1 00:01:18,511 --> 00:01:20,056 Vooruit. 2 00:01:34,193 --> 00:01:36,020 Gezelschap nodig? 3 00:01:36,070 --> 00:01:37,438 Ik maak wel tijd. 4 00:01:37,488 --> 00:01:39,983 Ja. - Aan de kant. 5 00:01:40,033 --> 00:01:41,910 Snel. - Schiet op. 6 00:01:43,328 --> 00:01:44,723 Snel. 7 00:01:45,121 --> 00:01:46,489 Lopen. - Kom op. 8 00:01:46,539 --> 00:01:49,117 Aan de kant. - Kom op. 9 00:01:49,167 --> 00:01:50,747 Zoek dekking. 10 00:01:58,801 --> 00:02:01,427 Er komt nog een wagen aan. 11 00:02:01,638 --> 00:02:03,562 Met Mr. Bogues goud. 12 00:02:12,398 --> 00:02:14,656 Aan de kant. 13 00:02:19,405 --> 00:02:20,690 Uit de weg. 14 00:02:20,740 --> 00:02:22,108 Wat zwaar. 15 00:02:22,158 --> 00:02:24,861 Er is vast veel. - Achteruit. 16 00:02:24,911 --> 00:02:26,696 Blijf uit de buurt. 17 00:02:26,746 --> 00:02:28,698 Naar binnen. - Lopen. 18 00:02:28,748 --> 00:02:30,507 Er is nog meer. 19 00:02:32,877 --> 00:02:35,300 Haal de andere kisten. 20 00:02:38,925 --> 00:02:40,793 Ze worden slecht behandeld. 21 00:02:40,843 --> 00:02:42,602 Ze vochten in de oorlog. 22 00:02:46,558 --> 00:02:48,301 In de rij voor je geld. 23 00:02:48,351 --> 00:02:50,428 Kom op. - Lopen. 24 00:02:50,478 --> 00:02:52,388 In de rij. - Kom op. 25 00:02:52,438 --> 00:02:54,530 Breng de wagen naar de mijn. 26 00:02:54,691 --> 00:02:57,482 Vooruit. 27 00:03:08,288 --> 00:03:09,572 En ons water? 28 00:03:09,622 --> 00:03:12,825 Bogue wil dit land innemen. 29 00:03:12,875 --> 00:03:14,869 En onze families? - En Bogue? 30 00:03:14,919 --> 00:03:16,621 Rustig. 31 00:03:16,671 --> 00:03:18,164 Ons gewas gaat dood. 32 00:03:18,214 --> 00:03:19,832 Is 't water vergiftigd? 33 00:03:19,882 --> 00:03:21,000 Leugens. - Ja. 34 00:03:21,050 --> 00:03:23,461 Waarom houdt Blackstones ons anders weg? 35 00:03:23,511 --> 00:03:26,005 Hij is maar 'n man. - Met 'n leger. 36 00:03:26,055 --> 00:03:28,967 Hij mag 'n mijn bouwen. - Hij wil ons verdrijven. 37 00:03:29,017 --> 00:03:30,844 Z'n mijnwerkers kamperen vlakbij. 38 00:03:30,894 --> 00:03:32,303 Hij pikt ons land in. 39 00:03:32,353 --> 00:03:35,557 Hij heeft tientallen huurlingen. 40 00:03:35,607 --> 00:03:36,683 Dat weten we. 41 00:03:36,733 --> 00:03:39,185 Wie neemt 't tegen 'm op? - Wij. 42 00:03:39,235 --> 00:03:40,478 Hoe? - We zijn boeren. 43 00:03:40,528 --> 00:03:42,026 Tegen Bogue? 44 00:03:42,822 --> 00:03:45,162 De wet staat aan onze kant. - Bogue is de wet. 45 00:03:45,241 --> 00:03:46,442 Gekocht en betaald. 46 00:03:46,492 --> 00:03:48,361 De sheriff werkt voor 'm. - En de zijnen. 47 00:03:48,411 --> 00:03:51,072 Daarom moeten we vechten. - Ja. 48 00:03:51,122 --> 00:03:52,782 Ik vecht niet en ga niet weg. 49 00:03:52,832 --> 00:03:54,659 Wat ga je doen? - God regelt 't. 50 00:03:54,709 --> 00:03:56,703 Ja, broeder Phillip. 51 00:03:56,753 --> 00:03:59,205 Bogue is een zakenman. 52 00:03:59,255 --> 00:04:01,958 Praat met 'm en hij geeft je 'n eerlijk deel. 53 00:04:02,008 --> 00:04:04,210 Vast. - Een eerlijk deel? 54 00:04:04,260 --> 00:04:06,185 Alleen jij verdient geld. 55 00:04:06,304 --> 00:04:08,464 Jij en je hoeren. 56 00:04:08,514 --> 00:04:09,674 Dat is niet eerlijk. 57 00:04:09,724 --> 00:04:11,342 Dat weet je. Je was erbij. 58 00:04:11,392 --> 00:04:12,844 Dat is 'n leugen. 59 00:04:12,894 --> 00:04:15,519 Mensen... - Dat weet je. 60 00:04:17,106 --> 00:04:20,226 Alsjeblieft, mensen. - Praten? 61 00:04:20,276 --> 00:04:22,562 Vraag de Dennehy's waar dat ze bracht. 62 00:04:22,612 --> 00:04:23,615 Hij verbrandde hun gewas. 63 00:04:23,665 --> 00:04:25,273 Onze boerderijen rotten weg. - Ja. 64 00:04:25,323 --> 00:04:27,609 Binnenkort verdrijft hij ons allemaal. 65 00:04:27,659 --> 00:04:30,082 Voor onze kinderen 66 00:04:30,286 --> 00:04:32,739 moeten we Rose Creek verlaten. 67 00:04:32,789 --> 00:04:34,199 Waarheen? - Ja? 68 00:04:34,249 --> 00:04:36,242 Jullie zijn bang. - Ik heb alles gegeven. 69 00:04:36,292 --> 00:04:39,120 Allemaal, maar we hebben veel bereikt. 70 00:04:39,170 --> 00:04:41,748 Pijnlijke verliezen geleden. 71 00:04:41,798 --> 00:04:43,082 Prijs God. - Amen. 72 00:04:43,132 --> 00:04:44,528 Het is ons gelukt. 73 00:04:46,844 --> 00:04:48,224 Ons allemaal. 74 00:04:48,429 --> 00:04:49,797 Samen. 75 00:04:49,847 --> 00:04:51,049 Dit is onze vallei. 76 00:04:51,099 --> 00:04:52,941 Ik ben 't met 'm eens. - Ik ook. 77 00:05:03,486 --> 00:05:08,448 Geen wapens in Gods huis. Er zijn vrouwen en kinderen. 78 00:05:34,225 --> 00:05:35,723 Mr Bogue. 79 00:05:48,239 --> 00:05:53,166 Hier houden jullie van, hier sterven jullie voor. 80 00:05:53,494 --> 00:05:58,283 Hier zullen jullie kinderen en kleinkinderen voor werken, lijden 81 00:05:58,333 --> 00:06:00,756 door verteerd worden. 82 00:06:08,843 --> 00:06:12,179 Kijk me aan. Kom hier. 83 00:06:15,642 --> 00:06:17,934 Kom maar, jongen. 84 00:06:21,564 --> 00:06:23,656 Ga maar. 85 00:06:26,402 --> 00:06:28,576 Ik ben hier voor goud. 86 00:06:29,113 --> 00:06:30,607 Goud. 87 00:06:30,657 --> 00:06:36,082 In dit land stond democratie lang gelijk aan kapitalisme, 88 00:06:36,621 --> 00:06:38,795 kapitalisme met God. 89 00:06:39,249 --> 00:06:45,538 Jullie staan niet alleen vooruitgang en kapitaal in de weg, maar ook God. 90 00:06:45,588 --> 00:06:48,379 En waarvoor? - Nee. 91 00:06:48,925 --> 00:06:52,510 Wil je me helpen? Eens zien. 92 00:06:54,264 --> 00:06:56,437 Stop je hand erin. 93 00:06:58,935 --> 00:07:00,266 Doe maar. 94 00:07:07,193 --> 00:07:08,589 Doe maar. 95 00:07:14,659 --> 00:07:16,402 Land. 96 00:07:16,452 --> 00:07:18,112 Dit is geen land meer. 97 00:07:18,162 --> 00:07:22,158 Toen ik 'n speld in de kaart prikte en in deze vallei aankwam 98 00:07:22,208 --> 00:07:27,051 en m'n blik erop richtte, werd het land... 99 00:07:29,173 --> 00:07:30,588 Haal je hand eruit. 100 00:07:33,303 --> 00:07:35,097 Stof. 101 00:07:36,639 --> 00:07:38,137 Ga maar zitten. 102 00:07:40,393 --> 00:07:42,436 Is dit jullie God? 103 00:07:44,689 --> 00:07:47,155 Ik bied $20 voor elk perceel stof. 104 00:07:47,205 --> 00:07:49,095 Mijn land is veel meer waard. - Dit kan niet. 105 00:07:49,145 --> 00:07:51,104 We hebben families. 106 00:07:51,154 --> 00:07:52,230 Het is meer waard. 107 00:07:52,280 --> 00:07:54,122 Je steelt ons land. - Ons brood. 108 00:07:54,240 --> 00:07:59,416 Het wordt niet beter. Enkel zuurder. 109 00:08:01,331 --> 00:08:02,782 Ze komen. - Naar buiten. 110 00:08:02,832 --> 00:08:04,117 Wegwezen. 111 00:08:04,167 --> 00:08:06,341 Dit is Gods huis. 112 00:08:08,755 --> 00:08:10,707 Hier blijven. 113 00:08:10,757 --> 00:08:13,710 Jullie gaan nergens heen. 114 00:08:13,760 --> 00:08:15,545 Nee. 115 00:08:15,595 --> 00:08:17,686 Alsjeblieft. - Ga liggen. 116 00:08:19,140 --> 00:08:22,343 Help haar. Kom op. 117 00:08:22,393 --> 00:08:24,304 Ga weg. - Dit is Gods huis. 118 00:08:24,354 --> 00:08:26,480 Lopen. - Wegwezen hier. 119 00:08:28,775 --> 00:08:30,783 Niet doen. 120 00:08:31,152 --> 00:08:32,437 Alsjeblieft. 121 00:08:32,487 --> 00:08:35,360 Keer de Heer niet je rug toe. 122 00:08:36,491 --> 00:08:37,953 Hou op. 123 00:08:38,101 --> 00:08:39,444 Alsjeblieft. - Laat 'm met rust. 124 00:08:39,494 --> 00:08:40,612 Blijf liggen. 125 00:08:40,662 --> 00:08:43,990 Ik kom over 3 weken terug. - Hou je stil. 126 00:08:44,040 --> 00:08:48,786 Wie m'n bod accepteert en dan heeft getekend... 127 00:08:48,836 --> 00:08:50,788 Matthew. - ...krijgt $20. 128 00:08:50,838 --> 00:08:51,873 Laat 'm los. 129 00:08:51,923 --> 00:08:56,470 Wie dat niet doet, moge de Heer je helpen. 130 00:08:58,846 --> 00:09:01,508 Ik help je. Sorry. 131 00:09:01,558 --> 00:09:03,352 De Heer kijkt toe. 132 00:09:05,019 --> 00:09:06,351 Wat ben jij voor man? 133 00:09:10,233 --> 00:09:12,324 Wat hebben ze je aangedaan? 134 00:09:13,736 --> 00:09:15,780 Waarvoor, Bogue? 135 00:09:16,239 --> 00:09:17,701 Voor land? 136 00:09:18,366 --> 00:09:19,911 Voor land? 137 00:09:42,432 --> 00:09:43,828 Nee. 138 00:09:47,770 --> 00:09:49,166 Matthew. 139 00:09:50,106 --> 00:09:51,437 Isabel, nee. 140 00:09:52,942 --> 00:09:54,784 Klootzak. 141 00:09:59,616 --> 00:10:01,734 Nee, Caleb. - O, mijn god. 142 00:10:01,784 --> 00:10:04,077 Bukken. 143 00:10:06,122 --> 00:10:07,964 Nee. 144 00:10:13,463 --> 00:10:14,706 Nee. 145 00:10:14,756 --> 00:10:19,252 Laat de lijken liggen zodat ze er 'n paar dagen naar kijken. 146 00:10:19,302 --> 00:10:21,254 Nee. 147 00:10:21,304 --> 00:10:23,478 Mijn god. - Nee. 148 00:10:24,265 --> 00:10:27,352 Nee. 149 00:10:28,519 --> 00:10:30,138 Caleb. 150 00:10:30,188 --> 00:10:32,140 Alsjeblieft, niet hem. 151 00:10:32,190 --> 00:10:35,727 De baby moet hier weg. De kerk brandt. - Nee. 152 00:10:35,777 --> 00:10:38,229 Kom mee, Leni. 153 00:10:38,279 --> 00:10:40,201 Dit is Gods huis. 154 00:10:40,251 --> 00:10:41,482 Brand. - Er staat wat in brand. 155 00:10:41,532 --> 00:10:44,444 Blussen. - Hij staat in brand. 156 00:10:44,494 --> 00:10:45,945 Hij zal afbranden. 157 00:10:45,995 --> 00:10:47,447 Achteruit. - Wacht. 158 00:10:47,497 --> 00:10:48,948 Achteruit. - Achteruit. 159 00:10:48,998 --> 00:10:50,283 We willen helpen. 160 00:10:50,333 --> 00:10:53,124 Daar word je niet voor betaald. 161 00:10:56,839 --> 00:10:58,374 Ik kan 't niet. - Ik ben oké. 162 00:10:58,424 --> 00:11:00,717 Kom met ons mee. 163 00:12:49,702 --> 00:12:52,042 Ik kan 't wiel niet maken. 164 00:12:52,914 --> 00:12:54,494 Wordt 'n lange rit. 165 00:13:01,172 --> 00:13:02,587 Kijk eens. 166 00:13:08,680 --> 00:13:11,601 DIEF 167 00:13:19,941 --> 00:13:21,984 Weet je waar je bent? 168 00:13:34,414 --> 00:13:36,623 Hierzo. 169 00:13:37,500 --> 00:13:39,536 Ik wil mijn geluk keren. 170 00:13:39,586 --> 00:13:42,293 Rotkaarten. - Deal. 171 00:13:42,672 --> 00:13:45,583 Laten we het nu netjes houden. 172 00:13:45,633 --> 00:13:47,377 Ik bedoel jou, Lucas. 173 00:13:47,427 --> 00:13:49,269 Speel nu maar, Faraday. 174 00:14:03,109 --> 00:14:04,654 Wat doet hij hier? 175 00:14:37,560 --> 00:14:39,141 Shotje whisky. 176 00:14:41,606 --> 00:14:45,026 Dat heb ik niet. 177 00:14:54,744 --> 00:14:57,202 Doe dan maar een dubbele. 178 00:15:09,300 --> 00:15:12,174 Waar is dat voor? - Informatie. 179 00:15:12,262 --> 00:15:15,847 Ik zoek iemand. Grote vent. Zoals jij. 180 00:15:16,057 --> 00:15:17,091 Naam? 181 00:15:17,141 --> 00:15:23,231 Z'n moeder noemde 'm Daniel Harrison. Soms wordt hij Powder Dan genoemd. 182 00:15:24,315 --> 00:15:28,353 Doodde 'n pachter en z'n zoon, stal z'n ploegpaard. 183 00:15:28,403 --> 00:15:32,285 De vrouw werd aangerand en daarna gedood. 184 00:15:32,532 --> 00:15:35,749 Niet bekend. - Hij gebruikt meerdere namen. 185 00:15:36,536 --> 00:15:40,573 Litteken van 'n kogel op z'n linkerschouder. 186 00:15:40,623 --> 00:15:41,950 Daarzo. 187 00:15:42,000 --> 00:15:47,970 Powder Dan vluchtte met een bandiet. July Bully. God hebbe z'n ziel. 188 00:15:48,256 --> 00:15:49,916 Is hij dood? - Ja. 189 00:15:49,966 --> 00:15:54,477 Hoe stierf hij? - Ik fluisterde in z'n oor. 190 00:15:54,762 --> 00:15:56,142 Wat dan? 191 00:15:56,639 --> 00:15:57,970 Kom hier. 192 00:16:31,299 --> 00:16:32,714 Hij schoot in m'n voet. 193 00:16:39,390 --> 00:16:43,439 Rustig, meneer. 194 00:16:51,361 --> 00:16:53,396 Rustig. 195 00:16:53,446 --> 00:16:56,830 Ik heb 'n gezin. - Ze zijn beter af zonder jou. 196 00:17:12,173 --> 00:17:14,347 Haal de sheriff. 197 00:17:22,208 --> 00:17:23,526 De sheriff. - De sheriff. 198 00:17:23,576 --> 00:17:25,501 De sheriff. - De sheriff. 199 00:17:26,980 --> 00:17:28,806 Ik ga je vermoorden. 200 00:17:28,856 --> 00:17:31,482 Klootzak. Je komt later wel. 201 00:17:32,777 --> 00:17:34,868 Ik weet 't. - Naar buiten. 202 00:17:36,489 --> 00:17:37,952 Kom op. 203 00:17:46,332 --> 00:17:48,340 Dan, ben je dood? 204 00:17:50,837 --> 00:17:54,054 Zonde. Had net 'n drankje bij 'm besteld. 205 00:17:59,971 --> 00:18:03,722 Geld voor bloed is 'n vreemde zaak. 206 00:18:10,607 --> 00:18:12,600 Hij schoot iedereen neer. 207 00:18:12,650 --> 00:18:14,561 Hij is nog binnen. - Klootzak. 208 00:18:14,611 --> 00:18:15,812 Daar is ie. - Ja. 209 00:18:15,862 --> 00:18:17,146 Dat is 'm. - Ja. 210 00:18:17,196 --> 00:18:18,773 Sheriff. - Hij schoot 'm neer. 211 00:18:18,823 --> 00:18:20,400 Ik ben Sam Chisolm. 212 00:18:20,450 --> 00:18:24,654 Ik ben 'n gezworen officier van de rechtbank in Wichita, Kansas. 213 00:18:24,704 --> 00:18:30,493 En agent in 't indiaanse grondgebied, Arkansas, Nebraska en 7 andere staten. 214 00:18:30,543 --> 00:18:36,086 Deze man wordt in Nebraska gezocht, bespoedigd door federaal bevelschrift 215 00:18:36,633 --> 00:18:38,925 volgens de algemene wetshandhaving. 216 00:18:48,228 --> 00:18:49,721 Ja, meneer. 217 00:18:49,771 --> 00:18:53,766 Licht rechter Talbot in voor de beloning. De helft is voor z'n weduwe. 218 00:18:53,816 --> 00:18:56,436 Hou mijn deel tot ik terugkeer. 219 00:18:56,486 --> 00:18:57,882 Waar ga je heen? 220 00:18:58,321 --> 00:19:00,495 De bergen. Op 'n cowboy jagen. 221 00:19:00,740 --> 00:19:04,041 Nee, Miss Emma. Ik doe het wel. 222 00:19:04,953 --> 00:19:07,742 Bent u 'n premiejager? - Nee. 223 00:19:07,792 --> 00:19:08,907 BEVEL van RECHTER TALBOT 224 00:19:08,957 --> 00:19:10,617 Dat is Powder Dan. 225 00:19:10,667 --> 00:19:14,204 Ik zoek iemand met jouw kwaliteiten. - Je kunt me niet betalen. 226 00:19:14,254 --> 00:19:17,389 Kun je 'n prijs en details geven? 227 00:19:18,299 --> 00:19:20,418 Rose Creek. Vier dagen van hier. 228 00:19:20,468 --> 00:19:23,588 Rijkaard heeft de stad ingenomen en zes man gedood. 229 00:19:23,638 --> 00:19:27,634 De sheriff en Blackstone-agenten werken voor 'm. 230 00:19:27,684 --> 00:19:30,345 Je wil geen premiejager, maar 'n leger. 231 00:19:30,395 --> 00:19:32,522 Dat willen we ook. 232 00:19:41,698 --> 00:19:45,414 Je had mij vast niet verwacht? 233 00:19:46,035 --> 00:19:49,197 Wild Bill? Je ziet er slecht uit. 234 00:19:49,247 --> 00:19:51,290 Ik ben Wild Bill niet. 235 00:19:51,457 --> 00:19:53,300 Ze noemen me 236 00:19:53,960 --> 00:19:55,802 de Two Gun Kid. 237 00:19:56,087 --> 00:19:57,830 Handen van je wapens af. 238 00:19:57,880 --> 00:20:00,802 Handen omhoog. - Handen van de... 239 00:20:01,718 --> 00:20:05,387 Pak zijn wapens. Haal niks in je hoofd. 240 00:20:06,389 --> 00:20:07,969 Mooi ding. 241 00:20:08,600 --> 00:20:10,635 Een Peacemaker? 242 00:20:10,685 --> 00:20:12,527 Draai je om. 243 00:20:13,771 --> 00:20:15,482 Ik ben niet te koop. 244 00:20:16,232 --> 00:20:21,241 Meneer. Wilt u dat ik op jacht ga? 245 00:20:21,905 --> 00:20:23,189 Ik heb 'n voorstel. 246 00:20:23,239 --> 00:20:26,291 Daar ben ik voorzichtig mee, miss. - Mevrouw. 247 00:20:26,409 --> 00:20:29,195 Ik weet niet of m'n vriend alles heeft verteld. 248 00:20:29,245 --> 00:20:30,530 Meer dan genoeg. 249 00:20:30,580 --> 00:20:33,086 Luister tenminste. 250 00:20:34,918 --> 00:20:36,077 We zijn maar boeren. 251 00:20:36,127 --> 00:20:39,581 Hardwerkende mensen die uit ons huis worden gezet. 252 00:20:39,631 --> 00:20:45,128 Mannen worden zomaar afgeslacht. Vrouwen en kinderen zonder eten. 253 00:20:45,178 --> 00:20:49,345 Alleen omdat ene Bogue de vallei wil ontginnen. 254 00:20:50,183 --> 00:20:51,645 Bartholomew Bogue? 255 00:20:52,435 --> 00:20:53,761 Ken je hem? 256 00:20:53,811 --> 00:20:55,440 De naam. 257 00:21:03,154 --> 00:21:05,162 Wat is dit? 258 00:21:05,323 --> 00:21:07,247 Alles wat we hebben. 259 00:21:07,867 --> 00:21:09,875 Dat is 't ons waard. 260 00:21:13,081 --> 00:21:15,753 Mij is nog nooit alles aangeboden. 261 00:21:17,001 --> 00:21:19,424 Hij heeft m'n man gedood. 262 00:21:19,545 --> 00:21:22,087 Midden op straat. 263 00:21:24,175 --> 00:21:25,756 Je wilt wraak. 264 00:21:26,719 --> 00:21:30,602 Ik wil gerechtigheid. 265 00:21:32,684 --> 00:21:34,941 Maar ik zal wraak nemen. 266 00:21:39,607 --> 00:21:41,267 De Two Gun Kid. 267 00:21:41,317 --> 00:21:42,977 Zo heet ik nu. 268 00:21:43,027 --> 00:21:44,312 Heb je twee pistolen? 269 00:21:44,362 --> 00:21:46,314 Misschien niet. - Stomme naam. 270 00:21:46,364 --> 00:21:48,233 Kop dicht, Dicky. 271 00:21:48,283 --> 00:21:49,901 Lopen, Faraday. 272 00:21:49,951 --> 00:21:52,409 Boos omdat mama 'm Earl noemde. 273 00:21:52,537 --> 00:21:53,821 Wat wil je met 'm? 274 00:21:53,871 --> 00:21:56,579 Naar die mijn brengen? 275 00:21:58,626 --> 00:22:00,578 Hier is ook prima. 276 00:22:00,628 --> 00:22:01,704 De mijn in. 277 00:22:01,754 --> 00:22:03,164 Dood me maar. 278 00:22:03,214 --> 00:22:04,707 Beroof me maar. 279 00:22:04,757 --> 00:22:09,055 Ik ga die mijn niet in. Er zitten ratten. 280 00:22:09,262 --> 00:22:15,552 Virginia City? Drie dagen geleden? Vergeet niet wie je oplichtte bij 't kaarten. 281 00:22:15,602 --> 00:22:19,353 Dat was niet nodig om jullie te verslaan. 282 00:22:20,607 --> 00:22:21,641 Rustig. 283 00:22:21,691 --> 00:22:25,854 Ik wil jullie iets wonderbaarlijks laten zien. 284 00:22:25,904 --> 00:22:28,273 Laat je geld zien. 285 00:22:28,323 --> 00:22:29,524 52 kaarten. 286 00:22:29,574 --> 00:22:32,026 Kies 'n kaart. - Geen spelletjes. 287 00:22:32,076 --> 00:22:34,737 Je houdt me onder schot. Je lacht je rot. 288 00:22:34,787 --> 00:22:38,706 Kom, kies er één. Ik ben dol op magie. 289 00:22:38,917 --> 00:22:41,886 Blijf op 'm richten. - Doe ik. 290 00:22:42,962 --> 00:22:44,539 Geen trucjes. 291 00:22:44,589 --> 00:22:45,874 Niet laten zien. 292 00:22:45,924 --> 00:22:48,543 Laat 'm de kaart zien en onthoud 'm. 293 00:22:48,593 --> 00:22:51,348 Stop dan de kaart weer terug. 294 00:22:51,930 --> 00:22:53,558 Probeer niks. 295 00:22:55,016 --> 00:22:57,552 Richt op mij. Goed, Earl. 296 00:22:57,602 --> 00:23:01,437 Ik weet niet welke kaart 't is. Ik heb 'm niet gezien. 297 00:23:01,898 --> 00:23:04,142 Nog niet... - Kom op. 298 00:23:04,192 --> 00:23:07,991 Even schudden en zowaar, 299 00:23:09,614 --> 00:23:10,857 je kaart. 300 00:23:10,907 --> 00:23:13,526 Dat is 'm niet. Je bent geen goochelaar. 301 00:23:13,576 --> 00:23:14,652 Nee? Wacht. 302 00:23:14,702 --> 00:23:17,754 Hou ermee op voor ik je neerschiet. 303 00:23:17,830 --> 00:23:20,289 Denk eraan. Ik mag 'm doden. 304 00:23:21,709 --> 00:23:23,420 Ik was nog niet klaar. 305 00:23:23,711 --> 00:23:27,926 Je kaart was hartenkoning. 306 00:23:31,261 --> 00:23:32,295 Is dit hem? 307 00:23:32,345 --> 00:23:34,130 Dat was het waard. 308 00:23:34,180 --> 00:23:35,590 Dat was goed. - Best goed. 309 00:23:35,640 --> 00:23:37,103 Dat was... 310 00:23:38,726 --> 00:23:42,146 Je hebt mijn broer vermoord. 311 00:23:42,605 --> 00:23:45,016 Moet ik jou vermoorden? - Nee. 312 00:23:45,066 --> 00:23:47,572 Wil je nog een truc zien? 313 00:23:47,735 --> 00:23:48,978 Nee. 314 00:23:49,028 --> 00:23:50,104 Ja. 315 00:23:50,154 --> 00:23:51,689 Hij heet Het Ongelofelijke... 316 00:23:51,739 --> 00:23:53,368 Nee. 317 00:23:55,076 --> 00:23:56,870 Verdwenen... 318 00:23:59,080 --> 00:24:00,411 Oor. 319 00:24:03,751 --> 00:24:05,510 Mijn oor. 320 00:24:07,547 --> 00:24:12,308 Wij zien elkaar nooit meer. 321 00:24:14,679 --> 00:24:16,142 Dood me niet. 322 00:24:16,598 --> 00:24:18,356 Hou je geld maar. 323 00:24:41,915 --> 00:24:47,126 Ik wilde 'm niet doden. Hij zat aan m'n pistolen. 324 00:24:48,671 --> 00:24:53,418 De enige toegang is via de vallei. De hoofdweg ligt westelijk. 325 00:24:53,468 --> 00:24:55,143 En de mijn? 326 00:24:55,511 --> 00:24:56,546 Hier. 327 00:24:56,596 --> 00:24:58,715 Waar is Bogue? - Sacramento. 328 00:24:58,765 --> 00:25:00,938 Over minder dan 3 weken terug. 329 00:25:02,060 --> 00:25:04,179 Hoeveel mannen zijn nog hier? 330 00:25:04,229 --> 00:25:05,691 Ongeveer 40. 331 00:25:06,105 --> 00:25:08,861 Boeren. Geen strijders. 332 00:25:09,651 --> 00:25:11,728 Weet je waar je aan begint? 333 00:25:11,778 --> 00:25:14,403 Wij zijn niks begonnen. 334 00:25:22,580 --> 00:25:25,667 Wat doe je? Maan 'm tot rust. 335 00:25:26,167 --> 00:25:29,495 Een nachtje drinken en nu kun je geen paard tot rust manen. 336 00:25:29,545 --> 00:25:31,372 Doe je best eens. 337 00:25:31,422 --> 00:25:36,294 Dat is Jack, een hengst die al mensen heeft gedood, dus pas op. 338 00:25:36,344 --> 00:25:38,850 Rustig. - Ik wil m'n paard terug. 339 00:25:39,180 --> 00:25:40,548 Dat paard. 340 00:25:40,598 --> 00:25:42,509 Twee dagen geleden. 341 00:25:42,559 --> 00:25:44,928 Je paard tegen m'n Ierse whisky. 342 00:25:44,978 --> 00:25:47,138 We dobbelden. 343 00:25:47,188 --> 00:25:51,568 Dat is een leugen. Een vuile... 344 00:25:53,570 --> 00:25:54,854 Lieve hemel. 345 00:25:54,904 --> 00:25:56,314 Rustig. - Ik dacht dat ik droomde 346 00:25:56,364 --> 00:25:58,953 dat je 'n kabouter was. Was dat echt? 347 00:25:59,284 --> 00:26:02,403 Sorry, ik wil mijn paard terugkopen. 348 00:26:02,453 --> 00:26:05,505 Ik ben wel krap bij kas. 349 00:26:06,457 --> 00:26:07,920 Dus... 350 00:26:08,459 --> 00:26:10,453 We zitten in 'n Mexicaanse patstelling. 351 00:26:10,503 --> 00:26:14,040 Met 'n Ier en 'n baptist weet ik niet hoe die eindigt. 352 00:26:14,090 --> 00:26:18,851 Jij loopt weg zonder je paard. 353 00:26:20,638 --> 00:26:23,429 Waarom reik je naar je pistool? 354 00:26:24,142 --> 00:26:26,594 We waren in onderhandeling. 355 00:26:26,644 --> 00:26:28,107 Kom. 356 00:26:34,152 --> 00:26:35,614 Hoeveel voor dit paard? 357 00:26:37,655 --> 00:26:39,274 $25 voor het paard. 358 00:26:39,324 --> 00:26:41,150 $7,25 voor het zadel. 359 00:26:41,200 --> 00:26:43,410 We zien elkaar weer. 360 00:26:43,995 --> 00:26:45,363 Vanwaar dit genoegen? 361 00:26:45,413 --> 00:26:46,739 Kom op. 362 00:26:46,789 --> 00:26:49,165 Ik heb 'n opdracht en zoek mannen. 363 00:26:50,001 --> 00:26:51,464 Zit er geld in? 364 00:27:03,473 --> 00:27:04,804 Wie is zij? 365 00:27:05,141 --> 00:27:06,472 Jeanne d'Arc. 366 00:27:07,185 --> 00:27:08,813 Emma Cullen. 367 00:27:08,895 --> 00:27:11,306 Mijn partner, Teddy Q. 368 00:27:11,356 --> 00:27:13,779 Ik heb graag glimmende dingen. 369 00:27:15,026 --> 00:27:17,484 Moeilijk? - Onmogelijk. 370 00:27:18,488 --> 00:27:20,940 Hoeveel tot nu toe? - Twee. 371 00:27:20,990 --> 00:27:23,662 Zij? - Jij en ik. 372 00:27:54,857 --> 00:27:58,361 Een vrouw op wapens afsturen, is niet galant. 373 00:27:59,571 --> 00:28:03,999 Ik bood me aan. Ik stond erop. 374 00:28:12,208 --> 00:28:14,417 Veel pit. 375 00:28:15,253 --> 00:28:19,764 Dat roept de vraag op. Om wiens executie gaat 't? 376 00:28:20,383 --> 00:28:22,343 Bartholomew Bogue. 377 00:28:24,095 --> 00:28:27,382 Bart Bogue? De roverbaron? 378 00:28:27,432 --> 00:28:30,844 Dus goud. Heb je weinig aan als je ermee wordt begraven. 379 00:28:30,894 --> 00:28:32,554 Je mag gerust gaan. 380 00:28:32,604 --> 00:28:36,273 Laat m'n paard dan achter. Ik heb 'm betaald. 381 00:28:37,066 --> 00:28:38,481 Ik dacht hardop. 382 00:28:39,360 --> 00:28:42,021 30 kilometer oostelijk. Volcano Springs, 'n kamp. 383 00:28:42,071 --> 00:28:45,108 Zoek een Cajun, Robicheaux. 384 00:28:45,158 --> 00:28:47,235 Goodnight Robicheaux? - Ja. 385 00:28:47,285 --> 00:28:48,278 De Engel des Doods. 386 00:28:48,328 --> 00:28:53,088 Ik zie je over 3 dagen bij Junction City. Als ik er niet ben, ben ik dood en mag jij... 387 00:28:53,416 --> 00:28:54,747 M'n paard houden. 388 00:28:54,959 --> 00:28:58,344 Jij gaat met mij mee. 389 00:29:00,965 --> 00:29:02,594 Drie dagen. 390 00:30:22,380 --> 00:30:24,471 Het pistool. 391 00:30:24,549 --> 00:30:26,426 Geef het aan hem. 392 00:30:34,225 --> 00:30:37,443 Hij was al dood, als je je dat afvroeg. 393 00:30:38,563 --> 00:30:41,354 Slaap je hier? - Hij snurkt niet. 394 00:30:43,192 --> 00:30:45,478 Vasquez? - Wat denk jij? 395 00:30:45,528 --> 00:30:47,821 Ik pak mijn bevel. 396 00:30:48,239 --> 00:30:50,358 Ik wil weten of ik met de juiste praat. 397 00:30:50,408 --> 00:30:52,333 Nee. 398 00:30:54,746 --> 00:30:56,364 Lijkt er niet op. 399 00:30:56,414 --> 00:30:57,532 Premiejager? 400 00:30:57,582 --> 00:30:59,367 Gezworen officier. 401 00:30:59,417 --> 00:31:00,535 En je wapen? 402 00:31:00,585 --> 00:31:02,877 Wie 'n wapen draagt, gebruikt 'm. 403 00:31:04,923 --> 00:31:08,293 Moord op verkenner. $500 beloning. 404 00:31:08,343 --> 00:31:09,627 Misschien verdiende hij 't. 405 00:31:09,677 --> 00:31:10,879 Doet er niet toe. 406 00:31:10,929 --> 00:31:14,847 Wil jij die beloning? - Ligt eraan. 407 00:31:15,767 --> 00:31:17,810 Ik heb 'n voorstel. 408 00:31:18,394 --> 00:31:21,232 Hoort zij bij dat voorstel? 409 00:31:21,356 --> 00:31:22,901 Ja. 410 00:31:23,024 --> 00:31:28,365 Laat me hieruit. Haal die grijns van je gezicht. 411 00:31:29,697 --> 00:31:33,413 Lach maar. Gooi het eruit. 412 00:31:33,660 --> 00:31:37,488 Wat als onze zaken zijn afgerond? 413 00:31:37,538 --> 00:31:39,449 Dan word je nog steeds achtervolgd. 414 00:31:39,499 --> 00:31:41,708 Moet dat me geruststellen? - Ja. 415 00:31:42,001 --> 00:31:43,795 Maar niet door mij. 416 00:31:51,553 --> 00:31:53,311 Je bent loco. 417 00:32:22,750 --> 00:32:24,461 Ik vertel hoe 't werkt. 418 00:32:24,669 --> 00:32:29,631 Kom op. - Snelste wapen wint. Winnaar krijgt alles. 419 00:32:29,799 --> 00:32:32,305 De inzet is geplaatst. 420 00:32:32,635 --> 00:32:34,180 Arcade. 421 00:32:34,679 --> 00:32:36,473 Billy Rocks. 422 00:32:41,603 --> 00:32:43,611 Op mijn pistool. 423 00:32:50,987 --> 00:32:52,313 Wat zeg je daarvan? 424 00:32:52,363 --> 00:32:54,323 Goed. - Goed, hè? 425 00:32:55,283 --> 00:32:57,318 Billy wint. - Wat? 426 00:32:57,368 --> 00:32:59,791 Ben je blind. Toe, Eddy. 427 00:33:00,121 --> 00:33:02,532 Leugenaar. - Kom op, Arcade. 428 00:33:02,582 --> 00:33:06,167 Iedereen zag mij winnen. - Ja. 429 00:33:07,337 --> 00:33:09,122 Verdubbelen. - We willen meer. 430 00:33:09,172 --> 00:33:10,586 Laten we 't echt doen. 431 00:33:11,299 --> 00:33:13,376 Hou op. - Verdubbelen. 432 00:33:13,426 --> 00:33:16,171 Kom op, onderkruipsel. 433 00:33:16,221 --> 00:33:18,381 Ik doe niet mee. 434 00:33:18,431 --> 00:33:22,017 Dubbel of niets. - Het is jouw begrafenis. 435 00:33:22,101 --> 00:33:24,061 Dubbel of niets. 436 00:33:26,231 --> 00:33:27,729 Zijn idee. 437 00:33:43,164 --> 00:33:44,616 Goed. 438 00:33:44,666 --> 00:33:46,034 Hij is gek geworden. 439 00:33:46,084 --> 00:33:47,978 Hij maakt geen kans. - Dit kan niet. 440 00:33:52,966 --> 00:33:54,297 Billy? 441 00:34:03,935 --> 00:34:05,398 Op mijn pistool. 442 00:34:12,318 --> 00:34:13,895 Dit is voor 't eerst. - Wat was dat? 443 00:34:13,945 --> 00:34:15,813 Toe. - Hij heeft 'm gedood. 444 00:34:15,863 --> 00:34:17,444 Toch? - Wat is dit? 445 00:34:18,116 --> 00:34:19,578 Verdomme. 446 00:34:20,118 --> 00:34:21,152 Verdomme, Arcade. 447 00:34:21,202 --> 00:34:22,904 Het is 'm gelukt. - Wat was dat? 448 00:34:22,954 --> 00:34:26,255 Jeetje. - Ik zei het je. 449 00:34:33,298 --> 00:34:35,792 Ik betaal geen bedriegers. 450 00:34:35,842 --> 00:34:37,585 Ik hou mijn geld. 451 00:34:37,635 --> 00:34:40,640 Rustig. Hij is dronken. 452 00:34:40,972 --> 00:34:42,896 Hij meent het niet. 453 00:34:44,183 --> 00:34:47,929 Als ik had geweten dat u het was, 454 00:34:47,979 --> 00:34:50,153 had ik 't nooit gezegd. 455 00:34:50,481 --> 00:34:53,782 Al goed. Betaal me maar dubbel. 456 00:34:54,652 --> 00:34:56,363 Ja, meneer. 457 00:35:00,325 --> 00:35:02,701 Idioot. - Goodnight Robicheaux? 458 00:35:04,078 --> 00:35:06,205 Sam Chisolm stuurt ons. 459 00:35:12,503 --> 00:35:15,456 Breng 'm weg. - Dat moet zwaar zijn. 460 00:35:15,506 --> 00:35:17,633 Waar betaal ik voor, zei ik. 461 00:35:17,926 --> 00:35:19,794 "Gezworen officier 462 00:35:19,844 --> 00:35:22,672 "uit Wichita, Kansas en 7 andere staten." 463 00:35:22,722 --> 00:35:26,134 Is dat dezelfde man? - Volgens mij wel. 464 00:35:26,184 --> 00:35:28,344 Kunnen we privé praten? 465 00:35:28,394 --> 00:35:30,817 Hier is prima. Billy, is hier goed? 466 00:35:31,356 --> 00:35:32,735 Ja. 467 00:35:36,194 --> 00:35:39,564 Hoe kennen jullie elkaar? - Vertel, Billy. 468 00:35:39,614 --> 00:35:43,067 Ik zocht 'm voor de Northern Pacific Railroad. 469 00:35:43,117 --> 00:35:45,493 Voor 'n moord met 'n haarspeld? 470 00:35:49,332 --> 00:35:51,671 Daar zul je voor boeten. 471 00:35:54,796 --> 00:35:56,175 Wat grappig. 472 00:35:56,673 --> 00:35:57,790 Het zit zo. 473 00:35:57,840 --> 00:36:01,669 Ik vond Billy in een saloon in Texas 474 00:36:01,719 --> 00:36:05,465 en niemand wilde Billy bedienen. 475 00:36:05,515 --> 00:36:10,011 Dus die kleine rat pakte de hele tent aan. 476 00:36:10,061 --> 00:36:13,181 Ik zag 't vol ongeloof en dacht: 477 00:36:13,231 --> 00:36:17,393 "je moet 'm niet arresteren, maar te vriend houden." 478 00:36:17,443 --> 00:36:21,481 Verdien je aan zijn gevechten? - We delen. 479 00:36:21,531 --> 00:36:25,818 Hij helpt me tegen de vooroordelen van de blanke. 480 00:36:25,868 --> 00:36:30,380 Hij heeft werk en ik behoud mijn niveau. 481 00:36:31,040 --> 00:36:35,036 We moesten je van Mr Chisolm halen, maar hij zei niks over je vriend. 482 00:36:35,086 --> 00:36:37,426 Billy is altijd aan m'n zij. 483 00:36:38,923 --> 00:36:40,319 Ja, meneer. 484 00:36:42,302 --> 00:36:43,697 We begrijpen elkaar. 485 00:36:43,761 --> 00:36:47,549 Anderhalve dag naar Junction City. We hebben 2 dagen. 486 00:36:47,599 --> 00:36:49,725 Een halve dag drinken we. 487 00:36:50,894 --> 00:36:52,937 Ik mag jou wel. 488 00:37:22,926 --> 00:37:25,763 Sam Chisolm. - Goodnight Robicheaux. 489 00:37:26,137 --> 00:37:28,464 Goed je te zien, zelfs met storm. 490 00:37:28,514 --> 00:37:30,049 Regen is maar water. 491 00:37:30,099 --> 00:37:32,677 Wat we verliezen in 't vuur vinden we in de as. 492 00:37:32,727 --> 00:37:34,225 Precies. 493 00:37:34,896 --> 00:37:36,292 Ja. 494 00:37:39,317 --> 00:37:41,526 Billy Rocks. Hij hoort bij mij. 495 00:37:42,320 --> 00:37:44,862 Sam, dat is Billy. 496 00:37:44,948 --> 00:37:46,623 Hij is met Goodnight. 497 00:37:46,824 --> 00:37:48,287 En hij dan? 498 00:37:50,036 --> 00:37:51,432 Wie is dit? 499 00:37:51,913 --> 00:37:53,837 We werken voor haar. 500 00:37:54,791 --> 00:37:57,379 Nou, enchanté, mon cher. 501 00:37:57,710 --> 00:38:00,163 Emma Cullen. - Koude handen. 502 00:38:00,213 --> 00:38:01,924 Zenuwachtig? 503 00:38:04,342 --> 00:38:05,877 Niet nodig. 504 00:38:05,927 --> 00:38:07,253 Ik ben Goodnight. 505 00:38:07,303 --> 00:38:10,308 Billy is goed met die gasten. 506 00:38:12,559 --> 00:38:14,650 Mooi, een Mexicaan. 507 00:38:30,201 --> 00:38:32,904 Vrolijke bende zijn we. 508 00:38:32,954 --> 00:38:36,157 Ik uit 't Zuiden, Chisolm uit 't Noorden, 509 00:38:36,207 --> 00:38:38,714 Billy, de mysterieuze man uit 't Oosten, 510 00:38:38,835 --> 00:38:40,119 'n dronken Ier, 511 00:38:40,169 --> 00:38:44,716 een Texicaan, een vrouw en haar mannelijke gezel. 512 00:38:45,258 --> 00:38:48,179 Dit loopt niet goed af. 513 00:38:49,554 --> 00:38:51,506 Ik ben Mexicaan, cabrón. 514 00:38:51,556 --> 00:38:54,133 "Texicaan" bestaat niet. 515 00:38:54,183 --> 00:38:58,847 Zeg dat maar tegen m'n opa. Hij stierf bij de Alamo. 516 00:38:58,897 --> 00:39:02,100 New Orleans Greys, barakken, bajonetten. 517 00:39:02,150 --> 00:39:07,527 Bloed. Tanden. Aangevallen door 'n horde bruine duivels. 518 00:39:08,573 --> 00:39:11,651 Mijn opa was zo'n duivel. 519 00:39:11,701 --> 00:39:13,543 Toluca Battalion. 520 00:39:14,078 --> 00:39:17,747 Misschien heeft mijn opa jouw opa gedood. 521 00:39:17,999 --> 00:39:22,166 Fijne gedachte. We scheppen al 'n band. 522 00:39:26,925 --> 00:39:31,171 We praten over dezelfde Jack Horne. De legendarische Jack Horne. 523 00:39:31,221 --> 00:39:33,339 Legendarisch, mijn reet. 524 00:39:33,389 --> 00:39:37,427 Al heeft hij 300 Crow gedood, hij heeft nooit de Pigeon-broers ontmoet. 525 00:39:37,477 --> 00:39:39,734 Is dat zijn geweer? 526 00:39:40,063 --> 00:39:42,402 Dat was het. 527 00:39:42,607 --> 00:39:47,201 Een legerbasis wil $1000 betalen voor bewijs van dood. 528 00:39:48,071 --> 00:39:49,450 Geweer is genoeg. 529 00:39:49,656 --> 00:39:50,732 Geen lichaam? 530 00:39:50,782 --> 00:39:53,573 Len smeet 'n rotsblok naar z'n hoofd. 531 00:39:54,118 --> 00:39:55,445 Viel van 'n klif. 532 00:39:55,495 --> 00:39:57,113 Besloop je hem? 533 00:39:57,163 --> 00:39:59,871 Wat wil je zeggen? 534 00:40:04,963 --> 00:40:06,294 Lieve hemel. 535 00:40:21,145 --> 00:40:23,771 De Pigeon-broers waren niet lang beroemd. 536 00:40:29,988 --> 00:40:36,456 Die twee goddeloze wezens gooiden 'n steen op m'n hoofd. 537 00:40:36,869 --> 00:40:40,365 Beroofden me. Ik heb ze twee dagen gevolgd. 538 00:40:40,415 --> 00:40:43,122 Ze hebben hun verdiende loon. 539 00:40:44,419 --> 00:40:45,954 Ik ben Sam Chisolm. 540 00:40:46,004 --> 00:40:49,470 We hebben elkaar in Cheyenne ontmoet. 541 00:40:54,512 --> 00:40:56,472 Ik heb het recht 542 00:40:57,223 --> 00:41:02,185 bij de Heer en bij wet om terug te nemen wat van mij is. 543 00:41:02,687 --> 00:41:04,481 Akkoord? 544 00:41:07,108 --> 00:41:08,504 Ja. 545 00:41:09,110 --> 00:41:10,506 Jazeker. 546 00:41:12,447 --> 00:41:14,075 Verzamel je nog scalpen? 547 00:41:14,866 --> 00:41:18,027 De regering betaalt geen premie meer voor indianen. 548 00:41:18,077 --> 00:41:19,753 Je bent vast werkloos. 549 00:41:23,958 --> 00:41:25,966 Dat is 'n ander verhaal. 550 00:41:27,128 --> 00:41:28,970 Inderdaad. 551 00:41:30,882 --> 00:41:36,171 We zoeken goede mannen zoals jij om 552 00:41:36,221 --> 00:41:38,923 Bartholomew Bogue en de zijnen op te sporen. 553 00:41:38,973 --> 00:41:42,773 Misschien had je interesse. 554 00:42:00,662 --> 00:42:04,212 Die beer droeg mensenkleding. 555 00:42:24,644 --> 00:42:28,264 Vertrouw niemand die de doden boven de grond begraaft. 556 00:42:28,314 --> 00:42:31,615 Beledig de alligator pas als je aan de overkant bent. 557 00:43:20,867 --> 00:43:22,610 Zit je in 't leger? - Nee. 558 00:43:22,660 --> 00:43:27,782 Dat dacht ik aan je pistool te zien. 559 00:43:27,832 --> 00:43:31,411 Ik dacht dat je soldaat was. Kun je ermee overweg? 560 00:43:31,461 --> 00:43:35,296 Als 't moet. - Als 't moet? 561 00:43:36,007 --> 00:43:40,305 Voor 'n slok whisky geef ik je 'n paar lessen. 562 00:43:46,851 --> 00:43:48,182 Les één. 563 00:43:48,811 --> 00:43:52,777 Dit betekent: niet schieten. 564 00:43:54,859 --> 00:43:56,269 Snap je? 565 00:43:56,319 --> 00:43:58,197 Let op. 566 00:43:59,364 --> 00:44:02,237 Les twee. 567 00:44:02,700 --> 00:44:04,319 Pak de kaart. 568 00:44:04,369 --> 00:44:06,654 Als 't lukt, blijf je leven. 569 00:44:06,704 --> 00:44:08,582 Zo niet, sterf je. 570 00:44:11,709 --> 00:44:13,836 Kom op, Teddy. 571 00:44:14,545 --> 00:44:16,174 Concentreer je. 572 00:44:16,297 --> 00:44:18,341 Je moet snel zijn. 573 00:44:25,557 --> 00:44:30,068 Je hebt je eerste vuurgevecht verloren. Nog een keer. 574 00:44:39,612 --> 00:44:43,827 Les twee. Het ging nooit om de kaarten. 575 00:44:49,080 --> 00:44:51,241 Ik geef je een derde les. 576 00:44:51,291 --> 00:44:54,046 Die heb jij meer nodig dan ik. 577 00:44:54,502 --> 00:44:56,663 Neem de rest maar. 578 00:44:56,713 --> 00:44:58,258 Zal ik doen. 579 00:45:08,016 --> 00:45:10,392 Het vuur brandt nog. 580 00:45:17,692 --> 00:45:21,437 We hebben de klokken horen luiden, nietwaar? 581 00:45:21,487 --> 00:45:25,702 Hoe zit het, Sam? Wat levert 't op? 582 00:45:26,117 --> 00:45:27,819 Wat goud? 583 00:45:27,869 --> 00:45:29,544 Contant geld? 584 00:45:29,871 --> 00:45:31,267 Diamanten? 585 00:45:31,497 --> 00:45:32,893 Je bent niks veranderd. 586 00:45:34,667 --> 00:45:39,956 Ze hebben alles geboden wat ze hadden. 587 00:45:40,006 --> 00:45:42,049 Alles? 588 00:45:43,593 --> 00:45:46,629 Ze is zo oud als je zus nu zou zijn. 589 00:45:46,679 --> 00:45:48,355 Dat klopt. 590 00:45:53,686 --> 00:45:57,687 We moeten vooruitkijken, niet achteruit. 591 00:46:30,515 --> 00:46:32,226 Ruik je dat? 592 00:46:33,101 --> 00:46:34,978 Wat? 593 00:46:35,895 --> 00:46:38,769 De rook? - Het is bloed. 594 00:46:41,985 --> 00:46:44,906 Hij is ons gevolgd. - Verdomme. 595 00:46:58,376 --> 00:47:01,428 Zeg me dat ik hallucineer. 596 00:47:02,422 --> 00:47:04,415 Je hallucineert. 597 00:47:04,465 --> 00:47:06,176 Ik ook. 598 00:47:11,556 --> 00:47:13,299 Waar rook is, is vuur. 599 00:47:13,349 --> 00:47:14,978 Niet schieten. 600 00:47:18,730 --> 00:47:21,106 Comanche? 601 00:47:27,780 --> 00:47:29,023 We komen in vrede. 602 00:47:29,073 --> 00:47:30,469 Vasquez. 603 00:47:35,288 --> 00:47:38,542 Spreek je Comanche? 604 00:47:41,419 --> 00:47:43,261 Een beetje. 605 00:47:51,054 --> 00:47:52,812 Spreek je 606 00:47:53,556 --> 00:47:56,347 het Engels van de blanken? 607 00:47:58,811 --> 00:48:00,207 Een beetje. 608 00:48:01,439 --> 00:48:03,399 Waar is je stam? 609 00:48:05,109 --> 00:48:09,573 De ouderen zeiden dat mijn pad anders is. 610 00:48:10,198 --> 00:48:13,943 Mijn pad ook. Mijn pad... Ons pad. 611 00:48:13,993 --> 00:48:17,413 We vechten tegen slechte mannen. 612 00:48:18,748 --> 00:48:21,669 We sterven vast allemaal. 613 00:49:03,793 --> 00:49:05,967 Ze noemen me Rode Oogst. 614 00:49:45,543 --> 00:49:47,883 Wat zei hij? - Dat hij bij ons hoort. 615 00:49:48,880 --> 00:49:52,465 Ik geef 'm ontbijt. Ik kreeg dat van hem. 616 00:49:52,842 --> 00:49:54,720 Laten we vuur maken. 617 00:50:46,938 --> 00:50:50,183 Mr Paley, kom binnen. - Oké, schat. 618 00:50:50,233 --> 00:50:52,241 Haal 'n drankje voor me. 619 00:50:58,658 --> 00:51:02,409 Beter pakt hij haar. - Dat zeg ik steeds. 620 00:51:07,834 --> 00:51:09,676 Kristen. 621 00:51:16,134 --> 00:51:17,809 Hij zorgt voor problemen. 622 00:52:09,520 --> 00:52:11,014 Goedemiddag. 623 00:52:11,064 --> 00:52:15,810 De stad heeft 'n wapenverbod. Je krijgt ze terug als je weggaat. 624 00:52:15,860 --> 00:52:19,327 Waarom zien jullie er zo welgesteld uit? 625 00:52:19,864 --> 00:52:21,824 Ze zijn hulpsheriffs. 626 00:52:23,368 --> 00:52:26,040 Nogal veel voor zo'n stadje. 627 00:52:26,204 --> 00:52:27,600 Wie is dat? 628 00:52:29,207 --> 00:52:32,176 M'n knecht. Hij is ongevaarlijk. 629 00:52:33,920 --> 00:52:38,681 Z'n leven gered in Shanghai, ereschuld en zo. 630 00:52:39,634 --> 00:52:42,754 Je wilt die wapens toch wel geven? 631 00:52:42,804 --> 00:52:45,595 Zeker. Orde en gezag. 632 00:52:54,899 --> 00:52:56,295 Sheriff? 633 00:53:00,238 --> 00:53:02,857 Ik wil graag meewerken. 634 00:53:02,907 --> 00:53:05,959 Maar m'n compadres achter je niet. 635 00:53:42,280 --> 00:53:44,537 Een stelletje zwervers. 636 00:53:44,699 --> 00:53:49,127 Ik zal voor je bidden. Een kort gebed. 637 00:53:50,413 --> 00:53:52,753 Je zou 'n mooi kleed zijn. 638 00:53:52,874 --> 00:53:58,132 En jij wordt gedood door 's werelds beste minnaar. 639 00:53:59,964 --> 00:54:03,965 Oké. Oké. 640 00:54:05,303 --> 00:54:07,046 Wat zoek je hier? 641 00:54:07,096 --> 00:54:08,772 Nou... 642 00:54:09,641 --> 00:54:13,928 Ik hoor dat lafaards hier de beveiliging doen, 643 00:54:13,978 --> 00:54:17,015 dus we komen op het goud letten. 644 00:54:17,065 --> 00:54:18,308 Lafaards? 645 00:54:18,358 --> 00:54:21,575 Blackstone-agenten. Lafaards. 646 00:54:22,111 --> 00:54:25,190 Blackstones zijn goed, anti-vakbond, 647 00:54:25,240 --> 00:54:31,446 ze schieten boeren en vrouwen in de rug, maar tegenover echte mannen... OUT 648 00:54:31,496 --> 00:54:33,456 Wil je m'n pistool echt niet? 649 00:54:34,958 --> 00:54:37,118 Weet je voor wie we werken? 650 00:54:37,168 --> 00:54:41,466 De macht die hij heeft? 651 00:54:43,258 --> 00:54:48,054 Vertel Bogue, dat als hij zijn stad wil, 652 00:54:50,139 --> 00:54:51,815 met mij moet praten. 653 00:55:01,276 --> 00:55:02,821 Hij hoorde je niet. 654 00:55:49,866 --> 00:55:51,411 Ga maar, paard. 655 00:57:14,784 --> 00:57:15,985 Nee. 656 00:57:16,035 --> 00:57:17,904 Niet schieten. Ik ben de eigenaar. 657 00:57:17,954 --> 00:57:19,452 Nee. 658 00:57:33,511 --> 00:57:37,595 Heer, geef me 'n helder beeld. Duidelijk zicht. 659 00:59:22,245 --> 00:59:24,087 Schiet hem neer. 660 00:59:24,414 --> 00:59:26,089 Schieten. 661 00:59:26,833 --> 00:59:28,627 Schieten. 662 00:59:30,169 --> 00:59:32,094 Schieten, verdomme. 663 00:59:41,681 --> 00:59:43,523 Geef hier. 664 00:59:48,646 --> 00:59:49,978 Het zit vast. 665 01:00:09,667 --> 01:00:11,343 En? 666 01:00:12,337 --> 01:00:13,788 Ik heb er vijf. 667 01:00:13,838 --> 01:00:15,929 Ik zes. - Hé. 668 01:00:20,178 --> 01:00:22,470 Hoeveel jij? - Zes. 669 01:00:23,514 --> 01:00:25,558 Ik zeven. 670 01:00:29,520 --> 01:00:30,638 Wil je 't afronden? 671 01:00:30,688 --> 01:00:32,613 Chingado? 672 01:00:32,815 --> 01:00:34,989 Zeg maar wanneer, güero. 673 01:00:37,362 --> 01:00:38,757 Hé. 674 01:00:43,076 --> 01:00:44,490 Kom eronderuit. 675 01:00:44,702 --> 01:00:46,829 Kom op. 676 01:00:52,335 --> 01:00:53,828 Doe die holster af. 677 01:00:53,878 --> 01:00:55,205 Gaat het? 678 01:00:55,255 --> 01:00:57,215 Rustig. 679 01:00:59,342 --> 01:01:01,101 Die badge ook. 680 01:01:01,719 --> 01:01:04,255 Ik ben nog sheriff. Wettig gekozen. 681 01:01:04,305 --> 01:01:06,514 Zie dit als 'n herroeping. 682 01:01:08,142 --> 01:01:10,970 Ik heb een bericht voor je baas. 683 01:01:11,020 --> 01:01:14,349 Dat heb je al gestuurd. Het antwoord zal je niet bevallen. 684 01:01:14,399 --> 01:01:17,852 Zeg dat de stad en de hele vallei van ons is. 685 01:01:17,902 --> 01:01:20,355 Wil hij die terug, moet hij 'n deal sluiten. 686 01:01:20,405 --> 01:01:23,399 Hij sluit geen deals. 687 01:01:23,449 --> 01:01:26,528 Hij stuurt de nodige mannen op jullie af. 688 01:01:26,578 --> 01:01:28,954 We wachten. Vertel 't hem. 689 01:01:29,080 --> 01:01:32,700 Lincoln. Net als de president. Zeg het. 690 01:01:32,750 --> 01:01:34,452 Lincoln, zoals de president. 691 01:01:34,502 --> 01:01:36,579 Juist. Lincoln, Kansas. 692 01:01:36,629 --> 01:01:41,591 Als hij niet zelf komt, is hij een lafaard. 693 01:01:43,595 --> 01:01:44,990 Ga maar. 694 01:01:45,763 --> 01:01:47,308 Hup. 695 01:01:49,100 --> 01:01:50,598 Hé. 696 01:01:52,312 --> 01:01:55,056 Sam Chisolm. Zeg het. 697 01:01:55,106 --> 01:01:57,399 Sam Chisolm. 698 01:01:58,109 --> 01:01:59,987 Ja, meneer. 699 01:02:08,661 --> 01:02:10,822 Wat een warm welkom. 700 01:02:10,872 --> 01:02:14,033 Waar is iedereen? - Allemaal dood. 701 01:02:14,083 --> 01:02:19,425 Nee, ze zijn er. Ze willen gewoon goed voorbereid zijn. 702 01:02:27,305 --> 01:02:31,188 Mensen. Kom naar buiten. 703 01:02:31,976 --> 01:02:35,361 Naar buiten. - Kom eruit, mensen. 704 01:02:35,772 --> 01:02:37,557 Wat mankeert jullie? 705 01:02:37,607 --> 01:02:39,615 Zagen jullie 't niet? 706 01:02:40,652 --> 01:02:42,909 Kom op. 707 01:02:46,950 --> 01:02:49,207 Ze willen ons helpen. 708 01:02:50,370 --> 01:02:52,413 Kom op. - Kijk eens aan. 709 01:02:53,748 --> 01:02:55,922 Kom. - Wees niet bang. 710 01:02:56,125 --> 01:02:57,202 Kom. - Is hij dood? 711 01:02:57,252 --> 01:02:59,212 Kom. Weg hier. 712 01:03:08,179 --> 01:03:09,575 Het is oké. 713 01:03:11,849 --> 01:03:14,438 Wees niet bang. 714 01:03:15,228 --> 01:03:19,390 Deze mannen horen bij me en worden eerlijk beloond. 715 01:03:19,440 --> 01:03:22,101 Waarom deel jij de lakens uit? 716 01:03:22,151 --> 01:03:25,488 Ik was de enige met ballen. 717 01:03:26,447 --> 01:03:27,992 Daarom dus. 718 01:03:29,325 --> 01:03:32,295 Deze mannen willen helpen. 719 01:03:33,746 --> 01:03:35,142 Mr Chisolm? 720 01:03:42,589 --> 01:03:44,707 Ik ben Sam Chisolm 721 01:03:44,757 --> 01:03:49,137 en ik ben gezworen officier in Wichita, Kansas. 722 01:03:50,263 --> 01:03:51,881 Tevens agent 723 01:03:51,931 --> 01:03:54,717 op indiaanse grondgebied, Arkansas en 7 andere staten. 724 01:03:54,767 --> 01:04:01,683 Er was een schermutseling gaande. 725 01:04:01,733 --> 01:04:03,351 De echte strijd komt nog. 726 01:04:03,401 --> 01:04:06,980 Als die komt, is dat op onze voorwaarden. 727 01:04:07,030 --> 01:04:09,983 Op onze voorwaarden? - Echt niet. 728 01:04:10,033 --> 01:04:12,735 Hij komt ons met 200 man afslachten. 729 01:04:12,785 --> 01:04:16,086 Als je wilt gaan, ga dan. 730 01:04:18,082 --> 01:04:20,708 Pak alleen wat je hebt meegebracht. 731 01:04:20,919 --> 01:04:23,580 Jullie moeten voor je stad vechten. 732 01:04:23,630 --> 01:04:26,291 We hebben jullie hulp nodig. 733 01:04:26,341 --> 01:04:29,252 We kunnen iedereen gebruiken. 734 01:04:29,302 --> 01:04:32,672 Moeten we hier wachten tot ze aanvallen? 735 01:04:32,722 --> 01:04:33,882 Ja. - Wat? 736 01:04:33,932 --> 01:04:37,135 Laat ze maar komen. - Sorry. 737 01:04:37,185 --> 01:04:41,097 We zijn welwillend, maar geen moordenaars. - Ja. 738 01:04:41,147 --> 01:04:44,726 De meesten niet tot ze de loop van 'n geweer zien. 739 01:04:44,776 --> 01:04:48,361 Ik heb nooit op iets geschoten wat terug kan schieten. 740 01:04:48,571 --> 01:04:52,066 Maar dit is ons thuis. Ik moet 't verdedigen. Ja. 741 01:04:52,116 --> 01:04:55,570 Die mannen zullen jullie onderschatten. 742 01:04:55,620 --> 01:04:56,863 Hun eerste fout. 743 01:04:56,913 --> 01:05:00,748 Leuk en wel, maar we hebben te weinig tijd. 744 01:05:01,084 --> 01:05:03,745 Bogue zou binnen 3 weken terug zijn. Dat was 8 dagen geleden. 745 01:05:03,795 --> 01:05:06,206 Eén week. - Dan hebben we nog... 746 01:05:06,256 --> 01:05:08,124 Eén week? - Eén week. 747 01:05:08,174 --> 01:05:10,168 Drie dagen naar Sacramento met slecht nieuws, 748 01:05:10,218 --> 01:05:12,504 één dag planning, 3 dagen terug. 749 01:05:12,554 --> 01:05:14,312 Zeven dagen. 750 01:05:15,223 --> 01:05:17,100 Lieve hemel. 751 01:05:17,850 --> 01:05:20,986 We beginnen morgenvroeg. Rust uit. 752 01:05:21,104 --> 01:05:23,277 Die zul je nodig hebben. 753 01:05:53,678 --> 01:05:55,638 Ik wil meer bonen. 754 01:06:07,358 --> 01:06:09,817 Lijkt wel een dierentuin. 755 01:06:09,903 --> 01:06:11,994 Roem is 'n sarcofaag. 756 01:06:14,073 --> 01:06:16,651 Verzin je dat ter plekke? 757 01:06:16,701 --> 01:06:20,619 Ik zal woorden met één lettergreep gebruiken. 758 01:06:22,624 --> 01:06:24,916 Wat is een lettergreep? 759 01:06:28,546 --> 01:06:32,013 Eten van de blanken is voor honden. 760 01:06:32,759 --> 01:06:34,221 Wat zei hij? 761 01:06:34,427 --> 01:06:37,589 Of je niet naar z'n haar wilt kijken. 762 01:06:37,639 --> 01:06:38,882 Oké. 763 01:06:38,932 --> 01:06:41,805 Als hij niet met z'n lippen de mijne aflikt. 764 01:06:54,656 --> 01:06:56,900 De lijken worden niet bij de kerk begraven. 765 01:06:56,950 --> 01:06:58,484 Breng ze naar Boot Hill. 766 01:06:58,534 --> 01:07:01,112 We leggen 15 kilometer af voor zonsondergang. 767 01:07:01,162 --> 01:07:04,616 Die doodgraver slaat hier 'n slaatje uit. 768 01:07:04,666 --> 01:07:08,203 Geen reden om bang weg te rennen. 769 01:07:08,253 --> 01:07:11,174 Jammer dat jullie gaan. 770 01:07:11,756 --> 01:07:14,428 Denk er nog eens over na. 771 01:07:25,478 --> 01:07:27,805 Wie had gedacht dat we zo ver zouden reizen 772 01:07:27,855 --> 01:07:33,031 en dat de mensen van Rose Creek ons voor dood achterlaten? 773 01:07:33,152 --> 01:07:36,904 Sommigen zijn voor minder gestorven. 774 01:07:45,707 --> 01:07:47,252 Aanschouw. 775 01:07:48,501 --> 01:07:51,470 Daar komt ons leger aan. 776 01:07:55,550 --> 01:07:59,135 Gelukkig hebben ze hun hooivorken bij zich. 777 01:08:00,805 --> 01:08:03,145 Heer, laat me niet oordelen. 778 01:08:04,350 --> 01:08:07,141 Geweer op je rechterschouder. 779 01:08:15,528 --> 01:08:18,366 Messen. Niets aan. 780 01:08:21,826 --> 01:08:23,953 Jeetje. 781 01:08:25,538 --> 01:08:28,460 Wie heeft in de Burgeroorlog gevochten? 782 01:08:29,918 --> 01:08:30,952 Ik niet. 783 01:08:31,002 --> 01:08:32,453 Wat is dit? 784 01:08:32,503 --> 01:08:33,955 Gooien. 785 01:08:34,005 --> 01:08:35,883 Snijden. 786 01:08:36,215 --> 01:08:38,389 Steken. Dat is alles. 787 01:08:48,269 --> 01:08:49,721 Heel simpel. 788 01:08:49,771 --> 01:08:51,639 Echt niet. - Ja. 789 01:08:51,689 --> 01:08:54,559 Hoe gaan we dat leren? - Kom terug. 790 01:08:54,609 --> 01:08:55,852 Kom terug. 791 01:08:55,902 --> 01:08:57,613 Vuren. 792 01:09:07,580 --> 01:09:10,039 Jezus huilde. 793 01:09:10,708 --> 01:09:11,993 Herladen. 794 01:09:12,043 --> 01:09:14,287 Ze hadden iets moeten raken. 795 01:09:14,337 --> 01:09:16,122 Ik begin kwaad te worden. 796 01:09:16,172 --> 01:09:19,417 Je moet je voet onder je houden. 797 01:09:19,467 --> 01:09:22,420 Schoolleraar, doe die hoed af. 798 01:09:22,470 --> 01:09:23,838 Jezus. 799 01:09:23,888 --> 01:09:25,219 Teddy... 800 01:09:25,682 --> 01:09:27,227 Ik verwacht meer van je. 801 01:09:27,600 --> 01:09:30,178 Je moet de terugslag opvangen, niet vermijden. 802 01:09:30,228 --> 01:09:32,770 Ik vermijd niets. 803 01:09:34,107 --> 01:09:36,851 Wil je me boos maken? 804 01:09:36,901 --> 01:09:38,660 Wil je... 805 01:09:40,029 --> 01:09:41,940 Dat is de tweede keer. 806 01:09:41,990 --> 01:09:43,691 Bak 'n ei voor me. - De verdomde... 807 01:09:43,741 --> 01:09:46,194 Ik wil het niet horen. 808 01:09:46,244 --> 01:09:47,987 Richt je je geweer op me? 809 01:09:48,037 --> 01:09:49,369 Nee, meneer. 810 01:09:49,789 --> 01:09:52,700 Een ezel zonder oren is nog geen paard. 811 01:09:52,750 --> 01:09:55,495 Laat je wapen hier. - Ik wil je helpen. 812 01:09:55,545 --> 01:09:58,039 Haal de trekker langzaam over. 813 01:09:58,089 --> 01:10:01,125 Het kan niet langzaam genoeg. - Zo? 814 01:10:01,175 --> 01:10:03,433 Laat 't schot je verrassen. 815 01:10:03,720 --> 01:10:05,395 Oké. 816 01:10:07,098 --> 01:10:08,892 Vuren wanneer gereed. 817 01:10:10,768 --> 01:10:12,313 Vuren. 818 01:10:17,442 --> 01:10:19,615 M'n vinger zat bekneld. 819 01:10:19,861 --> 01:10:21,187 God zegene hun harten. 820 01:10:21,237 --> 01:10:22,564 Dat valt niet mee. 821 01:10:22,614 --> 01:10:25,525 Zoveel mannen die zoveel doelwitten missen? 822 01:10:25,575 --> 01:10:26,971 Twee keer? 823 01:10:27,285 --> 01:10:30,158 Ik zie dode mannen. 824 01:10:30,246 --> 01:10:33,324 Je moet haten waar je op schiet. 825 01:10:33,374 --> 01:10:34,993 Haat het. Kom op. 826 01:10:35,043 --> 01:10:37,787 Doe jullie best eens. 827 01:10:37,837 --> 01:10:39,664 Stelletje eikels. 828 01:10:39,714 --> 01:10:41,045 Goed. 829 01:10:41,466 --> 01:10:43,639 Ze hebben inspiratie nodig. 830 01:10:43,968 --> 01:10:45,128 Inspireer ze. - Ja. 831 01:10:45,178 --> 01:10:48,479 Je bent tenslotte Goodnight Robicheaux. 832 01:10:49,098 --> 01:10:50,941 Toch? 833 01:10:51,434 --> 01:10:54,937 We hebben het lood nodig. 834 01:10:56,481 --> 01:10:59,350 23 bevestigde doden bij Antietam. 835 01:10:59,400 --> 01:11:01,853 Dit is een van Connolly's scherpschutters. 836 01:11:01,903 --> 01:11:05,038 Ook wel "de Engel des Doods" genoemd. 837 01:11:06,157 --> 01:11:07,655 Doe wat hij doet. 838 01:11:07,909 --> 01:11:09,833 Hij is een legende. 839 01:11:12,205 --> 01:11:14,129 Of is dat alles? 840 01:11:40,441 --> 01:11:42,435 Goed gedaan. - Het is 'm gelukt. 841 01:11:42,485 --> 01:11:44,812 Daarom heet hij Goodnight. - Zeg dat. 842 01:11:44,862 --> 01:11:46,870 Ongelooflijk. - Geweldig. 843 01:11:47,490 --> 01:11:48,821 Ik zei 't je. 844 01:11:49,033 --> 01:11:53,580 Poets thuis je geweer. Misschien schrikt de glans ze af. 845 01:11:54,706 --> 01:11:56,583 Niet meer schieten? 846 01:12:09,929 --> 01:12:11,937 Dit is onze val. 847 01:12:12,557 --> 01:12:15,218 Misschien werkt het. 848 01:12:15,268 --> 01:12:21,182 Als we die mensen leren 'n schuur te raken op tien stappen afstand. 849 01:12:21,232 --> 01:12:23,059 Een paar verrassingen. 850 01:12:23,109 --> 01:12:24,978 Meer dan een paar. 851 01:12:25,028 --> 01:12:26,855 Het is een doodskist. 852 01:12:26,905 --> 01:12:33,041 Smelt de elementen. Net als Sodom en Gomorra. 853 01:12:36,706 --> 01:12:38,381 Wat denk je? 854 01:12:39,250 --> 01:12:41,911 Doet me denken aan een man. 855 01:12:41,961 --> 01:12:46,416 Viel van een gebouw. Vijf verdiepingen. 856 01:12:46,466 --> 01:12:49,886 Ze hoorden hem zeggen: "Tot dusver alles goed." 857 01:12:52,764 --> 01:12:55,471 Nu is hij dood. - Ja. 858 01:12:56,809 --> 01:12:59,102 Zie ik er goed uit op m'n paard? 859 01:12:59,562 --> 01:13:02,947 Tot dusver wel. We gaan munitie halen. 860 01:13:04,651 --> 01:13:06,046 Kom op. 861 01:13:07,612 --> 01:13:11,115 Mr Bogue wil de mijn leeg voor zijn komst. 862 01:13:11,282 --> 01:13:15,945 Schiet op, luie honden. Haal dat goud eruit. 863 01:13:15,995 --> 01:13:18,087 Zoek dekking. 864 01:13:28,883 --> 01:13:30,761 Een geweerschot. 865 01:13:30,885 --> 01:13:32,679 Bij de klif. 866 01:13:45,400 --> 01:13:46,935 Van wie? - Geen idee. 867 01:13:46,985 --> 01:13:49,443 Bewaar je kruit. - Kijk. 868 01:14:11,676 --> 01:14:13,294 Zij horen niet bij Bogue. 869 01:14:13,344 --> 01:14:16,847 Ze zijn allemaal dood. 870 01:14:40,246 --> 01:14:45,338 De mijn is nu gesloten. Jullie mogen gaan. 871 01:14:45,919 --> 01:14:49,173 Of blijven om te vechten. 872 01:15:06,397 --> 01:15:08,690 Dit komt van pas. - Ja. 873 01:15:11,653 --> 01:15:13,862 Ik wilde altijd al iets opblazen. 874 01:15:32,799 --> 01:15:34,510 Ga naar binnen. 875 01:15:44,519 --> 01:15:46,646 Wat is dit? 876 01:15:46,938 --> 01:15:48,097 Versterking. 877 01:15:48,147 --> 01:15:50,225 En op de kar? - Dynamiet. 878 01:15:50,275 --> 01:15:52,852 Waar ga je dat opslaan? 879 01:15:52,902 --> 01:15:56,272 Bij jou? - Bij mij? Waarom? 880 01:15:56,322 --> 01:15:59,457 Doe voorzichtig. 881 01:16:18,136 --> 01:16:21,256 Mijn stad. Mijn goud. Hoe? 882 01:16:21,306 --> 01:16:24,607 Het ging zo snel, ik kon niet... 883 01:16:25,810 --> 01:16:28,150 Er was niet genoeg. 884 01:16:29,314 --> 01:16:31,024 Ben ik 'n lafaard? 885 01:16:32,400 --> 01:16:35,353 Ja, als u niet naar Rose Creek komt. 886 01:16:35,403 --> 01:16:37,689 Heet hij Chisolm? - Sam Chisolm. 887 01:16:37,739 --> 01:16:40,024 Uit Lincoln? - Zoals de president. 888 01:16:40,074 --> 01:16:41,526 Wat is z'n prijs? 889 01:16:41,576 --> 01:16:43,952 Hij had enkel voorwaarden. 890 01:16:44,996 --> 01:16:49,294 Iedereen heeft een prijs. Toch, Mr Harp? 891 01:16:52,295 --> 01:16:53,793 Hij niet. 892 01:17:03,556 --> 01:17:05,648 Hoeveel mannen zei je? 893 01:17:09,103 --> 01:17:11,514 Zeven. - Zeven? 894 01:17:11,564 --> 01:17:13,683 Zeven mannen komen m'n stad in 895 01:17:13,733 --> 01:17:15,727 met 22 van de beste wapens die te koop zijn. 896 01:17:15,777 --> 01:17:16,853 Zeg je dat? 897 01:17:16,903 --> 01:17:18,730 Ze vochten drie keer harder. 898 01:17:18,780 --> 01:17:22,864 Onzin. Er was enkel 't verrassingselement. 899 01:17:23,701 --> 01:17:25,069 Hé. 900 01:17:25,119 --> 01:17:26,748 Verrassing. 901 01:17:36,547 --> 01:17:38,458 Denk je dat Rockefeller alles zelf moest doen? 902 01:17:38,508 --> 01:17:39,584 Vanderbilt? 903 01:17:39,634 --> 01:17:42,212 Ik heb overal voor gewerkt. 904 01:17:42,262 --> 01:17:47,050 Niet zoals zij met hun vriendjes en rijke politici. 905 01:17:47,100 --> 01:17:49,511 Je weet wat ik met land doe. 906 01:17:49,561 --> 01:17:50,940 Ik neem 't in. 907 01:17:52,564 --> 01:17:54,856 Wat zal men over Rose Creek zeggen? 908 01:17:55,900 --> 01:17:57,227 Niets. 909 01:17:57,277 --> 01:18:01,906 Het heeft niet lang genoeg bestaan. Men zal mij onthouden. 910 01:18:03,491 --> 01:18:04,954 Wat ik heb opgebouwd. 911 01:18:05,827 --> 01:18:10,705 Mr Denali, formeer een leger. 912 01:18:35,315 --> 01:18:36,710 Mooi. 913 01:18:38,985 --> 01:18:40,530 Ik bedoel goed. 914 01:18:40,778 --> 01:18:43,523 Je schiet goed. Nog een keer. 915 01:18:43,573 --> 01:18:47,123 Richt op 't laagste deel van de V, wang tegen... 916 01:18:50,705 --> 01:18:52,665 Ik had een vader. 917 01:18:53,541 --> 01:18:54,937 Ik niet. 918 01:18:59,547 --> 01:19:02,634 Verdomme, ik ben goed. 919 01:19:03,259 --> 01:19:05,101 Waarom doe je dit? 920 01:19:05,762 --> 01:19:11,139 Ik bedoel, waarom vecht je voor iemand anders? 921 01:19:12,602 --> 01:19:15,475 Ik wilde m'n paard terug. Dit was de prijs. 922 01:19:16,606 --> 01:19:19,942 2,5 kilo druk. Daar dood je iemand mee. 923 01:19:21,611 --> 01:19:24,069 De nachtmerries blijven. 924 01:19:25,573 --> 01:19:29,325 Houden die je wakker? 925 01:19:32,789 --> 01:19:35,758 Doe 'n broek aan als je wilt vechten. 926 01:19:38,795 --> 01:19:40,038 Bogue komt vanuit 't zuiden. 927 01:19:40,088 --> 01:19:46,924 Hij is graag op hoger terrein, maar we willen 'm de stad in lokken. 928 01:19:47,804 --> 01:19:52,091 Bij genoeg verwarring kunnen we ze uit elkaar drijven. 929 01:19:52,141 --> 01:19:54,761 Dat is veel open ruimte. 930 01:19:54,811 --> 01:19:57,430 Hoe houden we ze buiten? 931 01:19:57,480 --> 01:20:00,069 We gaan ze binnenlaten. 932 01:20:02,694 --> 01:20:08,066 We dwingen ze hierheen en maken er 'n kerkhof van. 933 01:20:08,116 --> 01:20:12,737 Jij schiet 't beste met 'n geweer. Ga hoog zitten met duidelijk zicht 934 01:20:12,787 --> 01:20:15,532 en hou Bogue in de gaten. 935 01:20:15,582 --> 01:20:16,991 We hebben shotguns. 936 01:20:17,041 --> 01:20:20,662 De mannen die niet kunnen schieten, zetten we voor de deuren. 937 01:20:20,712 --> 01:20:22,455 Niet te missen. 938 01:20:22,505 --> 01:20:25,458 We kunnen loopgraven maken. 939 01:20:25,508 --> 01:20:28,920 Op die posities krijg je problemen. 940 01:20:28,970 --> 01:20:32,057 Bogue mag niet ontsnappen. 941 01:20:32,181 --> 01:20:34,050 Hoe weten we of hij er zal zijn? 942 01:20:34,100 --> 01:20:36,886 Hij komt wel. - En als hij je in je hoofd schiet? 943 01:20:36,936 --> 01:20:40,321 Dan schiet je 'm in z'n hoofd. Wreek me. 944 01:20:41,691 --> 01:20:44,978 Als we hem insluiten, 945 01:20:45,028 --> 01:20:47,569 maken we een kans. 946 01:20:47,947 --> 01:20:52,115 In het ergste geval blazen we de mijn op. 947 01:20:54,287 --> 01:20:56,197 Dit is de beste plek. 948 01:20:56,247 --> 01:21:00,497 Is het daar veilig? Kunnen we nog ergens op staan? 949 01:21:01,210 --> 01:21:04,346 Vergiffenis ligt niet heel ver. 950 01:21:05,798 --> 01:21:07,593 Kijk eens aan. 951 01:21:08,843 --> 01:21:12,512 Dat bestaat niet voor mannen als jij, güero. 952 01:21:13,514 --> 01:21:15,008 Noem me niet zo. 953 01:21:15,058 --> 01:21:16,634 Wat betekent 't eigenlijk? 954 01:21:16,684 --> 01:21:20,603 Knap? Charmant? - Zoiets. 955 01:21:21,314 --> 01:21:23,016 Dit is onze vesting. 956 01:21:23,066 --> 01:21:24,851 Lok ze naar de kerk. 957 01:21:24,901 --> 01:21:26,019 En ik? 958 01:21:26,069 --> 01:21:28,354 Bescherm de vrouwen en kinderen... 959 01:21:28,404 --> 01:21:30,033 Ik wil vechten. 960 01:21:30,240 --> 01:21:33,161 Als 't daarop aankomt, sterven we allemaal. 961 01:21:38,748 --> 01:21:40,957 Hopelijk hebben we dan gebiecht. 962 01:21:46,297 --> 01:21:47,628 Goody. 963 01:21:49,175 --> 01:21:50,571 Gaat het? 964 01:21:55,765 --> 01:21:59,897 Wat zeg je ervan? Zo'n 45 of 65 meter? 965 01:22:01,479 --> 01:22:02,810 Dat is onze geul. 966 01:22:03,690 --> 01:22:06,434 Kuilen aan elke kant. De rest aan de kant. 967 01:22:06,484 --> 01:22:10,118 Er moet nog een kuil bij de stal. 968 01:22:18,371 --> 01:22:19,656 En hijsen. 969 01:22:19,706 --> 01:22:22,497 Vastbinden. - Houd je wapen... 970 01:22:24,210 --> 01:22:26,302 Schilder alles. 971 01:22:47,191 --> 01:22:49,401 Heel slim, dat roken. 972 01:22:59,203 --> 01:23:01,876 Drie minuten. - Een groot gebied. 973 01:23:29,567 --> 01:23:31,409 Waar kwamen die eieren vandaan? 974 01:23:31,694 --> 01:23:34,070 Uit een kippenkont. 975 01:23:35,531 --> 01:23:37,741 Kennen jullie m'n vrouw? 976 01:23:39,202 --> 01:23:41,362 Ze heet Ethel en ik hou van haar. 977 01:23:41,412 --> 01:23:43,954 Hallo, Ethel. Aangenaam. 978 01:23:44,082 --> 01:23:47,418 Ze is de liefde van mijn leven. 979 01:23:47,585 --> 01:23:49,913 Ze windt er geen doekjes om, 980 01:23:49,963 --> 01:23:52,172 is recht door zee. - Rustig. 981 01:23:52,548 --> 01:23:54,000 Doe je pistool weg. 982 01:23:54,050 --> 01:23:56,336 Ze heet Ethel. - Doe weg. 983 01:23:56,386 --> 01:23:58,379 Toon haar wat respect. 984 01:23:58,429 --> 01:24:00,010 Ja. 985 01:24:00,431 --> 01:24:02,391 Maria mag je minachten. 986 01:24:03,643 --> 01:24:05,982 Zeg niks over Maria tegen Ethel. 987 01:24:06,980 --> 01:24:10,530 Wacht. Mijn Maria, cabrón? 988 01:24:11,901 --> 01:24:13,446 Heb je 'n Maria? 989 01:24:16,197 --> 01:24:18,454 Ik heb er drie. 990 01:24:22,078 --> 01:24:23,530 Dat kan niet. 991 01:24:23,580 --> 01:24:26,002 De uil is me gevolgd. 992 01:24:26,958 --> 01:24:29,953 Niemand volgt je. - Ik hoorde de stem. 993 01:24:30,003 --> 01:24:31,162 Goody... - Ik hoorde hem. 994 01:24:31,212 --> 01:24:33,873 Goody. - Billy, ik hoorde hem. 995 01:24:33,923 --> 01:24:38,253 Als ik die trekker overhaal, sterf ik 'n vreselijke dood. 996 01:24:38,303 --> 01:24:40,145 Ik hoorde hem. 997 01:24:41,764 --> 01:24:43,842 Niet hetzelfde. - Jawel. 998 01:24:43,892 --> 01:24:47,387 Een vrouw is 'n vrouw, 'n pistool 'n pistool. 999 01:24:47,437 --> 01:24:49,138 Het zijn maar dromen. 1000 01:24:49,188 --> 01:24:51,057 Je praat over wapens, vrouwen 1001 01:24:51,107 --> 01:24:52,851 en afzonderlijk. Het klopt niet. 1002 01:24:52,901 --> 01:24:58,622 Jawel, mijn vriend. Ik had ooit 'n vrouw. 1003 01:24:59,782 --> 01:25:03,027 Een gezin. Zelfs kinderen. 1004 01:25:03,077 --> 01:25:05,169 Ooit. 1005 01:25:06,956 --> 01:25:09,367 De hechtingen overleven je nog. 1006 01:25:09,417 --> 01:25:11,744 Dat is aardig. 1007 01:25:11,794 --> 01:25:14,087 Ik vroeg er niet om. 1008 01:25:14,631 --> 01:25:16,562 Ik vroeg je niet ernaar te vragen. 1009 01:25:20,261 --> 01:25:21,921 Stop met staren. 1010 01:25:21,971 --> 01:25:23,381 Ik vroeg haar niks. 1011 01:25:23,431 --> 01:25:26,551 De dame heeft wat geprikt en gepord. 1012 01:25:26,601 --> 01:25:29,439 Misschien een wedergunst? 1013 01:25:34,859 --> 01:25:36,784 Goed dan. 1014 01:25:52,835 --> 01:25:56,302 Goedenavond. - Pastoor. 1015 01:25:57,966 --> 01:26:01,516 Prachtige avond. - Nou en of. 1016 01:26:02,595 --> 01:26:06,257 Ik wilde u bedanken 1017 01:26:06,307 --> 01:26:09,969 voor alles wat u voor ons hebt gedaan. 1018 01:26:10,019 --> 01:26:14,862 Het is lang geleden dat we zo'n avond hebben gehad. 1019 01:26:15,191 --> 01:26:16,768 Voor jullie kwamen, 1020 01:26:16,818 --> 01:26:20,866 waren onze alledaagse geneugten van ons afgenomen. 1021 01:26:21,114 --> 01:26:27,946 Om die ook maar even terug te krijgen, zegt je misschien niet veel, 1022 01:26:27,996 --> 01:26:31,213 maar we zijn je eeuwig dankbaar. 1023 01:26:32,166 --> 01:26:34,340 Meer dan je denkt. 1024 01:26:36,671 --> 01:26:39,916 Ik wil niet kaarten. 1025 01:26:39,966 --> 01:26:41,668 De hele nacht. - Ja. 1026 01:26:41,718 --> 01:26:44,010 Niet iedereen zal 't redden. 1027 01:26:44,679 --> 01:26:46,058 Ja. 1028 01:26:53,855 --> 01:26:55,598 Ziezo. - Rustig. 1029 01:26:55,648 --> 01:26:58,237 Gooi 't andere uiteinde. - Hier. 1030 01:26:58,776 --> 01:26:59,853 Goed. 1031 01:26:59,903 --> 01:27:02,242 Ver genoeg? - Ja. 1032 01:27:04,324 --> 01:27:08,075 Nog twee of drie. 1033 01:27:08,620 --> 01:27:10,034 Goed zo. 1034 01:27:11,289 --> 01:27:13,665 Kijk. 1035 01:27:17,921 --> 01:27:19,964 Pas op je hoofd. 1036 01:27:21,591 --> 01:27:23,334 Nu kunt u voor ons bidden. 1037 01:27:23,384 --> 01:27:27,005 Dat doe ik tot ik vergeet hoe ik moet bidden. 1038 01:27:27,055 --> 01:27:28,932 Water, Mr Chisolm? 1039 01:27:29,015 --> 01:27:31,853 Een grote dag voor Rose Creek. 1040 01:27:33,269 --> 01:27:35,138 God zij met je. 1041 01:27:35,188 --> 01:27:37,140 Rechtvaardiging. 1042 01:27:37,190 --> 01:27:40,989 Water, Mr Horne? - Bedankt. 1043 01:27:41,194 --> 01:27:43,071 Voor Gods glorie. 1044 01:28:01,965 --> 01:28:05,710 Bogue komt eraan. 1045 01:28:05,760 --> 01:28:06,878 Wanneer? 1046 01:28:06,928 --> 01:28:08,936 Bij dageraad. 1047 01:28:39,168 --> 01:28:43,540 De Heer zei: "Waar er twee of drie in mijn naam zijn, 1048 01:28:43,590 --> 01:28:45,135 "zal ik er zijn." 1049 01:29:07,030 --> 01:29:09,951 Ga je weg voor je je goud hebt? 1050 01:29:17,874 --> 01:29:21,341 Jullie zijn morgen dood. 1051 01:29:21,419 --> 01:29:25,005 Elke man heeft 't recht om te kiezen waar hij sterft. 1052 01:29:26,007 --> 01:29:29,502 Die praatjes werken misschien bij de rest, 1053 01:29:29,552 --> 01:29:31,477 maar ik weet waarom je hier bent. 1054 01:29:31,804 --> 01:29:34,132 Niet voor 't belang van de mensheid. 1055 01:29:34,182 --> 01:29:36,301 Als je weggaat, 1056 01:29:36,351 --> 01:29:40,399 stel je niet alleen hen of mij teleur. 1057 01:29:45,401 --> 01:29:49,689 Weet je nog wat je zei toen Billy Yanks me ervan langs gaf? 1058 01:29:49,739 --> 01:29:51,316 Ja. - Ja? 1059 01:29:51,366 --> 01:29:54,444 Je vroeg waarom ik 'n hufter als jij wilde redden. 1060 01:29:54,494 --> 01:29:55,862 Ik zei dat de oorlog voorbij was. 1061 01:29:55,912 --> 01:29:57,081 Die is niet voorbij. - Jawel. 1062 01:29:57,131 --> 01:30:03,077 Nee. Het moorden is niet voorbij. Het blijft maar doorgaan. 1063 01:30:03,127 --> 01:30:09,596 Ik heb zo veel dood gezien. - De oorlog is voor ons beiden voorbij. 1064 01:30:10,093 --> 01:30:12,681 Wat we verloren in 't vuur, 1065 01:30:13,221 --> 01:30:15,312 vinden we terug in de as. 1066 01:30:17,892 --> 01:30:19,355 Ik heb je nodig. 1067 01:30:22,897 --> 01:30:26,032 Ik ben geworden wat ik veracht. 1068 01:30:26,734 --> 01:30:31,364 Ik ben bang en laf. 1069 01:30:32,156 --> 01:30:33,655 Tot ziens. 1070 01:30:43,751 --> 01:30:45,961 Je herinnert me zoals ik was. 1071 01:30:46,713 --> 01:30:48,108 Kom op. 1072 01:30:58,266 --> 01:31:01,686 ...Uw naam worde geheiligd, Uw rijk kome, 1073 01:31:01,936 --> 01:31:06,140 Uw wil geschiede, op aarde zoals in de hemel. 1074 01:31:06,190 --> 01:31:11,117 Geef ons heden ons dagelijks brood en vergeef ons onze schulden... 1075 01:31:17,869 --> 01:31:19,663 Gaat het? 1076 01:31:23,249 --> 01:31:24,747 Nou... 1077 01:31:27,045 --> 01:31:28,329 Waar is Billy? 1078 01:31:28,379 --> 01:31:31,514 Hij is begonnen te drinken. 1079 01:31:32,967 --> 01:31:35,426 Goed. Nou... 1080 01:31:35,845 --> 01:31:40,606 Jullie kunnen nu nog weg. Niemand zal wrok koesteren. 1081 01:31:42,101 --> 01:31:43,928 En jij? 1082 01:31:43,978 --> 01:31:45,638 Ik... 1083 01:31:45,688 --> 01:31:49,488 Ik ga door. Ze verdienen 'n normaal leven. 1084 01:31:52,695 --> 01:31:56,779 Ik kan nergens heen, ik doe mee. 1085 01:31:57,909 --> 01:32:04,294 Ik wist dat morgen 'n duistere dag wordt. Met één minder nog duisterder. 1086 01:32:06,709 --> 01:32:09,583 Maar in dienst van anderen 1087 01:32:10,046 --> 01:32:13,797 met mannen die ik respecteer, 1088 01:32:14,676 --> 01:32:16,386 zoals jullie, 1089 01:32:20,390 --> 01:32:23,015 kan ik niet om meer vragen. 1090 01:32:52,171 --> 01:32:55,508 Tot morgen. - Oké. 1091 01:32:56,843 --> 01:32:58,341 Ik heb honger. 1092 01:32:58,970 --> 01:33:01,346 Wacht. Spreek jij Engels? 1093 01:33:03,224 --> 01:33:04,620 Dus? 1094 01:33:05,518 --> 01:33:09,021 Eikel. We hebben veel te bespreken. 1095 01:33:10,315 --> 01:33:12,323 Loop niet bij me weg. 1096 01:33:37,342 --> 01:33:39,219 Ik vervang hem. 1097 01:33:46,142 --> 01:33:48,399 Wie? - Goodnight. 1098 01:33:50,313 --> 01:33:52,404 Ik zag hem wegrijden. 1099 01:34:26,808 --> 01:34:31,900 Bedankt voor de kracht die u me hebt gegeven. 1100 01:34:37,151 --> 01:34:38,228 Het is tijd. 1101 01:34:38,278 --> 01:34:39,646 Kom, kinderen. 1102 01:34:39,696 --> 01:34:41,064 Vooruit. - Snel. 1103 01:34:41,114 --> 01:34:43,739 Toe dan. - Schiet op. 1104 01:34:43,950 --> 01:34:45,443 Snel, jongens. 1105 01:34:45,493 --> 01:34:47,122 Kom op. 1106 01:34:48,329 --> 01:34:51,324 Naar beneden. 1107 01:34:51,374 --> 01:34:53,216 Pas op. 1108 01:35:06,723 --> 01:35:08,980 Rustig. 1109 01:35:09,851 --> 01:35:11,247 Kalm. 1110 01:35:26,743 --> 01:35:28,501 Rustig. 1111 01:35:32,498 --> 01:35:34,127 Chisolm? 1112 01:35:35,835 --> 01:35:37,298 Dat is hem. 1113 01:35:59,317 --> 01:36:00,780 Nog even. 1114 01:36:01,569 --> 01:36:03,826 We zijn veilig. 1115 01:36:04,656 --> 01:36:06,051 Ja. 1116 01:36:07,408 --> 01:36:09,368 Mr Denali. 1117 01:36:40,942 --> 01:36:42,487 Hou het vrij. 1118 01:36:43,152 --> 01:36:44,567 Kom op. - Rustig. 1119 01:36:47,407 --> 01:36:49,117 Rechtdoor. 1120 01:36:49,284 --> 01:36:52,122 Bedek je gezicht. - Samen. 1121 01:36:55,790 --> 01:36:57,253 Laat ze maar komen. 1122 01:36:59,377 --> 01:37:02,085 Rustig, jongens. 1123 01:37:04,757 --> 01:37:06,433 Let op je zus. 1124 01:37:06,759 --> 01:37:09,515 Op één lijn. Rustig. 1125 01:37:21,024 --> 01:37:24,435 Schiet iedereen neer. 1126 01:37:24,485 --> 01:37:27,739 Eromheen. Door 't mijnwerkerskamp. 1127 01:37:34,621 --> 01:37:36,166 Blijf bij mij. 1128 01:37:46,341 --> 01:37:49,844 Slacht ze allemaal af. 1129 01:37:51,387 --> 01:37:52,714 Ik tel af. 1130 01:37:52,764 --> 01:37:54,095 Vijf. 1131 01:37:57,644 --> 01:37:59,039 Vier. 1132 01:38:05,235 --> 01:38:06,649 Drie. 1133 01:38:12,992 --> 01:38:14,455 Twee. 1134 01:38:14,619 --> 01:38:16,579 Kom op. 1135 01:38:21,542 --> 01:38:22,874 Eén. 1136 01:38:24,879 --> 01:38:26,275 Eén. 1137 01:38:37,225 --> 01:38:38,805 Stop. 1138 01:38:40,895 --> 01:38:41,971 Hou stand. 1139 01:38:42,021 --> 01:38:43,353 Naar links. 1140 01:38:47,819 --> 01:38:49,198 Trekken. 1141 01:38:49,946 --> 01:38:51,105 Pas op. 1142 01:38:51,155 --> 01:38:52,551 Pak hem. 1143 01:38:54,909 --> 01:38:56,953 Ik zie ze niet. 1144 01:39:06,337 --> 01:39:08,429 Rustig. 1145 01:39:08,923 --> 01:39:10,319 Nu. 1146 01:39:13,928 --> 01:39:15,129 Nu. - Kom op. 1147 01:39:15,179 --> 01:39:17,389 Kom op. - Schieten. 1148 01:39:21,269 --> 01:39:23,894 Aanvallen. Blijf schieten. 1149 01:39:25,773 --> 01:39:27,153 Ik heb hem. 1150 01:39:29,319 --> 01:39:33,035 Daar komen ze. Hou stand. 1151 01:39:37,452 --> 01:39:40,373 Hierdoor. - Snij hem af. 1152 01:39:45,460 --> 01:39:46,922 Pak hem. 1153 01:39:52,592 --> 01:39:53,923 Van rechts. 1154 01:40:06,731 --> 01:40:09,522 Schiet. Achterom. - Pak 'm daar. 1155 01:40:13,655 --> 01:40:15,117 Nog één boven. 1156 01:40:19,869 --> 01:40:21,200 Daar. 1157 01:40:27,168 --> 01:40:31,382 "Al gaat m'n weg door 'n donker dal, ik vrees geen gevaar, 1158 01:40:32,340 --> 01:40:34,348 "want u bent bij me." 1159 01:40:40,807 --> 01:40:42,482 Schiet hem neer. 1160 01:40:45,937 --> 01:40:47,268 Ik heb hem. 1161 01:40:49,190 --> 01:40:50,569 Hier. - Daar. 1162 01:41:03,496 --> 01:41:04,989 Eromheen. 1163 01:41:05,039 --> 01:41:06,834 Gaat niet. - Kom op. 1164 01:41:09,168 --> 01:41:10,548 Duw de kar. 1165 01:41:16,509 --> 01:41:18,007 Naar de kerk. 1166 01:41:20,430 --> 01:41:22,058 Kom op. 1167 01:41:29,939 --> 01:41:31,864 Nu. 1168 01:41:34,986 --> 01:41:37,355 Er zijn te veel. Ze vermoorden ons. 1169 01:41:37,405 --> 01:41:39,199 Blijf liggen. 1170 01:41:39,741 --> 01:41:41,203 Blijf schieten. 1171 01:42:02,722 --> 01:42:04,215 Wat doen jullie daar? 1172 01:42:04,265 --> 01:42:05,976 Terug naar de stal. 1173 01:42:06,184 --> 01:42:07,764 Blijf lopen. 1174 01:42:08,144 --> 01:42:09,819 Ze gaan ons vermoorden. 1175 01:42:36,422 --> 01:42:37,832 We zijn in de minderheid. 1176 01:42:37,882 --> 01:42:38,958 Om de schuur heen. 1177 01:42:39,008 --> 01:42:40,933 We zijn veilig. 1178 01:42:49,477 --> 01:42:50,808 Blijf schieten. 1179 01:43:00,697 --> 01:43:02,277 Steek de kar in brand. 1180 01:43:02,448 --> 01:43:04,907 Op 't dak. - Duw de karren. 1181 01:43:06,953 --> 01:43:08,368 Sluit ze in. 1182 01:43:09,497 --> 01:43:10,828 We zitten in de val. 1183 01:43:10,957 --> 01:43:12,408 Er is geen uitweg. 1184 01:43:12,458 --> 01:43:13,921 Nu. 1185 01:43:26,764 --> 01:43:28,160 Maak open. 1186 01:43:38,985 --> 01:43:40,613 Haal de wagen. 1187 01:43:42,864 --> 01:43:44,326 Naar de kerk. 1188 01:43:45,867 --> 01:43:47,365 De kerk in. 1189 01:43:47,785 --> 01:43:49,237 Vecht met die lafaards. 1190 01:43:49,287 --> 01:43:51,165 Dood ze. 1191 01:43:52,582 --> 01:43:54,450 Karren. Nu. - Snel. 1192 01:43:54,500 --> 01:43:56,544 Steek ze aan en sluit ze in. 1193 01:43:57,545 --> 01:43:59,205 Sluit ze in. 1194 01:43:59,255 --> 01:44:00,586 Güero, man! 1195 01:44:04,844 --> 01:44:06,087 Steek aan. - Ja. 1196 01:44:06,137 --> 01:44:07,765 Ver genoeg. 1197 01:44:14,479 --> 01:44:16,154 Gaat het? 1198 01:44:17,774 --> 01:44:20,034 Tot dusver alles goed. 1199 01:44:31,871 --> 01:44:33,998 Het loopt dood. 1200 01:44:36,584 --> 01:44:38,924 Een val. - Andere kant. 1201 01:44:42,131 --> 01:44:44,175 Onze mannen zijn daar nog. 1202 01:44:45,635 --> 01:44:46,966 Ik ga. 1203 01:44:47,887 --> 01:44:49,047 Nu. - Blijf schieten. 1204 01:44:49,097 --> 01:44:50,476 Ze zitten vast. 1205 01:44:57,063 --> 01:44:58,691 Blijf schieten. 1206 01:45:07,365 --> 01:45:09,159 Blijf schieten. 1207 01:45:19,043 --> 01:45:21,419 Eromheen. 1208 01:45:47,697 --> 01:45:49,093 Nu. 1209 01:45:51,534 --> 01:45:52,865 Kom op. 1210 01:45:56,414 --> 01:46:00,297 Ze hebben de duivelsadem. Ze hebben 'n mitrailleur. 1211 01:46:08,676 --> 01:46:10,055 Geef ze ervan langs. 1212 01:46:12,597 --> 01:46:13,923 Wegwezen. 1213 01:46:13,973 --> 01:46:15,352 Weg hier... 1214 01:46:15,475 --> 01:46:17,055 Gavin, verdomme. 1215 01:46:25,944 --> 01:46:27,729 Zoek dekking. 1216 01:46:27,779 --> 01:46:30,118 Toe maar, Miss Emma. - Bukken. 1217 01:46:32,367 --> 01:46:34,986 Ze hebben een mitrailleur. 1218 01:46:35,036 --> 01:46:37,661 Naar binnen. 1219 01:46:39,415 --> 01:46:40,878 Billy. - Hé, Goody. 1220 01:47:00,687 --> 01:47:03,056 Snel. - Mitrailleur. 1221 01:47:03,106 --> 01:47:05,030 Aan de kant. 1222 01:47:10,530 --> 01:47:12,158 Bukken. 1223 01:47:26,004 --> 01:47:27,466 Kom, Miss Emma. 1224 01:47:47,400 --> 01:47:50,395 Papa. 1225 01:47:50,445 --> 01:47:52,689 Ze herladen. Bukken. 1226 01:47:52,739 --> 01:47:54,153 Bukken. 1227 01:47:54,490 --> 01:47:55,567 De kinderen. 1228 01:47:55,617 --> 01:47:57,031 Bukken. - Bukken. 1229 01:48:04,584 --> 01:48:07,370 Tegen de muur. - Goody. 1230 01:48:07,420 --> 01:48:09,926 Ik zie ze. - Kom, Billy. 1231 01:48:11,090 --> 01:48:12,635 De kinderen moeten hier weg. 1232 01:48:13,760 --> 01:48:15,170 Kom mee, mensen. 1233 01:48:15,220 --> 01:48:16,546 Naar boven. - Snel. 1234 01:48:16,596 --> 01:48:18,094 Snel. - Pas op. 1235 01:48:20,350 --> 01:48:23,188 Ik kan niet lopen. 1236 01:48:25,813 --> 01:48:28,308 Wat doe jij hier? 1237 01:48:28,358 --> 01:48:29,642 Ik wil blijven. 1238 01:48:29,692 --> 01:48:31,102 Ga hier weg. 1239 01:48:31,152 --> 01:48:32,650 Verbind 't been. 1240 01:48:35,615 --> 01:48:37,692 Zoek ammunitie. Je hebt 't goed... 1241 01:48:37,742 --> 01:48:39,205 Shit. 1242 01:48:53,633 --> 01:48:56,586 Wij zijn reuzen die deze aarde 1243 01:48:56,636 --> 01:49:00,352 van het kwaad moeten ontdoen. 1244 01:49:04,310 --> 01:49:07,305 Naar 't veld. - Snel. 1245 01:49:07,355 --> 01:49:08,681 Schiet op. - Kom. 1246 01:49:08,731 --> 01:49:10,111 Snel. - Naar 't veld. 1247 01:49:48,771 --> 01:49:50,348 Ga door. - Anthony. 1248 01:49:50,398 --> 01:49:51,641 Snel. - Anthony. 1249 01:49:51,691 --> 01:49:53,309 Snel. - Ga. 1250 01:49:53,359 --> 01:49:54,727 Je kunt niet... - Ga. 1251 01:49:54,777 --> 01:49:56,729 Blijf bij elkaar. - Nu. 1252 01:49:56,779 --> 01:49:58,690 Ga door. Naar de helling. 1253 01:49:58,740 --> 01:50:00,191 Doorlopen. 1254 01:50:00,241 --> 01:50:02,166 Bukken. 1255 01:50:06,998 --> 01:50:08,626 Kom op. 1256 01:50:19,135 --> 01:50:20,531 Bukken. 1257 01:50:20,720 --> 01:50:21,838 Ze komen. 1258 01:50:21,888 --> 01:50:24,180 De munitie raakt op. 1259 01:50:25,475 --> 01:50:27,649 Shit. - Ik wist dat je terug zou komen. 1260 01:50:28,102 --> 01:50:31,190 Hoe wist je dat? 1261 01:50:33,066 --> 01:50:34,528 Je vergat dit. 1262 01:50:36,861 --> 01:50:39,617 Kom op. - Ja. 1263 01:51:36,087 --> 01:51:38,261 Je bent een schande. 1264 01:52:12,123 --> 01:52:13,751 Daar. 1265 01:52:14,584 --> 01:52:15,980 Munitie. 1266 01:52:16,544 --> 01:52:18,255 Dit is alles. 1267 01:52:19,631 --> 01:52:22,552 Ik denk aan wat m'n pa altijd zei. 1268 01:52:23,635 --> 01:52:24,966 Wat dan? 1269 01:52:29,515 --> 01:52:30,550 Wat? 1270 01:52:30,600 --> 01:52:33,652 Hij zei veel dingen. 1271 01:52:38,107 --> 01:52:40,226 Gaat het? - Ja. 1272 01:52:40,276 --> 01:52:42,020 Tot dusver alles goed. 1273 01:52:42,070 --> 01:52:43,994 Alleen 'n nieuw vest nodig. 1274 01:52:46,574 --> 01:52:48,997 We moeten wat aan de mitrailleur doen. 1275 01:53:01,381 --> 01:53:02,712 Hé. 1276 01:53:02,840 --> 01:53:04,172 Weet je wat? 1277 01:53:04,634 --> 01:53:06,169 We staan gelijk. 1278 01:53:06,219 --> 01:53:08,262 Voor het paard. 1279 01:53:09,055 --> 01:53:10,635 Jij bent mij iets schuldig. 1280 01:53:11,724 --> 01:53:13,120 Wat dan? 1281 01:53:13,393 --> 01:53:14,855 Dekking. 1282 01:53:15,603 --> 01:53:17,397 Kom op. 1283 01:53:36,165 --> 01:53:37,561 Hier. 1284 01:53:38,710 --> 01:53:40,208 Deze kant. 1285 01:53:41,963 --> 01:53:44,339 Rijden, Faraday. 1286 01:53:46,843 --> 01:53:48,239 Wat is dat? 1287 01:54:03,651 --> 01:54:05,280 De twee achteraan. 1288 01:54:07,947 --> 01:54:09,343 Beschiet de toren. 1289 01:54:18,249 --> 01:54:19,645 Ik heb hem. 1290 01:54:35,934 --> 01:54:37,329 Goody. 1291 01:55:47,130 --> 01:55:48,526 Kom op. 1292 01:56:01,227 --> 01:56:02,725 Blijf liggen. 1293 01:56:53,363 --> 01:56:55,038 Kom mee. 1294 01:56:55,323 --> 01:56:56,738 Ja. 1295 01:56:58,076 --> 01:56:59,152 Dynamiet. 1296 01:56:59,202 --> 01:57:01,625 Altijd geluk gehad met eenogige boeren. 1297 01:57:01,788 --> 01:57:03,167 Dynamiet. 1298 01:57:56,301 --> 01:57:57,799 Haal ze binnen 1299 01:58:00,138 --> 01:58:02,430 Haal ze binnen 1300 01:59:09,874 --> 01:59:11,419 Chisolm? 1301 01:59:13,253 --> 01:59:14,928 Moet ik die naam kennen? 1302 01:59:15,463 --> 01:59:17,921 Van je rouwadvertentie. 1303 01:59:19,551 --> 01:59:22,253 Kennen wij elkaar? 1304 01:59:22,303 --> 01:59:24,726 14 oktober 1867. 1305 01:59:25,682 --> 01:59:31,687 Heb je Greys ingehuurd om in Kansas land te plunderen en te stelen? 1306 01:59:34,566 --> 01:59:36,526 Boeren. 1307 01:59:36,859 --> 01:59:40,991 Goede mensen die 'n leven willen opbouwen zoals deze mensen. 1308 01:59:43,241 --> 01:59:46,611 Als God niet wilde dat ze werden geschoren, 1309 01:59:46,661 --> 01:59:49,037 zou Hij ze geen schapen gemaakt hebben. 1310 02:00:15,982 --> 02:00:17,058 Nee. 1311 02:00:17,108 --> 02:00:18,504 Raap op. 1312 02:00:21,529 --> 02:00:23,398 Raap op. 1313 02:00:23,448 --> 02:00:24,862 Raap op. 1314 02:00:54,812 --> 02:00:56,904 Vrees je voor God? 1315 02:01:02,612 --> 02:01:04,027 Ja. 1316 02:01:25,385 --> 02:01:27,309 Ga weg. 1317 02:01:32,016 --> 02:01:34,143 Laat me met rust. 1318 02:01:38,815 --> 02:01:40,225 Alsjeblieft. 1319 02:01:40,275 --> 02:01:43,492 Ik smeek om genade. 1320 02:01:45,947 --> 02:01:47,565 Ik heb je onrecht aangedaan. 1321 02:01:47,615 --> 02:01:49,244 God. 1322 02:01:53,371 --> 02:01:55,165 Bid met me. 1323 02:01:55,832 --> 02:01:57,246 Goed? 1324 02:01:59,043 --> 02:02:00,375 Vooruit. 1325 02:02:04,090 --> 02:02:05,486 Oké? 1326 02:02:05,633 --> 02:02:07,842 Vraag om vergiffenis. - Wacht. 1327 02:02:08,261 --> 02:02:09,671 Dat kun je wel. - Ik... 1328 02:02:09,721 --> 02:02:13,022 Sluit je ogen en bid. 1329 02:02:15,977 --> 02:02:20,440 Bid voor mijn moeder die je mannen hebben verkracht. 1330 02:02:21,816 --> 02:02:24,073 Bid maar. 1331 02:02:26,654 --> 02:02:31,747 Bid voor m'n twee zussen die je mannen hebben gedood. 1332 02:02:33,578 --> 02:02:35,289 En hebben opgehangen. 1333 02:02:35,788 --> 02:02:39,374 Baden ze toen je 't touw om m'n nek deed? Baden ze toen? 1334 02:02:41,628 --> 02:02:43,386 Bid. 1335 02:02:43,588 --> 02:02:46,557 Ik weet het nog. Chisolm... 1336 02:02:47,008 --> 02:02:48,376 Ja. - Ja? 1337 02:02:48,426 --> 02:02:50,137 Ik weet 't nog. - Ja? 1338 02:02:52,931 --> 02:02:54,511 Ik zei: "Bid." 1339 02:02:54,849 --> 02:02:56,524 Nee. 1340 02:02:57,393 --> 02:02:59,152 Halleluja. 1341 02:03:00,730 --> 02:03:04,529 Mij doden geeft je geen voldoening. 1342 02:03:06,611 --> 02:03:08,229 "Onze Vader..." 1343 02:03:08,279 --> 02:03:09,675 Zeg het. 1344 02:03:10,156 --> 02:03:12,247 "Die in de hemel zijt. 1345 02:03:14,953 --> 02:03:16,663 "Uw naam worde geheiligd." 1346 02:03:19,040 --> 02:03:21,665 "Uw Rijk kome..." 1347 02:03:22,085 --> 02:03:23,499 Kom op. 1348 02:03:23,920 --> 02:03:25,382 Zeg het. 1349 02:03:48,528 --> 02:03:50,156 Amen. 1350 02:05:08,066 --> 02:05:09,564 Faraday? 1351 02:05:43,601 --> 02:05:45,360 Bedankt, Vader. 1352 02:05:51,276 --> 02:05:52,690 Pastoor. 1353 02:05:53,945 --> 02:05:57,232 Ik zal goed voor je mannen zorgen. 1354 02:05:57,282 --> 02:05:58,827 Fatsoenlijk. 1355 02:06:00,702 --> 02:06:03,623 Je hebt het gered. 1356 02:06:15,174 --> 02:06:16,755 Kom. 1357 02:06:17,427 --> 02:06:18,837 God zegene u. 1358 02:06:18,887 --> 02:06:20,282 Zorg voor Jack. 1359 02:06:29,314 --> 02:06:31,820 Miss Emma. - Bedankt. 1360 02:06:42,035 --> 02:06:44,487 Bedankt. - Dank u. 1361 02:06:44,537 --> 02:06:46,656 Bedankt. - Dank u. 1362 02:06:46,706 --> 02:06:48,749 God zij met u. 1363 02:06:53,171 --> 02:06:54,799 Is het voorbij? 1364 02:06:56,341 --> 02:06:57,736 Mama? 1365 02:06:58,635 --> 02:07:00,345 Mam. - Lieverd. 1366 02:07:07,310 --> 02:07:10,279 Zolang ik kan lopen, is 't goed. 1367 02:07:50,311 --> 02:07:54,823 Wat ze ook waren in 't leven, hier, aan het einde, 1368 02:07:55,692 --> 02:07:59,028 verdedigden ze zich moedig en eervol. 1369 02:08:00,363 --> 02:08:04,108 Ze vochten voor degenen die zelf niet konden vechten 1370 02:08:04,158 --> 02:08:06,416 en stierven voor hen. 1371 02:08:07,495 --> 02:08:10,831 Om iets te winnen wat niet van hen was. 1372 02:08:12,125 --> 02:08:13,836 Het was 1373 02:08:14,377 --> 02:08:16,551 geweldig.