1
00:01:40,613 --> 00:01:41,833
Ruttu.
2
00:01:43,520 --> 00:01:44,620
Eluga.
3
00:01:49,155 --> 00:01:50,576
Kohe plahvatab!
4
00:01:58,856 --> 00:02:01,425
Linnast saabub veel üks vanker!
5
00:02:01,625 --> 00:02:03,450
Kuld kuulub hr Bogue'ile!
6
00:02:12,486 --> 00:02:14,404
Tee pealt eest!
7
00:02:20,826 --> 00:02:22,246
Kuld on raske.
8
00:02:22,286 --> 00:02:24,957
Küllap on seda kuhjaga.
- Eemale!
9
00:02:24,998 --> 00:02:26,924
Hoidke kullast kaugemale!
10
00:02:28,662 --> 00:02:30,267
Seda on vankris veel.
11
00:02:33,005 --> 00:02:35,344
Eluga.
Tooge ka ülejäänud kastid.
12
00:02:36,425 --> 00:02:38,052
PANK
13
00:02:38,731 --> 00:02:40,610
Neid mehi koheldakse nagu koeri.
14
00:02:40,651 --> 00:02:42,301
Nad sõdisid ju sõjas.
15
00:02:46,684 --> 00:02:48,438
Ajage end üles ja kobige raha järele.
16
00:02:48,478 --> 00:02:50,565
Nii, läksime.
- Eluga!
17
00:02:50,605 --> 00:02:52,484
Võtke sappa, poisid.
18
00:02:52,524 --> 00:02:54,541
Vanker tagasi kaevandusse.
19
00:03:09,587 --> 00:03:12,325
Bogue naaseb ja püüab maad endale saada.
20
00:03:12,543 --> 00:03:14,763
Aga meie pered?
- Aga Bogue?
21
00:03:14,950 --> 00:03:16,663
Rahu. Rahu nüüd!
22
00:03:16,704 --> 00:03:17,950
Vili läheb kõik hukka!
23
00:03:17,991 --> 00:03:19,873
Tema jutu järgi on vesi mürgine?
24
00:03:19,914 --> 00:03:21,013
Vale!
- Vale.
25
00:03:21,054 --> 00:03:23,208
Miks meid muidu sellest eemale hoitakse?
26
00:03:23,249 --> 00:03:26,036
Ta on kõigest inimene.
- Terve sõjaväega, Phillips!
27
00:03:26,133 --> 00:03:28,974
Inimene, kellel kaevandusmaad.
- Ta sööb meid välja.
28
00:03:29,014 --> 00:03:32,313
Kaevurid elavad siin!
- Ta võtab meilt maa.
29
00:03:32,354 --> 00:03:35,388
Ja tema teenistuses on kümneid püssimehi.
30
00:03:35,429 --> 00:03:36,450
Me teame seda, Turner.
31
00:03:36,491 --> 00:03:38,888
Kes talle küll vastu hakkab?
- Meie.
32
00:03:38,929 --> 00:03:40,494
Kuidas?
- Me oleme farmerid.
33
00:03:40,535 --> 00:03:41,865
Bogue'i vastu?
34
00:03:42,795 --> 00:03:45,279
Seadus on meie poolel.
- Bogue ongi seadus, Matthew.
35
00:03:45,366 --> 00:03:48,247
Kõik on ära ostetud.
Isegi šerif!
36
00:03:48,288 --> 00:03:50,732
Sestap peamegi vastu hakkama.
- Just.
37
00:03:50,773 --> 00:03:52,600
Mina ei hakka vastu ega ka lahku.
38
00:03:52,672 --> 00:03:54,552
Mida sa siis teed?
- Küll Jumal avitab.
39
00:03:54,593 --> 00:03:56,555
Just, vend Phillip.
Issand avitab jah.
40
00:03:56,596 --> 00:03:59,109
Bogue on ärimees.
41
00:03:59,150 --> 00:04:01,819
Kui temaga kokku leppida,
maksab ta õiglase tasu.
42
00:04:02,082 --> 00:04:05,984
Õiglase tasu, Gavin?
Sina ainsana teenid siin!
43
00:04:06,194 --> 00:04:08,323
Sina ja su hoorad.
44
00:04:08,401 --> 00:04:11,366
Ära seleta.
Sa ise käisid siin alles eile.
45
00:04:11,407 --> 00:04:12,869
Valetad, Gavin!
46
00:04:12,987 --> 00:04:15,773
Palun, vennad ja õed.
- Siin on naisi! - Rahu nüüd.
47
00:04:17,026 --> 00:04:20,172
Palun teid, vennad ja õed!
- Kokku leppida?
48
00:04:20,235 --> 00:04:22,344
Küsi Dennehyde käest,
mis sellest sai.
49
00:04:22,385 --> 00:04:25,196
Ta põletas nende vilja!
- Farmid mädanevad.
50
00:04:25,291 --> 00:04:27,664
Aja küsimus,
millal ta meid minema kihutab.
51
00:04:27,705 --> 00:04:30,045
Juba oma laste pärast
52
00:04:30,138 --> 00:04:32,734
peaksime Rose Creekist lahkuma.
53
00:04:32,793 --> 00:04:34,117
Kuhu?
54
00:04:34,167 --> 00:04:36,129
Tean, et te kardate.
55
00:04:36,286 --> 00:04:39,070
Nagu me kõik.
Me tulime siia kaugelt.
56
00:04:39,111 --> 00:04:42,242
Kandsime siin kodu rajades raskeid kaotusi.
57
00:04:43,333 --> 00:04:44,890
Me tegime seda.
58
00:04:46,864 --> 00:04:48,031
Meie kõik.
59
00:04:48,372 --> 00:04:49,555
Koos.
60
00:04:49,797 --> 00:04:51,007
See org kuulub meile.
61
00:04:51,048 --> 00:04:52,844
Olen Matthew'ga nõus.
- Mina ka.
62
00:05:03,292 --> 00:05:06,336
See on pühakoda,
siia relvaga ei tulda.
63
00:05:06,377 --> 00:05:08,441
Siin on naised ja lapsed.
64
00:05:33,877 --> 00:05:35,161
Hr Bogue.
65
00:05:48,148 --> 00:05:52,976
See on see, mida te armastate.
Mille nimel te sureksite.
66
00:05:53,457 --> 00:05:55,172
Teie lapsed
67
00:05:55,257 --> 00:05:58,303
ning lapselapsed töötavad
ja kannatavad selle pärast.
68
00:05:58,375 --> 00:06:00,726
Lähevad selle nahka.
69
00:06:08,624 --> 00:06:11,484
Vaata mulle otsa, poiss.
Tule aga siia.
70
00:06:15,538 --> 00:06:17,617
Tule, poiss. Tule!
71
00:06:21,416 --> 00:06:23,387
Ära pelga, poeg.
72
00:06:26,420 --> 00:06:28,484
Ma tulin siia kulla pärast.
73
00:06:29,131 --> 00:06:30,351
Kulla.
74
00:06:30,641 --> 00:06:36,101
Meil on demokraatiat ammu
võrdsustatud kapitalismiga.
75
00:06:36,699 --> 00:06:38,716
Kapitalismi aga Jumalaga.
76
00:06:39,230 --> 00:06:43,086
Te ei kammitse üksnes...
progressi ja kapitali.
77
00:06:43,127 --> 00:06:45,328
Te kammitsete Jumalat!
78
00:06:45,530 --> 00:06:47,383
Ja mille nimel?
79
00:06:48,852 --> 00:06:50,043
Tahad sa mind aidata?
80
00:06:50,612 --> 00:06:52,354
Uurime järele.
81
00:06:54,021 --> 00:06:56,085
Pane käsi purki.
82
00:06:58,902 --> 00:07:00,086
Lase käia.
83
00:07:07,375 --> 00:07:08,695
Lase käia.
84
00:07:14,604 --> 00:07:15,961
Maa.
85
00:07:16,374 --> 00:07:18,039
See pole enam teie maa.
86
00:07:18,185 --> 00:07:19,772
Kui ma valisin kaardil koha.
87
00:07:19,813 --> 00:07:23,744
Kui ma laskusin sellesse hüljatud orgu
ja heitsin pilgu peale,
88
00:07:23,783 --> 00:07:27,178
lakkas see olemast maa ning sai...
89
00:07:29,163 --> 00:07:30,742
Jah, tõmba käsi välja.
90
00:07:33,230 --> 00:07:34,881
...põrmuks.
91
00:07:36,564 --> 00:07:37,939
Mine istu.
92
00:07:40,334 --> 00:07:42,306
Kas see on teie Jumal?
93
00:07:44,678 --> 00:07:47,224
$ 20 maatüki eest.
Selline on pakkumine.
94
00:07:47,273 --> 00:07:49,060
Maa on kolm korda kallim!
95
00:07:49,100 --> 00:07:51,187
Meil on pered.
96
00:07:51,227 --> 00:07:52,070
Org on rohkem väärt.
97
00:07:52,111 --> 00:07:53,922
Varastad meilt maa!
- Ja elatise.
98
00:07:54,148 --> 00:07:56,117
Pakkumine paremaks ei lähe.
99
00:07:57,269 --> 00:07:59,266
Üksnes hullemaks.
100
00:08:04,781 --> 00:08:06,219
See on ju pühakoda.
101
00:08:10,078 --> 00:08:13,286
Püsi siin!
Kuskile sa ei lähe.
102
00:08:15,603 --> 00:08:17,620
Ei, palun!
103
00:08:19,253 --> 00:08:22,391
Aidake teda! Lähme.
104
00:08:22,436 --> 00:08:24,178
Välja!
- See on pühakoda! Ei!
105
00:08:24,467 --> 00:08:26,484
Kao kus kurat.
106
00:08:28,847 --> 00:08:30,405
Ei!
107
00:08:31,149 --> 00:08:32,443
Palun!
108
00:08:32,484 --> 00:08:35,328
Ärge pöörduge Jumalast ära.
109
00:08:36,338 --> 00:08:37,622
Palun ärge tehke.
110
00:08:37,944 --> 00:08:39,236
Palun lõpetage!
111
00:08:39,284 --> 00:08:40,412
Ära tõuse, jutlustaja.
112
00:08:40,467 --> 00:08:43,765
Naasen Rose Creeki 3 nädala pärast.
113
00:08:44,017 --> 00:08:49,255
Need, kes võtavad pakkumise vastu
ja kelle lepingud on naastes minu laual,
114
00:08:49,296 --> 00:08:50,718
saavad oma 20 $.
115
00:08:50,759 --> 00:08:51,764
Ärge puutuge!
116
00:08:51,805 --> 00:08:53,905
Need, kes seda ei tee...
117
00:08:54,053 --> 00:08:56,254
Aidaku teid Jumal.
118
00:08:58,732 --> 00:09:01,428
Ma aitan. Andeks. Las ma aitan.
119
00:09:01,577 --> 00:09:03,228
Issand näeb kõike.
120
00:09:04,835 --> 00:09:06,788
Mis inimene te küll olete?
121
00:09:10,067 --> 00:09:12,163
Mida need inimesed teile tegid?
122
00:09:13,603 --> 00:09:15,413
Mille pärast, Bogue?
123
00:09:16,151 --> 00:09:17,421
Maa?
124
00:09:18,267 --> 00:09:19,741
Maa või?!
125
00:09:50,217 --> 00:09:51,362
Isabel, ei!
126
00:09:52,896 --> 00:09:54,233
Raipenahk!
127
00:10:01,698 --> 00:10:03,853
Pikali! Ja ära tõuse.
128
00:10:06,190 --> 00:10:07,932
Kallis... Ei, ei...
129
00:10:14,780 --> 00:10:16,890
Surnukehad jäägu sinna, kus on.
130
00:10:17,778 --> 00:10:19,913
Las olla veel mõne päeva silma all.
131
00:10:29,725 --> 00:10:31,687
Issand, ära võta teda.
132
00:10:32,038 --> 00:10:34,092
Leni, vii laps põlengust kaugemale.
133
00:10:34,133 --> 00:10:35,845
Tule.
134
00:10:35,886 --> 00:10:38,187
Tule nüüd, Leni.
135
00:10:38,227 --> 00:10:40,147
See on pühakoda!
136
00:10:40,343 --> 00:10:41,554
Eluga, seal põleb!
137
00:10:41,610 --> 00:10:44,531
Kustutame ära!
138
00:10:44,578 --> 00:10:46,038
Põleb maha, kui jokutame!
139
00:10:46,102 --> 00:10:47,615
Eemale!
140
00:10:48,961 --> 00:10:50,256
Me püüame aidata.
141
00:10:50,297 --> 00:10:52,608
Selle eest ei maksta.
142
00:10:56,905 --> 00:10:58,534
Kõik saab korda.
143
00:10:58,574 --> 00:11:00,775
Lähme nüüd.
144
00:11:20,073 --> 00:11:23,897
SEITSE VAPRAT
145
00:13:08,790 --> 00:13:11,180
Varas
146
00:13:19,773 --> 00:13:22,000
Taipad ikka, kus sa oled, kauboi?
147
00:13:34,182 --> 00:13:36,246
Masseeri sealt. Sealt jah.
148
00:13:37,442 --> 00:13:39,430
Loodan, et õnn pöördub.
149
00:13:39,471 --> 00:13:42,352
Närused kaardid!
- Jaga.
150
00:13:42,533 --> 00:13:47,243
Katsume seekord viisakaks jääda, eks?
Jutt käib sinust, Lucas.
151
00:13:47,351 --> 00:13:49,002
Mängi juba, Faraday.
152
00:14:02,874 --> 00:14:04,852
Mida põrgut tema siit otsib?
153
00:14:37,435 --> 00:14:38,856
Bustheadi viski.
154
00:14:41,499 --> 00:14:44,790
Andeks, aga pole pakkuda, kauboi.
155
00:14:55,035 --> 00:14:57,465
Aga võtan siis topelt.
156
00:15:09,022 --> 00:15:11,869
Mille eest see?
- Info.
157
00:15:12,217 --> 00:15:15,767
Otsin üht meest. Tursket.
Umbes sinu kasvu.
158
00:15:15,979 --> 00:15:17,065
Mis nimega?
159
00:15:17,106 --> 00:15:23,080
Ema pani talle nimeks Daniel Harrison.
Mõnikord kasutab ta nime Püssirohu-Dan.
160
00:15:24,239 --> 00:15:28,409
Tappis julmalt rendikohapidaja ja ta poja.
Varastas künnihobuse.
161
00:15:28,449 --> 00:15:32,345
Kui naine sekkus,
võttis teda vägisi ja tappis samuti.
162
00:15:32,386 --> 00:15:35,697
Pole kuulnudki.
- Eks tal ole mitu nime.
163
00:15:36,389 --> 00:15:40,306
Vasakul õlal on tal kuuliarm.
164
00:15:40,493 --> 00:15:41,822
Siinsamas.
165
00:15:41,939 --> 00:15:46,320
Dan seltsis lindpriiga,
keda tunti nime all Riiukuke-July.
166
00:15:46,361 --> 00:15:48,095
Olgu muld talle kerge.
167
00:15:48,240 --> 00:15:49,931
Ta on surnud?
- Jah, sir.
168
00:15:49,972 --> 00:15:51,338
Kuidas ta suri?
169
00:15:52,728 --> 00:15:54,588
Ma sosistasin talle midagi.
170
00:15:54,853 --> 00:15:56,134
Mida?
171
00:15:56,640 --> 00:15:58,041
Tule lähemale.
172
00:16:02,580 --> 00:16:04,533
Too eksinud tagasi
173
00:16:09,463 --> 00:16:11,064
Too eksinud tagasi
174
00:16:12,044 --> 00:16:14,704
Patuteelt siis
175
00:16:15,719 --> 00:16:18,655
Too eksinud tagasi
176
00:16:31,283 --> 00:16:32,781
Ta tulistas mulle jalga, raibe!
177
00:16:39,339 --> 00:16:43,419
Rahu. Võtke vabalt, härra. Rahulikult.
178
00:16:51,338 --> 00:16:53,070
Rahulikult.
179
00:16:53,228 --> 00:16:56,906
Mul on pere, härra.
- Sinuta olekski neil parem.
180
00:17:12,155 --> 00:17:14,265
Kutsuge šerif.
181
00:17:22,403 --> 00:17:24,334
Šerif!
- Tooge šerif siia!
182
00:17:26,768 --> 00:17:28,563
Ta tapab su, Faraday.
183
00:17:28,627 --> 00:17:31,475
Raipenahk. Võtan su hiljem ette.
184
00:17:46,261 --> 00:17:48,095
Dan, oled surnud või?
185
00:17:50,822 --> 00:17:54,033
Kahju.
Tellisin temalt just napsi.
186
00:17:59,876 --> 00:18:03,569
Raha vere vastu on üks kummaline sehvt.
187
00:18:15,358 --> 00:18:17,139
Seal!
- Tema see ongi!
188
00:18:17,180 --> 00:18:20,350
Lasi lihtsalt maha!
- Minu nimi on Sam Chisolm.
189
00:18:20,391 --> 00:18:24,530
Olen vannutatud veebel
Wichita ringkonnakohtust Kansases.
190
00:18:24,670 --> 00:18:26,489
Lisaks olen seaduslik korravalvur
191
00:18:26,530 --> 00:18:30,471
indiaanlaste aladel ja 7 osariigis.
192
00:18:30,512 --> 00:18:36,100
See mees on tagaotsitav Nebraskas
vastavalt kohtumäärusele,
193
00:18:36,566 --> 00:18:38,998
mis tugineb korrakaitseseadusele.
194
00:18:48,090 --> 00:18:49,552
Jah, sir.
195
00:18:49,639 --> 00:18:53,678
Tasu asjus suhelge kohtunik Talbotiga.
Pool summast läheb lesele.
196
00:18:54,350 --> 00:18:57,897
Minu osaga oodake seni, kuni naasen.
- Kuhu te lähete?
197
00:18:58,239 --> 00:19:00,600
Mägedesse. Ühe kauboi järele.
198
00:19:00,706 --> 00:19:03,506
Ei, prl Emma. Ma ise.
199
00:19:04,977 --> 00:19:08,053
Andeks. Kas te olete pearahakütt, sir?
- Ei, sir.
200
00:19:08,462 --> 00:19:10,676
Püssirohu-Dan ise. Viige ta välja.
201
00:19:10,717 --> 00:19:14,061
Vajan teie oskuseid.
- Teil ei jätku raha.
202
00:19:14,102 --> 00:19:17,358
Ehk nimetate ikka hinna või tingimused?
203
00:19:18,253 --> 00:19:20,475
Rose Creek. 4 päeva tee kaugusel.
204
00:19:20,516 --> 00:19:23,608
Üks rikkur võttis linna üle.
Tappis pool tosinat.
205
00:19:23,649 --> 00:19:27,692
Šerif ja Blackstone'i mehed on tema palgal.
206
00:19:27,732 --> 00:19:32,389
Teil pole vaja pearahakütti, vaid sõjaväge.
- Kavatsemegi palgata, sir.
207
00:19:41,534 --> 00:19:45,123
Sa ei lootnud mind uuesti näha, mis?
208
00:19:45,919 --> 00:19:49,240
Metsik Bill? Sina või?
Näed sitt välja!
209
00:19:49,281 --> 00:19:51,209
Ma pole Metsik Bill.
210
00:19:51,475 --> 00:19:53,125
Mind kutsutakse
211
00:19:53,829 --> 00:19:55,811
Kahe Tuki Kutiks.
212
00:19:56,176 --> 00:19:57,981
Ära puutu relvi, Faraday.
213
00:19:58,022 --> 00:20:00,817
Käed üles!
- Ära puutu relvi.
214
00:20:01,665 --> 00:20:03,389
Tee ta relvituks, Dicky.
215
00:20:03,564 --> 00:20:05,215
Sina ära üritagi.
216
00:20:06,293 --> 00:20:07,714
Tore tukk.
217
00:20:08,529 --> 00:20:10,467
"Rahusobitaja" või?
218
00:20:10,565 --> 00:20:12,307
Keera ringi.
219
00:20:13,607 --> 00:20:15,217
Mind ei saa palgata.
220
00:20:16,320 --> 00:20:18,545
Härra. Härra!
221
00:20:19,026 --> 00:20:21,021
Kas pean teil sabas jooksma?
222
00:20:21,853 --> 00:20:23,248
Mul on ettepanek.
223
00:20:23,289 --> 00:20:26,315
Ettepanekud on kahtlased, preili.
- Proua.
224
00:20:26,389 --> 00:20:29,141
Ma ei tea, kas mu sõber viis teid kurssi.
225
00:20:29,226 --> 00:20:30,417
Piisavalt.
226
00:20:30,595 --> 00:20:33,026
Miks te siis vähemalt ära ei kuula?
227
00:20:34,776 --> 00:20:36,076
Me oleme lihtsad farmerid.
228
00:20:36,172 --> 00:20:41,781
Ontlikke tööinimesi aetakse kodudest välja.
Mehi notitakse külmavereliselt.
229
00:20:42,434 --> 00:20:45,088
Naistel-lastel pole toitu ega muud.
230
00:20:45,129 --> 00:20:49,349
Seda seetõttu, et keegi Bogue
tahab meilt oru võtta ja seal kaevandada.
231
00:20:50,105 --> 00:20:51,510
Bartholomew Bogue?
232
00:20:52,393 --> 00:20:53,582
Kas tunnete teda?
233
00:20:53,728 --> 00:20:55,242
Nime olen kuulnud.
234
00:21:02,994 --> 00:21:04,846
Mis see on?
235
00:21:05,298 --> 00:21:07,040
Kõik, mis meil hinge taga.
236
00:21:07,828 --> 00:21:09,662
Nii palju on see meile väärt.
237
00:21:12,866 --> 00:21:15,481
Pakutud on palju
aga mitte kunagi kõike.
238
00:21:16,914 --> 00:21:19,204
Ta tappis minu abikaasa.
239
00:21:19,511 --> 00:21:21,942
Otse keset tänavat.
240
00:21:24,169 --> 00:21:25,986
Te soovite siis kätte maksta.
241
00:21:26,654 --> 00:21:30,552
Õiglust... nagu peaks soovima kõik.
242
00:21:32,650 --> 00:21:34,760
Aga kättemaks sobib samuti.
243
00:21:39,486 --> 00:21:42,969
Kahe Tuki Kutt.
- Nii hüütakse mind praegu.
244
00:21:43,033 --> 00:21:44,322
Sest sul on kaks tukki?
245
00:21:44,363 --> 00:21:46,367
Või siis mitte.
- Ütlesin, et see on tobe nimi.
246
00:21:46,408 --> 00:21:49,875
Pea oma suu, Dicky.
Kõnni aga, Faraday!
247
00:21:49,944 --> 00:21:52,329
Ta on tige, sest ema pani nimeks Earl.
248
00:21:52,570 --> 00:21:56,564
Mida sa temaga teha mõtled?
- Ehk viime ta kaevandusse?
249
00:21:58,616 --> 00:22:01,616
Sobib seegi koht.
- Kaevandusse, Faraday!
250
00:22:01,657 --> 00:22:04,792
Tapa mind, kui tahad.
Röövi, kui tuju.
251
00:22:04,833 --> 00:22:06,874
Aga kaevandusse ma ei lähe.
252
00:22:07,423 --> 00:22:08,890
Seal on rotid.
253
00:22:09,117 --> 00:22:12,046
Virginia City? 3 päeva eest?
254
00:22:12,433 --> 00:22:19,343
Kellelt sa kaardimängus $ 50 välja petsid!
- Usu, teiesuguseid polnud vaja pettagi.
255
00:22:20,638 --> 00:22:21,683
Rahu.
256
00:22:21,722 --> 00:22:25,866
Härrased, lubage mul näidata
midagi imetabast.
257
00:22:25,953 --> 00:22:29,502
Luhvtita aga meie raha, Faraday!
- 52 kaarti.
258
00:22:29,726 --> 00:22:32,015
Vali üks kaart.
- Ei mingeid mänge.
259
00:22:32,056 --> 00:22:34,820
Olen teil ju kirbul.
Saate vähe naljagi.
260
00:22:34,861 --> 00:22:38,675
Lase käia, Earl, vali.
Sa ju tead, et armastan mustkunsti.
261
00:22:38,847 --> 00:22:41,737
Sihi teda hoolega.
- Sihin-sihin.
262
00:22:42,869 --> 00:22:44,335
Ei mingeid trikke.
263
00:22:44,527 --> 00:22:45,822
Ära mulle näita.
264
00:22:45,893 --> 00:22:48,546
Küll aga oma partnerile.
Jäta see meelde.
265
00:22:48,587 --> 00:22:51,491
Kui oled valmis,
pane see tagasi pakki.
266
00:22:51,907 --> 00:22:53,374
Ära sa midagi ürita.
267
00:22:55,048 --> 00:22:59,846
Hoia mind kirbul. Tubli, Earl.
Ma ei tea, milline on sinu kaart.
268
00:22:59,901 --> 00:23:01,421
Ma ju ei näinud.
269
00:23:01,835 --> 00:23:04,093
Ometi...
- Tee aga eluga!
270
00:23:04,175 --> 00:23:08,027
Segades ja tõstes leian imelisel kombel
271
00:23:09,644 --> 00:23:10,843
sinu kaardi.
272
00:23:10,884 --> 00:23:13,513
See pole tema kaart.
Kah mustkunstnik.
273
00:23:13,554 --> 00:23:14,640
Ei olegi? Oodake.
274
00:23:14,681 --> 00:23:17,624
Ära lollita,
muidu kõmmutan peakolu lõhki.
275
00:23:17,665 --> 00:23:20,476
Ära unusta plaani, Earl.
Mina tapan ta.
276
00:23:21,582 --> 00:23:23,187
Sa ei lasknud mul lõpetada.
277
00:23:23,607 --> 00:23:27,859
Sinu kaart oli ärtu kunn, eks ole?
278
00:23:31,288 --> 00:23:34,085
Kas see?
- Näed? Oli ju seda väärt, mis?
279
00:23:34,126 --> 00:23:35,592
Päris osav.
- Üsnagi.
280
00:23:38,755 --> 00:23:42,153
Sa tapsid mu venna.
281
00:23:42,492 --> 00:23:44,880
Peaksin sindki tapma?
- Ei. Palun.
282
00:23:44,921 --> 00:23:47,351
Tahad veel üht trikki näha?
283
00:23:47,694 --> 00:23:48,694
Ei.
284
00:23:49,005 --> 00:23:51,755
Jah!
- Selle nimi on "Uskumatu...
285
00:23:54,970 --> 00:23:56,620
haihtuv...
286
00:23:59,458 --> 00:24:00,458
kõrv".
287
00:24:03,739 --> 00:24:05,278
Mu kõrv!
288
00:24:07,507 --> 00:24:11,952
Meie teed ei ristu enam iial.
289
00:24:14,661 --> 00:24:16,342
Palun ära tapa mind.
290
00:24:16,568 --> 00:24:18,219
Jäta raha endale, palun.
291
00:24:41,895 --> 00:24:43,719
Ma ei tahtnud teda tappa.
292
00:24:44,936 --> 00:24:47,000
Ta poleks pidanud mu relvi näppima.
293
00:24:48,611 --> 00:24:53,368
Linna pääseb oru põhjast
ja peatee on suunaga läände.
294
00:24:53,469 --> 00:24:54,983
Kus kaevandus on?
295
00:24:55,404 --> 00:24:56,404
Siin.
296
00:24:56,479 --> 00:24:58,608
Ja kus Bogue ise on?
- Sacramentos.
297
00:24:58,649 --> 00:25:00,666
Naaseb vähem kui 3 nädala pärast.
298
00:25:02,007 --> 00:25:04,079
Ja palju teil linna mehi jäänud on?
299
00:25:04,176 --> 00:25:05,414
Kuskil 40.
300
00:25:06,037 --> 00:25:08,727
Nad on farmerid, mitte sõdurid.
301
00:25:09,633 --> 00:25:14,391
Kas te mõistate, mida tahate algatada?
- Meie ei algatanud seda, hr Chisolm.
302
00:25:22,527 --> 00:25:25,553
Mida sa passid? Ohjelda teda.
303
00:25:26,073 --> 00:25:29,411
Istusid öö otsa kõrtsis,
nüüd ei ohjelda sõgedat hobustki.
304
00:25:29,451 --> 00:25:31,330
Võta end kokku!
305
00:25:31,370 --> 00:25:32,380
Sõge hobune?
306
00:25:32,421 --> 00:25:36,330
See on täkk nimega Jack, kes on
ennegi mehi tapnud, ole ettevaatlik.
307
00:25:36,971 --> 00:25:40,184
Ma tahan oma hobust tagasi.
Seda hobust.
308
00:25:40,504 --> 00:25:44,883
2 päeva eest panustasid
hobusega minu viski vastu.
309
00:25:44,923 --> 00:25:47,052
Kõrtsi taga, täringumängus.
310
00:25:47,092 --> 00:25:51,690
Vale puha, sir.
Täielik, üdini välja...
311
00:25:53,526 --> 00:25:56,228
Püha issand.
Pidasin seda unenäoks.
312
00:25:56,268 --> 00:25:58,745
Ja teid härjapõlvlaseks.
Kõik oli siis päris?
313
00:25:58,786 --> 00:26:02,135
Ma eksisin.
Tahaksin hobust tagasi osta.
314
00:26:02,176 --> 00:26:05,713
Aga mul on...
hetkel rahaga kitsas käes.
315
00:26:06,531 --> 00:26:07,745
Niisiis,
316
00:26:08,404 --> 00:26:10,539
meil tundub siin olevat vist patiseis
317
00:26:10,580 --> 00:26:13,953
iirlase ja baptisti vahel.
Mine tea, kuidas see lõpeb.
318
00:26:13,993 --> 00:26:16,560
Sinu lahkumisega.
319
00:26:17,152 --> 00:26:18,877
Aga ilma hobuseta.
320
00:26:20,688 --> 00:26:23,437
Miks te relva järele haarate?
321
00:26:24,084 --> 00:26:27,120
Arutasime asja härrasmeeste kombel.
322
00:26:33,961 --> 00:26:35,893
Palju hobune maksab?
323
00:26:37,597 --> 00:26:39,226
25 $ hobuse,
324
00:26:39,323 --> 00:26:41,104
7,25 sadula eest.
325
00:26:41,174 --> 00:26:43,213
Me kohtume taas.
326
00:26:43,874 --> 00:26:45,612
Millest selline au?
327
00:26:46,692 --> 00:26:49,370
Võtsin tööotsa vastu ja otsin mehi.
328
00:26:49,902 --> 00:26:51,185
Makstakse kah?
329
00:27:03,294 --> 00:27:04,846
Kes tema on?
330
00:27:05,042 --> 00:27:06,463
Jeanne d'Arc.
331
00:27:07,085 --> 00:27:11,049
Olen Emma Cullen.
Ja see on minu partner Teddy Q.
332
00:27:11,090 --> 00:27:13,549
Säravad asjakesed on mulle meeltmööda.
333
00:27:14,854 --> 00:27:17,197
On see ka raske?
- Võimatu.
334
00:27:18,386 --> 00:27:20,784
Kui palju mehi sul juba on?
- Kaks.
335
00:27:21,030 --> 00:27:23,597
Nemad või?
- Sina ja mina.
336
00:27:54,708 --> 00:27:58,285
Naise saatmine relvade järele
pole just kuigi rüütellik.
337
00:27:59,493 --> 00:28:01,327
Ma ise tahtsin.
338
00:28:01,889 --> 00:28:03,909
Õigupoolest käisin peale.
339
00:28:12,059 --> 00:28:14,214
Tuline tükk teine.
340
00:28:15,134 --> 00:28:16,785
Kohe tekib küsimus:
341
00:28:17,420 --> 00:28:19,576
kes tuleb meil hukata?
342
00:28:20,271 --> 00:28:22,106
Bartholomew Bogue.
343
00:28:23,995 --> 00:28:27,229
Bart Bogue? Röövparun?
344
00:28:27,371 --> 00:28:30,749
Seega on mängus kuld.
Hauda seda aga kaasa ei võta.
345
00:28:30,789 --> 00:28:32,501
Võid lahkuda, kui tahad.
346
00:28:32,541 --> 00:28:33,987
Hobune jäta maha,
347
00:28:34,668 --> 00:28:36,182
mina ju maksin tema eest.
348
00:28:36,932 --> 00:28:38,698
Ütlen, mida mõtlen.
349
00:28:39,233 --> 00:28:45,040
Siit 30 km idas saab varusid täiendada.
Otsi cajuni nimega Robicheaux.
350
00:28:45,159 --> 00:28:48,226
Hüvastijätu-Robicheaux?
- Täpselt. - Surmaingel.
351
00:28:48,266 --> 00:28:52,949
Kohtume 3 päeva pärast Junction Citys.
Kui mind pole, ju olen surnud.
352
00:28:53,229 --> 00:28:54,815
Hobuse võid siis endale jätta.
353
00:28:54,856 --> 00:28:58,019
Sina tuled minuga. Läksime.
354
00:29:00,835 --> 00:29:02,256
3 päeva.
355
00:30:22,269 --> 00:30:24,195
Relv. Relv!
356
00:30:24,390 --> 00:30:26,132
Anna talle.
357
00:30:34,188 --> 00:30:37,351
Ta oli juba surnud, kui peaks huvitama.
358
00:30:38,312 --> 00:30:41,397
Magasid siin?
- Ta ei norska eriti.
359
00:30:43,100 --> 00:30:45,241
Oled Vasquez?
- Mis sul sellest?
360
00:30:45,478 --> 00:30:47,725
Kui rebin orderi puruks...
361
00:30:48,150 --> 00:30:50,671
Tahtsin veenduda, et oled õige mees.
362
00:30:52,682 --> 00:30:54,562
Tagaotsitav.
Elusalt või surnult
363
00:30:54,647 --> 00:30:56,007
Pole sarnane.
364
00:30:56,412 --> 00:30:59,250
Oled pearahakütt?
- Vannutatud veebel.
365
00:30:59,434 --> 00:31:03,122
Kus su relv on?
- Relv võetakse, kui kavas kasutada.
366
00:31:04,817 --> 00:31:08,115
Sa tapsid korravalvuri.
Tasu on $ 500.
367
00:31:08,156 --> 00:31:10,949
Ehk oli ta ära teeninud.
- Mul ükspuha.
368
00:31:11,061 --> 00:31:14,902
Miks? Kavatsed tasu nõutada?
- Sõltub.
369
00:31:15,712 --> 00:31:17,817
Mul on sulle äriettepanek.
370
00:31:18,344 --> 00:31:21,141
Kas see puudutab näitsikut?
371
00:31:21,346 --> 00:31:22,355
Jah.
372
00:31:23,035 --> 00:31:25,663
Lase mind lahti! Lase lahti!
373
00:31:25,714 --> 00:31:27,871
Ära irvita siin midagi.
374
00:31:29,817 --> 00:31:32,777
Naera aga naera. Kuni saad.
375
00:31:33,595 --> 00:31:37,392
Kui äriga on ühel pool, mis edasi?
376
00:31:37,432 --> 00:31:39,262
Sul on ikkagi palju mehi kannul.
377
00:31:39,303 --> 00:31:41,606
Ja see peaks lohutama?
- Peaks.
378
00:31:41,950 --> 00:31:43,957
Mina pole üks neist.
379
00:31:51,479 --> 00:31:54,527
Sa oled segane, mu semu.
- Jah.
380
00:32:22,632 --> 00:32:24,237
Reegleid te teate.
381
00:32:25,192 --> 00:32:27,379
Võidab kõige kiirem laskur.
382
00:32:28,089 --> 00:32:29,699
Võitja võtab kogu mandi.
383
00:32:29,767 --> 00:32:32,243
Loodetavasti on panused tehtud.
384
00:32:32,580 --> 00:32:34,001
Arcade.
385
00:32:34,688 --> 00:32:36,338
Billy Rocks.
386
00:32:41,658 --> 00:32:43,590
Minu lasu peale.
387
00:32:50,868 --> 00:32:52,246
Kuidas oli, poisid?
388
00:32:52,286 --> 00:32:54,075
Päris hea?
389
00:32:55,215 --> 00:32:56,863
Billy võit.
390
00:32:56,904 --> 00:32:59,473
Pime oled või? Ole nüüd, Eddy.
391
00:33:00,051 --> 00:33:02,467
Valetaja!
- Jäta jant, Arcade.
392
00:33:02,507 --> 00:33:06,293
Kõik nägid, et mina võitsin.
393
00:33:09,123 --> 00:33:10,848
Teeme seda siis päriselt.
394
00:33:11,715 --> 00:33:13,309
Jäta, Arcade.
395
00:33:13,402 --> 00:33:16,103
Lase tulla, sa närune äbarik!
396
00:33:16,207 --> 00:33:18,270
Mina end sellesse ei sega.
397
00:33:18,354 --> 00:33:21,793
Topeltsummale!
- Ise tead, Arcade.
398
00:33:22,008 --> 00:33:23,842
Topeltsummale!
399
00:33:26,071 --> 00:33:27,645
Panus vastu võetud.
400
00:33:43,098 --> 00:33:44,565
Hüva.
401
00:33:52,942 --> 00:33:54,075
Billy?
402
00:34:03,813 --> 00:34:05,309
Minu lasu peale.
403
00:34:20,122 --> 00:34:22,794
Vana kurask, Arcade.
- Mis see veel oli?
404
00:34:23,215 --> 00:34:26,560
Nägid? Mis ma ütlesin.
- Ta ju ütles.
405
00:34:33,154 --> 00:34:37,473
Mina sohitegijaile ei maksa.
Jätan raha endale.
406
00:34:37,567 --> 00:34:40,594
Rahu, Hüvastijätt.
Ta on purjus.
407
00:34:40,850 --> 00:34:42,638
Viskab villast.
408
00:34:44,063 --> 00:34:47,777
Hr Robicheaux.
Kui ma teadnuks, et ta oli teie mehi,
409
00:34:47,818 --> 00:34:50,098
poleks ma ilmaski sedasi öelnud.
410
00:34:50,357 --> 00:34:53,659
Pole midagi, poja.
Maksad lihtsalt topelt.
411
00:34:54,544 --> 00:34:56,103
Muidugi, sir.
412
00:35:01,052 --> 00:35:02,918
Hüvastijätu-Robicheaux?
413
00:35:03,955 --> 00:35:05,972
Sam Chisolm saatis meid.
414
00:35:17,950 --> 00:35:22,573
"Vannutatud veebel
Kansases, Wichitas ja veel 7 osariigis."
415
00:35:22,654 --> 00:35:26,075
On see tema?
- Jah, usutavasti küll.
416
00:35:26,200 --> 00:35:28,090
Vahest räägime kuskil omaette?
417
00:35:28,131 --> 00:35:30,423
Ei, siin kõlbab ka.
Aga sulle, Billy?
418
00:35:31,167 --> 00:35:32,358
Jah?
419
00:35:35,968 --> 00:35:39,348
Kuidas te tutvusite?
- Kuidas tutvusime, Billy?
420
00:35:39,506 --> 00:35:42,967
Mul oli tema kohta order
Northern Pacific Railroadi nimel.
421
00:35:43,007 --> 00:35:45,934
Order? Sest tappis inimese juuksenõelaga?
422
00:35:54,724 --> 00:35:55,962
Vaimukas.
423
00:35:56,563 --> 00:35:57,708
Asi oli nii.
424
00:35:57,825 --> 00:36:01,561
Ma leidsin Billy ühest Texase maakakõrtsist.
425
00:36:01,609 --> 00:36:05,365
Vanad head kohalikud
ei tahtnud aga Billy-sugust teenindada.
426
00:36:05,405 --> 00:36:09,951
See kõhnuke raipenahk
tegi tervele kõrtsile paljakäsi ära.
427
00:36:09,992 --> 00:36:13,081
Ma olin lihtsalt rabatud! Mõtlesin siis:
428
00:36:13,120 --> 00:36:17,239
"Hüvastijätt, ära vahista teda,
hoopis sõbrune."
429
00:36:17,374 --> 00:36:21,208
Teenite siis tema pealt elatist?
- Jagame kõik võrdselt.
430
00:36:21,435 --> 00:36:25,863
Muul ajal aitab Hüvastijätt
valgete meestega sotte klaarida.
431
00:36:25,975 --> 00:36:30,278
Mina annan talle tööd
ja tema hoiab mind ausal teel.
432
00:36:30,921 --> 00:36:34,925
Hr Chisolm palus kohale tuua teid,
aga teie sõpra ta ei maininud.
433
00:36:34,973 --> 00:36:37,265
Kuhu lähen mina, läheb ka Billy.
434
00:36:38,856 --> 00:36:40,002
Hästi, sir.
435
00:36:42,230 --> 00:36:43,768
Niisiis mõistame teineteist.
436
00:36:43,809 --> 00:36:47,487
Junctionisse on 1,5 päeva tee.
Meil on 2 päeva.
437
00:36:47,644 --> 00:36:49,700
Pool päeva võiks pummeldada.
438
00:36:50,843 --> 00:36:52,816
Sa meeldid mulle.
439
00:37:22,833 --> 00:37:25,590
Sam Chisolm!
- Hüvastijätu-Robicheaux.
440
00:37:26,137 --> 00:37:28,402
Rõõm sind näha,
ehkki torm on seljataga.
441
00:37:28,778 --> 00:37:32,459
Vihm kastab üksnes märjaks.
- Iga heategu saab tasutud.
442
00:37:32,499 --> 00:37:33,676
Tõsi.
443
00:37:39,242 --> 00:37:41,434
See on Billy Rocks. Ta on minuga.
444
00:37:42,247 --> 00:37:44,661
Sam, see on Billy.
445
00:37:44,833 --> 00:37:46,347
Ta on koos Hüvastijätuga.
446
00:37:46,710 --> 00:37:48,590
Tema on üks kahtlane sell.
447
00:37:50,272 --> 00:37:51,559
Kes see on?
448
00:37:51,900 --> 00:37:53,895
Me töötame tema heaks.
449
00:37:54,722 --> 00:37:57,289
Väga meeldiv, kullake.
450
00:37:57,612 --> 00:38:00,074
Emma Cullen.
- Teie käed on külmad, Emma.
451
00:38:00,216 --> 00:38:01,730
Kas pabistate?
452
00:38:04,278 --> 00:38:05,700
Pole vaja.
453
00:38:05,883 --> 00:38:07,179
Mu nimi on Hüvastijätt.
454
00:38:07,273 --> 00:38:10,387
Billy oskab väitsaga osavalt ringi käia.
455
00:38:12,486 --> 00:38:14,611
Tore, mehhiklane on ka pundis.
456
00:38:30,075 --> 00:38:32,728
On meil alles lustlik seltskond.
457
00:38:32,869 --> 00:38:36,041
Mina lõunast, Chisolm põhjast,
458
00:38:36,148 --> 00:38:38,665
saladuslik Billy idamaadest,
459
00:38:38,767 --> 00:38:41,900
purjus iirlane,
Texase mehhiklane,
460
00:38:41,996 --> 00:38:44,470
naine ja tema saatja.
461
00:38:45,242 --> 00:38:48,086
Hästi see küll ei lõpe.
462
00:38:49,468 --> 00:38:54,016
Ma olen lihtsalt mehhiklane, tõbras.
Texase mehhiklast pole olemas.
463
00:38:54,142 --> 00:38:56,343
Eks ütle mu taadile.
464
00:38:56,767 --> 00:38:58,626
Ta suri Alamos.
465
00:38:58,722 --> 00:39:01,977
New Orleansi üksuses.
Kasarmud. Täägid.
466
00:39:02,048 --> 00:39:04,216
Veri. Hambad.
467
00:39:04,311 --> 00:39:07,431
Temast sai pruuninahaliste saatanate ohver.
468
00:39:08,443 --> 00:39:13,313
Minu taat oli üks neist saatanatest.
Toluca pataljonist.
469
00:39:14,025 --> 00:39:17,706
Kuule...
Võib-olla tappis minu taat sinu oma?
470
00:39:18,012 --> 00:39:19,767
Vaimustav mõte.
471
00:39:20,122 --> 00:39:22,064
Meist saavad veel sõbrad.
472
00:39:26,797 --> 00:39:31,051
Jutt käib sellest samast Jack Horne'ist?
Legendaarsest Jack Horne'ist.
473
00:39:31,091 --> 00:39:33,267
Legendaarsest? Või veel!
474
00:39:33,352 --> 00:39:37,273
Ta võis küll tappa 300 crow'd,
aga ta pole Pigeoni-vendi kohanud.
475
00:39:37,389 --> 00:39:39,544
Ja see olla Jack Horne'i vintpüss.
476
00:39:39,979 --> 00:39:42,454
Oli jah Jack Horne'i vintpüss.
477
00:39:42,519 --> 00:39:47,314
Sõjavägi lubas maksta 1000 $,
kui tema surma kohta on tõend.
478
00:39:48,050 --> 00:39:49,288
Vintpüss sobib.
479
00:39:49,626 --> 00:39:53,595
Surnukeha pole?
- Len lajatas talle rahnuga lagipähe.
480
00:39:54,082 --> 00:39:55,379
Ta kukkus kaljult alla.
481
00:39:55,454 --> 00:39:56,993
Hiilisite talle ligi, mis?
482
00:39:57,073 --> 00:39:59,431
Millele sa õige vihjad?
483
00:40:05,178 --> 00:40:06,587
Püha issand.
484
00:40:21,054 --> 00:40:24,064
Pigeoni-vendade kuulsus jäi väga üürikeseks.
485
00:40:29,964 --> 00:40:32,439
Need jumalavallatud olevused...
486
00:40:34,484 --> 00:40:36,345
lõid mulle kiviga vastu pead.
487
00:40:36,778 --> 00:40:38,392
Röövisid paljaks.
488
00:40:38,488 --> 00:40:42,939
Jälitasin neid 2 päeva!
- Küllap said nad teenitud palga, hr Horne.
489
00:40:44,418 --> 00:40:49,512
Mina olen Sam Chisolm.
Kohtusime 6 aasta eest Cheyenne'is.
490
00:40:54,332 --> 00:40:56,020
Mul on õigus,
491
00:40:57,132 --> 00:41:02,269
mille annavad Issand ja seadus,
võtta tagasi kõik, mis kuulub mulle.
492
00:41:02,584 --> 00:41:04,235
Olete nõus?
493
00:41:07,228 --> 00:41:08,228
Jah.
494
00:41:09,175 --> 00:41:10,275
Jah, sir.
495
00:41:12,361 --> 00:41:14,090
Kas kogute endiselt skalpe?
496
00:41:14,801 --> 00:41:19,582
Punanahkade eest valitsus enam ei maksa.
Seega pole teil ka tööd.
497
00:41:23,967 --> 00:41:26,410
Selle taga on teine lugu, kas pole?
498
00:41:27,090 --> 00:41:28,740
Jah, on küll.
499
00:41:30,848 --> 00:41:36,020
Me... otsime teiesuguseid väärt mehi,
hr Horne, et teha üks tööots
500
00:41:36,061 --> 00:41:38,994
ja võtta ette
Bartholomew Bogue ning tema mehed.
501
00:41:39,590 --> 00:41:42,434
Mõtlesin, et pakub ehk huvi.
502
00:42:00,467 --> 00:42:04,223
Sel mesikäpal olid meherõivad üll.
503
00:42:24,549 --> 00:42:28,177
Ärge usaldage neid,
kes matavad surnud maa kohale.
504
00:42:28,413 --> 00:42:31,832
Ära solva alligaatorit,
kuni pole jõest üle saanud.
505
00:43:20,786 --> 00:43:22,540
Teenid sa sõjaväes?
- Ei, sir.
506
00:43:22,580 --> 00:43:27,670
Arvasin nii, sest sul on sõjaväerevolver.
507
00:43:27,764 --> 00:43:29,552
Pidasin sind sõduriks.
508
00:43:30,051 --> 00:43:31,390
Oskad sellest tulistada?
509
00:43:31,431 --> 00:43:34,957
Vajadusel küll.
- Vajadusel?
510
00:43:35,926 --> 00:43:40,329
Sõõmu viski eest õpetan sulle paari asja.
511
00:43:46,869 --> 00:43:48,355
Esimene õppetund.
512
00:43:48,836 --> 00:43:50,074
See...
513
00:43:50,864 --> 00:43:52,715
tähendab "ära tulista".
514
00:43:54,778 --> 00:43:56,156
Selge?
515
00:43:56,258 --> 00:43:57,559
Vaata seda.
516
00:43:59,395 --> 00:44:02,059
Niisiis, teine õppetund.
517
00:44:02,580 --> 00:44:04,293
Võta see kaart minult ära.
518
00:44:04,418 --> 00:44:08,363
Kui saad hakkama, jääd ellu.
Kui ei, siis sured.
519
00:44:11,490 --> 00:44:13,507
Ole nüüd, Teddy.
520
00:44:14,586 --> 00:44:15,965
Keskendu.
521
00:44:16,307 --> 00:44:18,187
Pead kärme olema.
522
00:44:25,525 --> 00:44:27,988
Said just esimeses tulevahetuses pähe.
523
00:44:28,190 --> 00:44:29,637
Proovi uuesti.
524
00:44:39,520 --> 00:44:43,785
Teine õppetund:
kaardid ei puutunud asjasse.
525
00:44:49,106 --> 00:44:51,051
Nüüd kolmas õppetund.
526
00:44:51,120 --> 00:44:53,780
Minu arust on seda teile rohkem vaja.
527
00:44:54,418 --> 00:44:56,547
Puhake õige, hr Faraday.
528
00:44:56,668 --> 00:44:57,996
Küll ma puhkan.
529
00:45:08,001 --> 00:45:10,248
Tuli pole kustunud.
530
00:45:17,340 --> 00:45:21,096
Oleme kuulnud kesköist kellamängu,
kas pole?
531
00:45:21,472 --> 00:45:23,948
Mis siis plaanis, Sam?
532
00:45:24,346 --> 00:45:25,762
Kuidas makstakse?
533
00:45:26,051 --> 00:45:27,629
Kullas?
534
00:45:27,758 --> 00:45:29,293
Sularahas?
535
00:45:29,963 --> 00:45:31,262
Briljantides?
536
00:45:31,450 --> 00:45:33,332
Sa pole põrmugi muutunud.
537
00:45:34,636 --> 00:45:36,378
Kõik, mis...
538
00:45:37,506 --> 00:45:39,801
Nad pakkusid kõike,
mis neil hinge taga.
539
00:45:39,934 --> 00:45:41,814
Kõike? Tõesti?
540
00:45:43,465 --> 00:45:46,554
Ta on sama vana,
nagu su õde peaks olema?
541
00:45:46,672 --> 00:45:47,785
Jah.
542
00:45:53,554 --> 00:45:57,934
Tahan veenduda, et võitlus käib oleviku,
mitte mineviku pärast.
543
00:46:30,497 --> 00:46:32,056
Tunned lõhna?
544
00:46:33,130 --> 00:46:34,872
Mis lõhna?
545
00:46:35,856 --> 00:46:38,520
Suitsu?
- Vere.
546
00:46:41,933 --> 00:46:44,822
Ta jälitas meid.
- Olgu ma neetud.
547
00:46:58,351 --> 00:47:01,333
Öelge, et ma näen viirastusi.
548
00:47:02,442 --> 00:47:04,122
Näedki.
549
00:47:04,439 --> 00:47:06,098
Mina niisamuti.
550
00:47:11,466 --> 00:47:15,356
Kus on üks, seal on teisigi.
- Ärge tulistage.
551
00:47:18,621 --> 00:47:20,481
Komants?
552
00:47:27,638 --> 00:47:29,708
Me tuleme rahus.
553
00:47:35,119 --> 00:47:37,411
Sa oskad komantsi keelt?
554
00:47:41,284 --> 00:47:42,817
Pisut.
555
00:47:51,144 --> 00:47:52,749
Oskad...
556
00:47:53,499 --> 00:47:56,020
sa inglise keelt?
557
00:47:58,572 --> 00:47:59,880
Pisut.
558
00:48:01,426 --> 00:48:03,325
Kus su hõim on?
559
00:48:04,831 --> 00:48:09,418
Hõimuvanemad ütlesid,
et mul on oma tee.
560
00:48:10,130 --> 00:48:13,699
Ka mul on oma tee. Meil on.
561
00:48:13,980 --> 00:48:17,421
Me läheme kurjade inimeste vastu võitlema.
562
00:48:18,712 --> 00:48:21,598
Ilmselt saame kõik surma.
563
00:49:03,545 --> 00:49:05,692
Minu nimi on Punane Saak.
564
00:49:45,472 --> 00:49:47,637
Mida ta ütles?
- Et on meiega.
565
00:49:48,879 --> 00:49:52,323
Teen talle hommikueinet.
Ma juba sõin.
566
00:49:52,928 --> 00:49:54,723
Teeme tule üles.
567
00:50:46,701 --> 00:50:49,957
Tulge aga sisse, hr Paley.
- Hüva, kulla tüdruk.
568
00:50:50,045 --> 00:50:51,925
Ostke mulle napsi, kallike.
569
00:51:07,785 --> 00:51:09,272
Kristen.
570
00:51:16,092 --> 00:51:18,225
See mees toob probleeme.
571
00:52:09,514 --> 00:52:10,834
Päevast, härrased.
572
00:52:11,030 --> 00:52:13,163
Meil linnas on tulirelvad keelatud.
573
00:52:13,420 --> 00:52:15,733
Jätke minu juurde.
Lahkudes saate tagasi.
574
00:52:15,808 --> 00:52:19,294
Lubage küsida,
kust teil nii uhke varustus?
575
00:52:19,780 --> 00:52:21,678
Need mehed on abišerifid.
576
00:52:23,264 --> 00:52:25,819
Hulk abišeriffe nõnda väikeses kohas?
577
00:52:26,324 --> 00:52:27,827
Kes tema selline on?
578
00:52:28,991 --> 00:52:32,592
Minu teener.
Ei tee kärbselegi liiga.
579
00:52:34,088 --> 00:52:36,332
Päästsin Shanghais tema elu.
580
00:52:36,827 --> 00:52:38,600
Auvõlg ja muu säärane.
581
00:52:39,490 --> 00:52:42,500
Annate relvad kenasti ära, mis?
582
00:52:42,728 --> 00:52:45,756
Muidugi. Kord ja seadus ennekõike.
583
00:52:55,027 --> 00:52:56,311
Šerif?
584
00:53:00,264 --> 00:53:06,225
Pean ütlema, et kuuletun meelsasti.
Sama ei saa öelda sõprade kohta teie taga.
585
00:53:42,297 --> 00:53:44,420
On alles punt heidikuid.
586
00:53:44,758 --> 00:53:49,345
Ma palvetan sinu eest.
Aga õige pisut.
587
00:53:50,441 --> 00:53:52,716
Sinust saaks pagana kena vaiba.
588
00:53:52,862 --> 00:53:54,412
Ja sind tapab...
589
00:53:55,306 --> 00:53:58,243
maailma parim armastaja.
590
00:54:00,096 --> 00:54:01,373
Hüva.
591
00:54:05,231 --> 00:54:07,147
Mida te siit otsite, härra?
592
00:54:09,623 --> 00:54:13,918
Kuulukse, et siin peavad korda argpüksid.
593
00:54:13,959 --> 00:54:16,803
Otsustasin ise tulla ja kulda valvata.
594
00:54:17,084 --> 00:54:18,264
Argpüksid?
595
00:54:18,405 --> 00:54:21,347
Blackstone'i detektiivid.
Argpüksid.
596
00:54:22,053 --> 00:54:24,978
Nad on osavad. Ametiühinguid kimbutama.
597
00:54:25,194 --> 00:54:28,774
Asunikke ja naisi selga tulistama.
Aga...
598
00:54:28,951 --> 00:54:31,355
tõeliste meestega vastamisi seistes...
599
00:54:31,396 --> 00:54:33,123
Kindel, et ei taha mu relva?
600
00:54:34,911 --> 00:54:40,998
Sa ju tead, kelle heaks me töötame, on nii?
Millised jõud ta suudab käiku lasta?
601
00:54:43,383 --> 00:54:45,034
Ütle Bogue'ile edasi,
602
00:54:46,019 --> 00:54:48,240
et kui ta ihub linnale hammast,
603
00:54:50,058 --> 00:54:51,803
tulgu minu jutule.
604
00:55:01,257 --> 00:55:03,006
Ta vist ei kuulnud.
605
00:55:49,828 --> 00:55:51,279
Mine, hobu.
606
00:57:16,072 --> 00:57:18,089
Ärge tulistage! Olen omanik.
607
00:57:33,283 --> 00:57:35,881
Issand, anna mulle selget nägemist!
608
00:57:36,223 --> 00:57:37,858
Selget silmaseletust!
609
00:59:22,175 --> 00:59:23,871
Lase käia, tulista.
610
00:59:24,343 --> 00:59:25,856
Lase juba.
611
00:59:26,856 --> 00:59:28,507
Tulista.
612
00:59:30,084 --> 00:59:31,872
Lase juba, kuramus!
613
00:59:41,705 --> 00:59:43,401
Anna siia.
614
00:59:48,669 --> 00:59:50,158
Kinni kiilus.
615
01:00:09,581 --> 01:00:11,095
Kuidas meil läks?
616
01:00:12,290 --> 01:00:13,665
Mina sain 5.
617
01:00:13,758 --> 01:00:15,730
Mina 6.
618
01:00:20,176 --> 01:00:22,377
Palju sa said?
- 6.
619
01:00:23,536 --> 01:00:25,384
Mina sain 7.
620
01:00:29,441 --> 01:00:31,759
Tahad ehk järele jõuda, raibe?
621
01:00:32,783 --> 01:00:34,846
Millal tahes, güero.
622
01:00:43,065 --> 01:00:44,345
Roni sealt õige välja.
623
01:00:44,699 --> 01:00:46,718
Roni aga roni!
624
01:00:52,376 --> 01:00:53,803
Võta relvavöö ära.
625
01:00:53,868 --> 01:00:54,978
Kõik hästi?
626
01:00:55,080 --> 01:00:56,915
Aeglaselt.
627
01:00:59,465 --> 01:01:01,158
Ametimärk niisamuti.
628
01:01:01,608 --> 01:01:04,152
Ma olen endiselt šerif.
Mind valiti.
629
01:01:04,199 --> 01:01:06,431
Need on erakorralised valimised.
630
01:01:08,134 --> 01:01:10,742
Nüüd annad sa oma bossile teate edasi.
631
01:01:10,782 --> 01:01:14,122
Juba saatsid selle.
Vastus sulle ei meeldi.
632
01:01:14,163 --> 01:01:20,056
Ütle, et tema linn ja org kuuluvad meile.
Kui tahab tagasi, tulgu kaupa tegema.
633
01:01:20,321 --> 01:01:26,409
Tema ei tee kaupa. Küsi kellelt tahes.
Ta saadab mehed peale, et teid põrmustada.
634
01:01:26,450 --> 01:01:28,954
Eks me oota. Senikaua aga ütle edasi:
635
01:01:29,103 --> 01:01:32,783
Lincoln.
Nagu president. Korda.
636
01:01:33,025 --> 01:01:36,351
Lincoln. Nagu president.
- Just nii. Lincolni osariik Kansases.
637
01:01:36,640 --> 01:01:41,334
Ütle, et kui ta kohale ei ilmu,
on ta arg ja tühipaljas parasiit.
638
01:01:43,786 --> 01:01:45,048
Lase lesta.
639
01:01:45,759 --> 01:01:47,135
Lase lesta!
640
01:01:49,056 --> 01:01:50,386
Oota.
641
01:01:52,337 --> 01:01:53,603
Sam Chisolm.
642
01:01:54,493 --> 01:01:56,759
Korda.
- Sam Chisolm.
643
01:01:58,274 --> 01:01:59,572
Jah, sir.
644
01:02:08,642 --> 01:02:10,663
Küll meid võetakse lahkelt vastu.
645
01:02:10,704 --> 01:02:13,759
Kus kõik on?
- Me vist lõime kõik maha.
646
01:02:13,984 --> 01:02:15,376
Ei, nad on siin.
647
01:02:15,417 --> 01:02:19,298
Ju tahetakse veenduda,
et õhk on puhas.
648
01:02:27,236 --> 01:02:31,040
Rahvas! Tulge välja! Rutem!
649
01:02:31,876 --> 01:02:35,271
Tulge välja!
- Tulge nüüd välja!
650
01:02:35,579 --> 01:02:37,326
Mis teil viga?
651
01:02:37,507 --> 01:02:39,572
Kas te ei näe,
mida nad just tegid?
652
01:02:40,583 --> 01:02:42,876
Tulge ometi välja!
653
01:02:46,832 --> 01:02:48,987
Nad tulid meile appi!
654
01:02:50,245 --> 01:02:52,439
Tulge juba!
- Vaata aga vaata.
655
01:02:53,709 --> 01:02:56,577
Karta pole vaja.
Tulge ometi välja! Kuulete!
656
01:02:56,649 --> 01:02:59,562
On ta surnud?
- Tule. Hoia eemale.
657
01:03:02,259 --> 01:03:03,274
Olge nüüd!
658
01:03:03,462 --> 01:03:04,642
Kõik on hästi!
659
01:03:08,195 --> 01:03:09,595
Kõik on hästi.
660
01:03:11,761 --> 01:03:14,283
Tulge juba.
Ärge kartke.
661
01:03:15,204 --> 01:03:19,150
Ma kogusin need mehed kokku
ja pakkusin neile ausat tasu.
662
01:03:19,587 --> 01:03:25,303
Kes sind meie eest käsutama valis?
- Eks ainult mul jätkus julgust seda teha.
663
01:03:26,453 --> 01:03:28,064
Niisiis tegingi.
664
01:03:29,254 --> 01:03:32,259
Nagu ütlesin, tulid need mehed meile appi.
665
01:03:33,582 --> 01:03:34,861
Hr Chisolm?
666
01:03:42,274 --> 01:03:44,402
Mina olen Sam Chisolm.
667
01:03:44,676 --> 01:03:49,322
Olen vannutatud veebel
Kansase osariigist Wichitast.
668
01:03:50,290 --> 01:03:51,820
Lisaks seaduslik korravalvur
669
01:03:51,861 --> 01:03:54,743
indiaanlaste aladel ja 7 osariigis.
670
01:03:54,883 --> 01:03:57,773
See, mis siin täna juhtus, oli...
671
01:03:59,978 --> 01:04:01,704
alles esmane vastasseis.
672
01:04:01,783 --> 01:04:06,954
Päris lahing seisab alles ees.
Ja kui see juhtub, siis meie tingimustel.
673
01:04:07,064 --> 01:04:10,023
Meie tingimustel?
- Vaevalt küll.
674
01:04:10,064 --> 01:04:15,975
See tõbras naaseb 200 mehega meid nottima.
- Kui tahate lahkuda, siis lahkuge.
675
01:04:17,966 --> 01:04:20,488
Ärge võtke kaasa seda, mida ei toonud.
676
01:04:20,712 --> 01:04:26,055
Kui tahate linna endale, peate võitlema.
Me aitame, aga teie peate aitama ka meid.
677
01:04:26,275 --> 01:04:29,156
Me vajame võitlemisel igaühe abi.
678
01:04:29,197 --> 01:04:32,519
Püha issand!
Kas peame nende kättemaksu ootama?
679
01:04:32,559 --> 01:04:33,837
Just nimelt.
680
01:04:33,953 --> 01:04:37,118
Tulgu aga! Meie oleme valmis.
- Andeks, sir.
681
01:04:37,251 --> 01:04:40,986
Tahtmist küll jagub,
aga me pole mõrtsukad.
682
01:04:41,173 --> 01:04:44,728
Enamik pole, kuni vaatab püssitoruga tõtt.
683
01:04:44,790 --> 01:04:48,408
Ma pole tulistanud seda, mis laseb vastu.
684
01:04:48,589 --> 01:04:50,228
Aga see on meie kodu!
685
01:04:50,329 --> 01:04:52,179
Ja ma kaitsen seda.
- Just nii.
686
01:04:52,220 --> 01:04:55,632
Need inimesed, kes tulevad,
alahindavad teid.
687
01:04:55,673 --> 01:05:00,759
See on nende esimene viga.
- Kena küll, aga meil napib ju aega.
688
01:05:01,150 --> 01:05:03,827
Ta pidi naasma 3 nädala pärast.
8 päeva...
689
01:05:03,868 --> 01:05:06,124
Nädal.
- Ei.
690
01:05:06,165 --> 01:05:07,844
Nädal?
- Nädal.
691
01:05:08,134 --> 01:05:12,267
3 päevaga jõuab uudis Sacramentosse,
ta valmistub ja ratsutab siis 3 päeva siia.
692
01:05:12,307 --> 01:05:14,767
Teil on 7 päeva.
693
01:05:17,766 --> 01:05:20,798
Alustame hommikul. Puhake end välja.
694
01:05:20,980 --> 01:05:23,689
Seda võimalust ei pruugi tükk aega tulla.
695
01:05:53,616 --> 01:05:55,496
Mulle veel ube.
696
01:06:07,280 --> 01:06:11,624
Me oleks nagu mõnes neetud loomaaias.
- Kuulsus on sarkofaag.
697
01:06:14,069 --> 01:06:16,691
On see raamatutarkus,
või mõtled ise välja?
698
01:06:16,732 --> 01:06:20,772
Püüan edaspidi ühesilbilisi sõnu kasutada.
699
01:06:23,068 --> 01:06:24,996
Mis asi on silp?
700
01:06:28,350 --> 01:06:31,586
Valgete toit kõlbab penidele.
701
01:06:32,757 --> 01:06:34,155
Mida ta ütles?
702
01:06:34,397 --> 01:06:37,515
Palus, et sa ei jõllitaks tema juuksepiiri.
703
01:06:37,561 --> 01:06:41,712
Olgu.
Ärgu siis nooligu minu oma.
704
01:06:54,546 --> 01:06:58,725
Neid surnukehi ei maeta kirikuaeda.
Viige Boot Hilli.
705
01:07:01,038 --> 01:07:04,393
Surnumatjal hakkab äri kenakesti õitsema.
706
01:07:05,276 --> 01:07:08,401
Pole ju põhjust hirmuga pageda.
707
01:07:08,515 --> 01:07:11,359
Kahju, et kõik niimoodi lahkuvad.
708
01:07:11,807 --> 01:07:14,376
Vahest muudate meelt?
709
01:07:25,495 --> 01:07:27,798
Kes küll arvanuks,
et tuleme nii kaugele,
710
01:07:27,839 --> 01:07:33,104
aga Rose Creek tõmbab saba jalge vahele
ja jätab meid surema?
711
01:07:33,574 --> 01:07:37,253
Mõned on vähemagi pärast surnud.
712
01:07:45,755 --> 01:07:47,339
Vaadake.
713
01:07:48,470 --> 01:07:51,405
Meie sõjavägi läheneb.
714
01:07:55,276 --> 01:07:59,136
Nad tõid hangud,
nii et meil ikka on sanss.
715
01:08:00,743 --> 01:08:03,152
Issand, ära lase mul arvustada.
716
01:08:04,343 --> 01:08:07,167
Vintpüss õlale. Paremale.
717
01:08:15,520 --> 01:08:18,317
Noad. Ei midagi keerulist.
718
01:08:21,847 --> 01:08:23,636
Püha taevas.
719
01:08:25,631 --> 01:08:28,566
Kes teist sõdis Põhja agressiooni vastu?
720
01:08:29,237 --> 01:08:30,281
Mina mitte.
721
01:08:30,901 --> 01:08:32,347
Mis see on?
722
01:08:32,550 --> 01:08:33,815
Heita.
723
01:08:33,975 --> 01:08:35,370
Lõikuda.
724
01:08:36,113 --> 01:08:38,175
Pussitada. Kõik.
725
01:08:48,204 --> 01:08:49,763
Nii lihtne ongi.
726
01:08:52,732 --> 01:08:55,685
Tulge tagasi!
727
01:08:55,978 --> 01:08:57,537
Tuld!
728
01:09:07,498 --> 01:09:09,882
Issarist küll!
729
01:09:10,693 --> 01:09:11,841
Uuesti laadida!
730
01:09:12,029 --> 01:09:14,464
Statistiliselt pidanuks nad midagi tabama.
731
01:09:14,505 --> 01:09:19,329
Te ajate mul juba südame täis.
Mitu korda ma käskisin jala koomale kerida?
732
01:09:19,370 --> 01:09:22,443
Õpetajahärra, kaabu peast.
733
01:09:23,845 --> 01:09:24,991
Teddy,
734
01:09:25,530 --> 01:09:27,216
sinult ootan ma enamat, poja.
735
01:09:27,615 --> 01:09:32,523
Tagasilööki ei väldita, vaid valitsetakse.
- Ei püüa ma midagi vältida, sir.
736
01:09:33,934 --> 01:09:36,912
Tahad mind vihale ajada? On nii?
737
01:09:40,021 --> 01:09:41,724
Teist korda juba.
738
01:09:42,107 --> 01:09:43,613
Mine tee mulle mune.
- Kukk...
739
01:09:43,654 --> 01:09:46,007
Ei huvita! Kena pärastlõunat.
740
01:09:46,248 --> 01:09:48,951
Sihid mind või?
- Ei, sir.
741
01:09:49,638 --> 01:09:52,490
Kõrvade kärpimine ei tee muulast hobust.
742
01:09:52,677 --> 01:09:55,326
Jäta relv siia.
- Ma püüan teid aidata.
743
01:09:55,420 --> 01:09:58,011
Sihtige, vajutage päästikule aegamisi.
744
01:09:58,052 --> 01:10:00,849
Aegamisi.
Liiga aeglane ei saa keegi olla.
745
01:10:00,959 --> 01:10:03,114
Lask peab teid üllatama.
746
01:10:03,659 --> 01:10:05,172
Nõndaks.
747
01:10:06,967 --> 01:10:08,677
Tulistage, kui olete valmis.
748
01:10:10,639 --> 01:10:11,654
Tuld!
749
01:10:17,310 --> 01:10:19,209
Sõrm jäi kinni.
750
01:10:19,935 --> 01:10:20,982
Jumal õnnistagu.
751
01:10:21,214 --> 01:10:25,552
Maru raske.
Mehi on palju, aga ikka lasti mööda?
752
01:10:25,661 --> 01:10:26,762
Teist korda?
753
01:10:27,279 --> 01:10:29,889
Teil kõigil on ots peal!
754
01:10:30,185 --> 01:10:33,170
Te peate vihkama seda, mida tulistate!
755
01:10:33,381 --> 01:10:37,873
Vihake! Laske käia!
Ajage end marru!
756
01:10:38,003 --> 01:10:39,975
Türblikari!
757
01:10:41,453 --> 01:10:43,517
Meestel on innustust vaja!
758
01:10:43,849 --> 01:10:48,238
Innusta neid.
Sa oled ikkagi Hüvastijätu-Robicheaux.
759
01:10:49,083 --> 01:10:50,490
Kas pole?
760
01:10:51,401 --> 01:10:54,933
Kõmmutada võiks,
aga padrunid pole raisata.
761
01:10:56,459 --> 01:10:59,119
23 tapetut Antietamis.
762
01:10:59,209 --> 01:11:01,685
Teie ees on üks Connolly täpsuslaskureid.
763
01:11:02,052 --> 01:11:04,781
Tuntud kui Surmaingel!
764
01:11:06,189 --> 01:11:07,654
Võtke temast eeskuju.
765
01:11:07,840 --> 01:11:09,629
Ta on legend.
766
01:11:12,008 --> 01:11:14,084
Või kõigest see sa oledki?
767
01:11:40,404 --> 01:11:44,764
Uhkelt andis tuld!
- Sestap ta ongi Hüvastijätt.
768
01:11:47,551 --> 01:11:48,724
Mis ma ütlesin.
769
01:11:48,985 --> 01:11:53,664
Minge ära koju. Puhastage püssid.
Ehk ehmatab neid läige.
770
01:11:54,603 --> 01:11:56,345
Rohkem me ei tulistagi või?
771
01:12:09,996 --> 01:12:11,873
See on meie lõks.
772
01:12:12,505 --> 01:12:15,092
Võib isegi läbi minna. Ajame nad sinna.
773
01:12:15,334 --> 01:12:21,024
Võib jah, kui üle poole linnarahvast õpib
seina tabama 10 sammu kauguselt.
774
01:12:21,326 --> 01:12:24,835
Mõtleme mõned üllatused välja.
- Vajame rohkem kui mõnda.
775
01:12:25,084 --> 01:12:26,810
See on surmalõks.
776
01:12:26,851 --> 01:12:30,544
Algained lagunevad lõõmates!
777
01:12:30,831 --> 01:12:33,032
Nagu Soodom ja Gomorra.
778
01:12:36,731 --> 01:12:38,420
Mis sina arvad?
779
01:12:39,216 --> 01:12:44,138
Mulle meenub üks ammune tuttav.
Ta kukkus viiekordse maja katuselt.
780
01:12:45,099 --> 01:12:50,490
Igast korrusest möödudes
hõiganud ta: "Senimaani pole viga!"
781
01:12:52,868 --> 01:12:55,154
Nüüd on ta surnud.
782
01:12:56,953 --> 01:12:59,294
Olen ma oma hobuse juba välja teeninud?
783
01:12:59,478 --> 01:13:02,615
Senimaani pole viga.
Lähme padrunite järele.
784
01:13:02,656 --> 01:13:03,756
Tõbras.
785
01:13:04,530 --> 01:13:05,553
Lähme.
786
01:13:07,480 --> 01:13:11,058
Hr Bogue käskis naasmise ajaks
kaevanduse tühjendada!
787
01:13:11,441 --> 01:13:14,377
Tehke eluga, laisad penid!
788
01:13:14,921 --> 01:13:16,435
Tassige kuld välja!
789
01:13:28,822 --> 01:13:30,564
Kõlas nagu püssilask.
790
01:13:30,855 --> 01:13:32,506
Kostus kaljult.
791
01:13:51,172 --> 01:13:52,822
Kes need on?
792
01:14:11,580 --> 01:14:13,135
Nad pole Bogue'i mehi.
793
01:14:13,281 --> 01:14:16,814
Jah. Kõik tapeti.
794
01:14:40,362 --> 01:14:42,229
Kaevandus on nüüd suletud.
795
01:14:43,450 --> 01:14:45,376
Te võite lahkuda.
796
01:14:45,979 --> 01:14:49,235
Või siis... jääda ja võidelda.
797
01:15:06,518 --> 01:15:08,236
Sellest on abi.
798
01:15:08,277 --> 01:15:10,983
Lõhkeained. Ohtlik
799
01:15:11,563 --> 01:15:13,672
Olen alati tahtnud midagi õhku lasta.
800
01:15:30,687 --> 01:15:33,736
Kes need kõik on?
- Minge sisse.
801
01:15:44,586 --> 01:15:46,603
Hr Chisolm, mis see on?
802
01:15:46,901 --> 01:15:48,166
Abijõud.
803
01:15:48,548 --> 01:15:50,065
Mis vankris on?
- Dünamiit.
804
01:15:50,151 --> 01:15:52,608
Dünamiit?
Kuhu te selle kõik panete?
805
01:15:52,822 --> 01:15:56,300
Teie juurde.
- Minu? Miks minu?
806
01:15:56,341 --> 01:15:59,460
Heldus. Ettevaatlikumalt.
807
01:16:18,126 --> 01:16:21,127
Minu linn. Minu kuld. Kuidas?
808
01:16:21,439 --> 01:16:24,741
Kõik käis nii kähku, hr Bogue.
Ma ei...
809
01:16:25,789 --> 01:16:28,072
Mehi oli liiga vähe.
810
01:16:29,260 --> 01:16:31,166
Ja mina olevat argpüks?
811
01:16:32,416 --> 01:16:35,109
Kui te ei tule Rose Creeki. Jah, sir.
812
01:16:35,440 --> 01:16:37,510
Tema nimi on Chisolm?
- Sam Chisolm.
813
01:16:37,588 --> 01:16:39,893
Lincolnist.
- Nagu president.
814
01:16:40,096 --> 01:16:43,697
Nimetas ta oma hinna?
- Ei. Üksnes tingimused.
815
01:16:45,083 --> 01:16:49,487
Igaühel on oma hind.
Kas pole, hr Harp?
816
01:16:52,360 --> 01:16:54,065
Temal mitte.
817
01:17:03,496 --> 01:17:05,465
Mitu neid siis oli?
818
01:17:09,126 --> 01:17:11,153
7.
- 7?! 7?
819
01:17:11,415 --> 01:17:15,758
7 meest tegid minu
22 parimale mehele otsa peale?
820
01:17:15,799 --> 01:17:18,483
On nii?
- Nad kõik olid kolme eest väljas.
821
01:17:18,749 --> 01:17:22,922
Jama jutt.
Mängus oli üksnes üllatusmoment.
822
01:17:25,019 --> 01:17:26,486
Üllatus.
823
01:17:36,486 --> 01:17:39,510
Arvate, et Rockefeller tegi kõike ise?
Või Vanderbilt?
824
01:17:39,580 --> 01:17:42,274
Ma olen end vaevaga üles töötanud.
825
01:17:42,315 --> 01:17:47,080
Mitte nagu nemad oma uhkete sõprade
ja äraostetavate poliitikutega.
826
01:17:47,158 --> 01:17:50,494
Kui mul on vaja maad,
siis võtan selle.
827
01:17:52,556 --> 01:17:55,221
Mida kord Rose Creekist mäletatakse?
828
01:17:55,792 --> 01:17:56,954
Ei midagi.
829
01:17:57,274 --> 01:18:01,800
Linn on liiga vähe aega olemas olnud.
Mind mäletatakse aga küll.
830
01:18:03,506 --> 01:18:05,182
Seda, mida rajasin.
831
01:18:05,889 --> 01:18:10,934
Hr Denali? Palgake sõjavägi,
mis tuleb meiega kaasa.
832
01:18:35,764 --> 01:18:36,864
Kena.
833
01:18:38,881 --> 01:18:40,377
Selles mõttes, et osav.
834
01:18:40,744 --> 01:18:43,401
Osavalt lasete.
Tulistage uuesti.
835
01:18:43,571 --> 01:18:47,146
Sihiku alumine täke.
Põsk vastu kaba...
836
01:18:50,553 --> 01:18:52,387
Mul oli isa, tänan väga.
837
01:18:53,717 --> 01:18:54,955
Mul polnud.
838
01:18:59,458 --> 01:19:02,530
Jumal küll.
Küll ma olen ikka osav.
839
01:19:03,149 --> 01:19:05,104
Miks te seda teete, hr Faraday?
840
01:19:05,772 --> 01:19:08,203
Miks te olete siin
841
01:19:08,849 --> 01:19:11,119
ja võitlete võõraste eest?
842
01:19:12,503 --> 01:19:15,502
Tahtsin oma hobust tagasi.
See oli siis hind.
843
01:19:16,454 --> 01:19:19,697
Vaja on 2,5 kg survet, et inimest tappa.
844
01:19:21,561 --> 01:19:24,307
Räägitakse, et painajad piinavad kogu elu.
845
01:19:25,468 --> 01:19:29,275
Kas need ei lase tihti uinuda, hr Faraday?
846
01:19:32,708 --> 01:19:35,643
Kandke pükse, kui kavatsete võidelda.
847
01:19:38,778 --> 01:19:42,293
Bogue tuleb lõunast,
ta eelistab kõrgust.
848
01:19:42,993 --> 01:19:47,121
Püüame nad linna meelitada
ja sellest lasketiiru teha.
849
01:19:47,770 --> 01:19:51,830
Piisavalt segadust tekitades
suudame nad ehk laiali ajada.
850
01:19:52,325 --> 01:19:57,178
Avamaad on siin palju, Sam.
Ei tea, kuidas me neid eemal hoiame.
851
01:19:57,483 --> 01:20:00,005
Ei hoia, laseme nad sisse.
852
01:20:02,825 --> 01:20:07,989
Ajame nad siia, jätame selle tühjaks
ja muudame surnuaiaks.
853
01:20:08,168 --> 01:20:12,799
Hüvastijätt, sa oled parim täpsuslaskur.
Otsi koht, kust on hea vaade.
854
01:20:12,840 --> 01:20:15,426
Hoia Bogue'i kirbul, kui kaos puhkeb.
855
01:20:15,527 --> 01:20:20,388
Kui meil on relvad,
saadame kobad laskurid iga ukse ette.
856
01:20:20,583 --> 01:20:22,510
Ukseavast on raske mööda lasta.
857
01:20:22,551 --> 01:20:25,502
Võime kaevikud kaevata ja sinna tulistada.
858
01:20:25,543 --> 01:20:28,715
Häda on selles, et ülevalt ei pääse alla.
859
01:20:28,887 --> 01:20:31,879
Saagu mis saab, aga Bogue ei või lahkuda.
860
01:20:32,034 --> 01:20:34,129
Kust teame, kas ta välja ilmub?
861
01:20:34,208 --> 01:20:36,870
Ilmub.
- Ja kui ta sulle kuuli pähe laseb?
862
01:20:36,911 --> 01:20:40,351
Tulista siis teda. Ei mina tea.
Maksa minu eest kätte.
863
01:20:41,723 --> 01:20:44,575
Kui meelitame nad pudelikaela,
sulge uks -
864
01:20:44,616 --> 01:20:47,278
tulistades ning liikudes on meil šansse.
865
01:20:47,688 --> 01:20:52,223
Kui läheb kehvasti ja terendab kaotus,
laseme kaevanduse õhku.
866
01:20:54,293 --> 01:20:56,129
See siin on parim paik.
867
01:20:56,239 --> 01:20:58,473
Kas pääseme sinna üles?
On seal turvaline?
868
01:20:58,650 --> 01:21:00,786
Kas on midagi, mille otsas seista?
869
01:21:01,230 --> 01:21:04,442
Patukahetsuseks pole vaja kaugele minna.
870
01:21:05,779 --> 01:21:07,429
Justament.
871
01:21:08,753 --> 01:21:12,270
Sina küll patte andeks ei saa, güero.
872
01:21:13,231 --> 01:21:14,770
Ära kutsu mind nii.
873
01:21:14,840 --> 01:21:16,497
Mida see üldse tähendab?
874
01:21:16,630 --> 01:21:19,918
Nägusat?
- Umbes nii.
875
01:21:21,309 --> 01:21:24,885
See on meie kindlus.
Kupatage nad siia.
876
01:21:24,926 --> 01:21:28,276
Kus mina olen?
- Teie kaitske naisi ja lapsi.
877
01:21:28,317 --> 01:21:29,918
Ma kavatsen võidelda.
878
01:21:30,196 --> 01:21:33,122
Kui asi juba nii kaugel,
on meil ots peal?
879
01:21:38,574 --> 01:21:41,083
Loodetavasti jõuame enne ära pihtida.
880
01:21:46,698 --> 01:21:48,004
Hüvastijätt?
881
01:21:49,162 --> 01:21:50,590
Kas kõik on hästi?
882
01:21:55,737 --> 01:21:59,957
Mis sa arvad, Sam?
45 või 70 meetrit?
883
01:22:01,443 --> 01:22:02,950
Kaevik siia.
884
01:22:03,778 --> 01:22:06,658
Kummalegi poole.
Ülejäänud hoidku eemale.
885
01:22:06,699 --> 01:22:10,020
Talli juurde on veel üht kraavi vaja.
886
01:22:21,309 --> 01:22:23,076
Pange relv...
887
01:22:24,117 --> 01:22:26,088
Värvige tervenisti ära.
888
01:22:47,113 --> 01:22:49,617
Siin on küll tark suitsetada, mis?
889
01:22:59,165 --> 01:23:01,851
3 minutit.
- Liiga pikk vahemaa.
890
01:23:29,167 --> 01:23:31,312
Kust need munad veel tulid?
891
01:23:31,598 --> 01:23:33,890
Kana persest, tohman!
892
01:23:35,600 --> 01:23:37,968
Kas tutvustasin teid oma naisele?
893
01:23:38,921 --> 01:23:41,435
Ta nimi on Ethel.
Ma armastan teda.
894
01:23:41,476 --> 01:23:43,598
Tere, Ethel. Väga meeldiv.
895
01:23:44,031 --> 01:23:47,077
Pean teda oma eluarmastuseks.
896
01:23:47,498 --> 01:23:49,023
Ja tema...
897
01:23:49,064 --> 01:23:51,906
laseb, nagu torust tuleb.
- Rahu nüüd.
898
01:23:52,522 --> 01:23:54,115
Pane relv ära, poja.
899
01:23:54,202 --> 01:23:56,085
Ta nimi on Ethel.
- Pane ära.
900
01:23:56,295 --> 01:23:58,218
Palun austust üles näidata.
901
01:23:58,484 --> 01:23:59,484
Jah.
902
01:24:00,351 --> 01:24:02,171
Mariast pole vaja lugu pidada.
903
01:24:03,607 --> 01:24:05,854
Ärge Ethelile temast iitsatage.
904
01:24:06,890 --> 01:24:10,467
Pea, pea. Minu Maria, tõbras?
905
01:24:11,930 --> 01:24:13,374
Sul on Maria?
906
01:24:16,147 --> 01:24:18,320
Lausa kolm Mariat!
907
01:24:23,584 --> 01:24:25,923
Kakk jälitas mind siia.
908
01:24:26,976 --> 01:24:29,740
Miski ei jälita sind.
- Ma kuulsin häält.
909
01:24:29,781 --> 01:24:31,622
Hüvastijätt.
- Kuulsin.
910
01:24:31,663 --> 01:24:33,632
Billy, ma kuulsin seda.
911
01:24:33,851 --> 01:24:38,140
Kui veel kord kedagi tulistan,
ootab mind võigas surm.
912
01:24:38,338 --> 01:24:40,046
Ma kuulsin seda.
913
01:24:41,088 --> 01:24:44,544
Väidad, et nad on üks ja sama.
- On jah. - Ei ole küll.
914
01:24:44,585 --> 01:24:47,396
Jumala silmis on naine ja relv erinevad.
915
01:24:47,437 --> 01:24:49,072
Sa näed lihtsalt nägemusi.
916
01:24:49,113 --> 01:24:52,242
Naisi ja relvi ei tohi ühte patta panna.
917
01:24:52,327 --> 01:24:55,499
Nii ei või.
- Võib küll. Võib, mu semu.
918
01:24:56,756 --> 01:24:58,624
Mul oli kord naine.
919
01:24:59,781 --> 01:25:02,745
Pere. Lapsed samuti.
920
01:25:03,097 --> 01:25:04,523
Kunagi.
921
01:25:06,843 --> 01:25:09,632
See õmblus elab nüüd veel sinugi üle.
922
01:25:10,202 --> 01:25:14,156
Väga kena sinust.
Ma küll ei palunud seda.
923
01:25:14,687 --> 01:25:16,398
Ja polnud vajagi.
924
01:25:20,124 --> 01:25:23,367
Mis vahtimine see olgu!
Ma ei palunud teda.
925
01:25:23,570 --> 01:25:29,179
Proua pistis siit ja sealt päris hoolega.
Järsku vastad talle samaga?
926
01:25:34,789 --> 01:25:36,578
Heakene küll.
927
01:25:52,830 --> 01:25:56,007
Õhtust, hr Chisolm.
- Jutlustaja.
928
01:25:57,903 --> 01:26:01,480
Imeline õhtu.
- Tõsi ta on.
929
01:26:02,717 --> 01:26:05,652
Tahtsin siia tulla ja...
930
01:26:06,398 --> 01:26:09,843
teid tänada kõige eest,
mida meie heaks tegite.
931
01:26:10,139 --> 01:26:14,757
Me pole ammu tundnud rõõmu
sellisest õhtust nagu täna.
932
01:26:15,069 --> 01:26:20,492
Enne teie saabumist olime kõigist
igapäevarõõmudest ilma jäetud.
933
01:26:21,151 --> 01:26:24,681
Neid tagasi saada, kas või hetkeks...
934
01:26:26,358 --> 01:26:31,006
Teie jaoks on see ehk tühiasi,
aga me oleme lõputult tänulikud.
935
01:26:32,185 --> 01:26:34,452
Kui te vaid teaks, jutlustaja.
936
01:26:41,498 --> 01:26:43,699
Mõned neist ei jää ellu.
937
01:26:44,490 --> 01:26:45,682
Ma tean.
938
01:26:53,430 --> 01:26:56,247
Nii. Rahulikult. Rahulikult.
939
01:27:08,658 --> 01:27:09,997
Just sedasi.
940
01:27:11,483 --> 01:27:13,122
Vaata. Vaata.
941
01:27:17,846 --> 01:27:19,771
Ettevaatust, Teddy.
942
01:27:21,488 --> 01:27:23,440
Nüüd võite meie eest palvetada, püha isa.
943
01:27:23,481 --> 01:27:26,699
Palvetan seni,
kuni enam ei oskagi.
944
01:27:26,809 --> 01:27:28,551
Vett, hr Chisolm?
945
01:27:29,035 --> 01:27:31,919
Tähtis päev Rose Creeki ajaloos!
946
01:27:33,029 --> 01:27:34,950
Õnnistagu teid Jumal, hr Chisolm.
947
01:27:35,114 --> 01:27:37,231
Me talitame õigesti, vennad ja õed!
948
01:27:37,348 --> 01:27:40,489
Vett, hr Horne?
- Tänan, preili.
949
01:27:41,102 --> 01:27:42,844
Jumala auks!
950
01:28:02,051 --> 01:28:05,301
Bogue saabub ühes meestega.
951
01:28:05,794 --> 01:28:08,294
Millal? - Koidikul.
952
01:28:39,223 --> 01:28:43,364
Issand ütles: "Kus kaks või kolm
on minu nimel koos,
953
01:28:43,528 --> 01:28:44,935
seal olen mina nende keskel."
954
01:29:07,045 --> 01:29:10,169
Lased jalga enne, kui kuld käes?
955
01:29:17,653 --> 01:29:21,054
Homme samal ajal olete kõik surnud, Sam.
956
01:29:21,386 --> 01:29:25,011
Igaühel on voli valida,
kus ta sureb.
957
01:29:27,114 --> 01:29:31,176
Teised tõpranahad ehk usuvad seda,
aga mina tean, miks sa siin oled.
958
01:29:31,864 --> 01:29:36,007
Ja mitte selleks, et inimesi aidata.
- Kui sa nad hülgad, Hüvastijätt,
959
01:29:36,280 --> 01:29:40,333
ei valmista sa pettumust ainult
neile või mulle.
960
01:29:45,403 --> 01:29:49,597
Mäletad, mida ütlesid,
kui jänkid mu mõnuga läbi peksid?
961
01:29:49,638 --> 01:29:51,153
Mäletan.
962
01:29:51,380 --> 01:29:54,394
Sa küsisid, miks tahtsin päästa
sinusugust näru.
963
01:29:54,434 --> 01:29:56,774
Vastasin, et sõda on läbi.
- Aga pole. - On.
964
01:29:56,965 --> 01:29:59,212
Ei, tapmine jätkub!
965
01:29:59,427 --> 01:30:02,979
Ja lõppu sel ei paistagi.
966
01:30:03,020 --> 01:30:06,935
Ma nägin nii palju surma.
- Sõda... on läbi.
967
01:30:07,380 --> 01:30:09,246
Meie mõlema jaoks.
968
01:30:10,099 --> 01:30:12,364
Iga heategu
969
01:30:13,182 --> 01:30:15,107
saab tasutud.
970
01:30:17,693 --> 01:30:19,348
Ma vajan sind.
971
01:30:22,740 --> 01:30:25,812
Minust on saanud kõik see,
mida ma põlgan.
972
01:30:26,723 --> 01:30:31,145
Võitlusvaimuta... ja argpüks.
973
01:30:32,074 --> 01:30:33,404
Hüvasti.
974
01:30:43,719 --> 01:30:45,958
Mäleta mind sellisena, nagu ma olin.
975
01:30:58,223 --> 01:31:01,319
Pühitsetud olgu Sinu nimi.
Sinu riik tulgu.
976
01:31:01,833 --> 01:31:05,967
Sinu tahtmine sündigu
nagu taevas, nõnda ka maa peal.
977
01:31:06,114 --> 01:31:08,716
Meie igapäevast leiba anna meile tänapäev.
978
01:31:08,870 --> 01:31:11,162
Ja anna meile andeks meie võlad...
979
01:31:17,723 --> 01:31:19,373
Kõik korras?
980
01:31:27,075 --> 01:31:28,207
Kus Billy on?
981
01:31:28,262 --> 01:31:31,442
Paistab, et hakkas pummeldama.
982
01:31:32,995 --> 01:31:34,723
Hüva siis.
983
01:31:35,738 --> 01:31:38,177
Kes tahab veel lahkuda - lasku käia.
984
01:31:38,381 --> 01:31:40,716
Keegi ei ütle ühtki halba sõna.
985
01:31:42,043 --> 01:31:43,512
Aga sina?
986
01:31:43,926 --> 01:31:44,930
Mina...
987
01:31:45,567 --> 01:31:49,069
Mina jään lõpuni.
Rahvas peab oma elu tagasi saama.
988
01:31:52,562 --> 01:31:56,575
Mul pole kuskile minna, seega...
olen käsi.
989
01:31:57,856 --> 01:32:00,186
Teadsin, et homme on ees sünge päev.
990
01:32:00,226 --> 01:32:04,033
Ühe kamraadita on see veelgi süngem.
991
01:32:06,637 --> 01:32:09,203
Aga aidata teisi inimesi
992
01:32:10,130 --> 01:32:13,598
koos meestega, keda austan...
993
01:32:14,639 --> 01:32:16,098
Nagu teie.
994
01:32:20,272 --> 01:32:22,880
Mida enamat saab üldse tahtagi.
995
01:32:56,740 --> 01:32:58,278
Kõht on tühi.
996
01:32:58,992 --> 01:33:01,331
Sa räägid inglise keelt?
997
01:33:03,390 --> 01:33:04,395
Ja siis?
998
01:33:05,338 --> 01:33:08,913
On nadikael.
Meil on paljust rääkida.
999
01:33:09,967 --> 01:33:11,847
Ära jaluta minema!
1000
01:33:37,072 --> 01:33:39,052
Ma tulen tema asemel.
1001
01:33:46,092 --> 01:33:48,247
Kelle?
- Hüvastijätu.
1002
01:33:50,339 --> 01:33:52,411
Nägin teda lahkumas.
1003
01:34:26,637 --> 01:34:31,583
Tänan tugevuse eest,
mille oled mulle andnud.
1004
01:34:37,231 --> 01:34:38,217
Aeg on käes.
1005
01:34:38,273 --> 01:34:39,740
Tulge, lapsed!
1006
01:34:40,375 --> 01:34:42,944
Rutem!
1007
01:34:43,867 --> 01:34:45,471
Kiirustage, lapsed!
1008
01:34:48,559 --> 01:34:51,016
Ronige sinna alla. Ruttu.
1009
01:34:51,133 --> 01:34:52,829
Ettevaatlikult.
1010
01:35:07,161 --> 01:35:08,653
Rahu.
1011
01:35:32,404 --> 01:35:33,786
Chisolm?
1012
01:35:35,609 --> 01:35:37,020
Tema jah.
1013
01:36:07,335 --> 01:36:09,098
Hr Denali.
1014
01:36:40,696 --> 01:36:42,071
Hoidke vahet!
1015
01:36:42,829 --> 01:36:44,067
Tasa ja targu!
1016
01:36:49,207 --> 01:36:50,817
Rätid ette.
1017
01:36:55,497 --> 01:36:56,950
Pange ette!
1018
01:37:20,819 --> 01:37:24,014
Tulistage kõiki!
Ärge halastage kellelegi!
1019
01:37:24,055 --> 01:37:25,559
Ringiga!
1020
01:37:25,703 --> 01:37:27,262
Kaevurite laagri kaudu!
1021
01:37:34,419 --> 01:37:35,794
Laske edasi!
- Minu järel!
1022
01:37:51,296 --> 01:37:52,530
Loendan!
1023
01:37:52,694 --> 01:37:53,711
5...
1024
01:37:57,778 --> 01:37:58,778
4...
1025
01:38:05,149 --> 01:38:06,187
3...
1026
01:38:12,920 --> 01:38:14,004
2...
1027
01:38:21,553 --> 01:38:25,993
1!
1028
01:38:37,077 --> 01:38:38,537
Oodake! Oodake!
1029
01:38:41,253 --> 01:38:42,399
Ühtse rivina!
1030
01:38:47,490 --> 01:38:48,681
Tõmba!
1031
01:39:08,796 --> 01:39:09,896
Laske käia!
1032
01:39:13,737 --> 01:39:14,800
Nüüd!
1033
01:39:15,958 --> 01:39:17,253
Tulistage, tulistage!
1034
01:39:29,267 --> 01:39:33,028
Tulevad!
- Mitte taganeda!
1035
01:39:37,313 --> 01:39:40,011
Siia!
- Lõigake tal tee ära!
1036
01:39:45,364 --> 01:39:46,647
Lähenevad kiiresti!
1037
01:40:13,549 --> 01:40:14,833
Üks on üleval!
1038
01:40:26,895 --> 01:40:30,980
Ka kui ma kõnniksin pimedas orus,
ei karda ma kurja,
1039
01:40:32,116 --> 01:40:33,996
sest Sina oled minuga.
1040
01:40:45,828 --> 01:40:46,973
Käes!
1041
01:40:48,925 --> 01:40:50,116
Sinna!
1042
01:41:02,577 --> 01:41:04,669
Tõke ees! Minge ringiga!
1043
01:41:04,729 --> 01:41:06,380
Sealt ei saa!
1044
01:41:08,975 --> 01:41:10,311
Lükake vankrit!
1045
01:41:16,252 --> 01:41:17,663
Kirikusse!
1046
01:41:34,709 --> 01:41:36,920
Neid on liiga palju!
Meid kõiki tapetakse!
1047
01:41:36,961 --> 01:41:38,611
Ei! Ära tõuse!
1048
01:41:39,638 --> 01:41:40,967
Tulistage edasi!
1049
01:42:02,597 --> 01:42:05,486
Mida te teete?
Tagasi talli!
1050
01:42:05,846 --> 01:42:07,268
Edasi!
1051
01:42:07,986 --> 01:42:09,499
Meid kõiki tapetakse!
1052
01:42:36,287 --> 01:42:37,800
Me oleme vähemuses!
1053
01:42:38,818 --> 01:42:40,607
Kombes! Kombes!
1054
01:42:49,140 --> 01:42:50,286
Tulistage!
1055
01:43:00,465 --> 01:43:02,145
Vankrile tuli otsa!
1056
01:43:06,715 --> 01:43:08,143
Ajage nad lõksu!
1057
01:43:12,181 --> 01:43:13,713
Eluga, eluga!
1058
01:43:26,885 --> 01:43:28,296
Uksed lahti!
1059
01:43:38,943 --> 01:43:40,429
Too vanker siia.
1060
01:43:42,601 --> 01:43:43,890
Kirikusse!
1061
01:43:45,750 --> 01:43:46,930
Kirikusse!
1062
01:43:47,428 --> 01:43:48,987
Rünnake neid argpükse!
1063
01:43:52,335 --> 01:43:54,119
Vankrid!
- Eluga, güero!
1064
01:43:54,182 --> 01:43:56,398
Tuli otsa ja ajage raisad lõksu!
1065
01:43:56,439 --> 01:43:59,060
Vasakul!
- Tõkestage....
1066
01:43:59,101 --> 01:44:00,249
Güero!
1067
01:44:07,140 --> 01:44:09,109
Olgu neetud su ema, tõbras!
1068
01:44:14,136 --> 01:44:15,695
Oled kombes, güero?
1069
01:44:17,634 --> 01:44:19,525
Senimaani pole viga.
1070
01:44:31,740 --> 01:44:35,392
Siit ei saa välja! Tupik!
- Meid üritatakse kotti ajada!
1071
01:44:36,365 --> 01:44:38,612
Oleme lõksus!
- Minge mujalt!
1072
01:44:42,029 --> 01:44:44,000
Meie omad on veel seal, sir.
1073
01:44:45,612 --> 01:44:46,757
Ma lähen!
1074
01:44:47,736 --> 01:44:50,048
Mine!
- Tulistage, nad on lõksus!
1075
01:44:56,886 --> 01:44:58,351
Tulista!
1076
01:45:07,193 --> 01:45:08,843
Tulista, güerito!
1077
01:45:18,700 --> 01:45:20,992
Minge ringiga! Tõke on ees!
1078
01:45:56,183 --> 01:46:00,152
Neil on saatanamasin!
Neetud Gatlingi kuulipilduja!
1079
01:46:08,762 --> 01:46:09,886
Anna tina.
1080
01:46:12,252 --> 01:46:13,444
Põgeneme!
1081
01:46:13,743 --> 01:46:14,932
Kurask!
1082
01:46:15,678 --> 01:46:17,053
Kuramus! Pikali!
1083
01:46:25,668 --> 01:46:27,408
Varjuge!
1084
01:46:27,627 --> 01:46:29,874
Lähme, prl Emma.
- Pikali!
1085
01:46:32,036 --> 01:46:34,667
Neil on Gatlingi kuulipilduja!
Gatlingi kuulipilduja!
1086
01:46:34,707 --> 01:46:37,274
Minge sisse! Sisse! Kõik sisse!
1087
01:46:39,226 --> 01:46:40,508
Billy!
- Hüvastijätt!
1088
01:47:00,667 --> 01:47:03,236
Gatlingi kuulipilduja!
1089
01:47:25,984 --> 01:47:27,268
Rutem, prl Emma!
1090
01:47:47,222 --> 01:47:50,173
Issi, issi, issi!
1091
01:47:50,214 --> 01:47:52,505
Nad laevad seda! Ärge tõuske!
1092
01:47:52,546 --> 01:47:53,784
Põrandale!
1093
01:47:54,323 --> 01:47:55,244
Lapsed.
1094
01:47:55,284 --> 01:47:56,519
Põrandale!
- Püsige maas!
1095
01:48:04,355 --> 01:48:07,001
Roomake seina äärde!
- Hüvastijätt!
1096
01:48:08,433 --> 01:48:09,984
Läki, Billy.
1097
01:48:10,942 --> 01:48:12,698
Peame lapsed siit ära viima.
1098
01:48:13,579 --> 01:48:14,999
Tulge. Ruttu.
1099
01:48:15,040 --> 01:48:16,376
Trepist üles.
1100
01:48:16,417 --> 01:48:17,747
Ettevaatlikult.
1101
01:48:20,240 --> 01:48:22,894
Ma ei saa kõndida.
Tulistati jalga.
1102
01:48:25,800 --> 01:48:27,951
Õpetajahärra, mida sina siin teed?
1103
01:48:28,276 --> 01:48:30,777
Tahan jääda.
- Lase siit jalga!
1104
01:48:30,840 --> 01:48:32,878
Seo jalg kinni. Veri tuleb seisma saada.
1105
01:48:35,350 --> 01:48:37,894
Otsi padruneid. Said hästi hakkama.
1106
01:48:53,406 --> 01:48:55,047
Me oleme gigandid,
1107
01:48:55,088 --> 01:49:00,266
kes peavad maailma kurjusest vabastama
ja kaitsma kõike, mis hea!
1108
01:49:04,141 --> 01:49:07,109
Otse põllule. Rutuga!
- Kähku, kähku.
1109
01:49:07,150 --> 01:49:08,487
Minge välja!
1110
01:49:08,528 --> 01:49:09,719
Rutem.
- Põllule.
1111
01:49:48,555 --> 01:49:50,227
Rutem, jookske!
1112
01:49:50,425 --> 01:49:52,225
Anthony! Anthony!
1113
01:49:52,266 --> 01:49:54,008
Eluga, eluga. Rutem juba!
1114
01:49:54,611 --> 01:49:56,573
Ruttu, lapsed. Eluga.
1115
01:49:56,828 --> 01:49:58,493
Jookske mäeharjale!
1116
01:49:58,534 --> 01:49:59,996
Jookske aga edasi.
1117
01:50:00,403 --> 01:50:02,191
Pikali. Põrandale!
1118
01:50:06,774 --> 01:50:08,241
Rutem nüüd. Rutem.
1119
01:50:20,899 --> 01:50:23,750
Nad lähenevad!
- Padrunid saavad otsa.
1120
01:50:25,409 --> 01:50:27,414
Raisk, Billy.
- Teadsin, et tuled tagasi.
1121
01:50:28,090 --> 01:50:31,078
Teadsid, mis? Kuidas?
1122
01:50:32,860 --> 01:50:34,242
Unustasid selle maha.
1123
01:50:36,613 --> 01:50:39,367
Mis siis ikka. Teeme ära.
- Jah!
1124
01:51:35,838 --> 01:51:38,138
Sa oled häbiks.
1125
01:52:14,487 --> 01:52:16,493
Padrunid, padrunid! Ruttu!
1126
01:52:16,534 --> 01:52:18,093
Rohkem meil pole.
1127
01:52:19,207 --> 01:52:22,096
Tuleb meelde, mida isa tavatses öelda.
1128
01:52:23,555 --> 01:52:25,108
Mida siis, Hüvastijätt?
1129
01:52:29,515 --> 01:52:33,283
Mida?
- Tead, eks ta ütles igasuguseid asju.
1130
01:52:37,937 --> 01:52:39,890
Kõik kombes?
- Igatahes.
1131
01:52:40,132 --> 01:52:41,749
Senimaani pole viga.
1132
01:52:41,888 --> 01:52:43,944
Uut vesti on küll vaja.
1133
01:52:46,298 --> 01:52:48,874
Kuulipildujaga tuleb midagi ette võtta.
1134
01:53:02,954 --> 01:53:04,099
Tead.
1135
01:53:04,536 --> 01:53:06,007
Me oleme tasa.
1136
01:53:06,152 --> 01:53:08,078
Hobuse eest. Sa ei võlgne midagi.
1137
01:53:08,932 --> 01:53:10,405
Sina mulle küll.
1138
01:53:11,845 --> 01:53:12,945
Mida?
1139
01:53:13,365 --> 01:53:14,649
Kata mind.
1140
01:53:15,381 --> 01:53:17,032
Lähme! Lähme aga!
1141
01:53:29,257 --> 01:53:30,804
Eluga, güero!
1142
01:53:35,942 --> 01:53:37,042
Siia.
1143
01:53:38,604 --> 01:53:40,035
Siiapoole, Hüvastijätt.
1144
01:53:41,864 --> 01:53:44,156
Juurde, Faraday, juurde!
1145
01:53:46,707 --> 01:53:48,168
Mis meil siin sünnib?
1146
01:54:03,559 --> 01:54:05,026
Võta sa kaks tagumist.
1147
01:54:07,808 --> 01:54:08,908
Tulista kirikutorni.
1148
01:54:18,195 --> 01:54:19,341
Pihtas!
1149
01:54:35,364 --> 01:54:36,723
Hüvastijätt.
1150
01:55:47,229 --> 01:55:48,515
Tule aga, poisu!
1151
01:56:00,872 --> 01:56:02,202
Ära tõuse, poisu.
1152
01:56:53,241 --> 01:56:54,779
Lähme, poisid.
1153
01:56:57,951 --> 01:57:01,318
Dünamiit.
- Mul on ühesilmsetega alati vedanud.
1154
01:57:59,874 --> 01:58:02,304
Too eksinud tagasi
1155
01:59:09,754 --> 01:59:11,171
Chisolm?
1156
01:59:12,992 --> 01:59:14,827
Kas peaksin seda nime teadma?
1157
01:59:15,281 --> 01:59:17,666
Jah, oma nekroloogist.
1158
01:59:19,405 --> 01:59:21,960
Kas me oleme seotud kuidagi?
1159
01:59:22,244 --> 01:59:24,679
14. oktoober 1867.
1160
01:59:25,466 --> 01:59:31,750
Kas palkasid mässajatest sõdurid rüüstama
ja Kansases maad varastama?
1161
01:59:34,444 --> 01:59:36,085
Asunikelt.
1162
01:59:36,687 --> 01:59:39,330
Headelt inimestelt.
Nad püüdsid elu rajada,
1163
01:59:39,371 --> 01:59:40,795
just nagu nemad siin.
1164
01:59:43,061 --> 01:59:46,069
Kui Jumal ei tahtnud, et neid pügataks,
1165
01:59:46,483 --> 01:59:48,929
poleks ta neid lammasteks loonud.
1166
02:00:16,296 --> 02:00:18,304
Ei. Tõsta üles.
1167
02:00:21,280 --> 02:00:23,238
Võta aga üles.
1168
02:00:23,294 --> 02:00:24,421
Võta üles!
1169
02:00:43,532 --> 02:00:47,047
Isa, Poja ja Püha Vaimu nimel.
1170
02:00:54,524 --> 02:00:57,320
Oled sa jumalakartlik mees? Ah?
1171
02:01:02,274 --> 02:01:03,602
Jah.
1172
02:01:25,242 --> 02:01:26,935
Palun lahku.
1173
02:01:31,796 --> 02:01:33,813
Palun ära puutu mind!
Palun!
1174
02:01:38,726 --> 02:01:39,804
Palun.
1175
02:01:40,016 --> 02:01:43,226
Ma anun andestust.
1176
02:01:45,757 --> 02:01:48,854
Ma olen sulle halba teinud.
Issand.
1177
02:01:53,345 --> 02:01:54,996
Palveta koos minuga.
1178
02:01:55,735 --> 02:01:56,973
Sobib?
1179
02:01:58,962 --> 02:02:00,107
Lase käia.
1180
02:02:04,101 --> 02:02:05,109
Eks?
1181
02:02:05,490 --> 02:02:07,599
Anu andestust.
- Pea õige.
1182
02:02:08,100 --> 02:02:09,413
Jah, sa suudad.
1183
02:02:09,585 --> 02:02:12,887
Sule silmad ja palveta.
1184
02:02:15,820 --> 02:02:18,023
Palu mu ema eest,
1185
02:02:18,546 --> 02:02:20,312
keda su mehed vägistasid.
1186
02:02:21,616 --> 02:02:23,772
Lase käia ja palveta.
1187
02:02:26,479 --> 02:02:28,452
Palveta mu kahe õe eest,
1188
02:02:29,756 --> 02:02:31,742
kelle su mehed mõrvasid.
1189
02:02:33,418 --> 02:02:34,992
Üles poosid.
1190
02:02:35,593 --> 02:02:37,556
Palvetasid nad,
kui panid nööri mu kaela?
1191
02:02:37,597 --> 02:02:39,171
Kas nad palvetasid?
1192
02:02:41,539 --> 02:02:43,062
Palveta.
1193
02:02:43,442 --> 02:02:46,226
Meelde tuli.
Chisolm.
1194
02:02:46,937 --> 02:02:48,232
Jah.
- Jah?
1195
02:02:48,273 --> 02:02:49,921
Meelde tuli.
- Tuli?
1196
02:02:52,488 --> 02:02:54,523
Käskisin palvetada.
1197
02:03:00,607 --> 02:03:04,461
Minu tapmine ei paku sulle heameelt!
1198
02:03:06,468 --> 02:03:07,906
"Meie Isa..."
1199
02:03:08,119 --> 02:03:09,217
Korda.
1200
02:03:09,814 --> 02:03:11,786
"...kes Sa oled taevas!
1201
02:03:14,664 --> 02:03:16,640
Pühitsetud olgu Sinu nimi."
Korda.
1202
02:03:18,917 --> 02:03:21,486
"Sinu riik tulgu."
Lase käia.
1203
02:03:21,977 --> 02:03:23,215
Lase käia.
1204
02:03:23,804 --> 02:03:25,088
Korda.
1205
02:03:48,403 --> 02:03:49,870
Aamen.
1206
02:05:08,033 --> 02:05:09,393
Faraday?
1207
02:05:43,408 --> 02:05:45,013
Tänan, püha isa.
1208
02:05:51,154 --> 02:05:52,517
Jutlustaja.
1209
02:05:53,799 --> 02:05:56,862
Ma hoolitsen teie meeste eest, hr Chisolm.
1210
02:05:57,160 --> 02:05:58,729
Nagu kord ja kohus.
1211
02:06:14,996 --> 02:06:16,377
Lähme.
1212
02:06:17,214 --> 02:06:20,081
Jumal õnnistagu, hr Chisolm.
- Hoolitse Jacki eest, Teddy.
1213
02:06:29,198 --> 02:06:30,221
Prl Emma.
1214
02:06:30,564 --> 02:06:31,690
Tänan.
1215
02:06:41,893 --> 02:06:44,204
Suur tänu, sir.
- Tänan, hr Chisolm.
1216
02:06:44,245 --> 02:06:46,293
Aitäh!
- Suur tänu, hr Chisolm.
1217
02:06:46,676 --> 02:06:48,602
Head teed, mehed.
1218
02:06:53,033 --> 02:06:54,499
Ema, kas see sai läbi?
1219
02:07:50,371 --> 02:07:52,456
Kes nad ka oma elus polnud,
1220
02:07:52,558 --> 02:07:54,752
aga siin, lõpus...
1221
02:07:55,371 --> 02:07:59,026
näitas igaüks neist üles vaprust ja au...
1222
02:08:00,301 --> 02:08:03,706
Nad võitlesid nende eest,
kes ise nõrgad.
1223
02:08:04,229 --> 02:08:06,384
Ja nad ka surid nende eest.
1224
02:08:07,222 --> 02:08:10,604
Seda selle nimel,
mis ei kuulunud neile.
1225
02:08:12,080 --> 02:08:13,637
See oli...
1226
02:08:14,372 --> 02:08:16,135
vapper.
1227
02:08:24,866 --> 02:08:28,168
SEITSE VAPRAT
1228
02:12:36,390 --> 02:12:39,390
ESTONIAN