Denali. 1014 01:36:40,696 --> 01:36:42,071 Hoidke vahet! 1015 01:36:42,829 --> 01:36:44,067 Tasa ja targu! 1016 01:36:49,207 --> 01:36:50,817 Rätid ette. 1017 01:36:55,497 --> 01:36:56,950 Pange ette! 1018 01:37:20,819 --> 01:37:24,014 Tulistage kõiki! Ärge halastage kellelegi! 1019 01:37:24,055 --> 01:37:25,559 Ringiga! 1020 01:37:25,703 --> 01:37:27,262 Kaevurite laagri kaudu! 1021 01:37:34,419 --> 01:37:35,794 Laske edasi! - Minu järel! 1022 01:37:51,296 --> 01:37:52,530 Loendan! 1023 01:37:52,694 --> 01:37:53,711 5... 1024 01:37:57,778 --> 01:37:58,778 4... 1025 01:38:05,149 --> 01:38:06,187 3... 1026 01:38:12,920 --> 01:38:14,004 2... 1027 01:38:21,553 --> 01:38:25,993 1! 1028 01:38:37,077 --> 01:38:38,537 Oodake! Oodake! 1029 01:38:41,253 --> 01:38:42,399 Ühtse rivina! 1030 01:38:47,490 --> 01:38:48,681 Tõmba! 1031 01:39:08,796 --> 01:39:09,896 Laske käia! 1032 01:39:13,737 --> 01:39:14,800 Nüüd! 1033 01:39:15,958 --> 01:39:17,253 Tulistage, tulistage! 1034 01:39:29,267 --> 01:39:33,028 Tulevad! - Mitte taganeda! 1035 01:39:37,313 --> 01:39:40,011 Siia! - Lõigake tal tee ära! 1036 01:39:45,364 --> 01:39:46,647 Lähenevad kiiresti! 1037 01:40:13,549 --> 01:40:14,833 Üks on üleval! 1038 01:40:26,895 --> 01:40:30,980 Ka kui ma kõnniksin pimedas orus, ei karda ma kurja, 1039 01:40:32,116 --> 01:40:33,996 sest Sina oled minuga. 1040 01:40:45,828 --> 01:40:46,973 Käes! 1041 01:40:48,925 --> 01:40:50,116 Sinna! 1042 01:41:02,577 --> 01:41:04,669 Tõke ees! Minge ringiga! 1043 01:41:04,729 --> 01:41:06,380 Sealt ei saa! 1044 01:41:08,975 --> 01:41:10,311 Lükake vankrit! 1045 01:41:16,252 --> 01:41:17,663 Kirikusse! 1046 01:41:34,709 --> 01:41:36,920 Neid on liiga palju! Meid kõiki tapetakse! 1047 01:41:36,961 --> 01:41:38,611 Ei! Ära tõuse! 1048 01:41:39,638 --> 01:41:40,967 Tulistage edasi! 1049 01:42:02,597 --> 01:42:05,486 Mida te teete? Tagasi talli! 1050 01:42:05,846 --> 01:42:07,268 Edasi! 1051 01:42:07,986 --> 01:42:09,499 Meid kõiki tapetakse! 1052 01:42:36,287 --> 01:42:37,800 Me oleme vähemuses! 1053 01:42:38,818 --> 01:42:40,607 Kombes! Kombes! 1054 01:42:49,140 --> 01:42:50,286 Tulistage! 1055 01:43:00,465 --> 01:43:02,145 Vankrile tuli otsa! 1056 01:43:06,715 --> 01:43:08,143 Ajage nad lõksu! 1057 01:43:12,181 --> 01:43:13,713 Eluga, eluga! 1058 01:43:26,885 --> 01:43:28,296 Uksed lahti! 1059 01:43:38,943 --> 01:43:40,429 Too vanker siia. 1060 01:43:42,601 --> 01:43:43,890 Kirikusse! 1061 01:43:45,750 --> 01:43:46,930 Kirikusse! 1062 01:43:47,428 --> 01:43:48,987 Rünnake neid argpükse! 1063 01:43:52,335 --> 01:43:54,119 Vankrid! - Eluga, güero! 1064 01:43:54,182 --> 01:43:56,398 Tuli otsa ja ajage raisad lõksu! 1065 01:43:56,439 --> 01:43:59,060 Vasakul! - Tõkestage.... 1066 01:43:59,101 --> 01:44:00,249 Güero! 1067 01:44:07,140 --> 01:44:09,109 Olgu neetud su ema, tõbras! 1068 01:44:14,136 --> 01:44:15,695 Oled kombes, güero? 1069 01:44:17,634 --> 01:44:19,525 Senimaani pole viga. 1070 01:44:31,740 --> 01:44:35,392 Siit ei saa välja! Tupik! - Meid üritatakse kotti ajada! 1071 01:44:36,365 --> 01:44:38,612 Oleme lõksus! - Minge mujalt! 1072 01:44:42,029 --> 01:44:44,000 Meie omad on veel seal, sir. 1073 01:44:45,612 --> 01:44:46,757 Ma lähen! 1074 01:44:47,736 --> 01:44:50,048 Mine! - Tulistage, nad on lõksus! 1075 01:44:56,886 --> 01:44:58,351 Tulista! 1076 01:45:07,193 --> 01:45:08,843 Tulista, güerito! 1077 01:45:18,700 --> 01:45:20,992 Minge ringiga! Tõke on ees! 1078 01:45:56,183 --> 01:46:00,152 Neil on saatanamasin! Neetud Gatlingi kuulipilduja! 1079 01:46:08,762 --> 01:46:09,886 Anna tina. 1080 01:46:12,252 --> 01:46:13,444 Põgeneme! 1081 01:46:13,743 --> 01:46:14,932 Kurask! 1082 01:46:15,678 --> 01:46:17,053 Kuramus! Pikali! 1083 01:46:25,668 --> 01:46:27,408 Varjuge! 1084 01:46:27,627 --> 01:46:29,874 Lähme, prl Emma. - Pikali! 1085 01:46:32,036 --> 01:46:34,667 Neil on Gatlingi kuulipilduja! Gatlingi kuulipilduja! 1086 01:46:34,707 --> 01:46:37,274 Minge sisse! Sisse! Kõik sisse! 1087 01:46:39,226 --> 01:46:40,508 Billy! - Hüvastijätt! 1088 01:47:00,667 --> 01:47:03,236 Gatlingi kuulipilduja! 1089 01:47:25,984 --> 01:47:27,268 Rutem, prl Emma! 1090 01:47:47,222 --> 01:47:50,173 Issi, issi, issi! 1091 01:47:50,214 --> 01:47:52,505 Nad laevad seda! Ärge tõuske! 1092 01:47:52,546 --> 01:47:53,784 Põrandale! 1093 01:47:54,323 --> 01:47:55,244 Lapsed. 1094 01:47:55,284 --> 01:47:56,519 Põrandale! - Püsige maas! 1095 01:48:04,355 --> 01:48:07,001 Roomake seina äärde! - Hüvastijätt! 1096 01:48:08,433 --> 01:48:09,984 Läki, Billy. 1097 01:48:10,942 --> 01:48:12,698 Peame lapsed siit ära viima. 1098 01:48:13,579 --> 01:48:14,999 Tulge. Ruttu. 1099 01:48:15,040 --> 01:48:16,376 Trepist üles. 1100 01:48:16,417 --> 01:48:17,747 Ettevaatlikult. 1101 01:48:20,240 --> 01:48:22,894 Ma ei saa kõndida. Tulistati jalga. 1102 01:48:25,800 --> 01:48:27,951 Õpetajahärra, mida sina siin teed? 1103 01:48:28,276 --> 01:48:30,777 Tahan jääda. - Lase siit jalga! 1104 01:48:30,840 --> 01:48:32,878 Seo jalg kinni. Veri tuleb seisma saada. 1105 01:48:35,350 --> 01:48:37,894 Otsi padruneid. Said hästi hakkama. 1106 01:48:53,406 --> 01:48:55,047 Me oleme gigandid, 1107 01:48:55,088 --> 01:49:00,266 kes peavad maailma kurjusest vabastama ja kaitsma kõike, mis hea! 1108 01:49:04,141 --> 01:49:07,109 Otse põllule. Rutuga! - Kähku, kähku. 1109 01:49:07,150 --> 01:49:08,487 Minge välja! 1110 01:49:08,528 --> 01:49:09,719 Rutem. - Põllule. 1111 01:49:48,555 --> 01:49:50,227 Rutem, jookske! 1112 01:49:50,425 --> 01:49:52,225 Anthony! Anthony! 1113 01:49:52,266 --> 01:49:54,008 Eluga, eluga. Rutem juba! 1114 01:49:54,611 --> 01:49:56,573 Ruttu, lapsed. Eluga. 1115 01:49:56,828 --> 01:49:58,493 Jookske mäeharjale! 1116 01:49:58,534 --> 01:49:59,996 Jookske aga edasi. 1117 01:50:00,403 --> 01:50:02,191 Pikali. Põrandale! 1118 01:50:06,774 --> 01:50:08,241 Rutem nüüd. Rutem. 1119 01:50:20,899 --> 01:50:23,750 Nad lähenevad! - Padrunid saavad otsa. 1120 01:50:25,409 --> 01:50:27,414 Raisk, Billy. - Teadsin, et tuled tagasi. 1121 01:50:28,090 --> 01:50:31,078 Teadsid, mis? Kuidas? 1122 01:50:32,860 --> 01:50:34,242 Unustasid selle maha. 1123 01:50:36,613 --> 01:50:39,367 Mis siis ikka. Teeme ära. - Jah! 1124 01:51:35,838 --> 01:51:38,138 Sa oled häbiks. 1125 01:52:14,487 --> 01:52:16,493 Padrunid, padrunid! Ruttu! 1126 01:52:16,534 --> 01:52:18,093 Rohkem meil pole. 1127 01:52:19,207 --> 01:52:22,096 Tuleb meelde, mida isa tavatses öelda. 1128 01:52:23,555 --> 01:52:25,108 Mida siis, Hüvastijätt? 1129 01:52:29,515 --> 01:52:33,283 Mida? - Tead, eks ta ütles igasuguseid asju. 1130 01:52:37,937 --> 01:52:39,890 Kõik kombes? - Igatahes. 1131 01:52:40,132 --> 01:52:41,749 Senimaani pole viga. 1132 01:52:41,888 --> 01:52:43,944 Uut vesti on küll vaja. 1133 01:52:46,298 --> 01:52:48,874 Kuulipildujaga tuleb midagi ette võtta. 1134 01:53:02,954 --> 01:53:04,099 Tead. 1135 01:53:04,536 --> 01:53:06,007 Me oleme tasa. 1136 01:53:06,152 --> 01:53:08,078 Hobuse eest. Sa ei võlgne midagi. 1137 01:53:08,932 --> 01:53:10,405 Sina mulle küll. 1138 01:53:11,845 --> 01:53:12,945 Mida? 1139 01:53:13,365 --> 01:53:14,649 Kata mind. 1140 01:53:15,381 --> 01:53:17,032 Lähme! Lähme aga! 1141 01:53:29,257 --> 01:53:30,804 Eluga, güero! 1142 01:53:35,942 --> 01:53:37,042 Siia. 1143 01:53:38,604 --> 01:53:40,035 Siiapoole, Hüvastijätt. 1144 01:53:41,864 --> 01:53:44,156 Juurde, Faraday, juurde! 1145 01:53:46,707 --> 01:53:48,168 Mis meil siin sünnib? 1146 01:54:03,559 --> 01:54:05,026 Võta sa kaks tagumist. 1147 01:54:07,808 --> 01:54:08,908 Tulista kirikutorni. 1148 01:54:18,195 --> 01:54:19,341 Pihtas! 1149 01:54:35,364 --> 01:54:36,723 Hüvastijätt. 1150 01:55:47,229 --> 01:55:48,515 Tule aga, poisu! 1151 01:56:00,872 --> 01:56:02,202 Ära tõuse, poisu. 1152 01:56:53,241 --> 01:56:54,779 Lähme, poisid. 1153 01:56:57,951 --> 01:57:01,318 Dünamiit. - Mul on ühesilmsetega alati vedanud. 1154 01:57:59,874 --> 01:58:02,304 Too eksinud tagasi 1155 01:59:09,754 --> 01:59:11,171 Chisolm? 1156 01:59:12,992 --> 01:59:14,827 Kas peaksin seda nime teadma? 1157 01:59:15,281 --> 01:59:17,666 Jah, oma nekroloogist. 1158 01:59:19,405 --> 01:59:21,960 Kas me oleme seotud kuidagi? 1159 01:59:22,244 --> 01:59:24,679 14. oktoober 1867. 1160 01:59:25,466 --> 01:59:31,750 Kas palkasid mässajatest sõdurid rüüstama ja Kansases maad varastama? 1161 01:59:34,444 --> 01:59:36,085 Asunikelt. 1162 01:59:36,687 --> 01:59:39,330 Headelt inimestelt. Nad püüdsid elu rajada, 1163 01:59:39,371 --> 01:59:40,795 just nagu nemad siin. 1164 01:59:43,061 --> 01:59:46,069 Kui Jumal ei tahtnud, et neid pügataks, 1165 01:59:46,483 --> 01:59:48,929 poleks ta neid lammasteks loonud. 1166 02:00:16,296 --> 02:00:18,304 Ei. Tõsta üles. 1167 02:00:21,280 --> 02:00:23,238 Võta aga üles. 1168 02:00:23,294 --> 02:00:24,421 Võta üles! 1169 02:00:43,532 --> 02:00:47,047 Isa, Poja ja Püha Vaimu nimel. 1170 02:00:54,524 --> 02:00:57,320 Oled sa jumalakartlik mees? Ah? 1171 02:01:02,274 --> 02:01:03,602 Jah. 1172 02:01:25,242 --> 02:01:26,935 Palun lahku. 1173 02:01:31,796 --> 02:01:33,813 Palun ära puutu mind! Palun! 1174 02:01:38,726 --> 02:01:39,804 Palun. 1175 02:01:40,016 --> 02:01:43,226 Ma anun andestust. 1176 02:01:45,757 --> 02:01:48,854 Ma olen sulle halba teinud. Issand. 1177 02:01:53,345 --> 02:01:54,996 Palveta koos minuga. 1178 02:01:55,735 --> 02:01:56,973 Sobib? 1179 02:01:58,962 --> 02:02:00,107 Lase käia. 1180 02:02:04,101 --> 02:02:05,109 Eks? 1181 02:02:05,490 --> 02:02:07,599 Anu andestust. - Pea õige. 1182 02:02:08,100 --> 02:02:09,413 Jah, sa suudad. 1183 02:02:09,585 --> 02:02:12,887 Sule silmad ja palveta. 1184 02:02:15,820 --> 02:02:18,023 Palu mu ema eest, 1185 02:02:18,546 --> 02:02:20,312 keda su mehed vägistasid. 1186 02:02:21,616 --> 02:02:23,772 Lase käia ja palveta. 1187 02:02:26,479 --> 02:02:28,452 Palveta mu kahe õe eest, 1188 02:02:29,756 --> 02:02:31,742 kelle su mehed mõrvasid. 1189 02:02:33,418 --> 02:02:34,992 Üles poosid. 1190 02:02:35,593 --> 02:02:37,556 Palvetasid nad, kui panid nööri mu kaela? 1191 02:02:37,597 --> 02:02:39,171 Kas nad palvetasid? 1192 02:02:41,539 --> 02:02:43,062 Palveta. 1193 02:02:43,442 --> 02:02:46,226 Meelde tuli. Chisolm. 1194 02:02:46,937 --> 02:02:48,232 Jah. - Jah? 1195 02:02:48,273 --> 02:02:49,921 Meelde tuli. - Tuli? 1196 02:02:52,488 --> 02:02:54,523 Käskisin palvetada. 1197 02:03:00,607 --> 02:03:04,461 Minu tapmine ei paku sulle heameelt! 1198 02:03:06,468 --> 02:03:07,906 "Meie Isa..." 1199 02:03:08,119 --> 02:03:09,217 Korda. 1200 02:03:09,814 --> 02:03:11,786 "...kes Sa oled taevas! 1201 02:03:14,664 --> 02:03:16,640 Pühitsetud olgu Sinu nimi." Korda. 1202 02:03:18,917 --> 02:03:21,486 "Sinu riik tulgu." Lase käia. 1203 02:03:21,977 --> 02:03:23,215 Lase käia. 1204 02:03:23,804 --> 02:03:25,088 Korda. 1205 02:03:48,403 --> 02:03:49,870 Aamen. 1206 02:05:08,033 --> 02:05:09,393 Faraday? 1207 02:05:43,408 --> 02:05:45,013 Tänan, püha isa. 1208 02:05:51,154 --> 02:05:52,517 Jutlustaja. 1209 02:05:53,799 --> 02:05:56,862 Ma hoolitsen teie meeste eest, hr Chisolm. 1210 02:05:57,160 --> 02:05:58,729 Nagu kord ja kohus. 1211 02:06:14,996 --> 02:06:16,377 Lähme. 1212 02:06:17,214 --> 02:06:20,081 Jumal õnnistagu, hr Chisolm. - Hoolitse Jacki eest, Teddy. 1213 02:06:29,198 --> 02:06:30,221 Prl Emma. 1214 02:06:30,564 --> 02:06:31,690 Tänan. 1215 02:06:41,893 --> 02:06:44,204 Suur tänu, sir. - Tänan, hr Chisolm. 1216 02:06:44,245 --> 02:06:46,293 Aitäh! - Suur tänu, hr Chisolm. 1217 02:06:46,676 --> 02:06:48,602 Head teed, mehed. 1218 02:06:53,033 --> 02:06:54,499 Ema, kas see sai läbi? 1219 02:07:50,371 --> 02:07:52,456 Kes nad ka oma elus polnud, 1220 02:07:52,558 --> 02:07:54,752 aga siin, lõpus... 1221 02:07:55,371 --> 02:07:59,026 näitas igaüks neist üles vaprust ja au... 1222 02:08:00,301 --> 02:08:03,706 Nad võitlesid nende eest, kes ise nõrgad. 1223 02:08:04,229 --> 02:08:06,384 Ja nad ka surid nende eest. 1224 02:08:07,222 --> 02:08:10,604 Seda selle nimel, mis ei kuulunud neile. 1225 02:08:12,080 --> 02:08:13,637 See oli... 1226 02:08:14,372 --> 02:08:16,135 vapper. 1227 02:08:24,866 --> 02:08:28,168 SEITSE VAPRAT 1228 02:12:36,390 --> 02:12:39,390 ESTONIAN