1
00:00:56,598 --> 00:00:58,683
Drsňačky
2
00:02:07,961 --> 00:02:11,881
Bože. To znamená kry ma, choď vľavo.
Prečo si neprečítaš príručku?
3
00:02:13,883 --> 00:02:15,760
Počkaj, kým napočítam do tri.
4
00:02:16,219 --> 00:02:17,595
Raz...dva...
5
00:02:18,429 --> 00:02:19,806
Neuveriteľné.
6
00:02:19,931 --> 00:02:21,432
FBI! Stáť!
7
00:02:21,599 --> 00:02:24,894
Ruky na hlavu! Na hlavu!
8
00:02:26,604 --> 00:02:27,897
Prekvapenie.
9
00:02:28,398 --> 00:02:30,817
Všetko sme skontrolovali.
Nič tu nie je.
10
00:02:31,317 --> 00:02:33,820
Miesto je čisté, Ashburnová.
Vyzerá to,
11
00:02:33,945 --> 00:02:36,823
že vaša teória má trhliny.
Poďme, chlapci.
12
00:02:37,323 --> 00:02:39,409
-Tak vy si myslíte, že tu nič nie je?
-Hej, poďme.
13
00:02:39,534 --> 00:02:43,663
Presne to povedali minulý rok tesne pred
tým, ako som zatkla zabijaka z Red Falls.
14
00:02:43,913 --> 00:02:46,457
Čie sú? Grilované rebierka?
15
00:02:46,708 --> 00:02:48,001
Je to to, čo to je?
16
00:02:48,459 --> 00:02:50,712
Neviem, možno sa mýlim.
17
00:02:53,798 --> 00:02:55,258
Alebo nie.
18
00:02:55,466 --> 00:02:57,760
Vzduchotesné. Ponorené do vosku.
19
00:02:58,261 --> 00:02:59,470
To sa cení.
20
00:02:59,596 --> 00:03:02,473
Páči sa mi najmä to mäso,
aby odpútalo psov.
21
00:03:02,807 --> 00:03:06,394
A hoci to mohlo oblbnúť
tých najhlučnejších psov na svete...
22
00:03:06,603 --> 00:03:07,979
Mňa to neoblblo.
23
00:03:08,313 --> 00:03:10,440
A nanešťastie to nie je to, čo hľadám.
24
00:03:10,648 --> 00:03:13,526
Vráťme sa k veci.
Sú v dome zbrane?
25
00:03:13,735 --> 00:03:15,236
O zbraniach nič neviem.
26
00:03:15,737 --> 00:03:16,905
Zaujímavé.
27
00:03:17,614 --> 00:03:19,365
Možno sa mýlim, viete?
28
00:03:19,490 --> 00:03:20,491
Počkajte.
29
00:03:20,617 --> 00:03:24,704
Možno majú pre zmenu pravdu.
Dejú sa divné veci, však?
30
00:03:24,829 --> 00:03:26,915
-Je to pasca.
-Meteory, kométy...
31
00:03:27,498 --> 00:03:29,626
Niekto si vzal za muža Petea,
aj keď nevie napočítať do tri.
32
00:03:29,792 --> 00:03:30,835
Vidíte? O tom hovorím.
33
00:03:31,044 --> 00:03:32,378
Také frustrujúce.
34
00:03:32,962 --> 00:03:36,049
Tieto domy z čias prohibície sa im páčili.
35
00:03:36,633 --> 00:03:38,426
Viete, čo je prohibícia, však?
36
00:03:38,676 --> 00:03:40,678
Predávanie sa za peniaze?
37
00:03:41,012 --> 00:03:42,013
Naozaj?
38
00:03:42,305 --> 00:03:43,306
Naozaj?
39
00:03:43,514 --> 00:03:44,807
Nie, to sa týkalo alkoholu.
40
00:03:44,933 --> 00:03:47,060
Ľudia si radi vypili, aj keď nemohli.
41
00:03:47,393 --> 00:03:50,772
A tieto domy mali tajné skrýše,
kde ho mohli ukryť.
42
00:03:50,897 --> 00:03:52,357
Presne ako tento.
43
00:03:53,650 --> 00:03:56,694
Je niečo za mnou, však?
44
00:03:57,445 --> 00:03:58,446
Doriti.
45
00:03:59,072 --> 00:04:00,657
Teraz môžeme ísť.
46
00:04:01,491 --> 00:04:02,575
Páni.
47
00:04:04,369 --> 00:04:05,536
Dobrá práca, čurák.
48
00:04:20,802 --> 00:04:21,803
Poďme.
49
00:04:26,557 --> 00:04:28,059
Ťažko uveriť, že je sama.
50
00:04:38,403 --> 00:04:41,531
Hneď pod tým cítite mierny záhyb...
51
00:04:41,739 --> 00:04:43,741
Pôsobivé, čo?
52
00:04:43,950 --> 00:04:45,660
Vidíte to? Pozrite sa na to.
53
00:04:45,952 --> 00:04:47,912
Urobíte rez rovno tadiaľto.
54
00:04:48,121 --> 00:04:49,580
Úžasné, čo?
55
00:04:50,123 --> 00:04:51,582
Úžasné.
56
00:04:51,874 --> 00:04:53,001
Tekvička!
57
00:04:53,501 --> 00:04:54,752
Kocúrik!
58
00:04:55,128 --> 00:04:57,046
Zase si u susedky?
59
00:04:57,463 --> 00:04:58,715
Tekvička!
60
00:04:59,632 --> 00:05:00,883
Kocúrik!
61
00:05:01,592 --> 00:05:03,720
Choď domov. Uvidíme sa zajtra.
62
00:05:03,970 --> 00:05:05,430
Tu ťa mám.
63
00:05:08,641 --> 00:05:12,854
Tekvička, povedala som ti,
že sa máš od tej divnej dámy držať bokom.
64
00:05:19,902 --> 00:05:21,654
HALEA POVÝŠILI DO ÚRADU V D.C.
65
00:05:21,779 --> 00:05:24,991
Rozhodne sa o nástupcovi
66
00:05:32,915 --> 00:05:34,667
FEDERÁLNY ÚRAD PRE VYŠETROVANIE
67
00:05:50,433 --> 00:05:53,144
Vaša žena asi nemá rada,
keď chodíte neskoro z práce, čo?
68
00:05:53,770 --> 00:05:54,896
Čo chcete?
69
00:05:55,021 --> 00:05:57,690
Len aby ste vedeli, že pozorujem agentov.
70
00:05:57,815 --> 00:06:00,902
Pozorujem, čo majú za lubom...
Nespúšťam z nich oči.
71
00:06:01,027 --> 00:06:02,612
Dohliadate na nich.
72
00:06:02,904 --> 00:06:04,489
Dohliadam, áno, pane.
73
00:06:04,697 --> 00:06:05,823
Pozrite, Ashburnová.
74
00:06:05,948 --> 00:06:07,909
Ešte som sa nerozhodol.
75
00:06:08,159 --> 00:06:11,454
Samozrejme, že nie.
Každý má rovnakú šancu.
76
00:06:11,871 --> 00:06:14,749
Neviem, či ste na túto pozíciu
tá správna osoba.
77
00:06:14,916 --> 00:06:17,210
Prepáčte, čože? Som zmätená.
78
00:06:17,585 --> 00:06:18,669
Prejdite sa so mnou.
79
00:06:18,795 --> 00:06:22,924
Uzatvorila som viac prípadov ako ktorýkoľvek
iný agent. Nemala som to robiť?
80
00:06:23,049 --> 00:06:26,677
Ste spoľahlivá agentka.
A sú tú ďalší spoľahliví agenti.
81
00:06:26,844 --> 00:06:29,680
Nikto z nich neuzatvoril prípad
zabijaka z Red Falls.
82
00:06:29,847 --> 00:06:32,809
Ashburnová, nie je tajomstvom,
že vás tu nikto nemá rád.
83
00:06:33,017 --> 00:06:34,018
Čože?
84
00:06:34,143 --> 00:06:35,645
Dostal som nespočetne veľa sťažností
85
00:06:35,728 --> 00:06:38,606
na vašu aroganciu, súťaženie
a predvádzanie sa.
86
00:06:38,815 --> 00:06:40,108
Dajte si s tým pohov.
87
00:06:41,234 --> 00:06:44,070
Dobre. V Bostone sa niečo deje.
88
00:06:44,821 --> 00:06:47,573
Federáli začuli, že má prísť ďalší gauner.
89
00:06:47,782 --> 00:06:49,075
Simon Larkin.
90
00:06:49,617 --> 00:06:53,246
Nevieme, ako vyzerá, odkiaľ pochádza, nič.
91
00:06:53,621 --> 00:06:55,873
Myslíme si, že špinavú prácu
za neho robí tento chlap.
92
00:06:55,998 --> 00:06:58,501
Julian Vincent. Poriadny hajzel.
93
00:06:58,793 --> 00:07:00,503
Vražda. Vydieranie.
94
00:07:00,711 --> 00:07:02,088
Toto je jeho modus operandi.
95
00:07:02,964 --> 00:07:04,841
S týmito chlapcami je ten problém,
96
00:07:04,966 --> 00:07:06,717
že všetci majú strach rozprávať.
97
00:07:06,926 --> 00:07:08,970
Zbaľte si veci. Posielam vás do Bostonu.
98
00:07:09,095 --> 00:07:10,972
Viete, ako sa ľuďom dostať do hlavy.
99
00:07:11,097 --> 00:07:13,057
Nájdite Larkina, dostanete sa k Julianovi.
100
00:07:13,516 --> 00:07:15,893
Keď to zvládnete,
porozprávame sa o povýšení.
101
00:07:39,208 --> 00:07:42,211
Hej, poslal ma Rojas.
Povedal, že ste veľmi pekné.
102
00:07:42,545 --> 00:07:43,963
Koho hľadáte?
103
00:07:44,088 --> 00:07:46,549
-Ako sa voláš?
-Champaz? A ty?
104
00:07:46,674 --> 00:07:47,675
Champaz?
105
00:07:47,800 --> 00:07:50,094
-To meno máš od mamy?
-Nie tak celkom.
106
00:07:51,095 --> 00:07:54,015
Mullinsová, kapitán chce vedieť,
kedy sa vrátiš.
107
00:07:55,099 --> 00:07:58,686
Vieš čo? Povedz mu, že tam budem
presne o tej zasranej hodine.
108
00:07:58,936 --> 00:08:01,564
Dobre? Pokiaľ nebudú zápchy. Vďaka.
109
00:08:02,023 --> 00:08:03,816
-To je dosť drahé.
-Drahé?
110
00:08:03,941 --> 00:08:07,153
-Nebude stačiť stovka?
-Nie, nebude.
111
00:08:07,653 --> 00:08:10,323
Tak to asi nebudem mať.
Nedáš mi zľavu?
112
00:08:11,282 --> 00:08:13,159
Čo sa to tu deje?
113
00:08:14,202 --> 00:08:16,787
Drogy neberiem. Jasné?
114
00:08:18,331 --> 00:08:19,332
Ako sa darí?
115
00:08:19,665 --> 00:08:21,876
Ty tu zjednávaš s mojím dievčaťom?
116
00:08:22,001 --> 00:08:23,044
Ty si jej pasáčka?
117
00:08:23,169 --> 00:08:24,670
Nie, sme len kamošky.
118
00:08:24,795 --> 00:08:27,673
Fajn, ale toto je len
medzi ňou a mnou, takže...
119
00:08:27,840 --> 00:08:30,259
-Takže vyrušujem?
-Tak trochu.
120
00:08:30,593 --> 00:08:32,803
Tak to ma mrzí.
Pozrime sa, či toto pomôže.
121
00:08:33,304 --> 00:08:34,805
Len som chcel...
122
00:08:39,268 --> 00:08:42,605
Ale dobré je, že som nechcel kupovať drogy.
123
00:08:42,939 --> 00:08:44,774
Viete si to predstaviť?
124
00:08:46,192 --> 00:08:48,986
-To by bolo šialené.
-To by bolo zlé.
125
00:08:49,111 --> 00:08:50,988
To by bolo zlé!
126
00:08:54,116 --> 00:08:56,577
Už si môžete utrieť pot z čela.
127
00:08:57,245 --> 00:08:59,914
To mohlo dopadnúť naozaj zle, že?
128
00:09:00,164 --> 00:09:01,374
Počujte...
129
00:09:01,749 --> 00:09:04,085
-Ukážte mi občiansky.
-Ale no tak, prosím?
130
00:09:04,252 --> 00:09:05,962
Vezmem si ju celú.
131
00:09:06,087 --> 00:09:07,713
-Ja...
-Dobré, mám ju.
132
00:09:08,089 --> 00:09:09,382
Dobre.
133
00:09:09,757 --> 00:09:13,844
Až som sa bála, že možno nemáte ženu
a kopec detí, ale...
134
00:09:13,970 --> 00:09:16,305
Našťastie máte. Ako sa volá vaša žena?
135
00:09:16,681 --> 00:09:17,682
Bella.
136
00:09:17,848 --> 00:09:19,350
Bella, dobre.
137
00:09:19,976 --> 00:09:23,354
Môžem si požičať telefón?
Mám vybitú batériu.
138
00:09:23,688 --> 00:09:26,357
-Prečo chcete môj telefón?
-Lebo som ťa požiadala o tvoj telefón.
139
00:09:26,732 --> 00:09:29,110
Daj mi ten zasraný mobil?
Zavri hubu.
140
00:09:29,694 --> 00:09:31,946
Nemôžete mi dať ešte jednu šancu?
141
00:09:32,154 --> 00:09:34,115
Dám ti jednu šancu.
142
00:09:34,240 --> 00:09:35,950
Kto je tam? Bella?
143
00:09:36,117 --> 00:09:38,828
-Nie, nie!
-Nerobte to.
144
00:09:39,954 --> 00:09:42,331
Tu je dôstojníčka Mullinsová.
Som tu s vaším manželom.
145
00:09:42,748 --> 00:09:44,750
Bože! Čo ste Spock?
146
00:09:45,209 --> 00:09:47,795
Nie, nanešťastie, nemal nehodu.
147
00:09:47,920 --> 00:09:49,922
Načapala som ho s prostitútkou.
148
00:09:50,089 --> 00:09:52,675
Klame, Bella! Klame!
149
00:09:52,925 --> 00:09:54,885
Toto nie je prvý raz?
150
00:09:55,219 --> 00:09:58,681
To je on. Plače,
lebo mu lámem tú jeho poondiatu ruku.
151
00:09:58,889 --> 00:10:00,266
Hovorí, že mám pritlačiť.
152
00:10:00,391 --> 00:10:02,143
Dobre, Bella. Toto je za Bellu.
153
00:10:02,810 --> 00:10:04,937
Ver svojmu inštinktu, Bella.
154
00:10:05,730 --> 00:10:07,189
Nemáš za čo.
155
00:10:08,274 --> 00:10:10,693
Dnes ťa asi poriadne nakope.
156
00:10:10,818 --> 00:10:12,153
Nerozumiete tomu.
157
00:10:12,278 --> 00:10:13,321
Akurát porodila.
158
00:10:13,404 --> 00:10:15,323
Tam dole to má celé rozbité.
Ja sa jej nedotknem!
159
00:10:15,656 --> 00:10:17,742
Prečo sa neodpášeš?
160
00:10:17,867 --> 00:10:18,868
No tak, prosím.
161
00:10:18,993 --> 00:10:21,787
Vyzeráš rozumne.
Rozopni si pásy.
162
00:10:21,912 --> 00:10:23,331
Majte v sebe zľutovanie.
163
00:10:23,456 --> 00:10:25,791
Páči sa mi chlap, ktorý sa po tom,
164
00:10:26,000 --> 00:10:28,753
čo mu jeho žena dá piate decko,
165
00:10:28,836 --> 00:10:30,796
sťažuje na jej pochrámanú vagínu.
166
00:10:30,963 --> 00:10:33,132
A ty sa jej nechceš dotknúť?
167
00:10:33,257 --> 00:10:37,094
-Dokážem otvoriť dvere!
-Vyjdi, doriti, z toho auta!
168
00:10:37,303 --> 00:10:39,972
-Vyjdi z toho auta, doriti!
-Žartujete?
169
00:10:40,264 --> 00:10:42,099
-Opri sa o auto.
-Čo máte za problém?
170
00:10:42,933 --> 00:10:45,311
-Urob, čo hovorím.
-Je to horúce! Auto je horúce!
171
00:10:45,436 --> 00:10:48,064
Dobre! Dúfam,
že si riadne spáliš toho svojho vtáka.
172
00:10:51,400 --> 00:10:54,195
Hej, to je Rojas! Môj obľúbený kretén.
173
00:10:54,362 --> 00:10:55,988
Pozri, čo som našla.
174
00:10:56,197 --> 00:10:59,241
Odohnala som ti zákazníka?
Aká škoda.
175
00:10:59,367 --> 00:11:02,036
Neviem, o čom hovoríte.
Len si tu tak stojím na rohu
176
00:11:02,161 --> 00:11:03,829
a lúštim soduku, jasné?
177
00:11:03,954 --> 00:11:05,998
Naozaj?
Po prvé, je to sudoku, hlupák.
178
00:11:06,499 --> 00:11:09,210
A to mi chceš nahovoriť,
že si tu len náhodou?
179
00:11:09,377 --> 00:11:11,295
Uprostred všetkých tých štetiek?
180
00:11:11,420 --> 00:11:13,381
Panička, prečo ste mnou taká posadnutá?
181
00:11:13,506 --> 00:11:14,757
Mali by ste sa hanbiť,
182
00:11:14,840 --> 00:11:17,343
snažíte sa zničiť úspešného černocha.
Ste rasistka?
183
00:11:17,510 --> 00:11:19,970
Na mňa tu nehraj hru o rasizme!
184
00:11:20,096 --> 00:11:22,390
Deviati z desiatich,
s ktorými trtkám, sú čierni!
185
00:11:22,515 --> 00:11:26,811
Panička, mali by ste ísť,
vziať si voľno, dobre?
186
00:11:26,977 --> 00:11:30,272
A tak sa trochu znormalizovať.
Len pokoj. Vychladnite. Dobre?
187
00:11:31,107 --> 00:11:32,108
Čo je to?
188
00:11:36,070 --> 00:11:37,154
Uteč.
189
00:11:37,988 --> 00:11:38,989
To som si myslela.
190
00:11:39,281 --> 00:11:42,827
-Mňa sa to netýka!
-Sklapni!
191
00:11:50,418 --> 00:11:51,794
Panebože!
192
00:11:52,002 --> 00:11:53,379
Je to tu.
193
00:11:53,546 --> 00:11:54,547
Je šialená!
194
00:11:56,006 --> 00:11:58,384
No tak, pustite ma.
V aute mi býva zle.
195
00:11:58,801 --> 00:12:00,469
Nie, to je strašné!
196
00:12:04,932 --> 00:12:06,934
Už ho mám. Mám ho!
197
00:12:07,059 --> 00:12:08,811
Vy ste šialená!
198
00:12:09,061 --> 00:12:10,271
Preboha!
199
00:12:10,438 --> 00:12:11,897
Pozrimeže, kto je tu!
200
00:12:20,448 --> 00:12:21,907
Radšej utekaj!
201
00:12:22,032 --> 00:12:23,117
Doriti.
202
00:12:30,624 --> 00:12:32,334
Mám ho! Mám ho!
203
00:12:35,421 --> 00:12:37,923
Ty zasran, povedala som stoj!
204
00:12:38,299 --> 00:12:39,925
Povedala som stoj!
205
00:12:40,176 --> 00:12:42,511
-Povedala som stoj!
-Rozmačkáte mi gule!
206
00:12:42,845 --> 00:12:44,388
Dúfam, že sa ti poriadne rozbijú!
207
00:12:45,556 --> 00:12:48,559
Zlezte, doriti, zo mňa!
Čo je to s vami?
208
00:12:53,522 --> 00:12:55,858
Bella, prepáč!
209
00:12:56,192 --> 00:12:58,152
-Pustite ma!
-Ani sa nehni, ty zasran!
210
00:12:58,360 --> 00:13:01,113
Moja ruka! Pustite ma!
211
00:13:02,323 --> 00:13:03,574
Čo je to s vami?
212
00:13:03,908 --> 00:13:06,952
Poviem ti, čo je so mnou!
To ty, ty zasran!
213
00:13:07,536 --> 00:13:08,996
Skurvysyn!
214
00:13:09,205 --> 00:13:10,498
Ani hnúť!
215
00:13:10,623 --> 00:13:12,166
Nechajte ma!
216
00:13:12,333 --> 00:13:14,335
Zlezte zo mňa!
217
00:13:16,545 --> 00:13:17,630
Doriti.
218
00:13:19,340 --> 00:13:20,466
Hej.
219
00:13:21,091 --> 00:13:22,468
Čo ste to do mňa hodili?
220
00:13:22,885 --> 00:13:25,137
-Melón.
-Melón.
221
00:13:25,429 --> 00:13:27,431
Ach, doriti, nie!
Povedal som vám, že ste rasistka.
222
00:13:27,556 --> 00:13:29,558
Snažila som sa ťa zraziť autom.
Tak čo som teda?
223
00:13:29,892 --> 00:13:32,269
Pozrimeže, čo to tu máme... Aha, pozri!
224
00:13:32,478 --> 00:13:35,940
-Pozri na to. A to ani nemám narodeniny.
-Hej, vy ste to na mňa narafičili!
225
00:13:36,065 --> 00:13:37,483
-Navliekla som ťa do toho, to hej.
-Som nevinný!
226
00:13:37,608 --> 00:13:39,485
Sklapni, inak ťa nakŕmim melónom.
Vstávaj!
227
00:13:39,610 --> 00:13:43,405
FEDERÁLNY ÚRAD PRE VYŠETROVANIE
ÚRAD V BOSTONE
228
00:13:47,660 --> 00:13:48,661
Levy?
229
00:13:49,036 --> 00:13:51,080
Federálna agentka Sarah Ashburnová
z kancelárie z New Yorku.
230
00:13:51,163 --> 00:13:52,122
Ahoj, ako sa máte?
231
00:13:52,206 --> 00:13:54,500
Potrebujem zložky
o všetkých známych drogových díleroch.
232
00:13:54,625 --> 00:13:56,460
Dobre. Počuli sme, že máte prísť.
233
00:13:56,585 --> 00:13:58,170
Vlastne som to čakal.
234
00:13:58,462 --> 00:14:01,006
-Ukážem vám stôl.
-Nebude treba. Dlho sa nezdržím.
235
00:14:01,340 --> 00:14:03,050
Odnesiem ich, vďaka.
236
00:14:07,221 --> 00:14:08,347
Hej! Ashburnová!
237
00:14:09,515 --> 00:14:10,599
Preboha!
238
00:14:11,517 --> 00:14:13,102
-Ste v poriadku?
-To bolo čo?
239
00:14:13,352 --> 00:14:16,105
Jeden díler, malá ryba, sa práve
dostal do povedomia bostonskej polície.
240
00:14:16,230 --> 00:14:17,606
Volá sa Terrell Rojas.
241
00:14:20,234 --> 00:14:21,277
Dobre.
242
00:14:21,443 --> 00:14:23,445
-Dobre. Veľmi pekne ďakujem.
-Veľa šťastia.
243
00:14:23,988 --> 00:14:26,407
O šťastie tu nejde, kamoš.
244
00:14:29,910 --> 00:14:30,911
Páni.
245
00:14:31,287 --> 00:14:33,247
To bolo skoro o fúz.
246
00:14:34,081 --> 00:14:35,207
Skoro.
247
00:14:39,044 --> 00:14:41,046
BOSTONSKÁ POLÍCIA
Okrsok G-5
248
00:14:45,426 --> 00:14:47,428
No tak, no tak.
249
00:14:47,678 --> 00:14:49,680
To dnes nezaparkujem?
250
00:14:50,097 --> 00:14:52,516
Fajn, konečne.
251
00:14:57,438 --> 00:14:59,023
Ja tam idem!
252
00:14:59,148 --> 00:15:00,190
Nie...
253
00:15:00,316 --> 00:15:03,027
Hej! Nie, vráť sa späť do auta!
254
00:15:04,486 --> 00:15:05,571
Hej, ty krava!
255
00:15:06,447 --> 00:15:07,740
Doparoma!
256
00:15:10,951 --> 00:15:11,952
FBI.
257
00:15:12,244 --> 00:15:13,662
Musíte sa zapísať.
258
00:15:16,540 --> 00:15:18,000
Kapitán Woods?
259
00:15:20,044 --> 00:15:21,086
Kapitán Woods?
260
00:15:21,253 --> 00:15:23,047
-Kriste.
-Prepáčte?
261
00:15:23,255 --> 00:15:25,007
Ako vám pomôžem?
262
00:15:25,382 --> 00:15:26,759
Špeciálna agentka Sarah Ashburnová.
263
00:15:27,092 --> 00:15:30,304
Nedávno sme dostali správu,
že ste zabásli dílera menom Terrell Rojas.
264
00:15:30,429 --> 00:15:32,556
Áno, ale za to zodpovedná osoba
sa ešte nevrátila.
265
00:15:33,140 --> 00:15:34,350
Určite mu to nebude vadiť.
266
00:15:34,558 --> 00:15:38,145
Je to žena, a my nemáme
povolenie dostať sa k nemu bližšie.
267
00:15:38,395 --> 00:15:39,688
Poviem vám, čo si myslím.
268
00:15:40,064 --> 00:15:42,608
Každá sekunda, čo tu stojíme,
je zasahovanie do federálneho vyšetrovania.
269
00:15:42,733 --> 00:15:46,654
Takže buďte taký milý a priveďte pána Rojasa
na výsluch. Vďaka.
270
00:15:47,446 --> 00:15:48,697
Špeciálna agentka?
271
00:15:49,657 --> 00:15:51,116
Tadiaľto.
272
00:15:52,409 --> 00:15:53,661
Špeciálna agentka.
273
00:15:57,581 --> 00:15:59,166
Špeciálna agentka.
274
00:16:13,263 --> 00:16:14,431
Doriti.
275
00:16:16,767 --> 00:16:19,603
Obvinia vás z držania drog
s úmyslom predaja,
276
00:16:20,062 --> 00:16:23,607
konkrétne obvinenie triedy D, držanie drog,
kapitola 94C, paragraf 32A.
277
00:16:23,774 --> 00:16:27,236
Mal som jointa a pár vrecúšok kokaínu.
Odkedy je to nelegálne?
278
00:16:27,361 --> 00:16:29,238
Odpoveď na vašu otázku: vždy.
279
00:16:29,488 --> 00:16:31,073
A s vašou minulosťou
280
00:16:31,198 --> 00:16:34,618
pôjde o 25 rokov natvrdo
a o zopár pekne mastných pokút.
281
00:16:35,077 --> 00:16:37,663
Pokuty sú mi u riti. Ale 25 rokov?
282
00:16:38,122 --> 00:16:41,250
Zabudnite na to.
Pozrite sa na tieto fotografie.
283
00:16:41,792 --> 00:16:43,377
Mne to príde tak,
284
00:16:43,502 --> 00:16:46,839
že niekto nechce, aby niekto iný predával
drogy na jeho území.
285
00:16:47,506 --> 00:16:50,634
Ale vy ste tu... A stále nažive.
Prečo?
286
00:16:50,801 --> 00:16:52,386
-Pre koho pracujete?
-Pre nikoho.
287
00:16:52,511 --> 00:16:53,512
-Pre koho pracujete?
-Pre nikoho.
288
00:16:53,637 --> 00:16:54,638
-Pre koho pracujete?
-Pre nikoho.
289
00:16:54,805 --> 00:16:58,100
Ak vám to poviem,
rozsekajú ma na márne kúsky!
290
00:16:59,643 --> 00:17:01,186
Doparoma.
291
00:17:02,438 --> 00:17:03,731
Kurva.
292
00:17:05,315 --> 00:17:07,276
Bože. To je krava!
293
00:17:07,609 --> 00:17:12,573
Kurva je to! Všetci chcú parkovať
na mojom mieste. Doparoma s tým!
294
00:17:13,532 --> 00:17:15,659
Doriti! Kostýmčeky, bože...
295
00:17:16,243 --> 00:17:17,786
Ach, kurva!
296
00:17:20,289 --> 00:17:23,584
Povedala som, že sa snažím zaparkovať!
297
00:17:23,834 --> 00:17:26,211
Ukradli mi miesto, doriti!
298
00:17:30,632 --> 00:17:32,634
Nechcem, aby ste si to odsedeli.
299
00:17:33,343 --> 00:17:35,846
Nechcem, aby ste boli rozsekaný...
300
00:17:36,722 --> 00:17:38,599
...na márne kúsky.
301
00:17:38,849 --> 00:17:42,311
Môžem vás ochrániť.
Ale musíte mi pomôcť.
302
00:17:42,519 --> 00:17:43,520
Môžem vám pomôcť.
303
00:17:43,812 --> 00:17:45,439
-Pomôžete mi?
-Hej.
304
00:17:45,564 --> 00:17:46,815
Kde nájdem Juliana?
305
00:17:47,149 --> 00:17:50,903
Kupujem od jednej štetky
menom Tatiana na Newkirk Avenue.
306
00:17:51,236 --> 00:17:52,571
Môžete ju opísať?
307
00:17:52,821 --> 00:17:54,490
Hnedé oči.
308
00:17:55,115 --> 00:17:58,243
Dosť veľké prsia.
309
00:17:59,244 --> 00:18:00,662
-Veľké prsia.
-Dobre.
310
00:18:00,954 --> 00:18:04,291
Môžete byť konkrétnejší?
311
00:18:07,795 --> 00:18:10,422
Asi takto veľké.
312
00:18:11,840 --> 00:18:13,300
Dobre. Vďaka.
313
00:18:19,431 --> 00:18:20,432
Ani sa nesnaž.
314
00:18:20,557 --> 00:18:23,352
Ha-ha! Sme tu na párty!
315
00:18:23,519 --> 00:18:26,188
Zmizni mi z cesty. Nájdite si miestnosť.
316
00:18:26,438 --> 00:18:28,357
Tim, stále mi dlžíš 40 babiek.
317
00:18:28,607 --> 00:18:31,610
Zajtra už 60! Hajzel vydrbaný.
318
00:18:31,777 --> 00:18:33,487
Prečo je klietka prázdna?
319
00:18:33,695 --> 00:18:36,156
Čo som vravela o presúvaní mojich väzňov?
320
00:18:36,323 --> 00:18:37,741
Je na výsluchu.
321
00:18:38,242 --> 00:18:41,161
Prečo by tam bol, keď ja stojím tu?
322
00:18:41,495 --> 00:18:43,664
-Prišli si po neho.
-Kto sú oni?
323
00:18:43,831 --> 00:18:45,833
Bola som to ja?
324
00:18:45,958 --> 00:18:48,627
-Prišla jedna pani.
-Ja som pani. Prišla som si po neho?
325
00:18:48,794 --> 00:18:50,796
Nie, iná pani. Bola milá.
326
00:18:51,296 --> 00:18:53,298
Aj ja som milá, kurva. Prečo bola k tebe milá?
327
00:18:53,423 --> 00:18:54,758
Chcela odo mňa kľúče.
328
00:18:54,883 --> 00:18:56,927
Ja ťa tu teraz prehnem,
329
00:18:57,261 --> 00:18:59,346
tvoju riť ti napchám do vrecka
330
00:18:59,429 --> 00:19:00,764
a vezmem ti kľúče od domu.
331
00:19:00,931 --> 00:19:02,724
Potom sa k nemu odveziem,
332
00:19:02,850 --> 00:19:05,227
prejdem hlavnými dverami
a zabijem ťa v spánku.
333
00:19:05,394 --> 00:19:07,646
Myslím, že už mám jasnú predstavu,
čo hľadáme.
334
00:19:07,729 --> 00:19:08,939
Cením si váš čas.
335
00:19:09,273 --> 00:19:10,899
Fíha, dnes vám to teda ide.
336
00:19:11,233 --> 00:19:13,527
-Prepáčte?
-Nie, neprepáčim.
337
00:19:13,694 --> 00:19:16,321
30 minút som rozmýšľala nad spôsobmi,
ako vás zabiť.
338
00:19:16,488 --> 00:19:18,407
Prepáčte, kedy sme sa stretli?
339
00:19:18,532 --> 00:19:19,616
To je tvoja právnička?
340
00:19:19,825 --> 00:19:22,411
Ste poisťováčka?
Predávate tie ohavné kostýmy?
341
00:19:22,536 --> 00:19:24,997
Som špeciálna agentka Sarah Ashburnová.
Ako vám pomôžem?
342
00:19:25,372 --> 00:19:28,292
Zbaľte si veci a zmiznite odtiaľto.
343
00:19:28,375 --> 00:19:29,459
Toto je moja miestnosť.
344
00:19:29,585 --> 00:19:31,628
Máte tu mať výsluch s detektívom?
345
00:19:31,795 --> 00:19:34,590
Ja som detektív a toto je môj zločinec.
346
00:19:35,841 --> 00:19:38,010
Tak už rozumiem.
347
00:19:38,468 --> 00:19:41,471
Detektívka, pán Rojas už je moja starosť.
348
00:19:41,889 --> 00:19:43,765
-Nie.
-Ide o jurisdikčnú záležitosť.
349
00:19:43,891 --> 00:19:46,685
-V žiadnom prípade.
-Berie sa na vedomie.
350
00:19:46,768 --> 00:19:47,769
Tak super.
351
00:19:47,853 --> 00:19:50,480
Ak sme si to teda vyriešili, mohli by ste...
352
00:19:50,606 --> 00:19:52,733
-...na ceste von zavrieť dvere?
-Zavriem, ale na tebe.
353
00:19:52,858 --> 00:19:54,443
Poď sem a polož hlavu medzi dvere.
354
00:19:54,526 --> 00:19:57,613
Tresknem nimi asi 157 000-krát.
355
00:19:57,738 --> 00:19:59,323
Doriti, dievča, radšej utekaj.
356
00:19:59,448 --> 00:20:01,325
-Zavri hubu.
-Bež ako o život.
357
00:20:01,450 --> 00:20:02,492
Ticho.
358
00:20:02,618 --> 00:20:04,620
Vstaň a vyriešime si to vonku.
359
00:20:04,745 --> 00:20:06,538
Nikam nejdem.
360
00:20:06,663 --> 00:20:08,916
Vstaneš a vyjdeš von.
361
00:20:09,082 --> 00:20:10,375
Nie, madam.
362
00:20:10,500 --> 00:20:12,044
Dobre. Urobíme to dnu.
363
00:20:12,502 --> 00:20:15,505
Môže prísť niekto odviezť
túto osobu z výsluchovej miestnosti?
364
00:20:15,631 --> 00:20:18,842
Za duševnú poruchu sa netreba hanbiť.
Stáva sa to v mnohých rodinách.
365
00:20:18,967 --> 00:20:21,428
-Udriem ťa.
-Prosím, nie.
366
00:20:21,553 --> 00:20:23,680
Udriem ťa a odtrhnem
všetky tie malé gombíčky.
367
00:20:23,847 --> 00:20:26,016
-Udriem ťa sem alebo tam...
-Nestrkajte prst...
368
00:20:26,350 --> 00:20:28,644
-Nedotýkajte sa mojich gombíkov!
-Tak ich prestaň nosiť.
369
00:20:28,769 --> 00:20:30,896
Neopováž sa ma dotknúť.
370
00:20:31,021 --> 00:20:32,773
Strhnem ti tú sponku!
371
00:20:32,898 --> 00:20:34,775
Strhnem ti sponku
z tých tvojich otrasných vlasov!
372
00:20:34,900 --> 00:20:36,777
Prestaňte, prestaňte!
373
00:20:37,027 --> 00:20:39,655
Obidve hneď do mojej kancelárie.
374
00:20:40,364 --> 00:20:41,949
Nič. Nie sú tu.
375
00:20:42,282 --> 00:20:45,619
Nemôžem nič urobiť, Mullinsová.
Patrí to FBI.
376
00:20:45,911 --> 00:20:47,621
Možno tu.
377
00:20:47,955 --> 00:20:50,457
-Prestaň. Prestaneš?
-Nie, ani tu nie sú.
378
00:20:50,791 --> 00:20:52,084
Čo robí?
379
00:20:52,918 --> 00:20:54,753
Hľadá moje gule.
380
00:20:55,420 --> 00:20:57,422
Ak niekto nájde kapitánove gule,
381
00:20:58,048 --> 00:21:01,385
nech mi dá vedieť.
Sú asi takto veľké, ale oveľa tenšie.
382
00:21:01,635 --> 00:21:04,763
Ako hrášok... či guličkové ložisko.
383
00:21:05,055 --> 00:21:08,642
Alebo ak ste už videli myšacie gule,
tak asi polovica z nich.
384
00:21:08,892 --> 00:21:11,520
Mimoriadne drobné.
Sú naozaj veľmi drobné...
385
00:21:11,645 --> 00:21:14,064
...ako dievčenské gule.
Keby dievčatá nejaké mali.
386
00:21:14,523 --> 00:21:17,025
Takže ak nájdete drobné, dievčenské gule,
387
00:21:17,442 --> 00:21:20,112
ktoré sú otrasne drobné, celé vyschnuté,
388
00:21:20,570 --> 00:21:23,573
dajte mi vedieť,
strčím mu ich späť do mieška!
389
00:21:23,699 --> 00:21:24,950
Už s tým prestaň.
390
00:21:25,075 --> 00:21:26,827
A čo tak niečo pre zmenu urobiť?
391
00:21:26,952 --> 00:21:28,412
Čo mám podľa teba robiť?
392
00:21:28,537 --> 00:21:29,663
Podporiť ma
393
00:21:29,746 --> 00:21:32,124
a prestať mi podrážať nohy
ako všetci ostatní!
394
00:21:32,457 --> 00:21:33,709
Tak to bolo profesionálne.
395
00:21:33,834 --> 00:21:35,460
A nebolo to profesionálne?
396
00:21:35,627 --> 00:21:38,130
Tak budem profesionálna.
Dovoľte mi zdvihnúť vám tašku.
397
00:21:38,463 --> 00:21:39,548
Tak to bolo veľmi vyspelé.
398
00:21:40,716 --> 00:21:43,010
Ešte to tu vyrovnám.
399
00:21:43,427 --> 00:21:44,845
Aha, pozrite!
400
00:21:44,970 --> 00:21:47,556
Dobrá správa! Našla som jeho gule!
401
00:21:47,681 --> 00:21:51,727
V priesvitnom miešku.
Môžeš si ich tam strčiť späť.
402
00:21:52,561 --> 00:21:53,854
Policajt roka!
403
00:21:54,104 --> 00:21:55,731
Pokračuj ďalej!
404
00:21:56,940 --> 00:21:58,692
Táto práca ma ničí.
405
00:22:00,110 --> 00:22:01,486
Viete, koľko mám rokov?
406
00:22:02,863 --> 00:22:04,072
58?
407
00:22:04,573 --> 00:22:06,533
Mám 43.
408
00:22:07,951 --> 00:22:09,661
Ja len vždy zaokrúhľujem.
409
00:22:09,870 --> 00:22:12,539
Mám 5-ročného syna, ktorý ma volá dedko!
410
00:22:12,873 --> 00:22:15,876
Takže, pane...
411
00:22:16,501 --> 00:22:18,712
...keby ste len... Viete...
412
00:22:19,129 --> 00:22:21,590
Držte ju odo mňa... ďalej...
413
00:22:21,840 --> 00:22:24,134
Veľmi by mi to pomohlo.
414
00:22:24,926 --> 00:22:26,178
Ukradla vám kľúče, však?
415
00:22:26,636 --> 00:22:28,638
Áno. Neviete, kde ju nájdem?
416
00:22:28,764 --> 00:22:31,516
Asi na ulici v bare O'Flanagan's.
417
00:22:31,641 --> 00:22:34,019
Nemá to tam dobrú povesť.
Radšej si oblečte vestu.
418
00:22:54,623 --> 00:22:57,167
Daj ich sem. Daj mi hneď tie kľúče.
419
00:22:58,627 --> 00:22:59,628
Preboha.
420
00:22:59,753 --> 00:23:01,171
Nespadlo ti niečo?
421
00:23:02,214 --> 00:23:03,548
Prepáčte.
422
00:23:04,925 --> 00:23:07,052
Vám ide len o to chytiť malú rybu,
ako je Rojas...
423
00:23:07,177 --> 00:23:08,678
Strácate toľko času,
424
00:23:08,804 --> 00:23:11,223
keď ja môžem zastaviť drogového
baróna, ktorý je oveľa nebezpečnejší
425
00:23:11,556 --> 00:23:13,642
a ktorý dodáva drogy ľuďom ako Rojas.
426
00:23:13,767 --> 00:23:15,644
Hovadina. Kto?
427
00:23:16,645 --> 00:23:18,480
Fajn, chcete vidieť nejaké hovädá?
428
00:23:18,647 --> 00:23:20,190
Myslím, že som povedala len "hovadina".
429
00:23:20,524 --> 00:23:22,818
Tu je ich pár ako rešeto.
Ako to vyzerá?
430
00:23:24,111 --> 00:23:26,238
-Vidíte?
-Ale no tak, mám tu dieťa.
431
00:23:26,571 --> 00:23:27,697
Mrzí ma to.
432
00:23:27,823 --> 00:23:29,074
Veľmi ma to mrzí.
433
00:23:29,199 --> 00:23:31,660
Počkať chvíľu, toto je bar.
434
00:23:31,910 --> 00:23:34,162
Nie, absolútne nie. Nie, nie.
435
00:23:34,579 --> 00:23:36,581
Prečo neviem, kto je Simon Larkin?
436
00:23:36,706 --> 00:23:39,292
Asi preto, že FBI vie viac ako vy.
437
00:23:39,626 --> 00:23:42,129
Mám právo vedieť o všetkom,
čo sa deje v mojom susedstve.
438
00:23:42,254 --> 00:23:45,257
Nie, vlastne nie. Vy to chcete vedieť.
439
00:23:45,590 --> 00:23:46,842
Ale nemáte oprávnenie,
440
00:23:46,925 --> 00:23:50,137
vďaka ktorému by ste si mohli
túto zložku prečítať.
441
00:23:50,554 --> 00:23:51,680
Dobre, dobre!
442
00:23:52,055 --> 00:23:54,182
Keď sa niečo zlé deje v mojom okolí,
443
00:23:54,266 --> 00:23:56,685
som trochu viac zanietená.
444
00:23:56,977 --> 00:23:59,813
Nemala som si prečítať vaše zložky.
Zašla som priďaleko.
445
00:23:59,980 --> 00:24:02,107
Ospravedlnenie sa prijíma.
446
00:24:02,816 --> 00:24:05,819
Ale musíte pochopiť,
že ide o mimoriadne dôležitý prípad.
447
00:24:06,069 --> 00:24:08,864
Tieto informácie sú veľmi citlivé.
448
00:24:08,989 --> 00:24:10,240
Preto na ne treba oprávnenie.
449
00:24:10,657 --> 00:24:14,202
Ja oprávnenie nemám. Však?
Ty si...
450
00:24:14,661 --> 00:24:16,830
Ty si z FBI, páni.
451
00:24:17,122 --> 00:24:20,125
Si anjel zákona.
452
00:24:20,333 --> 00:24:22,043
To je trošku...
453
00:24:22,252 --> 00:24:25,297
Už len rozprestrieť krídla a vzlietnuť.
454
00:24:28,258 --> 00:24:29,843
Dávaj pozor!
455
00:24:30,260 --> 00:24:32,596
Vy dávajte pozor. Som federálna agentka.
456
00:24:32,888 --> 00:24:37,017
Áno? A hádaj čo, fľandra!
Aj ja som federálna agentka!
457
00:24:37,267 --> 00:24:39,019
Pracujem na pošte.
458
00:24:39,269 --> 00:24:44,024
Cením si prácu, ktorú pre nás robíte.
Vďaka.
459
00:24:44,149 --> 00:24:45,734
To si píš, že áno.
460
00:24:45,984 --> 00:24:48,862
Vidím, že dnes nikto nedostane svoju poštu!
461
00:24:49,154 --> 00:24:50,155
To bolo vtipné.
462
00:24:50,280 --> 00:24:52,616
Vtipné.
Ty si vtipná, ty veľká ožratá Írka!
463
00:24:52,741 --> 00:24:54,868
Môžeš mi bozať moju írsku riť!
464
00:24:55,160 --> 00:24:57,329
Takže sme v pohode?
465
00:24:58,288 --> 00:24:59,623
-Vďaka.
-Vďaka.
466
00:24:59,831 --> 00:25:01,082
Amerika vám ďakuje.
467
00:25:01,208 --> 00:25:02,334
A ja jej.
468
00:25:02,709 --> 00:25:03,877
A ona vám.
469
00:25:04,169 --> 00:25:05,170
Vďaka.
470
00:25:07,756 --> 00:25:09,299
Fajn, dobre.
471
00:25:10,008 --> 00:25:11,009
Pekný deň.
472
00:25:12,802 --> 00:25:14,012
Hlupaňa.
473
00:25:14,304 --> 00:25:16,306
MASSACHUSETTSKÝ
NÁPRAVNÝ ÚSTAV
474
00:25:17,098 --> 00:25:18,934
Ako sa máš, Jason?
475
00:25:19,226 --> 00:25:21,061
Nechceš mi povedať o Simonovi Larkinovi?
476
00:25:22,312 --> 00:25:23,772
Nikdy som o ňom nepočul.
477
00:25:23,939 --> 00:25:25,106
Neklam mi.
478
00:25:25,232 --> 00:25:27,234
Si môj brat, viem, kedy klameš.
479
00:25:27,609 --> 00:25:29,736
Ja som len malá ryba.
480
00:25:29,945 --> 00:25:32,364
Počul som o ňom, ale nikdy som ho nevidel.
481
00:25:32,822 --> 00:25:36,076
Je to zviera,
preto chcem, aby to tak aj zostalo.
482
00:25:36,326 --> 00:25:39,246
Chceš urobiť v Bostone búrku
a zabasnúť drogového baróna?
483
00:25:39,746 --> 00:25:40,997
Možno.
484
00:25:41,331 --> 00:25:42,916
Nepoznáš ma?
485
00:25:43,416 --> 00:25:44,417
Nanešťastie.
486
00:25:45,210 --> 00:25:46,795
Sklapni.
487
00:25:46,962 --> 00:25:48,797
Zajtra ma pustia von.
488
00:25:48,964 --> 00:25:51,341
Idem domov. Budem v poriadku.
489
00:25:51,675 --> 00:25:53,218
Sľubujem, dobre?
490
00:26:10,652 --> 00:26:13,238
Nikdy sa ku mne neplížte,
ak vás neočakávam!
491
00:26:13,697 --> 00:26:15,240
Čo ste to za zviera?
492
00:26:15,699 --> 00:26:16,866
Povedali ste, že sa od toho
budete držať bokom,
493
00:26:16,950 --> 00:26:20,662
a teraz vás nájdem pred Tatianiným bytom.
494
00:26:20,870 --> 00:26:21,997
Bývam tu.
495
00:26:22,289 --> 00:26:24,833
To je vtipné.
Ale viete, čo nie je sranda?
496
00:26:25,000 --> 00:26:27,252
Ukradli ste FBI tajnú zložku.
497
00:26:27,711 --> 00:26:29,254
Nespomínam si.
498
00:26:29,379 --> 00:26:32,757
Poviem to ešte raz.
Držte sa bokom, dôstojníčka.
499
00:26:33,008 --> 00:26:34,175
Daj sa vypchať, dôstojníčka.
500
00:26:34,301 --> 00:26:37,053
Teraz ste to prehnali.
Zavolám šéfovi.
501
00:26:37,220 --> 00:26:39,723
No jasné, ty bonzáčka!
502
00:26:40,724 --> 00:26:41,725
Skurvené drogové!
503
00:26:41,975 --> 00:26:44,019
Neuveriteľné. Neuveriteľné.
504
00:26:49,274 --> 00:26:51,401
Tu Ashburnová, pane. Potrebujem povolenie,
505
00:26:51,735 --> 00:26:54,904
aby som zastavila jednu policajtku
miešať sa do môjho vyšetrovania.
506
00:26:55,113 --> 00:26:58,116
Ashburnová, prečo je pre vás
taký problém pracovať s miestnymi?
507
00:26:58,241 --> 00:26:59,242
Pane, nie je.
508
00:26:59,367 --> 00:27:02,162
Viem, ako to môže znieť práve odo mňa,
509
00:27:02,370 --> 00:27:06,166
ale myslím si, že táto osoba môže byť
mentálne nestabilná.
510
00:27:06,333 --> 00:27:08,793
Jej kapitán hovorí,
že vyrástla na tých uliciach
511
00:27:08,918 --> 00:27:09,919
a pozná ich lepšie ako ktokoľvek iný.
512
00:27:10,003 --> 00:27:11,880
To je pre naše vyšetrovanie len výhoda.
513
00:27:12,130 --> 00:27:14,466
-Pane, ja...
-Nie, pracujte s ňou.
514
00:27:14,883 --> 00:27:17,177
Dokážte mi, že to dokážete
alebo zabudnite na povýšenie.
515
00:27:20,305 --> 00:27:24,434
Pane, nie je treba brať ničí odznak.
Myslím, že...
516
00:27:25,060 --> 00:27:27,062
Myslím, že sa nejako dohodneme, pane.
517
00:27:27,270 --> 00:27:29,064
Dobre, vďaka.
518
00:27:30,899 --> 00:27:32,275
Viete...
519
00:27:33,443 --> 00:27:35,028
Ja len...
520
00:27:35,278 --> 00:27:37,405
Myslím, že sme vykročili zlou nohou.
521
00:27:38,865 --> 00:27:40,867
Nepoznám Boston a vy zrejme máte
522
00:27:41,034 --> 00:27:44,037
veľa zdrojov a poznatkov o tejto oblasti,
523
00:27:44,162 --> 00:27:45,789
čo by nám mohlo pomôcť.
524
00:27:45,914 --> 00:27:47,499
-Možno veľmi.
-Takže...
525
00:27:47,916 --> 00:27:49,501
Možno by sme na tom mohli pracovať spolu.
526
00:27:49,834 --> 00:27:52,212
Nepotrebujem tvoju pomoc,
aby som zatkla Larkina.
527
00:27:52,337 --> 00:27:55,006
Keby nebolo mňa, ani by ste o ňom nevedeli.
528
00:27:55,131 --> 00:27:57,342
Takže FBI môže získať informácie,
ktoré vy nedokážete.
529
00:27:57,509 --> 00:28:00,804
A tých informácií je veľa. Veľa!
530
00:28:00,970 --> 00:28:03,973
Možno by stačilo povedať:
"Potrebujem tvoju pomoc, Mullinsová."
531
00:28:04,099 --> 00:28:05,350
To nepoviem.
532
00:28:05,475 --> 00:28:07,352
Fajn, tak odpáľ do svojho auta.
533
00:28:07,477 --> 00:28:08,937
Toto je smiešne.
534
00:28:09,104 --> 00:28:11,231
Som agentka FBI.
Vy ste policajná dôstojníčka.
535
00:28:11,356 --> 00:28:13,108
"Potrebujem tvoju pomoc, Mullinsová."
536
00:28:13,483 --> 00:28:15,110
Potrebujem tvoju pomoc, Mullinsová.
537
00:28:15,276 --> 00:28:19,781
Čo sa hráme na šepkanie?
Chcem, aby to počuli aj na treťom poschodí.
538
00:28:20,198 --> 00:28:24,327
"Potrebujem tvoju pomoc, Mullinsová."
A potom ozvenu na "Mullinsová".
539
00:28:29,165 --> 00:28:32,252
Potrebujem tvoju pomoc, Mullinsová,
Mullinsová, Mullinsová...
540
00:28:33,378 --> 00:28:35,130
Uhni mi z cesty!
541
00:28:35,380 --> 00:28:37,966
Bože! Aj pri tom mi lezieš na nervy.
542
00:28:38,133 --> 00:28:39,968
Budem s tebou pracovať,
543
00:28:40,093 --> 00:28:42,345
pokiaľ sa dohodneme, že toto je môj prípad.
544
00:28:42,554 --> 00:28:44,556
To vlastne nie je... Dobre.
545
00:28:44,973 --> 00:28:46,975
Paráda. Som rada, že to tak vidíš.
546
00:28:47,142 --> 00:28:48,393
Pozor na to auto.
547
00:28:49,018 --> 00:28:50,019
Doparoma.
548
00:28:54,566 --> 00:28:56,526
-Uhni.
-Mám to.
549
00:28:56,901 --> 00:28:58,570
-Ak by si to...
-Mám to.
550
00:28:58,903 --> 00:29:01,281
-Mám to, nechaj ma...
-Mám to.
551
00:29:01,865 --> 00:29:03,116
Mám to.
552
00:29:04,242 --> 00:29:05,869
Doriti!
553
00:29:17,046 --> 00:29:19,924
-Madam...
-Poď, poď.
554
00:29:20,592 --> 00:29:23,052
Nechaj ma hovoriť.
Som na to vycvičená.
555
00:29:23,178 --> 00:29:25,430
Vycvičená? Na hovorenie?
556
00:29:25,555 --> 00:29:28,308
Myslela som, že tam vtrhneme
a trochu ju poškvaríme.
557
00:29:28,433 --> 00:29:30,435
Čo to vôbec znamená?
558
00:29:30,560 --> 00:29:32,187
Ty a ja, my sme to teplo.
559
00:29:32,312 --> 00:29:34,939
Pôjdeme dnu, vypočujeme ju,
trochu ju vydesíme...
560
00:29:35,064 --> 00:29:37,192
Nehovoríme "vypočujeme".
Je to príliš agresívne.
561
00:29:37,317 --> 00:29:39,444
Úloha číslo jedna,
viac múch sadne na cukor ako na palicu.
562
00:29:39,569 --> 00:29:41,154
To je otrasné príslovie.
563
00:29:41,321 --> 00:29:44,449
Prejavíme skutočný
osobný záujem o subjekt,
564
00:29:44,532 --> 00:29:45,492
vďaka čomu sa otvoria.
565
00:29:45,575 --> 00:29:48,578
Potom vykonám
okamžité zhodnotenie osobnosti
566
00:29:48,870 --> 00:29:50,163
na základe teórie Myers-Briggsa,
567
00:29:50,371 --> 00:29:52,499
testy tematického vnímania a...
568
00:29:52,665 --> 00:29:56,503
-Ešte pár ďalších, ale nebudem ťa tým nudiť.
-Už som na smrť znudená.
569
00:29:56,961 --> 00:29:59,964
Dobre, pokiaľ mi to znovu
nezačneš vysvetľovať,
570
00:30:00,089 --> 00:30:01,633
skúsime najskôr tvoju metódu.
571
00:30:02,050 --> 00:30:04,469
-Ale len preto, že si staršia.
-Ale no tak.
572
00:30:10,934 --> 00:30:13,311
Tatiana Krumová,
som špeciálna agentka Sarah Ashburnová...
573
00:30:13,436 --> 00:30:15,897
-Toto je detektívka Mullinsová.
-Detektívka Mullinsová.
574
00:30:16,481 --> 00:30:19,609
Rady by sme vám položili pár otázok,
ak môžete na minútku.
575
00:30:20,068 --> 00:30:24,489
Sakra. Teraz to nejde. Práve robím maslo.
576
00:30:24,989 --> 00:30:26,241
A čo inokedy?
577
00:30:26,366 --> 00:30:28,451
-Keby ste mohli...
-A čo tak teraz, kurva?
578
00:30:28,618 --> 00:30:30,328
Práve teraz!
579
00:30:30,495 --> 00:30:33,373
Tatiana, vďaka.
Je to od vás veľmi milé.
580
00:30:33,665 --> 00:30:34,707
Takže...
581
00:30:35,124 --> 00:30:37,126
Ako dlho tu žijete?
582
00:30:37,377 --> 00:30:39,254
Odkedy som sa sem nasťahovala.
583
00:30:40,547 --> 00:30:43,299
To nám veľmi pomohlo.
584
00:30:43,550 --> 00:30:45,677
Budeme musieť byť trochu špecifickejšie.
585
00:30:46,135 --> 00:30:48,137
Čím sa živíte?
586
00:30:48,263 --> 00:30:50,974
-Viem, čo táto fľandra robí.
-A čo ty vieš, fľandra?
587
00:30:51,140 --> 00:30:52,267
Med, nie palica.
588
00:30:52,433 --> 00:30:54,143
Bulharka, však?
589
00:30:54,269 --> 00:30:55,687
Nie, som Francúzka!
590
00:30:56,020 --> 00:30:57,564
-Och, Ježiši.
-Tatiana...
591
00:31:00,942 --> 00:31:02,402
Nerozumiem, čo hovoríte.
592
00:31:02,652 --> 00:31:05,530
-To bola pekná bulharčina.
-Dokonalá bulharčina.
593
00:31:05,697 --> 00:31:07,532
Nerozumiem, o čom hovoríte?
594
00:31:07,615 --> 00:31:10,118
Prečo ísť do basy, keď nerobím kraviny?
595
00:31:11,202 --> 00:31:15,248
Takže rozumela, čo som vravela,
len nie ten kontext.
596
00:31:15,415 --> 00:31:16,666
Ach, bože.
597
00:31:17,041 --> 00:31:19,294
Dobre, rosettská doska, som na rade.
598
00:31:21,212 --> 00:31:22,213
Ježiši.
599
00:31:23,047 --> 00:31:24,716
Koľko porno filmov sa natočilo
na tomto gauči?
600
00:31:25,049 --> 00:31:27,468
Tento gauč sa nepáči?
Nie je vám pohodlný?
601
00:31:27,594 --> 00:31:29,596
Ale bude. Keď ťa nakopem do riti.
602
00:31:29,679 --> 00:31:30,638
Páni.
603
00:31:30,722 --> 00:31:32,724
To mi teda bude pohodlne.
Neštuchaj ma!
604
00:31:33,057 --> 00:31:35,059
Tatiana, chcem sa vyjadriť naozaj na rovinu.
605
00:31:35,184 --> 00:31:37,312
-Pripravená?
-Tak na rovinu.
606
00:31:37,562 --> 00:31:41,107
Obe vieme, že si tam svoj
nos strkáš celý deň.
607
00:31:41,232 --> 00:31:43,568
Rozumiem. Nechcela by som nič iné,
608
00:31:43,693 --> 00:31:46,946
len dať sa do župana, vyložiť nohy,
dať si jednu šľahu.
609
00:31:47,155 --> 00:31:51,284
Mať sa fajn, možno si dať pár studených pív,
trochu čipsov, pozrieť nejaké filmy.
610
00:31:51,492 --> 00:31:53,369
Zobrať misku kokaínu...
611
00:31:53,494 --> 00:31:56,080
Strčiť si do nej ksicht,
pomiešať to s trochu ritalinu...
612
00:31:56,205 --> 00:31:57,749
-Nebo na zemi, však?
-Iste.
613
00:31:58,082 --> 00:32:00,209
Aj týždeň by som stála na lístky na túto šou.
614
00:32:00,376 --> 00:32:04,213
-Čo to má byť, Training Day?
-Celý týždeň by som kvôli tomu stála!
615
00:32:04,422 --> 00:32:07,550
Ale ty, hlupaňa,
ty si s nimi už dlho jedna ruka.
616
00:32:07,675 --> 00:32:10,553
A teraz je načase,
aby si otvorila tú svoju hubu
617
00:32:10,637 --> 00:32:12,013
a povedala nám, čo chceme vedieť.
618
00:32:12,221 --> 00:32:15,391
Dobre. Niečo vám poviem. Otvorím ústa.
619
00:32:15,600 --> 00:32:17,644
Kurva, vypadnite okamžite z môjho bytu!
620
00:32:17,769 --> 00:32:19,520
Stačí ich otvoriť takto?
621
00:32:19,646 --> 00:32:22,649
-Kurva, vypadnite!
-Dobre, vypadnem.
622
00:32:23,191 --> 00:32:24,192
Fajn.
623
00:32:24,484 --> 00:32:28,196
Mali by ste prestať fajčiť,
je to otrasný zlozvyk.
624
00:32:28,363 --> 00:32:30,239
Polovicu rúžu nechávate v popolníku.
625
00:32:30,365 --> 00:32:34,494
Jedna moja prateta
prišla kvôli fajčeniu skoro o všetky zuby.
626
00:32:34,744 --> 00:32:35,745
Dobré vedieť.
627
00:32:36,079 --> 00:32:38,373
Aj pri bitkách, ale väčšinou kvôli fajčeniu.
628
00:32:38,498 --> 00:32:40,792
Dobre, už vypadneme.
629
00:32:41,167 --> 00:32:42,335
To nie sú hlavné dvere.
630
00:32:43,252 --> 00:32:45,755
Ruky tak, aby som ich videla!
Kurva, nehýbte sa.
631
00:32:46,130 --> 00:32:48,049
-To je tvoja drogová mulica?
-Preboha!
632
00:32:48,132 --> 00:32:49,133
To je moja matka!
633
00:32:49,258 --> 00:32:51,094
Máte v zadku balóny s drogami?
634
00:32:51,260 --> 00:32:53,638
-Rozbili ste mi dvere!
-Upokojte sa, dôstojníčka.
635
00:32:53,763 --> 00:32:55,598
Kto zatvára dvere, keď ide srať?
636
00:32:56,391 --> 00:32:57,642
Ľudia.
637
00:32:58,101 --> 00:32:59,519
Nechytajte sa tých nohavičiek!
638
00:32:59,686 --> 00:33:02,105
Vypadni, ty slon v porceláne!
Von z môjho bytu!
639
00:33:02,230 --> 00:33:03,690
Čo to, kurva, s vami je?
640
00:33:04,232 --> 00:33:07,110
Tak ty si samá palica a žiaden med.
641
00:33:07,402 --> 00:33:09,404
Vzala si tie cigarety alebo nie?
642
00:33:10,530 --> 00:33:13,116
Samozrejme, že áno.
643
00:33:13,366 --> 00:33:14,367
Fajn.
644
00:33:15,660 --> 00:33:19,205
Ja som potiahla aj tieto zápalky. Myslím,
že náš chlapík chodí rád do klubu Ekko.
645
00:33:20,832 --> 00:33:22,291
-Naozaj?
-Áno, naozaj.
646
00:33:22,709 --> 00:33:24,502
Poďme to zistiť.
647
00:33:24,669 --> 00:33:27,839
Počkať. Ten gauč bol nechutný.
Musím si umyť ruky.
648
00:33:28,840 --> 00:33:30,675
Počkať, to tu fakt bývaš?
649
00:33:31,134 --> 00:33:32,552
Veď som to povedala.
650
00:33:38,141 --> 00:33:41,144
Páni, máš zadebnené okná.
651
00:33:42,270 --> 00:33:43,271
Mám sklo,
652
00:33:43,396 --> 00:33:45,648
len nemám tie... Plachty na okná.
653
00:33:45,815 --> 00:33:47,817
Záclony? Myslíš záclony?
654
00:33:48,192 --> 00:33:49,861
Hej. Jasné?
655
00:33:53,573 --> 00:33:55,158
To je len moja rodina.
656
00:33:57,326 --> 00:33:59,328
Je to milé.
657
00:33:59,579 --> 00:34:00,663
Chceš niečo na jedenie?
658
00:34:00,747 --> 00:34:03,332
Minule som nedojedla sendvič.
659
00:34:03,499 --> 00:34:04,876
Nie, vďaka.
660
00:34:05,334 --> 00:34:07,754
Prepáč, že pre teba nemám stratené vajcia.
661
00:34:08,212 --> 00:34:11,424
Nie, nechcela som byť nezdvorilá, ale...
662
00:34:11,716 --> 00:34:14,677
Človek by tu mohol niečo schytať,
to je všetko.
663
00:34:14,844 --> 00:34:16,471
Čo z toho nebolo nezdvorilé?
664
00:34:16,596 --> 00:34:19,432
Len pre tvoje vlastné dobro.
Napríklad tie dvere.
665
00:34:19,640 --> 00:34:21,267
Tie dvere sa nedajú zatvoriť.
666
00:34:21,350 --> 00:34:22,894
Niekto by sem mohol kedykoľvek vtrhnúť.
Nie je to bezpečné.
667
00:34:23,227 --> 00:34:25,229
Nikto sem nepríde...
668
00:34:25,354 --> 00:34:27,899
Lebo vedia, že toto mám plne nabité.
669
00:34:28,691 --> 00:34:29,901
Preboha.
670
00:34:30,318 --> 00:34:33,321
-Ja viem.
-Marlin 1894CB?
671
00:34:33,488 --> 00:34:35,323
To je FN PS90?
672
00:34:35,448 --> 00:34:36,616
Hej! Si dobrá.
673
00:34:36,783 --> 00:34:39,744
-Toto všetko máš v byte?
-A to si ešte nespomenula moje bábo.
674
00:34:39,911 --> 00:34:41,370
Pozri na toto.
675
00:34:42,163 --> 00:34:43,748
Moja pýcha a radosť.
676
00:34:47,627 --> 00:34:50,254
Táto kráska rozpráši aj nadzemný bazén.
677
00:34:50,338 --> 00:34:52,256
Ak už nechceš bazén.
678
00:34:52,381 --> 00:34:53,633
-Tak to hej.
-Pekné, čo?
679
00:34:53,758 --> 00:34:56,385
Ako odolať predajným akciám, čo?
680
00:34:56,719 --> 00:34:58,888
Neodoláš, pokiaľ nie si debil.
681
00:35:01,766 --> 00:35:03,726
Tieto som od druhej svetovej nevidela.
682
00:35:03,893 --> 00:35:06,479
Nie! Bože, ten niekedy začne tikať.
683
00:35:06,729 --> 00:35:08,523
Vráť to pomaly späť. Pomaly!
684
00:35:08,940 --> 00:35:10,775
Asi o polovicu pomalšie.
685
00:35:11,359 --> 00:35:12,944
Polovicu tej rýchlosti!
686
00:35:13,820 --> 00:35:15,863
Prestaň sa triasť. Polož ten malíček.
687
00:35:16,656 --> 00:35:19,242
Mám to z eBayu.
Malo to byť väčšie a vyzerať inak.
688
00:35:19,325 --> 00:35:20,284
Ale to je jedno.
689
00:35:20,368 --> 00:35:22,620
Dám mu zlé hodnotenie.
690
00:35:28,334 --> 00:35:30,545
DÍLER
691
00:35:31,671 --> 00:35:32,964
DODÁVATEĽ
692
00:35:33,422 --> 00:35:34,966
DISTRIBÚTOR
693
00:35:38,719 --> 00:35:39,720
Dobre, dámy.
694
00:35:39,846 --> 00:35:41,681
Máme tu výsledky DNA
zo zápalkovej škatuľky
695
00:35:41,764 --> 00:35:43,724
a z cigarety od Tatiany.
696
00:35:43,850 --> 00:35:47,395
Máme dve série odtlačkov.
Prvý je totálny blázon.
697
00:35:47,562 --> 00:35:50,731
Pozrite. Bezohľadná jazda,
ublíženie na zdraví, podpaľačstvo.
698
00:35:51,566 --> 00:35:53,442
-Bože.
-Naozaj?
699
00:35:53,693 --> 00:35:55,778
-Dopekla, kto je to?
-Môj asistent.
700
00:35:55,945 --> 00:35:57,947
-Viete, že som agent, však?
-Podpaľačstvo?
701
00:35:58,281 --> 00:35:59,699
Bol to dom plný drog!
702
00:35:59,824 --> 00:36:02,660
Naozaj cítim potrebu
dočítať si tie tvoje zložky.
703
00:36:02,827 --> 00:36:04,537
Ja cítim potrebu,
aby si sa do toho nemiešala,
704
00:36:04,662 --> 00:36:06,330
inak ti dám jednu do zubov.
705
00:36:06,581 --> 00:36:08,457
Čo ste zistili o tej cigarete?
706
00:36:08,583 --> 00:36:10,001
Je to Hank LeSoire.
707
00:36:10,334 --> 00:36:11,335
Miestny podnikateľ.
708
00:36:11,419 --> 00:36:13,421
Má väzby na drogový svet, čierny trh
709
00:36:13,588 --> 00:36:16,465
a na sieť prostitútok.
Spoluvlastník klubu Ekko.
710
00:36:16,591 --> 00:36:19,719
Asi sme našli nášho distribútora.
Môžeš sa vrátiť späť, prosím?
711
00:36:19,844 --> 00:36:21,470
-Vrátiť späť ktorú?
-Tam.
712
00:36:21,846 --> 00:36:24,307
-Ja nie som do teba!
-Tvoje prso mi narušuje môj priestor.
713
00:36:24,515 --> 00:36:28,311
-Nestrkaj mi prstom do bradavky.
-Tak si ju kroť.
714
00:36:28,561 --> 00:36:30,271
Teraz sme si kvit.
715
00:36:30,938 --> 00:36:33,649
Vyzerá to, že sa rád vykecáva.
Napojili ste sa mu na mobil?
716
00:36:33,774 --> 00:36:36,569
Nedalo sa. Každý druhý týždeň
má nový predplatený telefón.
717
00:36:36,736 --> 00:36:39,572
Kým sa dostanem k jeho číslu
a hacknem sa na neho, už má nový.
718
00:36:39,739 --> 00:36:41,866
Tak sa napichnime na ten, ktorý má teraz.
719
00:36:41,949 --> 00:36:43,242
Chcem vedieť, čo hovorí tento týždeň.
720
00:36:43,409 --> 00:36:45,536
Zoženieme povolenie a plošticu.
Urobíme to samy.
721
00:36:45,661 --> 00:36:47,955
Ak ma tu budete gezovať,
aspoň mi najskôr kúpte večeru.
722
00:36:48,289 --> 00:36:50,041
-Nie.
-Fajn, v pohode.
723
00:36:50,416 --> 00:36:52,043
Hneď vám ho zoženiem.
724
00:36:52,376 --> 00:36:54,712
Musíš na tom ešte popracovať.
Bolo to chabé.
725
00:36:54,879 --> 00:36:57,381
Čo? Myslel som, že to bolo očarujúce.
726
00:36:57,757 --> 00:37:00,426
Neviem, čo na to povedať.
Teraz sa cítim zle aj za teba.
727
00:37:01,969 --> 00:37:04,513
Dobre, LeSoire spoluvlastní klub Ekko.
728
00:37:04,680 --> 00:37:07,850
Začneme so sledovaním a zistíme,
ako sa mu napichnúť na telefón.
729
00:37:07,975 --> 00:37:10,561
-Povedz mi všetko, čo o tom vieš.
-Je to otrasný mestský klub.
730
00:37:10,686 --> 00:37:14,815
Nikdy som tam nebola, ale za rohom vždy
stojí zástup otrasných ľudí.
731
00:37:14,982 --> 00:37:17,443
Párkrát volali políciu,
aby zastavila nejaké bitky.
732
00:37:17,568 --> 00:37:18,945
-Doriti.
-Čo sa deje?
733
00:37:19,278 --> 00:37:22,406
Nepozeraj sa!
Akože sa rozprávame.
734
00:37:22,490 --> 00:37:23,491
Ahoj, Shannon.
735
00:37:23,616 --> 00:37:24,617
Ahoj, Robin.
736
00:37:24,825 --> 00:37:27,578
Veľmi sa mi páčil ten spoločný večer.
Potom si mi zmizla.
737
00:37:27,703 --> 00:37:29,413
Hej, ja viem. Bola som mimo.
738
00:37:29,538 --> 00:37:31,624
Môžem ťa vziať na večeru, na film alebo tak?
739
00:37:31,791 --> 00:37:34,919
Nepočuješ, ako pateticky
znejú slová z tvojich úst?
740
00:37:35,086 --> 00:37:37,880
Niekde tam je dievča pre teba,
ale ja to nie som.
741
00:37:38,047 --> 00:37:41,092
Možno je to ona.
Jej vagína je ako staré zaprášené podkrovie.
742
00:37:41,425 --> 00:37:44,053
Plné rozbitých vianočných svetiel,
bábikovských topánok a kravín.
743
00:37:44,387 --> 00:37:45,930
Prečo jej to tam neupratať?
744
00:37:48,516 --> 00:37:50,935
To bolo nesprávne vyobrazenie
mojej vagíny.
745
00:37:51,894 --> 00:37:53,646
Čo to malo byť?
746
00:37:53,813 --> 00:37:57,024
Raz sa s niekým vyspíš
a už si ťa chce vziať. Ježišikriste!
747
00:37:57,358 --> 00:37:59,360
Viem, čo myslíš.
748
00:38:05,658 --> 00:38:06,951
Kto to bol?
749
00:38:07,410 --> 00:38:08,661
Moja matka.
750
00:38:08,911 --> 00:38:10,371
EKKO
Nočný klub
751
00:38:10,621 --> 00:38:14,709
Ortiz na odpale, Verlander na ihrisku.
Nízka lopta...
752
00:38:14,875 --> 00:38:17,128
...cez Cabrerove nohy
rovno do pravého poľa.
753
00:38:17,503 --> 00:38:20,965
Pedroia beží na druhú métu.
Šmýka sa a je...
754
00:38:21,382 --> 00:38:23,676
A čo keby som povedala niečo o sebe?
755
00:38:23,801 --> 00:38:27,555
-Ach, nie.
-Tak... Bakalára mám z Yale.
756
00:38:27,888 --> 00:38:31,767
V FBI som asi 12 rokov.
757
00:38:32,101 --> 00:38:33,561
Čakám na povýšenie.
758
00:38:33,894 --> 00:38:37,064
Chytila som zabijaka z Red Falls.
759
00:38:37,523 --> 00:38:39,400
Pamätám si, že som si myslela,
že je nevinný.
760
00:38:39,734 --> 00:38:42,862
Je v base 11 mesiacov.
Bola by som strašná osoba,
761
00:38:42,987 --> 00:38:46,157
ak by to, čo si povedala,
bola naozaj pravda.
762
00:38:46,532 --> 00:38:48,868
Môžeš povedať sudcovi, že si to posrala.
763
00:38:49,118 --> 00:38:51,495
Nie, ja som neposra...
764
00:38:51,704 --> 00:38:54,415
-Len si nezašpiň nohavičky.
-Nie sú špinavé.
765
00:38:54,623 --> 00:38:57,835
Som intuitívna. Poviem, čo cítim.
Obvykle sa nemýlim.
766
00:38:58,085 --> 00:39:00,087
-Ber alebo nechaj tak.
-To som nevedela.
767
00:39:01,922 --> 00:39:02,923
Fajn.
768
00:39:06,677 --> 00:39:09,472
-Ide náš chlapík.
-Aj ja ho vidím.
769
00:39:35,456 --> 00:39:37,124
Tam je. Rovno tam.
770
00:39:39,877 --> 00:39:42,213
Musíme prejsť cez tých jeho strážcov.
771
00:39:42,713 --> 00:39:44,924
Nebudeme musieť, sám príde za nami.
772
00:39:45,800 --> 00:39:47,802
Prepáčte! Uhnite, prosím!
773
00:39:48,135 --> 00:39:49,470
Dobre.
774
00:39:49,804 --> 00:39:53,808
Toto pôjde rýchlo. Keď zatiahnem
alarm, dav pôjde k dvom východom.
775
00:39:53,933 --> 00:39:56,811
On pôjde k tomu najbližšiemu, čo je
na severe. Tam na neho narazíme.
776
00:39:56,936 --> 00:40:00,815
Vezmem mu mobil, dám tam plošticu,
poviem, že mu spadol telefón.
777
00:40:00,981 --> 00:40:02,983
Volám to "policajná trefa".
778
00:40:03,192 --> 00:40:05,236
-Rozumiem.
-Dobre, poďme na to.
779
00:40:08,948 --> 00:40:11,117
Bože, nie sú k tomu káble.
780
00:40:11,534 --> 00:40:14,537
Čo je to? Žuvačka? Želatína?
781
00:40:14,912 --> 00:40:16,705
Nechytaj sa toho! Je to kondóm.
782
00:40:17,832 --> 00:40:19,125
Dobre, je v pohybe.
783
00:40:20,709 --> 00:40:23,546
Musíme sa tam dostať a hýbať zadkami
ako ostatné ženské.
784
00:40:23,671 --> 00:40:26,799
Dostať sa k nemu tancovaním.
Fantastický nápad!
785
00:40:27,091 --> 00:40:28,717
Ježiši! Nie!
786
00:40:28,968 --> 00:40:31,720
-Nerob nič z toho, čo robíš.
-Ale je tamto.
787
00:40:31,887 --> 00:40:33,722
Poďme na záchod.
788
00:40:34,223 --> 00:40:36,809
Povedala som ti, že nepotrebujem ísť.
789
00:40:36,934 --> 00:40:39,812
Pýtala som sa ťa na tvoje
kúpeľňové zvyky? Ty nás tam zabiješ.
790
00:40:39,937 --> 00:40:42,565
Nezapadáš tam! Vyzleč si to sako.
791
00:40:42,690 --> 00:40:44,108
Je to veľmi dobré sako.
792
00:40:44,233 --> 00:40:47,987
Vyzeráš, že si im prišla vyrúbiť dane.
Vyzleč si ho!
793
00:40:48,237 --> 00:40:51,073
-To je smiešne.
-Tvoje poondiate sako? Bože!
794
00:40:51,240 --> 00:40:53,951
Sako je dolu, dobre.
795
00:40:54,201 --> 00:40:56,912
Nemôžem sledovať to, čo sa má stať.
796
00:40:56,996 --> 00:40:58,622
Rozopni si gombíky.
797
00:40:58,747 --> 00:41:01,876
-Som federálna agentka.
-Viem a aj tak vyzeráš.
798
00:41:02,001 --> 00:41:04,753
Myslíš, že keď do neho narazíš,
nenapadne mu, že sa niečo chystá?
799
00:41:04,879 --> 00:41:07,256
Fajn. Takto? Je to dobre? Môžeme ísť?
800
00:41:07,631 --> 00:41:09,258
Nie, bude to horšie.
801
00:41:09,592 --> 00:41:13,012
Aj keby som ťa navliekla do bikín, aj tak asi
vyzeráš ako nejaká skurvená bankárka.
802
00:41:13,137 --> 00:41:15,598
Musíš používať taký jazyk?
803
00:41:15,764 --> 00:41:17,266
Snažím sa to objasniť!
804
00:41:17,600 --> 00:41:18,767
Hovorím, že tvoja tvár
805
00:41:18,851 --> 00:41:22,229
alebo čokoľvek je pod týmto
otrasným outfitom možno nie je otrasné.
806
00:41:22,605 --> 00:41:24,732
Aby si vedela, obliekam sa primerane.
807
00:41:24,899 --> 00:41:27,026
Mám to! Keď...
808
00:41:27,151 --> 00:41:30,279
Keď sa otvorí tá tvoja ukecaná huba,
a potom dáš pred ňu toto...
809
00:41:31,155 --> 00:41:35,993
To jednoducho...
Odpudí to každého chlapa.
810
00:41:36,160 --> 00:41:37,995
-Pomôžem ti.
-Čo to robíš?
811
00:41:38,162 --> 00:41:40,915
-Teraz zavri hubu.
-Preboha.
812
00:41:41,624 --> 00:41:44,752
Preboha! Mám ich tu len päť.
813
00:41:45,002 --> 00:41:46,670
Tak si to zníž na štyri.
814
00:41:47,046 --> 00:41:48,923
To je otrasná látka!
815
00:41:49,048 --> 00:41:50,799
Daj si to dolu.
816
00:41:51,008 --> 00:41:53,302
Tá bola jedna z mojich obľúbených.
817
00:41:53,761 --> 00:41:56,639
-Vyzleč si to! Vyzleč!
-Daj mi sekundu!
818
00:41:59,058 --> 00:42:01,143
Vyzerám, ako by ma napadli.
819
00:42:01,310 --> 00:42:02,937
To nie je moja chyba.
820
00:42:03,062 --> 00:42:05,147
-A moja?
-Vyrovnám to naspodu.
821
00:42:05,272 --> 00:42:07,900
Prestaneš mi trhať veci?
822
00:42:08,067 --> 00:42:10,319
Robím šortky. Všetci majú radi šortky.
823
00:42:10,778 --> 00:42:12,780
Ježiši, nehýb sa!
824
00:42:14,156 --> 00:42:17,159
Cítim sa divne. Trápne. Toho sa nedotýkaj.
825
00:42:17,284 --> 00:42:20,162
Nezohýbaj sa, inak mi tam vcucne ruku.
826
00:42:21,288 --> 00:42:23,791
Prestaneš mi vyzliekať nohavice?
827
00:42:23,958 --> 00:42:25,793
-Ježiši!
-Čo?
828
00:42:26,085 --> 00:42:27,211
Čo to je?
829
00:42:27,836 --> 00:42:29,380
-Čo to je?
-Prestaň.
830
00:42:29,880 --> 00:42:31,882
Sú to moje sťahovacie gaťky.
Držia všetko pokope.
831
00:42:32,675 --> 00:42:34,927
Prečo? Čo by ti malo vyskočiť?
832
00:42:35,052 --> 00:42:37,805
Nič! Len to drží všetko tam, kde má.
833
00:42:37,972 --> 00:42:39,348
Sakra, myslíš zdravotne?
834
00:42:39,682 --> 00:42:41,934
Nie, nie zdravotne. Len...
835
00:42:42,059 --> 00:42:44,812
Len to drží to, čo má.
836
00:42:44,979 --> 00:42:47,982
Mala by si tú pec vyventilovať.
837
00:42:48,315 --> 00:42:52,069
-Sú tam veľké tlaky a teplo.
-Má to tam silnú ventiláciu, vďaka.
838
00:42:52,194 --> 00:42:54,071
Moja ruka je na míle vzdialená
a aj tak ti to tam horí.
839
00:42:54,196 --> 00:42:57,241
Tak ty si mi ich ešte skrátila,
lebo nikto ešte nevidel môj krčok?
840
00:42:57,366 --> 00:42:59,910
-Ešte ich skrátim.
-Nie, prestaň! Hotovo.
841
00:43:00,244 --> 00:43:03,956
-Dobre, teraz ty.
-Ja to nepotrebujem.
842
00:43:04,290 --> 00:43:07,334
-Čo tým myslíš?
-Moja sexualita sa vyjadruje pohybom.
843
00:43:08,377 --> 00:43:11,255
Keď s tým začnem, tak je to samé... Uvidíš.
844
00:43:11,422 --> 00:43:14,008
Takže ja musím vyzerať takto a ty takto?
845
00:43:14,258 --> 00:43:16,010
Viem, nie je to fér.
846
00:43:21,223 --> 00:43:22,224
Poď na to!
847
00:43:25,019 --> 00:43:26,270
Na čo sa pozeráš?
848
00:43:26,687 --> 00:43:29,189
Páči sa mi, čo priateľkine šortky
robia s mojimi šortkami.
849
00:43:29,356 --> 00:43:32,067
Prepáčte, vyznelo to
drsnejšie, ako som chcel.
850
00:43:32,693 --> 00:43:35,112
Mali ste pravdu o tých šortkách.
Poďme na to.
851
00:43:35,362 --> 00:43:37,239
Bože, sme mŕtve.
852
00:43:37,698 --> 00:43:39,950
-Na jednej hodine.
-Urobme toto.
853
00:43:40,868 --> 00:43:41,869
Dobre.
854
00:43:42,995 --> 00:43:45,164
Dostaň sa tam.
855
00:43:46,165 --> 00:43:49,251
-Ako? Neviem ako?
-Zozadu.
856
00:43:49,418 --> 00:43:51,920
Dostaň sa tam.
Strč tam ruky a vezmi mu mobil.
857
00:43:52,129 --> 00:43:53,380
Dobre, ty ružová deva.
858
00:43:53,839 --> 00:43:55,382
-Urob tú policajnú trefu.
-Snažím sa!
859
00:43:55,758 --> 00:43:58,761
-Urob, kurva, tú policajnú trefu!
-Z tejto pozície to nejde!
860
00:44:00,763 --> 00:44:02,765
Nie. Nie, nie!
861
00:44:03,307 --> 00:44:05,768
Dobre, poďme ešte raz. Daj ju preč.
862
00:44:06,393 --> 00:44:09,104
Mám ju! Ty si ako poondiata opatrovateľka!
863
00:44:09,271 --> 00:44:11,148
Čas na fotku!
864
00:44:11,482 --> 00:44:16,028
-Doparoma. Môže mi niekto podať mobil?
-Mám ho! Poďme.
865
00:44:16,278 --> 00:44:19,281
Vďaka, brácho.
A zapni si pár gombíkov... klubová politika.
866
00:44:20,032 --> 00:44:21,325
Boh ťa žehnaj!
867
00:44:21,784 --> 00:44:23,035
Mám tú oranžovú.
868
00:44:23,160 --> 00:44:24,453
Potrebujem vodu.
869
00:44:24,787 --> 00:44:27,956
-Prestaň!
-Kurva, zabijem ťa.
870
00:44:28,207 --> 00:44:29,208
Kde je?
871
00:44:29,375 --> 00:44:31,251
-Dostaň sa tam.
-Dobre, ešte raz.
872
00:44:31,377 --> 00:44:34,129
-Odveď ju preč.
-Je ich tam príliš veľa!
873
00:44:34,338 --> 00:44:35,798
-Zdravím.
-Ahoj.
874
00:44:35,923 --> 00:44:38,926
Tvoje pohyby sú divné... Páči sa mi to.
875
00:44:39,051 --> 00:44:42,054
-Máš veľmi jemné vlasy.
-Masáž hlavy, áno!
876
00:44:42,221 --> 00:44:43,972
Použi svoje prsia!
877
00:44:44,223 --> 00:44:46,058
-Vidíš to?
-Bože, áno.
878
00:44:46,308 --> 00:44:50,187
Páči sa mi, čo vidím.
Dievča, si skvelá!
879
00:44:52,064 --> 00:44:53,482
Hej, čo je to?
880
00:44:53,941 --> 00:44:55,776
Čo sa to deje?
881
00:44:57,861 --> 00:45:00,239
Bože, ustúp. Fíha, prosím!
882
00:45:01,073 --> 00:45:02,074
-Zdravím.
-Zdravím.
883
00:45:02,366 --> 00:45:04,952
Ty si prvá baba nad 40,
pri ktorej sa mi postaví.
884
00:45:06,203 --> 00:45:07,371
Paráda.
885
00:45:07,538 --> 00:45:10,416
-Dáš si niečo?
-Dobre. Áno.
886
00:45:13,252 --> 00:45:15,003
Možno.
887
00:45:15,504 --> 00:45:18,549
-Idú po mne len kvôli tomu.
-To ma mrzí.
888
00:45:18,966 --> 00:45:20,968
Každú noc sem chodia tie najsexi babenky.
889
00:45:21,093 --> 00:45:24,346
Kričia: "To je LeSoire!"
Krátke sukne, príliš veľa mejkapu.
890
00:45:24,847 --> 00:45:27,349
-Vyzerajú ako gremlinsovia.
-To nenávidím.
891
00:45:27,516 --> 00:45:30,811
Nekŕmiť po polnoci, však?
Menia sa na ešte väčšie štetky.
892
00:45:32,271 --> 00:45:33,856
Dones mi whisky.
893
00:45:34,106 --> 00:45:35,816
Práve som si všimla toho leva.
894
00:45:35,983 --> 00:45:37,359
-Ten je úžasný.
-Doriti!
895
00:45:37,484 --> 00:45:40,112
Kto, doriti, stále necháva tých levov vzadu?
896
00:45:40,904 --> 00:45:41,905
Štrnásť dolárov.
897
00:45:42,114 --> 00:45:43,115
Štrnásť dolárov?
898
00:45:44,116 --> 00:45:46,076
To je nejaká zázračná whisky?
899
00:45:46,201 --> 00:45:49,329
Mám k tomu aj motorku?
Je to naliate do Ježišovej topánky?
900
00:45:49,455 --> 00:45:51,957
-Môžem sa ti posadiť do lona?
-Jasné.
901
00:45:53,167 --> 00:45:55,294
-Páči sa mi, kam to smeruje.
-Aj mne.
902
00:45:58,297 --> 00:45:59,423
Rada by som!
903
00:45:59,923 --> 00:46:02,092
Neskôr máme veľkú penovú párty.
904
00:46:04,511 --> 00:46:06,054
Mrzí ma to.
905
00:46:07,097 --> 00:46:09,057
Veľmi ma to mrzí.
906
00:46:09,308 --> 00:46:11,310
Ožratá štetka. Vyveďte ju odtiaľto.
907
00:46:11,435 --> 00:46:14,563
-Pohár drží ako päťročná.
-Mrzí ma to.
908
00:46:15,355 --> 00:46:17,357
-Dobre, zlatko, ideme von.
-Prepáčte.
909
00:46:18,192 --> 00:46:19,985
-Je to teliatko!
-Prepáčte.
910
00:46:20,152 --> 00:46:21,904
Zoberte ju, kurva, von. Vezmite ju domov.
911
00:46:22,112 --> 00:46:25,365
Zajtra šoférujem školský autobus!
Mám šichtu.
912
00:46:25,491 --> 00:46:27,451
-Mám šichtu.
-Tak poďme.
913
00:46:27,576 --> 00:46:29,161
Nevzal som si číslo.
914
00:46:29,286 --> 00:46:31,413
Ja si ťa nájdem.
915
00:46:44,134 --> 00:46:45,427
Dosť dobré, však?
916
00:46:45,552 --> 00:46:47,554
Musím povedať, že to bolo dosť dobré.
917
00:46:47,930 --> 00:46:50,432
-Naozaj bolo. Ruku na to.
-Ruku na to.
918
00:46:50,891 --> 00:46:52,559
Nie, tľapni sem.
919
00:46:53,560 --> 00:46:55,020
To nerob.
920
00:46:55,354 --> 00:46:57,064
Potom to vyzerá divne.
921
00:46:57,231 --> 00:47:01,026
Snažím sa byť k tebe milá,
ale niekedy to skutočne nejde.
922
00:47:03,195 --> 00:47:05,197
-To bolo čo?
-Máme spoločnosť.
923
00:47:06,156 --> 00:47:07,533
Doriti.
924
00:47:08,158 --> 00:47:09,493
Vydrž, strasiem sa ich.
925
00:47:09,618 --> 00:47:12,204
-Mám to vziať ja?
-Nie, v Quanticu som bola dobrá vodička.
926
00:47:12,329 --> 00:47:14,540
Mysleli si, že som inštruktor,
taká som bola dobrá.
927
00:47:17,668 --> 00:47:18,669
Sakra.
928
00:47:21,296 --> 00:47:24,299
-Strať ich.
-O čo si myslíš, že sa snažím?
929
00:47:27,469 --> 00:47:29,346
Prestaň! Mám to.
930
00:47:32,266 --> 00:47:33,267
Drž sa.
931
00:47:46,405 --> 00:47:48,699
A takto sa zbavuješ chvosta.
932
00:47:49,199 --> 00:47:51,451
Dobrá práca. Som prekvapená.
933
00:47:53,078 --> 00:47:54,454
Naši priatelia sú vzadu.
934
00:47:54,580 --> 00:47:56,373
Mám to. Mám to. Uhni im.
935
00:47:56,498 --> 00:47:58,959
-Čo to robíš?
-Ukazujem ti, ako sa zbavíš chvosta.
936
00:47:59,376 --> 00:48:00,377
Pozor!
937
00:48:04,298 --> 00:48:06,550
FBI! Zbrane na zem! Preboha.
938
00:48:06,717 --> 00:48:08,677
-Čo to, dočerta, je?
-Neviem.
939
00:48:09,011 --> 00:48:10,971
Špeciálny agent Farrett z DEA!
Položte to na zem!
940
00:48:11,096 --> 00:48:13,015
Nie, vážne, kto ste, doriti?
941
00:48:13,181 --> 00:48:15,475
Ste, kurva, hluché?
Práve som povedal, že DEA!
942
00:48:15,559 --> 00:48:17,019
Položte tú skurvenú zbraň!
943
00:48:17,352 --> 00:48:18,437
Hneď!
944
00:48:19,062 --> 00:48:20,188
Doriti.
945
00:48:21,481 --> 00:48:23,317
Mrzí ma to.
946
00:48:23,734 --> 00:48:25,444
Myslela som, že ste vrah.
947
00:48:25,986 --> 00:48:29,197
-Kvôli vašej... zbrani.
-A pretože vyzeráte otrasne desivo.
948
00:48:29,364 --> 00:48:32,576
Chápem. Som albín,
takže vyzerám ako ten zlý, však?
949
00:48:32,701 --> 00:48:35,078
-Nie, to sme nechceli...
-Hej, hej.
950
00:48:35,245 --> 00:48:38,081
Nuž, som z DEA! Niečo vám poviem.
951
00:48:38,206 --> 00:48:39,750
V tom klube už sedíme dva mesiace,
952
00:48:40,000 --> 00:48:41,335
a vy si raz v noci prídete...
953
00:48:41,460 --> 00:48:44,212
Ako dvojica amatérov
a takmer celú akciu zničíte!
954
00:48:44,338 --> 00:48:46,506
Zrejme nemáte predstavu, s kým hovoríte.
955
00:48:46,590 --> 00:48:47,758
Som federálna agentka Sarah Ashburnová.
956
00:48:48,091 --> 00:48:50,677
Som si istý, že vaše oprávnenie
je celkom pôsobivé,
957
00:48:50,761 --> 00:48:53,013
asi tak ako výber vášho šatníka.
958
00:48:53,138 --> 00:48:56,391
Sexi nohavičky.
Nabudúce si ohoľte nohy aj nad kolenami.
959
00:48:56,558 --> 00:48:59,269
To dávate rady pre krásu?
A máte doma zrkadlo?
960
00:48:59,394 --> 00:49:04,191
Počujte. Tá celá feminizácia
na pracovisku, mne to nevadí.
961
00:49:04,483 --> 00:49:07,402
Ale pri všetkej úcte, váš problém je ten,
962
00:49:07,527 --> 00:49:10,155
že sa rozrušíte, necháte sa viesť emóciami,
963
00:49:10,280 --> 00:49:12,658
vaše hormóny sa búria,
jazdíte na tampónoch...
964
00:49:12,991 --> 00:49:16,119
A ani neviete ako a skladáte komplimenty
zloduchovi na jeho zasranom gauči!
965
00:49:16,286 --> 00:49:20,499
Pri všetkej úcte, kto je vaša žena?
Vrece s múkou s dierou?
966
00:49:20,624 --> 00:49:22,334
Hej, hej! Počúvajte, dámy.
967
00:49:22,459 --> 00:49:25,128
Dva mesiace sme zavretí v tejto dodávke.
968
00:49:25,253 --> 00:49:27,798
Nenecháme vás si len tak prísť
a zlízať všetku smotanu.
969
00:49:28,131 --> 00:49:30,300
Nechcem vás dve už na tomto prípade vidieť!
970
00:49:30,634 --> 00:49:32,427
Naši informátori sú všade!
971
00:49:32,594 --> 00:49:35,639
Máme dohľad nad všetkým!
Nepotrebujeme, aby ste vy dve
972
00:49:35,764 --> 00:49:38,266
s tým vaším estrogénom prišli
v plnej rýchlosti
973
00:49:38,433 --> 00:49:41,770
a za denného svetla nám to celé posrali!
974
00:49:42,104 --> 00:49:44,564
Lebo tých zloduchov zatkneme my dvaja.
975
00:49:45,732 --> 00:49:47,317
Pojeb sa, ty s bielymi guľami!
976
00:49:47,526 --> 00:49:49,361
Ani na tvoje narodeniny, zlatko.
977
00:49:50,570 --> 00:49:52,197
Presne tak, choďte.
978
00:49:53,323 --> 00:49:54,574
Ešte to neskončilo.
979
00:49:56,368 --> 00:50:00,038
Len aby ste vedeli, aj ženy sa rodia
s chlpmi na nohách.
980
00:50:05,335 --> 00:50:07,754
-Nemusíš zastavovať.
-Čo to robíš?
981
00:50:13,218 --> 00:50:15,220
Nechceš mi povedať, čo sa to tam stalo?
982
00:50:15,303 --> 00:50:16,304
Nič.
983
00:50:16,430 --> 00:50:18,223
Zbadala som tvoju tvár,
keď si videla to video.
984
00:50:19,099 --> 00:50:22,561
Vyzeralo to, že tam bol tvoj známy. Tvoj brat?
985
00:50:23,353 --> 00:50:26,231
To si z mojej tváre nevyčítala.
986
00:50:26,481 --> 00:50:29,151
Ty si čítala moju zložku, však?
Bože, ty si ale krava!
987
00:50:29,276 --> 00:50:32,404
Áno, prečítala, ale je mojou úlohou
vedieť všetko o prípade
988
00:50:32,487 --> 00:50:33,488
vrátane o tom, s kým pracujem.
989
00:50:33,697 --> 00:50:34,823
Nepáči sa mi to.
990
00:50:35,240 --> 00:50:37,284
Mali by sme sa s ním zajtra porozprávať.
991
00:50:38,160 --> 00:50:39,536
Kde je?
992
00:50:39,745 --> 00:50:41,538
Asi u mojich rodičov.
993
00:50:41,705 --> 00:50:43,749
Tak potom pôjdeme k vašim.
994
00:50:44,207 --> 00:50:46,418
Nie, nemôžem tam ísť.
995
00:50:46,626 --> 00:50:49,588
-Prečo?
-To ja som ho poslala do basy.
996
00:50:52,215 --> 00:50:53,383
Dobre, nevadí.
997
00:50:55,343 --> 00:50:57,345
Niežeby sa mi to páčilo.
998
00:50:57,512 --> 00:51:00,265
Zaplietol sa s nesprávnymi ľuďmi.
999
00:51:00,515 --> 00:51:01,808
A potom začal...
1000
00:51:02,517 --> 00:51:05,479
Začal brať to svinstvo.
Musela som ho odtiaľ dostať.
1001
00:51:06,271 --> 00:51:09,149
Iróniou je, že veľa ľudí sa stane závislými
1002
00:51:09,274 --> 00:51:11,735
práve vo väzení. Myslím,
1003
00:51:11,902 --> 00:51:15,238
že až 80 - 85 % väzňov potrebuje liečenie.
1004
00:51:16,406 --> 00:51:18,617
-Nenávidím ťa.
-Ja viem, prepáč.
1005
00:51:18,784 --> 00:51:21,870
Ale ešte som neskončila.
Chcela som povedať...
1006
00:51:25,791 --> 00:51:27,834
Prečo nemôžeš byť ticho?
1007
00:52:10,961 --> 00:52:12,254
Čo do...?
1008
00:52:12,546 --> 00:52:14,422
To sú záclony. Pekné.
1009
00:52:14,548 --> 00:52:16,299
Mohla som ťa zastreliť!
1010
00:52:16,466 --> 00:52:18,969
Prepáč, nemáš rada,
keď niekto narušuje tvoje súkromie?
1011
00:52:19,302 --> 00:52:23,723
Ale no tak. Len som na tvoju zložku mrkla!
Ty si sa mi vlámala do bytu!
1012
00:52:23,932 --> 00:52:25,934
Aj mne záleží na tom, s kým pracujem.
1013
00:52:26,393 --> 00:52:30,397
A je trochu trápne, že cítiš potrebu
cestovať so svojimi trofejami.
1014
00:52:30,522 --> 00:52:31,898
To nie je to, čo si myslíš.
1015
00:52:32,232 --> 00:52:34,484
Poslali ma sem, prenajali tento byt,
1016
00:52:34,568 --> 00:52:35,777
a toto je všetko, čo mám.
1017
00:52:35,944 --> 00:52:39,573
Tieto štyri posraté škatule... To je všetko?
To je tvoj život?
1018
00:52:39,823 --> 00:52:40,824
Áno.
1019
00:52:41,867 --> 00:52:44,703
Bože. Myslím, že je to rovnako smutné,
1020
00:52:44,828 --> 00:52:48,290
ako keby si to všetko hodila do vreca
a ťahala za sebou.
1021
00:52:48,540 --> 00:52:51,459
Ty zase používaš kávový filter
miesto toaleťáku.
1022
00:52:51,585 --> 00:52:53,587
Aj tak ich kupujem.
Takto slúžia na dva účely.
1023
00:52:53,712 --> 00:52:55,338
Ale nie sú na to určené.
1024
00:52:55,463 --> 00:52:58,341
Fajn, ty skutočná fešanda. Vidím to tu.
1025
00:52:58,592 --> 00:53:00,635
Zdá sa, že na strednej
si bola celkom obľúbená.
1026
00:53:00,760 --> 00:53:03,305
Áno, to som bola. Ale čo...
1027
00:53:03,471 --> 00:53:04,723
Ale nebola si.
1028
00:53:04,973 --> 00:53:07,309
Vieš, čo nie je toto dievča?
To dievča nie je obľúbené.
1029
00:53:07,434 --> 00:53:09,686
A páči sa mi, že tu máš len dva podpisy...
1030
00:53:09,811 --> 00:53:11,438
Oba od učiteľov.
1031
00:53:11,605 --> 00:53:15,358
Pani Burkeová napísala: "Prajem pekné leto."
To je teda osobné.
1032
00:53:15,734 --> 00:53:17,611
Ale toto je moje obľúbené.
1033
00:53:18,570 --> 00:53:20,322
"Bude to lepšie."
1034
00:53:20,572 --> 00:53:21,865
Áno, dobre.
1035
00:53:22,449 --> 00:53:24,034
Teraz sme si kvit.
1036
00:53:24,910 --> 00:53:25,869
Fajn.
1037
00:53:26,328 --> 00:53:27,579
Vidím, že máš mačku.
1038
00:53:29,456 --> 00:53:30,498
Hej.
1039
00:53:31,041 --> 00:53:34,711
Je tu niekde?
Rada by som ju pohladkala a tak.
1040
00:53:35,337 --> 00:53:38,632
On... Utiekol, keď som bola v New Yorku.
1041
00:53:43,470 --> 00:53:45,639
To mi vháňa slzy do očí.
1042
00:53:45,972 --> 00:53:48,516
Hej, bola to strata.
1043
00:53:48,975 --> 00:53:53,813
Ten kocúr videl tvoj poondiaty život
a povedal si: "Nie, človeče, vďaka...
1044
00:53:54,648 --> 00:53:56,524
"Ja odtiaľto padám!"
1045
00:53:57,359 --> 00:53:59,903
Stále ma to ešte trochu bolí.
1046
00:54:00,904 --> 00:54:03,990
Ten zasraný kocúr je kretén.
1047
00:54:04,366 --> 00:54:05,617
Choď doriti!
1048
00:54:05,784 --> 00:54:09,621
Hej, "choď do riti!"
To by som mu povedala.
1049
00:54:14,918 --> 00:54:17,504
Taký posraný život.
1050
00:54:17,754 --> 00:54:19,547
Neudržíš si ani kocúra.
1051
00:54:19,714 --> 00:54:21,424
To trochu bolí.
1052
00:54:21,633 --> 00:54:23,551
-To je len ten smútok.
-Nie, to nie kvôli smútku.
1053
00:54:23,760 --> 00:54:26,054
Tak trochu ma to tvoje búchanie bolí.
1054
00:54:26,805 --> 00:54:28,682
Dobre. Len nebuď taká padavka.
1055
00:54:28,848 --> 00:54:30,100
Vďaka.
1056
00:54:30,517 --> 00:54:32,811
Dobre, poďme na to.
1057
00:54:33,061 --> 00:54:34,688
Musím sa prezliecť.
1058
00:54:34,813 --> 00:54:36,690
A čo je zlé na tomto kostýme?
1059
00:54:37,065 --> 00:54:38,900
To je pyžamo.
1060
00:54:39,359 --> 00:54:43,530
Tak to mi teda prepáč,
neuvedomila som si, že spávaš v smokingu.
1061
00:54:43,822 --> 00:54:45,657
Tak do toho, nezabudni na cylinder.
1062
00:55:00,714 --> 00:55:02,841
VITAJ DOMA JASON
1063
00:55:05,135 --> 00:55:08,722
Toto je miesto,
kde sa máš správať civilizovane.
1064
00:55:08,930 --> 00:55:12,559
Správaj sa aspoň raz v živote ako matka.
1065
00:55:12,892 --> 00:55:14,853
No super. Táto krava!
1066
00:55:15,103 --> 00:55:17,605
Len sa upokoj. Ahoj, otec.
1067
00:55:17,897 --> 00:55:19,107
Ahoj, bravčovinka.
1068
00:55:19,441 --> 00:55:21,443
Pozrime, kto je tu!
1069
00:55:21,568 --> 00:55:24,571
Potkan je späť v dome.
Prišla si zatknúť niekoho iného?
1070
00:55:24,696 --> 00:55:27,866
Videl som mamu,
ako odhodila plechovku od koly do koša.
1071
00:55:27,991 --> 00:55:29,576
A nerecyklovala!
1072
00:55:29,701 --> 00:55:32,954
Otec sa zase napojil na káblovku susedov.
1073
00:55:33,121 --> 00:55:35,749
-Prestaň, Mark.
-Možno by si mu mala vziať odtlačky.
1074
00:55:35,874 --> 00:55:37,876
Možno by si dostala aj povýšenie!
1075
00:55:38,043 --> 00:55:41,755
Petey, koľko skladieb si si nelegálne
stiahol z internetu? 5 000?
1076
00:55:42,005 --> 00:55:43,715
-Desať, dvadsaťtisíc.
-20 000.
1077
00:55:43,840 --> 00:55:45,884
Mikey akurát ukradol z práce notebook!
1078
00:55:46,009 --> 00:55:48,762
Ukradol? Pracoval som tam šesť týždňov,
zaslúžil som si ho.
1079
00:55:48,887 --> 00:55:50,889
Presne. Žiadne zdravotné poistenie.
To sa vyrovnáva.
1080
00:55:51,014 --> 00:55:53,600
Ale ty... Asi zavoláš jednotku
rýchleho nasadenia!
1081
00:55:53,725 --> 00:55:55,894
Vlastne by si aj mala,
toto sú vážne zločiny.
1082
00:55:56,019 --> 00:55:58,021
Nesiem nuggetky!
1083
00:55:58,146 --> 00:55:59,147
A je to tu.
1084
00:56:01,608 --> 00:56:05,612
Aké zviera nechá zavrieť
vlastného brata do basy?
1085
00:56:05,904 --> 00:56:07,989
-Toto zviera... Presne toto!
-Sklapni.
1086
00:56:08,114 --> 00:56:09,741
A čo tak zabrániť mu, aby sa zabil sám?
1087
00:56:09,908 --> 00:56:11,534
Ja jediná som ho dostala z ulice.
1088
00:56:11,618 --> 00:56:12,744
Sakra, to nikto z vás neurobil!
1089
00:56:12,869 --> 00:56:15,205
Nikdy by si nemala zatknúť svoju rodinu!
1090
00:56:15,580 --> 00:56:17,499
-Kto to, doriti, je?
-To je Gina!
1091
00:56:17,624 --> 00:56:19,501
Tak povedz Gine, že ju tu na stole uškrtím!
1092
00:56:19,626 --> 00:56:21,920
Je to moja najlepšia kamoška!
Ak sa chceš biť, tak najskôr so mnou.
1093
00:56:22,045 --> 00:56:25,715
Kto, doriti, si ty? Zabijem ťa
a ju zabijem tvojou mŕtvolou!
1094
00:56:26,049 --> 00:56:28,551
Všetci sa upokojte. Shannon má pravdu.
1095
00:56:28,718 --> 00:56:31,179
Táto tu nemá právo
miešať sa do rodinných záležitostí!
1096
00:56:31,513 --> 00:56:33,681
"Táto tu?" Prečo tak hovoríš
o mojej frajerke?
1097
00:56:33,848 --> 00:56:35,892
Na večeru u tvojej matky si obliekla tepláky.
1098
00:56:36,017 --> 00:56:38,812
Ale to sú jej elegantné.
Nemajú na zadku nápis "Vložiť sem".
1099
00:56:39,020 --> 00:56:42,148
-Tečie jej z nich riť!
-Kozy má vyložené na stole!
1100
00:56:45,652 --> 00:56:46,945
Vitaj doma.
1101
00:56:48,113 --> 00:56:50,240
-Prišla si ma zatknúť?
-Dúfam, že nie.
1102
00:56:51,574 --> 00:56:54,244
-Predávate biblie?
-Nie, to je Ashburnová.
1103
00:56:54,744 --> 00:56:55,870
Poďme.
1104
00:56:56,121 --> 00:56:57,539
Musíme sa porozprávať.
1105
00:56:58,790 --> 00:57:00,041
Posaď sa.
1106
00:57:13,638 --> 00:57:15,974
To je jedna z najlepších
1107
00:57:16,891 --> 00:57:18,977
športových malieb s tematikou Ježiša,
akú som kedy videla.
1108
00:57:19,144 --> 00:57:21,604
Veľmi dobré. Pekné.
1109
00:57:22,021 --> 00:57:23,523
Čo si robil v klube Ekko?
1110
00:57:23,648 --> 00:57:26,109
A čo si ty, moja mama?
Ako vieš, že som tam bol?
1111
00:57:26,276 --> 00:57:29,988
Ja viem všetko.
Znovu pre nich pracuješ?
1112
00:57:30,113 --> 00:57:32,574
Nie, jeden chlapík, Julian,
dal po mňa poslať,
1113
00:57:32,657 --> 00:57:34,159
lebo chce, aby som pre neho začal pracovať.
1114
00:57:34,284 --> 00:57:36,870
Ale povedal som nie, že si chcem nájsť
normálnu prácu, takže sme v pohode.
1115
00:57:36,995 --> 00:57:40,331
Všetci sú v pohode.
Priateľsky sme sa rozišli.
1116
00:57:41,166 --> 00:57:42,959
-Ste z grogového?
-Prosím?
1117
00:57:43,168 --> 00:57:45,128
-Či ste z grogového?
-Z "grogového"?
1118
00:57:45,628 --> 00:57:48,131
-Prepáčte, ale neviem, čo tým myslíte.
-Grogové.
1119
00:57:48,631 --> 00:57:51,134
-Kurva, to hovorím po japonsky?
-Hej, počúvajte ho.
1120
00:57:51,301 --> 00:57:52,886
Vyhláskujem vám to.
1121
00:57:53,094 --> 00:57:54,804
Ste...
1122
00:57:55,096 --> 00:57:57,098
...alebo nie ste...
1123
00:57:58,183 --> 00:58:00,059
...z grogového? Z poondiateho grogového?
1124
00:58:00,727 --> 00:58:04,606
-Ako Johnny Depp v 21 Jump Street.
-Jáj, či som z drogového.
1125
00:58:04,898 --> 00:58:07,233
Grogového, áno! Veď čo som hovoril?
1126
00:58:07,567 --> 00:58:11,029
Ušlo mi to g. Počula som
z grogového, ale mysleli ste z drogového.
1127
00:58:11,154 --> 00:58:13,740
-Povedal grogového!
-Veď som povedal, že z grogového, nie?
1128
00:58:13,865 --> 00:58:16,201
Prečo máš flanelovú košeľu
s dlhým rukávom? Vonku je horúco.
1129
00:58:16,534 --> 00:58:18,953
Len som trochu nachladnutý. Nič to nie je.
1130
00:58:19,162 --> 00:58:21,331
-Chceš, aby som ti ten palec zlomila?
-Prosím, nie! Nie!
1131
00:58:21,664 --> 00:58:22,832
Maj zmilovanie.
1132
00:58:23,041 --> 00:58:24,334
Vystri tú ruku.
1133
00:58:24,792 --> 00:58:28,046
Vyzerá to horšie, ako to je. Nič to nie je.
Ten chlapík Julian...
1134
00:58:28,171 --> 00:58:29,923
Chce, aby som pre neho pracoval.
Páčim sa im.
1135
00:58:30,048 --> 00:58:32,926
-Hneď mi povedz, kde nájdem Juliana.
-Nie, drž sa od toho bokom.
1136
00:58:33,051 --> 00:58:36,137
Sú to maniaci. Rozsekajú ťa,
zastrelia alebo ešte horšie.
1137
00:58:36,304 --> 00:58:38,181
Jason, povedz mi, kurva, čo vieš!
1138
00:58:38,306 --> 00:58:39,307
Ja neviem nič.
1139
00:58:42,602 --> 00:58:44,604
Dobre. Sal Natale.
1140
00:58:44,938 --> 00:58:47,065
Jasné? Poznáš Sala Natalea?
1141
00:58:47,315 --> 00:58:48,608
Samozrejme.
1142
00:58:48,733 --> 00:58:52,153
Chcel ukradnúť jednu ich veľkú zásielku,
tak ho odbachli.
1143
00:58:52,278 --> 00:58:54,948
Je v kufri jeho Cadillacu
pod mostom cez rieku Charles.
1144
00:58:55,073 --> 00:58:56,157
Chcem, aby si zostal doma.
1145
00:58:56,241 --> 00:58:58,868
Ak ťa stretnem vonku,
ublížim ti viac ako oni.
1146
00:58:58,993 --> 00:59:00,662
Kto ste? Prečo ste tu?
1147
00:59:00,787 --> 00:59:02,914
Som federálna agentka. Špeciálna agentka.
1148
00:59:03,164 --> 00:59:04,374
Špeciálna ako retardovaná?
1149
00:59:05,166 --> 00:59:07,293
To slovo sa nepoužíva,
hovorí sa ľudia s osobitnými potrebami.
1150
00:59:07,377 --> 00:59:10,088
Ale mám veľmi vysoké IQ.
1151
00:59:10,338 --> 00:59:11,923
Ste chlapec alebo dievča?
1152
00:59:12,131 --> 00:59:13,383
To je dobrá otázka.
1153
00:59:13,800 --> 00:59:15,134
Ja... Som žena.
1154
00:59:15,677 --> 00:59:16,678
To je vtip.
1155
00:59:16,844 --> 00:59:18,012
Kompletná žena!
1156
00:59:18,179 --> 00:59:20,348
Od narodenia? Žiadna operácia?
1157
00:59:21,849 --> 00:59:23,017
Od narodenia, áno.
1158
00:59:23,184 --> 00:59:25,144
Ako sa viete tak dohladka oholiť?
1159
00:59:25,311 --> 00:59:27,355
Musím ísť, ale vrátim sa...
1160
00:59:27,730 --> 00:59:29,399
-Radi sme vás spoznali.
-Vďaka.
1161
00:59:29,816 --> 00:59:31,859
Hej, to je Sal Natale.
1162
00:59:32,068 --> 00:59:35,405
Guľka rovno do hlavy.
Od nich je to nezvyčajne civilizované.
1163
00:59:35,822 --> 00:59:37,615
Vyrezali mu jazyk.
1164
00:59:37,782 --> 00:59:40,285
Tak je to tu.
Radi posielajú odkaz.
1165
00:59:40,743 --> 00:59:44,122
-Našli ste jeho jazyk?
-Áno, vrazili mu ho do análneho otvoru.
1166
00:59:44,330 --> 00:59:46,124
Divný odkaz.
1167
00:59:46,249 --> 00:59:48,251
Špička jazyka mu vyčnievala z konečníka.
1168
00:59:48,376 --> 00:59:51,838
Aby to vyzeralo, že jeho zadok
polícii vyplazuje jazyk.
1169
00:59:52,046 --> 00:59:54,757
Nakreslili mu na polky vypleštené oči
alebo niečo také?
1170
00:59:54,924 --> 00:59:55,925
Nie.
1171
00:59:56,301 --> 01:00:00,305
Nechopili sa príležitosti.
To by bola sranda.
1172
01:00:00,763 --> 01:00:04,892
Mám pocit, že chceli len vtipne poukázať
na to, ako si strčiť jazyk do líca.
1173
01:00:07,395 --> 01:00:09,147
Bože, nevymýšľaj si hlúpe vtipy.
1174
01:00:10,732 --> 01:00:12,150
Kde sú jeho veci?
1175
01:00:14,152 --> 01:00:18,323
Nejaká stopa, kde bol zabitý?
Stále hľadáme ich základňu.
1176
01:00:18,740 --> 01:00:22,201
Ak je na ňom niečo, čo nám to povie,
tak to nájdem.
1177
01:00:27,707 --> 01:00:29,000
To je kokaín?
1178
01:00:29,167 --> 01:00:31,711
Nemyslím. Skôr nejaký náter.
1179
01:00:31,836 --> 01:00:34,130
Rovnaké stopy sa našli
na topánkach všetkých obetí.
1180
01:00:34,255 --> 01:00:36,924
-Všetci z nich mali...
-Epoxidový prášok. Však?
1181
01:00:37,050 --> 01:00:38,051
Správne.
1182
01:00:38,968 --> 01:00:41,804
Každá vzorka mala tie isté
zložky, čo znamená...
1183
01:00:42,055 --> 01:00:43,348
Že ich zabili na rovnakom mieste.
1184
01:00:43,473 --> 01:00:44,474
Presne tak.
1185
01:00:44,766 --> 01:00:46,059
-Skontroloval som to.
-Páni.
1186
01:00:46,184 --> 01:00:48,061
Sú tri miesta, kde majú tento typ prášku.
1187
01:00:48,227 --> 01:00:50,229
-Továreň na farby!
-Hej.
1188
01:00:50,772 --> 01:00:52,315
-To všetci vieme.
-Nuž, je to...
1189
01:00:52,774 --> 01:00:54,067
Pozrite na to.
1190
01:00:55,318 --> 01:00:57,320
Táto sa nachádza na mieste...
1191
01:00:57,445 --> 01:01:00,031
Kde sa našli všetky štyri mŕtvoly!
1192
01:01:00,365 --> 01:01:02,241
-Správne.
-To som si myslela.
1193
01:01:02,367 --> 01:01:05,161
Túto zavreli pár rokov dozadu.
Vlastní ju chlap menom Lief Sa...
1194
01:01:05,328 --> 01:01:06,913
-Sambertineson?
-Sagglemint?
1195
01:01:08,081 --> 01:01:09,374
-Samber...?
-Starý Sagglemint.
1196
01:01:09,499 --> 01:01:10,833
Santino.
1197
01:01:10,958 --> 01:01:12,960
-Och, Santino!
-Santino... Santino.
1198
01:01:13,503 --> 01:01:15,338
Nie je to odvodené od Sagglemint?
1199
01:01:15,505 --> 01:01:17,840
Zožeňte mi hneď adresu tej továrne.
1200
01:01:17,965 --> 01:01:19,258
Prepáčte, Ashburnová?
1201
01:01:19,842 --> 01:01:21,094
Uvažoval som...
1202
01:01:21,260 --> 01:01:22,845
Toto je trochu trápne.
1203
01:01:23,096 --> 01:01:25,473
Nie je to nič osobné, ale mám pravidlo,
1204
01:01:25,807 --> 01:01:28,142
že s kolegami nerandím, takže... Vďaka.
1205
01:01:28,267 --> 01:01:31,104
Uvažoval som nad tým, či by ste mohli
prestať na mňa hovoriť týmto tónom.
1206
01:01:31,854 --> 01:01:33,940
Ach! Jasné, samozrejme!
1207
01:01:34,107 --> 01:01:35,858
Tak to je trochu iné.
1208
01:01:35,983 --> 01:01:38,986
-Nebudem. Prečo by som aj mala?
-Prečo by si aj mala? Naozaj.
1209
01:01:39,237 --> 01:01:41,072
Mali by sme ísť do tej továrne.
1210
01:01:41,239 --> 01:01:44,242
Rozumieme si? Je to dosť trápne.
1211
01:01:44,367 --> 01:01:46,369
Nie... Myslím, že si rozumieme. Však?
1212
01:01:47,245 --> 01:01:49,372
-Rozumieme.
-Presne tak.
1213
01:01:49,497 --> 01:01:52,125
-Lebo nechcem žiadne...
-Je to v pohode. Poďme.
1214
01:01:52,250 --> 01:01:53,876
Poďme do tej továrne na farby.
1215
01:01:54,001 --> 01:01:56,295
S kolegami nerandí, dajte vedieť ostatným.
1216
01:01:56,421 --> 01:01:57,547
Sklapni.
1217
01:02:28,536 --> 01:02:30,121
Čo je to za kravinu?
1218
01:02:31,456 --> 01:02:32,457
Prestaň s tým.
1219
01:02:32,957 --> 01:02:35,460
-Kry ma a choď doprava.
-Tak to povedz.
1220
01:02:35,626 --> 01:02:37,587
Mám chuť ťa zastreliť.
1221
01:02:40,590 --> 01:02:44,552
Neviem, čo máš za problém, ale povedali
sme ti, aby si zostal mimo mesta.
1222
01:02:45,011 --> 01:02:49,557
Neviem, čo to je?
Si hluchý? Nehovoríš po anglicky?
1223
01:02:50,433 --> 01:02:52,351
Musím s tebou niečo urobiť, človeče.
1224
01:02:53,186 --> 01:02:55,188
Pozri, Julian... Mrzí ma to.
1225
01:02:55,480 --> 01:02:57,482
Predávam pre vás.
Všetko čo odo mňa chcete.
1226
01:02:58,024 --> 01:03:01,527
Len sa snažím si trochu privyrobiť.
Za to ma nemôžete viniť, však?
1227
01:03:01,944 --> 01:03:03,946
Upokoj sa. Ja tomu rozumiem.
1228
01:03:04,071 --> 01:03:06,073
-Vďaka.
-Ja ťa nezastrelím.
1229
01:03:06,199 --> 01:03:08,201
Super, človeče. Vďaka.
1230
01:03:08,326 --> 01:03:10,203
-Ale on áno.
-Počkať, počkať!
1231
01:03:11,287 --> 01:03:12,288
Doriti!
1232
01:03:12,455 --> 01:03:16,375
Ak chytíme Juliana, dostanem
sa mu do hlavy. Ešte dnes chytíme Larkina.
1233
01:03:16,626 --> 01:03:19,337
-2 proti 2. Páči sa mi takáto vyhliadka.
-Zavolám posily.
1234
01:03:19,629 --> 01:03:21,214
Už sú tu.
1235
01:03:22,215 --> 01:03:23,633
Ach, hej!
1236
01:03:24,091 --> 01:03:27,178
Hľadala som ťa.
Zabudla som si vziať číslo.
1237
01:03:27,303 --> 01:03:30,598
Fajn, je to 1 800-daj-mi-svoju-posranú-zbraň.
1238
01:03:31,474 --> 01:03:35,102
To je príliš veľa čísiel.
1239
01:03:37,063 --> 01:03:39,065
Tieto katastrofy som stretol včera v klube.
1240
01:03:39,357 --> 01:03:41,067
A teraz ich tu mám obe.
1241
01:03:41,234 --> 01:03:44,529
-Mohli ti dať niekde plošticu?
-Počkaj chvíľu.
1242
01:03:47,365 --> 01:03:48,616
Čo to, kurva?
1243
01:03:53,037 --> 01:03:56,499
Myslíte si, že ste pekné? Hádajte čo,
dokonca aj pri tomto svetle vyzeráte staršie.
1244
01:03:56,999 --> 01:03:58,251
-Ale no tak.
-Pojeb sa.
1245
01:03:58,376 --> 01:04:01,546
Ty sa pojeb. Nie ja. Ale ty.
1246
01:04:01,963 --> 01:04:05,216
Vieš prečo?
Lebo ťa o chvíľu pojebem ja sám.
1247
01:04:08,636 --> 01:04:09,637
Zdvihni to.
1248
01:04:11,305 --> 01:04:13,683
Urob to.
Daj mi dôvod streliť ti rovno do ksichtu.
1249
01:04:19,105 --> 01:04:20,398
Koľko to bude trvať?
1250
01:04:20,523 --> 01:04:23,985
Asi 12 hodín, dúfam, že menej.
Musím zistiť jeho motiváciu.
1251
01:04:24,110 --> 01:04:25,695
Alebo ho môžeme dobiť
telefónnym zoznamom.
1252
01:04:26,028 --> 01:04:27,655
Nie! Z viacerých dôvodov, nie.
1253
01:04:27,989 --> 01:04:32,410
Musíš byť trpezlivá, jasné?
Je nevyhnutné, aby si zostala trpezlivá.
1254
01:04:32,577 --> 01:04:35,162
A je takisto nevyhnutné
prestať nosiť tú sprostú sponku.
1255
01:04:35,288 --> 01:04:37,039
Nechaj mi ju tak.
1256
01:04:37,164 --> 01:04:39,166
Prečo? Veď aj ty jednu máš.
1257
01:04:39,250 --> 01:04:41,210
Ale na vrchu hlavy ako normálny človek.
1258
01:04:41,335 --> 01:04:43,337
-A v čom je rozdiel?
-Poď už.
1259
01:04:43,546 --> 01:04:46,257
Ak vstúpiš do tej miestnosti,
môžeš narušiť to puto, ktoré sme si vytvorili.
1260
01:04:46,382 --> 01:04:49,010
Dobre? Prosím, aspoň raz mi dôveruj.
1261
01:04:49,135 --> 01:04:51,012
Chápeš, aké je to dôležité?
1262
01:04:52,013 --> 01:04:53,306
Áno, chápem.
1263
01:04:53,598 --> 01:04:55,182
Budeš trpezlivá?
1264
01:04:55,725 --> 01:04:56,726
Budem.
1265
01:04:57,685 --> 01:04:59,312
Fajn, dobre.
1266
01:05:03,608 --> 01:05:04,609
Zdravím.
1267
01:05:06,110 --> 01:05:07,111
Kávu?
1268
01:05:07,278 --> 01:05:10,114
Pijem trochu viac kávy, ako by som mala.
1269
01:05:11,449 --> 01:05:14,410
-Kde je Larkin?
-To si nemohla počkať 10 sekúnd?
1270
01:05:14,702 --> 01:05:15,995
Čo je také vtipné?
1271
01:05:16,120 --> 01:05:18,164
Že si myslíš, že ma donútiš hovoriť.
1272
01:05:18,331 --> 01:05:20,374
Veď akurát hovoríš, debil!
1273
01:05:20,499 --> 01:05:22,251
Vyzeráš ako jedno
z tých vypapkaných deciek,
1274
01:05:22,335 --> 01:05:24,086
ktoré vyrástli a stali sa alkoholikmi.
1275
01:05:24,253 --> 01:05:27,381
Prekvapivo zlomyseľný.
Si génius, kurva.
1276
01:05:27,632 --> 01:05:31,052
-Požiadala som ťa, aby si zostala vonku.
-Musím byť na neho tvrdá.
1277
01:05:31,218 --> 01:05:34,055
-A to ešte nie si?
-Nie, nehráme sa na dobrého a zlého poliša.
1278
01:05:34,221 --> 01:05:36,474
-Viete, že vás počujem.
-Sklapni.
1279
01:05:39,060 --> 01:05:41,312
Prosím ťa, len neurob niečo šialené.
1280
01:05:41,437 --> 01:05:43,189
Neurobím nič šialené.
1281
01:05:43,356 --> 01:05:46,651
Čo by som také šialené urobila?
Som policajný dôstojník.
1282
01:05:47,026 --> 01:05:48,444
Strelím ti do vtáka?
1283
01:05:48,569 --> 01:05:51,405
Povedala si, že nič bláznivé.
To v žiadnom prípade!
1284
01:05:51,489 --> 01:05:52,490
Nie, nie!
1285
01:05:52,573 --> 01:05:54,325
Otoč sa. Potrebujem podať detektor lži.
1286
01:05:54,492 --> 01:05:56,202
-Odlož to!
-Otoč sa!
1287
01:05:56,327 --> 01:05:58,704
Nebojte sa, neurobí to. Nič mi neurobí.
1288
01:05:59,038 --> 01:06:03,501
Takže vy sa chcete zahrávať
s mieškom a s vajkami? Fajn, tak hráme!
1289
01:06:03,668 --> 01:06:05,795
-Choď do rohu!
-Som tam!
1290
01:06:06,212 --> 01:06:08,631
Poviem ti, čo urobíme...
Zahráme sa malú hru.
1291
01:06:08,756 --> 01:06:10,299
Vytiahnem tieto guľky.
1292
01:06:10,800 --> 01:06:13,135
Až na jednu. Moju obľúbenú.
1293
01:06:13,260 --> 01:06:14,387
Tú si tam nechám.
1294
01:06:14,470 --> 01:06:16,389
A ty mi povieš, kde je Larkin.
1295
01:06:16,597 --> 01:06:20,601
Kde a kedy má prísť zásielka. Dobre?
1296
01:06:21,394 --> 01:06:22,561
Práve teraz.
1297
01:06:24,397 --> 01:06:26,399
Zabijem vás a všetkých, čo poznáte.
1298
01:06:27,650 --> 01:06:29,485
To som sa nepýtala.
1299
01:06:29,610 --> 01:06:32,613
-Hej, vezmite jej tú zbraň!
-Chcete, aby som vám zachránila miešok?
1300
01:06:32,738 --> 01:06:34,532
-Kedy má prísť zásielka?
-Neviem.
1301
01:06:35,658 --> 01:06:38,202
Dobre, zásielka príde v stredu!
1302
01:06:38,327 --> 01:06:40,246
-Kde?
-Neviem!
1303
01:06:40,371 --> 01:06:43,290
-Prisahámbohu, že to neviem!
-Povedz jej to, kde to je!
1304
01:06:43,416 --> 01:06:44,834
Nestrieľajte mi do penisu!
1305
01:06:45,209 --> 01:06:47,253
Neviem! Zajtra bude streda!
Zostávajú štyri náboje.
1306
01:06:47,336 --> 01:06:49,213
Už nestrieľajte!
1307
01:06:49,338 --> 01:06:52,633
-Tak jej povedz, kde to príde!
-Neviem! Nestrieľaj mi do penisu!
1308
01:06:52,800 --> 01:06:54,510
Stačí! Prestaňte s tým!
1309
01:06:54,635 --> 01:06:56,429
Vy ste priviedli Juliana a LeSoirea?
1310
01:06:56,554 --> 01:06:58,431
-Zbláznili ste sa?
-To nebolo príliš rozumné.
1311
01:06:58,556 --> 01:07:00,349
Takže nemáme zatknúť niekoho,
1312
01:07:00,433 --> 01:07:02,476
kto práve spáchal vraždu
a pokúsil sa vás zabiť?
1313
01:07:02,810 --> 01:07:05,146
Chceli ste, aby sme ich držali na uliciach?
1314
01:07:05,354 --> 01:07:07,356
Ani ste tam nemali byť!
1315
01:07:07,481 --> 01:07:09,483
Larkin je veľká ryba, nie tí dvaja!
1316
01:07:09,608 --> 01:07:13,154
-Teraz už nikdy nebudeme môcť...
-Craig! Upokojte sa! Všetci vás počujú.
1317
01:07:13,279 --> 01:07:16,240
-Hej, aj psy vás počujú.
-Samozrejme, že ma počujú!
1318
01:07:16,407 --> 01:07:19,243
Ste v pohode? Vyzeráte bledý!
1319
01:07:19,368 --> 01:07:20,745
To je genetický stav.
1320
01:07:21,162 --> 01:07:22,163
Ashburnová, poďte sem.
1321
01:07:22,496 --> 01:07:23,789
Zasraný snehový kornút.
1322
01:07:24,081 --> 01:07:27,585
Aha, rozumiem!
To je vtipné, lebo som naozaj biely!
1323
01:07:29,211 --> 01:07:31,547
Môžem na sekundu hovoriť
so svojou agentkou, prosím?
1324
01:07:32,715 --> 01:07:33,716
V pohode.
1325
01:07:34,717 --> 01:07:36,844
Fajn, budem tam.
1326
01:07:37,720 --> 01:07:39,180
Rovno tam.
1327
01:07:39,597 --> 01:07:40,598
Vďaka.
1328
01:07:40,723 --> 01:07:44,393
Prečo ste niekoho neupovedomili
o nájdení dôkazov o Julianovej pozícii?
1329
01:07:44,518 --> 01:07:46,228
Nebolo to potvrdené.
1330
01:07:46,312 --> 01:07:48,397
Nechcela som mrhať časom,
pokiaľ som si nebola istá.
1331
01:07:48,606 --> 01:07:50,858
Prestaňte s tým.
Chcem, aby ste tomu dali pohov,
1332
01:07:51,192 --> 01:07:53,778
kým nezistím, ako to napraviť s DEA.
1333
01:07:54,111 --> 01:07:57,531
Pane, nie, prosím. Prisahám, že robím to,
na čo ste ma sem poslali.
1334
01:07:57,656 --> 01:08:01,118
-Odvádzame skvelú prácu.
-Ja viem, že áno.
1335
01:08:01,327 --> 01:08:02,411
Ja len...
1336
01:08:03,287 --> 01:08:06,624
Neviem... Nikdy to nie je ľahké,
pokiaľ ste do toho zapletená vy.
1337
01:08:15,424 --> 01:08:16,717
Vyser sa na neho.
1338
01:08:17,593 --> 01:08:19,553
Ak nemáš problém,
tak neodvádzaš svoju prácu.
1339
01:08:19,887 --> 01:08:20,888
Hej.
1340
01:08:22,223 --> 01:08:23,808
Mali by sme skočiť na drink. Dobre?
1341
01:08:24,266 --> 01:08:25,559
Čo je to za rozum byť polišom
1342
01:08:25,643 --> 01:08:26,894
a nemôcť si dať jeden drink na konci šichty?
1343
01:08:27,394 --> 01:08:29,939
-Presne o tom hovorím!
-Povedala som, že chcem len jeden.
1344
01:08:30,481 --> 01:08:32,358
Ach, nie. Tu máš... Je to len jeden.
1345
01:08:32,608 --> 01:08:34,735
Niekedy rád robí to,
1346
01:08:34,944 --> 01:08:38,614
že to naleje do troch malých pohárov,
ale v skutočnosti je to jeden.
1347
01:08:39,240 --> 01:08:41,534
Dobre, poďme na to!
1348
01:08:42,326 --> 01:08:44,787
-Trochu sa uvoľni.
-Jasnačka.
1349
01:08:50,668 --> 01:08:51,710
Paráda.
1350
01:08:51,919 --> 01:08:53,921
-Paráda. Udržuj rytmus.
-Dobre.
1351
01:08:54,255 --> 01:08:55,923
Nevypľúvaj to. Nie je to zadarmo.
1352
01:08:56,257 --> 01:08:57,383
Poďme.
1353
01:08:57,633 --> 01:08:58,926
Drž to v sebe.
1354
01:09:00,719 --> 01:09:03,973
Ahoj, ako sa darí? Neozvala si sa.
1355
01:09:04,431 --> 01:09:05,724
Doriti.
1356
01:09:06,433 --> 01:09:08,310
Nie, neozvala.
1357
01:09:08,561 --> 01:09:10,855
Ak som urobil niečo zlé alebo...
1358
01:09:13,399 --> 01:09:15,693
Fajn, poďme na to.
1359
01:09:15,985 --> 01:09:17,695
Je to vo mne, nie v tebe.
1360
01:09:18,696 --> 01:09:20,698
Stále pracujem sama na sebe.
1361
01:09:20,823 --> 01:09:23,701
Aby som mohla byť súčasťou dvoch,
musím byť najskôr lepšia ja.
1362
01:09:23,951 --> 01:09:26,662
-To nemusíš robiť.
-Počkaj. Príde moje obľúbené.
1363
01:09:27,997 --> 01:09:30,499
Vďaka tebe chcem byť lepšou ženou.
1364
01:09:30,749 --> 01:09:32,334
Myslel som, že sme sa dobre bavili.
1365
01:09:32,501 --> 01:09:36,881
Dobre sme sa bavili.
Ale teraz sa musíme pohnúť ďalej.
1366
01:09:37,339 --> 01:09:38,757
Zabudni na to.
1367
01:09:39,758 --> 01:09:41,343
Dobre, v poriadku.
1368
01:09:41,635 --> 01:09:43,470
Nehnevaj sa, dobre?
1369
01:09:52,897 --> 01:09:54,899
Dobre, už choď.
1370
01:09:57,943 --> 01:09:58,986
Zbohom.
1371
01:09:59,987 --> 01:10:02,865
Nevedela som, ako to inak povedať.
Je to celkom jasné.
1372
01:10:03,574 --> 01:10:05,326
Preto netreba kŕmiť zatúlané zvieratá.
1373
01:10:06,702 --> 01:10:07,995
Môžeme dostať ešte dva...
1374
01:10:08,704 --> 01:10:09,872
ďalšie?
1375
01:10:10,372 --> 01:10:11,415
Šesť.
1376
01:10:13,792 --> 01:10:15,920
Mali by sme si dať ešte pár týchto, dobre?
1377
01:10:17,630 --> 01:10:20,633
Neviem, Mullinsová. Je to ťažké.
1378
01:10:21,383 --> 01:10:25,346
Viem, že by som to nemala povedať, ale
byť ženou v tomto povolaní, je naozaj ťažké.
1379
01:10:25,888 --> 01:10:29,683
Muži sa mnou cítia zastrašovaní... Prečo?
1380
01:10:30,351 --> 01:10:34,021
A k tomu si pridaj svoju osobnosť a máš to...
1381
01:10:34,480 --> 01:10:35,856
Odplaší ich to.
1382
01:10:36,023 --> 01:10:39,485
Vieš, že som bola asi 6 rokov vydatá?
1383
01:10:39,735 --> 01:10:41,445
-A nebol hluchý?
-Nie.
1384
01:10:41,737 --> 01:10:44,907
Nerozumel tomu,
čo pre mňa tá práca znamená,
1385
01:10:44,990 --> 01:10:46,742
takže mi napadlo, že najlepšie bude
1386
01:10:46,951 --> 01:10:49,662
zostať sama
a radšej nekompromitovať prácu.
1387
01:10:49,912 --> 01:10:51,372
Rozumiem.
1388
01:10:52,414 --> 01:10:55,960
Je zvláštne, že sa po čase
cítiš trochu osamelo.
1389
01:10:57,086 --> 01:10:59,588
Je ťažké nájsť si kamarátky.
1390
01:10:59,713 --> 01:11:01,799
Ja som chodila von
1391
01:11:01,924 --> 01:11:05,552
len s bratmi a ich kamošmi,
vyrastala som s nimi...
1392
01:11:05,719 --> 01:11:08,472
A nakoniec sa ukázalo, že oni sú tí zlí.
1393
01:11:08,555 --> 01:11:09,723
Tak trochu depresívna situácia.
1394
01:11:09,932 --> 01:11:11,934
Tvoja rodina ťa miluje.
1395
01:11:12,685 --> 01:11:17,064
Svojím vlastným spôsobom,
ale majú ťa radi a to je úžasné...
1396
01:11:17,398 --> 01:11:18,399
Veľmi jedinečné.
1397
01:11:18,524 --> 01:11:21,652
To znie, ako by to vravel niekto,
kto bol jedináčik.
1398
01:11:21,819 --> 01:11:24,697
Nie. Vlastne som vyrastala
s mnohými deťmi.
1399
01:11:24,905 --> 01:11:27,032
Mnohými deťmi? Kde, v cirkuse?
1400
01:11:27,449 --> 01:11:29,410
Nie, ale... V detských domovoch.
1401
01:11:30,577 --> 01:11:32,413
Bože.
1402
01:11:32,955 --> 01:11:34,665
Bola si v decáku.
1403
01:11:35,666 --> 01:11:36,834
Áno bola.
1404
01:11:37,710 --> 01:11:39,128
To som nevedela, bože.
1405
01:11:39,545 --> 01:11:42,715
-V decáku? To muselo byť ťažké.
-Nie, bolo to v pohode.
1406
01:11:42,840 --> 01:11:46,927
Z konečného hľadiska
ma to vôbec neovplyvnilo.
1407
01:11:47,136 --> 01:11:51,598
Možno len tak trochu, akoby...
Ale nič, čo by...
1408
01:11:51,849 --> 01:11:53,851
Možno áno? Ach, bože.
1409
01:11:54,435 --> 01:11:55,894
Bože, môj život!
1410
01:11:56,729 --> 01:11:58,147
Bože.
1411
01:11:59,982 --> 01:12:02,568
Dobre. Pusti to von, presne tak.
1412
01:12:02,860 --> 01:12:04,862
Dobré, že si na tom začala pracovať.
1413
01:12:05,029 --> 01:12:07,031
Necítim sa dobre.
1414
01:12:07,448 --> 01:12:09,491
Necítim sa kvôli tomu lepšie.
1415
01:12:09,700 --> 01:12:11,952
Dobre... Smrkni to von.
1416
01:12:12,578 --> 01:12:13,996
Pusti to von.
1417
01:12:14,496 --> 01:12:16,123
Dokážeš to aj silnejšie.
1418
01:12:18,042 --> 01:12:19,626
Dobrá práca!
1419
01:12:19,877 --> 01:12:21,503
Necítim sa dobre.
1420
01:12:21,628 --> 01:12:24,006
Chceš Jägerov? Dvoch Jägerov!
1421
01:12:25,799 --> 01:12:27,176
Poďme si to pustiť!
1422
01:12:30,471 --> 01:12:31,722
Toto je pre vás!
1423
01:12:41,940 --> 01:12:43,150
Sexi kroky!
1424
01:12:44,985 --> 01:12:46,445
Pozri na to!
1425
01:12:46,612 --> 01:12:48,906
-Pozri na to.
-Ukáže vám ich!
1426
01:12:49,073 --> 01:12:50,199
Vyššie.
1427
01:12:55,621 --> 01:12:56,622
Som...
1428
01:12:57,164 --> 01:12:58,540
...detektívka Mullinsová.
1429
01:12:58,665 --> 01:13:01,085
Radšej si zložte ten váš zadok.
1430
01:13:01,210 --> 01:13:03,170
Cítim slaninu. Cítim slaninu.
1431
01:13:03,545 --> 01:13:04,797
Cítim slaninu.
1432
01:13:10,803 --> 01:13:12,513
Sušienky sú hotové!
1433
01:13:15,015 --> 01:13:16,767
Tancujeme! No tak!
1434
01:13:17,059 --> 01:13:18,644
Vstávaj, ty čurák!
1435
01:13:20,687 --> 01:13:21,688
Pripoj sa!
1436
01:13:21,939 --> 01:13:24,650
Pozri, začali sme hada.
1437
01:13:24,817 --> 01:13:26,652
Máš na sebe oriešky.
1438
01:13:26,819 --> 01:13:30,531
Máš zlé sny. Si pokrytá orieškami.
1439
01:13:36,787 --> 01:13:41,667
Ukážme im ešte niečo... Nehýb sa.
1440
01:13:58,225 --> 01:14:00,102
Milujem toto miesto.
1441
01:14:00,853 --> 01:14:03,730
Hej, na toto... Na toto miesto.
1442
01:14:13,157 --> 01:14:14,992
Necítim to.
1443
01:14:15,159 --> 01:14:16,160
Vyššie.
1444
01:14:27,754 --> 01:14:29,173
Doriti.
1445
01:14:37,973 --> 01:14:39,975
Ako dlho sme tu?
1446
01:14:42,644 --> 01:14:43,896
Doriti.
1447
01:14:44,730 --> 01:14:46,148
Dobre, sústreď sa.
1448
01:14:57,159 --> 01:15:00,996
Vieš čo? Mám tu toto. Aj to sa ráta.
1449
01:15:02,164 --> 01:15:04,208
-Moja stávka.
-Dávam všetko.
1450
01:15:08,170 --> 01:15:09,671
Hej, ako to ide?
1451
01:15:09,796 --> 01:15:12,049
Ježiši, daj si cukrík,
huba ti smrdí ako žumpa.
1452
01:15:12,174 --> 01:15:15,302
Bože. Fajčila som včera cigarety?
1453
01:15:15,677 --> 01:15:18,347
Hej, brala si ich ľuďom z huby a fajčila ich.
1454
01:15:18,680 --> 01:15:20,807
-To je zlé!
-Bolo to dosť nechutné.
1455
01:15:20,933 --> 01:15:24,186
-Čo robí moje sako v banku?
-Neboj, vyhrám ti ho späť.
1456
01:15:24,311 --> 01:15:26,188
Ukážte, čo máte.
1457
01:15:29,066 --> 01:15:30,776
-Sakra.
-To je super.
1458
01:15:30,943 --> 01:15:32,903
-Dobrý večer.
-To je super.
1459
01:15:33,153 --> 01:15:34,738
Ideme.
1460
01:15:35,364 --> 01:15:37,783
Nevedela som, že ti na tom saku tak záleží.
1461
01:15:37,908 --> 01:15:39,826
Keď si sa zbavovala auta,
bolo ti to úplne jedno.
1462
01:15:39,952 --> 01:15:41,703
-Komu som ho darovala?
-Wayneovi!
1463
01:15:41,828 --> 01:15:44,206
-Kto je Wayne?
-Wayne! Práve odtiaľto odišiel.
1464
01:15:44,331 --> 01:15:47,960
Celú noc si mu sedela v lone
a strkala mu jazyk do krku.
1465
01:15:53,882 --> 01:15:56,343
Bože! Mám pocit, akoby som sa
zobudila zo zimného spánku!
1466
01:15:56,677 --> 01:15:59,346
-Včera večer ti to bolo jedno.
-Ježiši, desať zmeškaných hovorov.
1467
01:15:59,680 --> 01:16:01,348
Zavoláš ho, prosím?
1468
01:16:01,682 --> 01:16:03,767
Wayne, Ashburnová chce
späť svoju spodnú bielizeň!
1469
01:16:03,892 --> 01:16:07,104
Nemôžete si vziať to auto!
Je to vládny majetok.
1470
01:16:07,229 --> 01:16:11,024
Naozaj? Ja platím dane,
takže nech ide vláda do riti!
1471
01:16:11,316 --> 01:16:14,027
-Radšej nie, dobre?
-Von z auta, ty kretén!
1472
01:16:15,946 --> 01:16:16,947
Preboha.
1473
01:16:24,871 --> 01:16:27,165
-Preboha!
-Doriti, Wayne!
1474
01:16:28,000 --> 01:16:29,418
Bože, tvoj prvý frajer.
1475
01:16:30,002 --> 01:16:31,920
Medzi vami to iskrilo.
1476
01:16:32,087 --> 01:16:33,839
Ako Julian utiekol?
1477
01:16:34,131 --> 01:16:36,717
Federálni maršali sa pri prevoze
dostali do pasce.
1478
01:16:36,842 --> 01:16:39,136
Nie sme si istí, či Larkinovi
muži sledovali maršalov,
1479
01:16:39,219 --> 01:16:41,263
alebo mali informácie zvnútra.
1480
01:16:41,388 --> 01:16:42,848
Nie je to jasné?
1481
01:16:42,973 --> 01:16:45,392
-Choďte do riti!
-Poznám, keď zacítim albínsku krysu.
1482
01:16:45,726 --> 01:16:48,895
Ak chceš ukazovať prstom,
prečo neukážeš na seba?
1483
01:16:49,187 --> 01:16:51,148
Keby ste vy dve nezatkli Juliana,
1484
01:16:51,398 --> 01:16:53,900
Larkin by ani nevedel, že po ňom ideme!
1485
01:16:54,026 --> 01:16:55,068
A celý tento prípad
1486
01:16:55,152 --> 01:16:57,779
by nebol len obrovskou
kopou sračiek, akou je teraz.
1487
01:16:57,904 --> 01:16:59,906
Takže sa dajte vypchať aj so svojím
albínskym predsudkom.
1488
01:17:00,115 --> 01:17:03,118
Larkin teraz vie, kto ste
a Julian je poriadne nasraný.
1489
01:17:03,285 --> 01:17:06,121
-Byť vami, vypadnem z mesta.
-To by sa vám páčilo, však?
1490
01:17:06,371 --> 01:17:09,291
Ashburnová, má pravdu.
Nemáme na výber.
1491
01:17:09,499 --> 01:17:11,084
V žiadnom prípade.
1492
01:17:11,209 --> 01:17:14,087
Nie ste mojím šéfom, kocúr v čižmách.
A aj keby ste boli,
1493
01:17:14,212 --> 01:17:15,714
aj tak by ste ma nezastavili.
1494
01:17:15,797 --> 01:17:18,467
Ja som do tohto prípadu investovala viac,
ako ktokoľvek z vás, debili.
1495
01:17:18,800 --> 01:17:20,177
A teraz ste to posrali!
1496
01:17:21,762 --> 01:17:24,431
Ďalšia posraná etapa môjho života.
Vďaka vám za to.
1497
01:17:24,765 --> 01:17:26,141
Akurát som dostala tento email.
1498
01:17:30,937 --> 01:17:33,148
Dobre, fajn. Asi som prekročila hranicu.
1499
01:17:33,231 --> 01:17:35,817
Ustupujem. Uvidíme,
čo dokážu tí vaši kreténi.
1500
01:17:36,068 --> 01:17:38,153
U.S.A. Do toho, poďme.
1501
01:17:38,320 --> 01:17:40,364
Musíme dostať preč moju rodinu.
Inak ich zabijú.
1502
01:17:40,489 --> 01:17:42,824
Porozprávam sa s Haleom.
FBI dokáže zariadiť všetko.
1503
01:17:42,949 --> 01:17:44,951
Žartuješ? Máme tu krysu.
1504
01:17:45,077 --> 01:17:47,913
Predpokladám, že je to ten albín,
ale neviem. Možno aj Levy.
1505
01:17:48,038 --> 01:17:51,124
Mohol by to byť niekto z môjho okrsku,
či tvoj šéf, kocúr v čižmách.
1506
01:17:51,249 --> 01:17:53,752
Urobíme to sami, a to hneď.
1507
01:17:53,835 --> 01:17:55,504
Ideš so mnou alebo nie?
1508
01:17:59,383 --> 01:18:00,842
Dobre.
1509
01:18:01,510 --> 01:18:04,846
To je kravina! Prečo by sme mali meniť
naše životy kvôli tomu, že si krava?
1510
01:18:04,971 --> 01:18:07,474
Nerozprávaj sa s ňou tak. Nie je to jej vina.
1511
01:18:07,808 --> 01:18:10,852
-Chceš vziať všetkých?
-Nie, ale bude to ako Schindlerov zoznam.
1512
01:18:10,977 --> 01:18:13,814
Otec! No tak, to sa do auta nezmestí!
1513
01:18:13,939 --> 01:18:15,816
Nechcem, aby mi vzali moje poklady.
1514
01:18:17,109 --> 01:18:18,318
Ahoj. Môžem šoférovať?
1515
01:18:18,402 --> 01:18:19,528
Nie, ale ak by si mohla
tú dodávku obísť a nasadnúť...
1516
01:18:19,861 --> 01:18:22,239
Vypadni a nechaj ma šoférovať.
Som dobrý šofér!
1517
01:18:22,531 --> 01:18:24,116
Mullinsová! Tvoja mama.
1518
01:18:24,241 --> 01:18:27,369
Naše životy sú ohrozené.
Možno si budem musieť zmeniť meno.
1519
01:18:27,869 --> 01:18:31,873
Takže ak vám bude volať Carla, budem to ja.
1520
01:18:31,998 --> 01:18:34,876
-Odkedy je z teba taká princezná?
-Celé to kazíte!
1521
01:18:35,001 --> 01:18:36,378
Dobre, zapnite si pásy.
1522
01:18:36,545 --> 01:18:38,255
No tak... Nastúp.
1523
01:18:38,380 --> 01:18:40,882
-Sem, kamoško! Presne sem!
-Čo to, doriti, je?
1524
01:18:41,007 --> 01:18:42,384
Moje šteniatko, mám ho už 4 mesiace.
1525
01:18:42,509 --> 01:18:44,010
Volá sa Kevin Garnett.
1526
01:18:44,177 --> 01:18:46,847
-Si kretén!
-Mala by si vidieť jeho vtáka.
1527
01:18:47,264 --> 01:18:50,392
Zmizni. Tohto koňa do motela neťaháme.
1528
01:18:50,517 --> 01:18:52,394
-Musíme ísť po Ginu.
-Čože?
1529
01:18:52,519 --> 01:18:54,396
Lebo si, kurva, ohrozila aj jej život!
1530
01:18:54,521 --> 01:18:57,524
-Na nej nikomu nezáleží.
-Ak idem ja, ide aj Gina.
1531
01:18:57,858 --> 01:18:59,901
-Nejdem, ak nejde Gina.
-Nastúp si.
1532
01:19:00,026 --> 01:19:02,112
-Ideme po Ginu.
-Uhni s tými nohami, lebo ti ich odrežem!
1533
01:19:02,571 --> 01:19:04,531
Ideme po Ginu!
1534
01:19:05,282 --> 01:19:07,993
Dúfam, že do nás narazí kamión
a všetci zomrieme.
1535
01:19:11,121 --> 01:19:13,123
Čo, doparoma, to dievča robí?
1536
01:19:16,918 --> 01:19:19,463
To nemôže ísť pomalšie?
Môže ísť fyzicky ešte pomalšie?
1537
01:19:19,588 --> 01:19:22,257
-Choď si pre frajerku.
-Je v pohode, mama!
1538
01:19:22,591 --> 01:19:24,593
Zabudla som si kulmu, pani Mullinsová!
1539
01:19:24,926 --> 01:19:26,595
Gina, bež do auta!
1540
01:19:26,928 --> 01:19:28,054
Kurva, čo?
1541
01:19:28,180 --> 01:19:30,932
Vezmem ti kufor, ty si vezmi tašku! Bež tam!
1542
01:19:31,057 --> 01:19:32,100
Robíš si srandu?
1543
01:19:32,184 --> 01:19:34,603
Ty si mi kúpil tašku na Vianoce,
aby som si mohla niesť svoju batožinu?
1544
01:19:34,936 --> 01:19:36,480
Gina, no tak... Poď rýchlo.
1545
01:19:36,605 --> 01:19:39,566
Na Vianoce ti ho vyfajčím,
aby som ti to už nemusela robiť.
1546
01:19:39,900 --> 01:19:41,902
-Ber ju! Ježiši!
-Idem!
1547
01:19:42,027 --> 01:19:44,321
-Gina! To si nemyslela vážne.
-Aha, tak preto si tu.
1548
01:19:44,446 --> 01:19:48,033
-Ber ju.
-No tak, Pete, veď sa s ňou rozíď!
1549
01:19:48,158 --> 01:19:50,911
-Poďme, poďme.
-Robíte tu scény, kreténi!
1550
01:19:51,036 --> 01:19:53,413
Myslíš, že si dostatočný chlap?
Že si dostatočný chlap?
1551
01:19:53,955 --> 01:19:56,500
Prestaňte s tým!
1552
01:19:56,917 --> 01:19:58,168
Mám to pod kontrolou!
1553
01:19:58,502 --> 01:20:00,128
Hej, debili!
1554
01:20:00,295 --> 01:20:02,631
Nastúpte do auta! Do auta! Nastúpte!
1555
01:20:03,089 --> 01:20:04,341
To práve vytiahla zbraň?
1556
01:20:04,591 --> 01:20:07,344
Vieš, čo sa stane teraz?
Túto si neberieš!
1557
01:20:08,512 --> 01:20:11,264
Jason, máš celkom milú rodinku.
1558
01:20:11,431 --> 01:20:13,475
Máme aj dobré dni.
1559
01:20:13,642 --> 01:20:15,101
V tej som mala mejkap.
1560
01:20:15,393 --> 01:20:17,062
Ja ťa asi pretrhnem!
1561
01:20:27,656 --> 01:20:30,116
Keby sme vedeli, kam ide tá zásielka,
1562
01:20:30,200 --> 01:20:31,618
dostali by sme Larkina aj Juliana.
1563
01:20:31,952 --> 01:20:34,079
Boli by tam obidvaja
a mohli by sme ich dostať naraz.
1564
01:20:34,204 --> 01:20:36,957
Ja som len rada,
že Jason je teraz mimo nich.
1565
01:20:37,374 --> 01:20:38,375
Hej.
1566
01:20:39,376 --> 01:20:40,335
Aj tak je to škoda.
1567
01:20:40,418 --> 01:20:43,088
Keby sme tam mali tvojho brata,
bol by to pre nás úspech.
1568
01:20:43,213 --> 01:20:45,507
Naozaj si to chcela povedať?
Hovoríš to totiž nahlas.
1569
01:20:45,632 --> 01:20:48,635
Asi by si to isté nepovedala,
keby nešlo o tvojho brata.
1570
01:20:48,969 --> 01:20:50,220
Skončili sme.
1571
01:20:50,345 --> 01:20:53,223
Takže keby to bol len tak nejaký drogový
díler, ani jeho by si späť neposlala?
1572
01:20:53,348 --> 01:20:56,977
-Napríklad ako Rojas...
-Ale tu nehovoríme o Rojasovi.
1573
01:20:57,102 --> 01:20:59,229
Ale o mojom bratovi, ty idiot.
1574
01:20:59,354 --> 01:21:02,107
Všetci máme čo stratiť,
ak nedostaneme Larkina.
1575
01:21:02,232 --> 01:21:04,276
-Čo ty tak môžeš stratiť?
-Veľa.
1576
01:21:04,401 --> 01:21:05,986
Nejaké posraté povýšenie?
1577
01:21:06,152 --> 01:21:09,406
Tebe je moja rodina u riti,
alebo či tam Jason pôjde a zabijú ho.
1578
01:21:09,531 --> 01:21:11,241
Mám pocit, že nie si úprimná.
1579
01:21:11,408 --> 01:21:14,411
Nikto nenútil tvojho brata,
aby sa zaplietol s drogami.
1580
01:21:14,536 --> 01:21:17,539
-Ty si ale krava.
-Dobre, ani tým si nepomáhaš.
1581
01:21:17,706 --> 01:21:19,165
Snažím sa tu vytvoriť dialóg.
1582
01:21:19,249 --> 01:21:21,710
Všimni si, že začínam moje tvrdenia
slovami: "Mám pocit".
1583
01:21:22,043 --> 01:21:23,962
Aha, tak ja mám pocit, že si krava.
1584
01:21:24,087 --> 01:21:25,213
Vieš, čo cítim ja.
1585
01:21:25,297 --> 01:21:27,507
Cítim, že si mala toto tričko
oblečené celý týždeň.
1586
01:21:27,632 --> 01:21:30,635
A mám pocit, že to, že si ho prevrátiš,
neznamená, že je to nové tričko.
1587
01:21:30,969 --> 01:21:32,304
A ja mám zase pocit, že hej.
1588
01:21:32,429 --> 01:21:34,431
Naozaj? Mám pocit, že nesúhlasím.
1589
01:21:34,681 --> 01:21:36,141
-Musí to byť super.
-Čo?
1590
01:21:36,266 --> 01:21:38,685
Musí to byť super, že všetko vieš.
1591
01:21:39,019 --> 01:21:41,021
Že si múdrejšia ako všetci ostatní.
1592
01:21:41,146 --> 01:21:43,565
Netvrdím, že viem všetko,
ale viem toho dosť.
1593
01:21:43,982 --> 01:21:45,609
Čo viem ja, sú primerané
a vedecky dokázané informácie,
1594
01:21:45,692 --> 01:21:47,444
o ktoré sa s tebou delím.
1595
01:21:47,569 --> 01:21:50,447
Ak s tým máš problém,
tak ma ignoruj, ako to robíš vždy.
1596
01:21:50,614 --> 01:21:52,115
Pomoc! Dusí sa!
1597
01:21:52,699 --> 01:21:54,451
Dobre, postarám sa o to.
1598
01:21:54,951 --> 01:21:56,620
Zavolajte sanitku!
1599
01:21:58,288 --> 01:21:59,706
Skontroluj mu ústa!
1600
01:22:00,040 --> 01:22:01,750
-Nič v nich nemá!
-Dobre, položte ho.
1601
01:22:02,083 --> 01:22:04,210
Pane, upokojte sa. Všetko bude dobré.
1602
01:22:04,336 --> 01:22:06,129
Zakloním mu hlavu.
1603
01:22:06,254 --> 01:22:09,132
Dusí sa. Potrebujem nôž a slamku, prosím!
1604
01:22:09,257 --> 01:22:11,593
Nôž a slamku! Prečo nôž a slamku?
1605
01:22:11,760 --> 01:22:13,720
Urobím mu akútnu tracheotómiu.
1606
01:22:14,012 --> 01:22:15,138
Potrebujem pohár vodky.
1607
01:22:15,347 --> 01:22:16,723
Vodku! Ale sme u Dennyho!
1608
01:22:17,057 --> 01:22:18,350
Kvôli sterilizácii. Horúcu vodu!
1609
01:22:18,475 --> 01:22:20,477
-Vieš, čo robíš?
-Technicky, nie...
1610
01:22:20,602 --> 01:22:24,522
Ale robila som o tom výskum
a cítim, že viem, ako na to.
1611
01:22:24,731 --> 01:22:27,609
-Stále sa dusí!
-Pane, chystám sa nájsť váš...
1612
01:22:27,734 --> 01:22:30,028
-Prosím, nedávaj mu to tam.
-Prestaň sa ma dotýkať.
1613
01:22:30,195 --> 01:22:33,365
Myslím, že prstencoštítna membrána je tu.
Urobím malý rez...
1614
01:22:33,490 --> 01:22:35,241
-Pusti mi ruku.
-Prosím, nerob to.
1615
01:22:35,367 --> 01:22:37,118
Urobím malý rez.
1616
01:22:37,285 --> 01:22:41,122
Robím to preto, že sa dusí.
1617
01:22:41,289 --> 01:22:44,042
Urobím rez... trochu väčší...
1618
01:22:44,250 --> 01:22:46,252
Išlo to hlbšie, ako som si myslela.
1619
01:22:46,378 --> 01:22:49,172
-Teraz tam vložím svoje prsty.
-Nevkladaj tam svoje prsty!
1620
01:22:49,255 --> 01:22:50,256
Tam jej membrána.
1621
01:22:50,382 --> 01:22:53,218
Toto je úplná hororová šou!
Nedávaj tam tie prsty!
1622
01:22:53,551 --> 01:22:56,680
Pane, chystám sa vám do tej diery
zaviesť slamku,
1623
01:22:57,055 --> 01:22:59,182
vďaka čomu sa vám kyslík
dostane do mozgu.
1624
01:22:59,349 --> 01:23:02,394
O chvíľu ucítite kyslík,
ako vám prúdi do mozgu.
1625
01:23:02,602 --> 01:23:04,354
To nie je kyslík.
1626
01:23:04,479 --> 01:23:06,064
To nie je kyslík!
1627
01:23:06,231 --> 01:23:07,565
To je veľa krvi.
1628
01:23:08,692 --> 01:23:10,610
Bože, je tu toľko krvi!
1629
01:23:10,735 --> 01:23:13,363
-Neviem, čo robím!
-Prestaň revať! Ty za to môžeš!
1630
01:23:13,488 --> 01:23:15,073
Kedy príde tá sanitka?
1631
01:23:15,198 --> 01:23:17,492
-Mám to! Uhni!
-Veľmi ma to mrzí.
1632
01:23:20,078 --> 01:23:22,205
-Toľko krvi!
-Ty hlupaňa!
1633
01:23:22,497 --> 01:23:25,333
Pravdepodobne stačilo vytiahnuť mu ten
kúsok palacinky z hrdla.
1634
01:23:25,458 --> 01:23:26,668
Ale veď žije, nie?
1635
01:23:26,793 --> 01:23:30,505
Nedávno som sa porezal na ruke. Myslíte,
že by som si mal dať amputovať ruku?
1636
01:23:30,672 --> 01:23:33,174
-Viete, že nie ste skutočný doktor?
-Ani vy.
1637
01:23:34,509 --> 01:23:36,469
-Zbohom!
-Ste ľahkovážna osoba.
1638
01:23:36,636 --> 01:23:38,096
Vďaka. Ale nie vám.
1639
01:23:41,641 --> 01:23:43,143
Bože.
1640
01:23:49,607 --> 01:23:50,817
Ashburnová.
1641
01:23:53,486 --> 01:23:55,280
Prečo nemáš vlastný telefón?
1642
01:23:55,447 --> 01:23:56,740
A čo som ja, kráľovná Anglicka?
1643
01:23:56,865 --> 01:23:59,576
Neviem. Nosí kráľovná Anglicka iba tepláky?
1644
01:23:59,743 --> 01:24:01,161
-Choď doriti.
-Ty tam choď.
1645
01:24:01,244 --> 01:24:02,245
Mullinsová.
1646
01:24:02,328 --> 01:24:04,372
Shannon, odišiel som.
Nemohol som tam už dlhšie sedieť.
1647
01:24:04,539 --> 01:24:06,374
Čože? Kde si?
1648
01:24:06,583 --> 01:24:09,294
Hovoril som s nimi a všetko je okej.
Nič nie je divné, je to dobré.
1649
01:24:09,419 --> 01:24:12,714
Takto to nefunguje, Jason.
Vedia, že si môj brat.
1650
01:24:12,839 --> 01:24:16,384
Ale vedia aj to, že si ma zatkla ty,
takže to vyzerá tak, že ťa nenávidím.
1651
01:24:16,509 --> 01:24:19,220
Nie, nevyzerá to tak. Na minútu buď ticho!
1652
01:24:19,345 --> 01:24:21,347
Pozri, viem, kde to majú vyložiť.
1653
01:24:21,514 --> 01:24:24,768
Ja ti na zásielku seriem.
Okamžite sa sem vráť.
1654
01:24:24,893 --> 01:24:27,562
Zostanem tu, aby si nemysleli,
že sa deje niečo divné.
1655
01:24:27,687 --> 01:24:29,314
-Zlez zo mňa!
-To je môj telefón.
1656
01:24:29,439 --> 01:24:31,775
-Ver mi, snažím sa urobiť správnu vec.
-Žartuješ?
1657
01:24:31,900 --> 01:24:33,902
-Čože?
-Jason! Jason!
1658
01:24:34,277 --> 01:24:35,403
Pusti mi tú vestu!
1659
01:24:35,612 --> 01:24:36,738
Shannon?
1660
01:24:36,863 --> 01:24:38,615
-Tu Ashburnová.
-Čo sa to tam, kurva, deje?
1661
01:24:38,740 --> 01:24:40,450
-Čo máme?
-Nič jej nehovor!
1662
01:24:40,617 --> 01:24:43,578
Zásielka má prísť do lodenice
bostonského prístavu o 11. hodine.
1663
01:24:44,454 --> 01:24:46,414
-Je to veľká zásielka, množstvo ľudí.
-Mám to.
1664
01:24:46,539 --> 01:24:49,459
Budú riadne ozbrojení.
Musíš byť opatrná, počuješ?
1665
01:24:49,584 --> 01:24:52,587
Loď sa volá S.S. Tank alebo nejako tak.
1666
01:24:52,754 --> 01:24:54,631
-Sľubujem, že tam budeme.
-Musím ísť.
1667
01:24:54,839 --> 01:24:57,175
Zlomím ti tú poondiatu ruku!
1668
01:24:58,301 --> 01:25:00,845
Dobre, pokojne! Len pokojne!
1669
01:25:05,225 --> 01:25:06,434
Doriti!
1670
01:25:08,186 --> 01:25:11,439
-Urobila si z môjho brata mŕtveho muža!
-Nie, bude v poriadku.
1671
01:25:11,648 --> 01:25:13,358
Mullinsová, prisahám, že bude v poriadku.
1672
01:25:13,525 --> 01:25:15,652
Budeme mať všetky posily
1673
01:25:15,777 --> 01:25:18,530
bostonského úradu FBI na tom termináli,
to ti sľubujem.
1674
01:25:18,780 --> 01:25:20,365
Bude v poriadku.
1675
01:25:20,532 --> 01:25:23,409
-Je to správna vec. Poďakuješ mi za to.
-Sklapni!
1676
01:25:32,293 --> 01:25:33,670
-Dobre.
-Prichádza loď.
1677
01:25:33,795 --> 01:25:36,422
-Čas vylodiť sa.
-Dobre, poďme na to.
1678
01:25:45,807 --> 01:25:47,559
Polícia! Ruky nad hlavu!
1679
01:25:47,684 --> 01:25:52,272
FBI! Ruky nad hlavu, hneď! Nech ich vidím!
1680
01:25:52,730 --> 01:25:53,982
Loď je čistá.
1681
01:25:54,440 --> 01:25:58,444
Nie je čistá.
To dievča malo v peňaženke jointa.
1682
01:25:58,695 --> 01:26:01,447
Ach nie... Je to riadny bordel.
1683
01:26:01,823 --> 01:26:06,578
Pane, musíme ísť späť do ulíc.
A ak tá zásielka prišla...
1684
01:26:06,828 --> 01:26:09,956
Ashburnová, dosť. Je koniec.
Posielam vás späť do New Yorku.
1685
01:26:10,331 --> 01:26:11,708
Pane, nie, prosím!
1686
01:26:11,875 --> 01:26:15,003
Hovorím vám, už som tak blízko.
Toto bol len drobný problém.
1687
01:26:15,336 --> 01:26:16,504
To nebol drobný problém.
1688
01:26:18,006 --> 01:26:19,591
-Lo siento.
-Nesnažte sa.
1689
01:26:19,757 --> 01:26:21,384
Ani sa... Bože.
1690
01:26:25,597 --> 01:26:27,974
Prepáčte. Nevideli ste
detektívku Mullinsovú?
1691
01:26:28,474 --> 01:26:30,977
Šla do nemocnice. Vraj nejaká
pohotovosť kvôli niekomu z rodiny.
1692
01:26:32,770 --> 01:26:33,938
Preboha.
1693
01:26:50,580 --> 01:26:52,624
Je v umelom spánku.
1694
01:26:53,333 --> 01:26:55,877
Postrelili ho a nechali na ulici.
1695
01:26:57,378 --> 01:26:59,047
Mrzí ma to, Mullinsová.
1696
01:27:00,048 --> 01:27:01,507
Mrzí ma to.
1697
01:27:02,050 --> 01:27:03,801
Snažil sa ísť ďalej.
1698
01:27:04,302 --> 01:27:06,846
Mal mať pohovor. Videla som jeho životopis.
1699
01:27:07,305 --> 01:27:09,307
Bol to otrasný životopis.
1700
01:27:09,807 --> 01:27:11,643
Uviedol tam väzenie,
1701
01:27:11,893 --> 01:27:14,687
ako osobitnú zručnosť napísal:
"Som sám sebou",
1702
01:27:15,897 --> 01:27:17,482
ale snažil sa.
1703
01:27:18,024 --> 01:27:19,817
Ako sa drží tvoja rodina?
1704
01:27:19,943 --> 01:27:23,529
Nehovoria so mnou.
Vinia ma z toho viac ako predtým.
1705
01:27:23,780 --> 01:27:26,074
-Nie je to tvoja vina.
-Ale áno, je.
1706
01:27:26,532 --> 01:27:28,660
Doparoma, mala som to vyriešiť sama!
1707
01:27:30,787 --> 01:27:32,080
Takže je koniec?
1708
01:27:34,415 --> 01:27:36,668
Už nie som tvoj parťák?
1709
01:27:37,126 --> 01:27:40,797
Nie, nie si.
Si len ďalšie dodrbané sklamanie.
1710
01:27:42,090 --> 01:27:45,510
Chcem, aby ste vedeli, že nájdem toho,
kto je za to zodpovedný.
1711
01:27:47,428 --> 01:27:48,554
Hej, Shannon.
1712
01:27:51,432 --> 01:27:52,892
To bolo nezdvorilé.
1713
01:28:03,778 --> 01:28:06,656
UVIDÍME SA O ROK, ŠTUDENTKA!
Slečna Montgomeryová
1714
01:28:23,089 --> 01:28:25,008
Polícia! Ruky hore!
1715
01:28:26,843 --> 01:28:27,844
Naozaj?
1716
01:28:31,514 --> 01:28:33,766
ZABIJAK Z RED FALLS
1717
01:28:51,993 --> 01:28:54,037
Vraciam vám to.
1718
01:28:55,163 --> 01:28:57,874
-Vďaka za pomoc.
-Kedykoľvek.
1719
01:29:00,043 --> 01:29:03,129
-Budete nám tu chýbať.
-To si nemyslím.
1720
01:29:03,671 --> 01:29:04,881
Mne áno.
1721
01:29:09,761 --> 01:29:11,471
Odviedli ste dobrú prácu.
1722
01:29:11,763 --> 01:29:15,099
Len držte prsty preč od mužských krkov.
Môže to byť nechutné.
1723
01:29:15,683 --> 01:29:16,684
Zbohom.
1724
01:29:24,108 --> 01:29:26,194
Poslali sme oznámenia na letiská,
železničné stanice.
1725
01:29:26,694 --> 01:29:29,072
Túto akciu vedie DEA.
1726
01:29:29,405 --> 01:29:33,493
Hoci ide o našu spoločnú akciu,
pracujeme aj s bostonskou políciou.
1727
01:29:33,659 --> 01:29:37,663
Adam a ja osobne vyberieme všetkých
dôstojníkov, aby sme neskončili s touto.
1728
01:29:40,541 --> 01:29:41,584
Nejaké otázky?
1729
01:29:43,002 --> 01:29:44,462
To nie je správne.
1730
01:29:44,962 --> 01:29:45,963
Nie, nie je.
1731
01:29:46,089 --> 01:29:49,092
Tá policajtka, z ktorej si robíte srandu,
1732
01:29:49,217 --> 01:29:51,594
je čestnejšia a zanietenejšia,
1733
01:29:51,677 --> 01:29:53,971
má viac odvahy a gule,
ako ktokoľvek v tejto miestnosti.
1734
01:29:54,180 --> 01:29:55,890
Ale menšiu duševnú stabilitu.
1735
01:29:58,184 --> 01:30:01,979
Aby sme si to ujasnili,
ako vyzerá duševná nestabilita?
1736
01:30:02,105 --> 01:30:03,564
Snažiť sa chrániť ľudí?
1737
01:30:03,648 --> 01:30:05,024
Ochraňovať komunitu?
Robiť si svoju prácu?
1738
01:30:05,149 --> 01:30:07,026
Tak to vyzerá? Tak potom fajn.
1739
01:30:07,151 --> 01:30:10,029
Ak to tak vyzerá, zapíšte ma do cvokhausu!
1740
01:30:10,238 --> 01:30:11,948
Tamtá policajtka
1741
01:30:12,240 --> 01:30:16,077
je oveľa lepšia policajtka než
hocikto z vás v tejto miestnosti.
1742
01:30:16,577 --> 01:30:19,831
Vrátane mňa. Je lepšia ako ty, lepšia ako ty
1743
01:30:19,956 --> 01:30:21,999
a určite lepšia ako ty.
1744
01:30:22,125 --> 01:30:25,128
Čo robíš? Píšeš sms? Hráš hru?
1745
01:30:25,253 --> 01:30:28,214
Čo to má znamenať? Odlož to!
Bože, vy chlapi!
1746
01:30:28,631 --> 01:30:32,176
Čo je to s vami? Ste takí zmrdi!
1747
01:30:32,885 --> 01:30:34,595
Ste takí...
1748
01:30:34,804 --> 01:30:39,809
Ste takí zasraní zmrdi!
Takí idiotskí zasraní zmrdi... skurvenci!
1749
01:30:40,017 --> 01:30:43,020
Takí idiotskí
zasraní skurvení kreténski zmrdi!
1750
01:30:43,187 --> 01:30:45,940
A choďte sa vyjebať!
1751
01:30:46,274 --> 01:30:48,818
Prepáčte, seæor, vy nie. Pardon, prosím.
1752
01:30:49,068 --> 01:30:51,529
Vy... Všetci ste skurvenci!
1753
01:31:01,622 --> 01:31:02,748
Ľahni na zem!
1754
01:31:02,999 --> 01:31:04,000
Si zatknutý!
1755
01:31:04,083 --> 01:31:07,170
Ruky nad hlavu a povedz mi, kurva,
kde je Larkin!
1756
01:31:07,879 --> 01:31:11,549
Asi by bolo lepšie,
keby ruky nad hlavu ty dala si.
1757
01:31:12,049 --> 01:31:13,926
"Ty dala si?"
1758
01:31:14,093 --> 01:31:16,554
Polož tú zbraň
a zopakuj si gramatiku, ty idiot.
1759
01:31:16,721 --> 01:31:18,097
Kto, kurva, si ty?
1760
01:31:18,598 --> 01:31:19,849
Ja a ona...
1761
01:31:21,309 --> 01:31:23,060
My sme to skurvené teplo.
1762
01:31:25,646 --> 01:31:28,983
Fajn... Ešte máme navštíviť
pár ďalších idiotov.
1763
01:31:29,233 --> 01:31:31,194
To áno, vstávaj, kretén!
1764
01:31:31,569 --> 01:31:32,570
Poďme.
1765
01:31:36,032 --> 01:31:38,534
-Kde je Larkin?
-Ani neviem, kto to je.
1766
01:31:38,701 --> 01:31:40,995
-Kde je?
-Neviem, kto to, kurva, je!
1767
01:31:41,204 --> 01:31:42,955
Naozaj? Je to tu čisté?
1768
01:31:43,331 --> 01:31:45,166
Nič ste nenašli?
1769
01:31:45,374 --> 01:31:46,959
Nič?
1770
01:31:47,084 --> 01:31:49,962
Počkajte sekundu. A čo toto? Rovno tu!
1771
01:31:50,171 --> 01:31:51,756
Presne tu!
1772
01:31:52,632 --> 01:31:54,175
Vaša pizza!
1773
01:31:54,842 --> 01:31:56,302
Pane, vaša pizza!
1774
01:31:57,803 --> 01:31:59,138
Horúca čerstvá pizza!
1775
01:31:59,263 --> 01:32:01,349
-Na kolená!
-Kde máš zásoby?
1776
01:32:01,682 --> 01:32:04,352
Ešte nemám nič.
Čakám na nového distribútora.
1777
01:32:04,685 --> 01:32:06,229
Kto je tvoj nový distribútor?
1778
01:32:10,691 --> 01:32:12,360
Ale no tak, doriti!
1779
01:32:12,860 --> 01:32:14,111
Hádaj, kto prišiel.
1780
01:32:14,612 --> 01:32:16,614
-Prekvapenie.
-Ale no tak, človeče.
1781
01:32:16,781 --> 01:32:19,325
Neviem, čo tu robíte! Som už mimo hry.
1782
01:32:19,659 --> 01:32:22,036
Viete, čo nenávidím? Drogy.
Som celkom iný muž.
1783
01:32:24,205 --> 01:32:25,623
To nie je moje.
1784
01:32:25,706 --> 01:32:27,124
Len nedávno som tú chladničku kúpil.
1785
01:32:27,333 --> 01:32:29,126
Muselo to byť tam.
1786
01:32:30,878 --> 01:32:34,215
Chceme vedieť, odkiaľ príde
tá nová sračka. Kde je Larkin?
1787
01:32:34,382 --> 01:32:38,344
Kurva, ktorú časť z toho "Som mimo hry",
nerozumiete. Som už mimo!
1788
01:32:40,388 --> 01:32:41,847
Chceš ho vypočuť?
1789
01:32:42,348 --> 01:32:45,851
Nie, mám na mysli niečo lepšie.
1790
01:32:47,937 --> 01:32:50,648
Doriti! Ja viem hovno! No tak!
1791
01:32:50,856 --> 01:32:53,276
Neviem, neviem, už si dosť ťažký, Rojas.
1792
01:32:53,401 --> 01:32:54,652
Zaklam mi ešte raz
1793
01:32:54,735 --> 01:32:56,946
a ucítiš svoje telo,
ako prechádza mojimi krehkými ručičkami.
1794
01:32:57,113 --> 01:32:58,114
Ja viem hovno!
1795
01:32:58,281 --> 01:33:01,075
-Páni, už ťa neudržím!
-Nie, nechcem, zomrieť.
1796
01:33:01,200 --> 01:33:02,410
Nechcem zomrieť!
1797
01:33:02,743 --> 01:33:05,371
Dobre! Je to sklad na ulici Summer!
1798
01:33:05,788 --> 01:33:07,790
-Takmer som sklamaná!
-Dajte ma dnu!
1799
01:33:07,915 --> 01:33:11,711
-Vytiahnime ho.
-Nie, nežartujem. Neudvihnem ho.
1800
01:33:11,919 --> 01:33:13,129
Nezdvihnem ho!
1801
01:33:13,212 --> 01:33:16,090
Robila som to len raz,
a to bola drobná prostitútka.
1802
01:33:16,257 --> 01:33:17,675
Zdvihnite ma!
1803
01:33:17,800 --> 01:33:20,886
Neprehodíte niekoho cez zábradlie,
ak ho, doriti, nedokážete vytiahnuť!
1804
01:33:21,053 --> 01:33:22,305
Dobre, dobre!
1805
01:33:23,389 --> 01:33:26,392
Zohni si hlavu a uvoľni telo.
1806
01:33:26,726 --> 01:33:28,019
Čo, kurva, chcete urobiť?
1807
01:33:28,686 --> 01:33:30,688
-Doriti, doriti!
-Vytiahnite ma hore!
1808
01:33:36,902 --> 01:33:39,155
Ešte raz vďaka! Vďaka!
1809
01:33:40,156 --> 01:33:42,325
Toto bola moja vina. Beriem to na seba.
1810
01:33:42,783 --> 01:33:45,161
Dúfam, že to nie je moje auto.
Je to moje auto?
1811
01:33:46,704 --> 01:33:49,457
Doriti! Moja Escalada z 2003!
1812
01:33:51,208 --> 01:33:52,335
Vyzbrojme sa.
1813
01:33:58,299 --> 01:33:59,967
-Nie, nie!
-Áno, áno.
1814
01:34:00,092 --> 01:34:02,803
-Povedala si, že to tiká.
-Ale už dlho nie.
1815
01:34:16,150 --> 01:34:18,402
Si hladná?
Mám tu sendvič, čo som nedojedla.
1816
01:34:18,819 --> 01:34:21,197
Je to ten istý, čo si mi ponúkala
pred týždňom?
1817
01:34:21,822 --> 01:34:24,033
Je syrový. Syr sa nekazí.
1818
01:34:57,942 --> 01:34:59,276
Umelé mlieko.
1819
01:34:59,443 --> 01:35:02,363
Kartely pašujú kokaín v škatuliach
od umelého mlieka už celé roky.
1820
01:35:02,530 --> 01:35:04,990
-Oni sú dvaja, my sme dve.
-To sa mi páči.
1821
01:35:07,326 --> 01:35:08,786
-Bostonská polícia!
-FBI!
1822
01:35:08,911 --> 01:35:10,204
Ľahnite si na zem!
1823
01:35:10,413 --> 01:35:13,124
Presne tak, ako hovoríme. Poďme.
1824
01:35:18,212 --> 01:35:21,048
Tvoji chlapci sa vracajú naraz z dovolenky?
1825
01:35:24,051 --> 01:35:25,177
Nanešťastie.
1826
01:35:25,344 --> 01:35:27,805
Vždy, keď vás znova vidím,
ste menej atraktívne.
1827
01:35:27,930 --> 01:35:29,849
-Položte tie zbrane na zem.
-Nie, vďaka.
1828
01:35:30,015 --> 01:35:31,851
Pekný nástup, vlčie mláďa.
1829
01:35:32,017 --> 01:35:33,978
Ty zase vyzeráš ako nindža korytnačka.
Len pokojne.
1830
01:35:34,145 --> 01:35:36,480
Už som dokázala stáť 72 hodín
s namierenou pištoľou. Tak do toho.
1831
01:35:36,814 --> 01:35:39,150
-Musíme urobiť, čo hovorí.
-Čože?
1832
01:35:39,275 --> 01:35:40,276
To bude najlepšie.
1833
01:35:40,359 --> 01:35:42,945
To sa chceš odtiaľto vystrieľať von?
Daj tu zbraň do tašky.
1834
01:35:43,237 --> 01:35:44,947
Nie, drž zbraň namierenú.
1835
01:35:45,114 --> 01:35:47,116
Daj im tú tašku, daj im všetko!
1836
01:35:47,366 --> 01:35:50,077
Doparoma. Myslela som,
že mi chrániš chrbát.
1837
01:35:50,244 --> 01:35:52,246
Dajte ich do tašky a posuňte ju sem, hneď.
1838
01:35:52,413 --> 01:35:53,873
Je v taške!
1839
01:35:53,998 --> 01:35:55,249
Posuňte ju sem!
1840
01:35:55,458 --> 01:35:56,459
Prepáč.
1841
01:35:57,334 --> 01:35:59,336
Hádam, že ste sa akurát zasnúbili, čo?
1842
01:35:59,420 --> 01:36:00,379
Čože?
1843
01:36:00,463 --> 01:36:02,006
Nuž, lebo...
1844
01:36:02,173 --> 01:36:04,341
Práve si mi dal prsteň, ty skurvenec!
1845
01:36:04,425 --> 01:36:05,426
Doriti!
1846
01:36:13,434 --> 01:36:14,560
Doriti.
1847
01:36:17,855 --> 01:36:19,023
Bože.
1848
01:36:19,148 --> 01:36:21,192
Nie, prestaň! Mám pocit, že je zlomená.
1849
01:36:21,358 --> 01:36:23,319
-Vytiahni ju von.
-Je vonku.
1850
01:36:24,153 --> 01:36:25,237
Dobrá práca.
1851
01:36:25,362 --> 01:36:27,448
-Koľko vás tam ešte je?
-Naozaj!
1852
01:36:33,037 --> 01:36:34,288
Aká sranda.
1853
01:36:35,581 --> 01:36:39,502
Toto mi pripomína váš výsluch,
ibaže tentokrát ste zviazané
1854
01:36:39,960 --> 01:36:41,629
a ja mám všetky tieto nože.
1855
01:36:43,964 --> 01:36:46,342
Viete, nerád strieľam ľudí.
1856
01:36:46,550 --> 01:36:48,427
Radšej ich režem.
1857
01:36:49,053 --> 01:36:50,596
To je moja typická činnosť.
1858
01:36:52,431 --> 01:36:54,308
Ten sa mi páči.
1859
01:36:54,433 --> 01:36:56,352
-Ten je menší.
-Dobrá voľba, je malý.
1860
01:36:56,602 --> 01:36:57,937
Páči sa ti?
1861
01:36:58,145 --> 01:36:59,271
Nie je príliš okázalý.
1862
01:36:59,563 --> 01:37:02,233
Toto je vlastne nôž na ustrice.
1863
01:37:04,401 --> 01:37:06,862
Nepotrebujete vylúpnuť ustričku?
1864
01:37:07,071 --> 01:37:08,864
-Akurát teraz nie.
-Ja nie.
1865
01:37:09,073 --> 01:37:13,953
Musím vám povedať,
už som to veľakrát robil veľa ľuďom,
1866
01:37:14,495 --> 01:37:17,498
ale s vami dvoma bude najväčšia sranda.
1867
01:37:17,957 --> 01:37:18,958
Čo?
1868
01:37:19,500 --> 01:37:21,126
Je tu Larkin.
1869
01:37:21,669 --> 01:37:23,254
-Larkin.
-Hore.
1870
01:37:28,175 --> 01:37:30,636
Táto sranda musí počkať. Je tu šéf.
1871
01:37:31,387 --> 01:37:34,265
Ospravedlníte ma na sekundu, dámy?
1872
01:37:34,640 --> 01:37:37,393
-Máš toľko času, koľko potrebuješ.
-Nemusíš sa ponáhľať.
1873
01:37:37,518 --> 01:37:39,103
Dobre, v pohode.
1874
01:37:39,436 --> 01:37:41,146
Ach...
1875
01:37:41,689 --> 01:37:43,566
Môžeš mi to podržať?
1876
01:37:43,941 --> 01:37:46,277
Mám zviazané ruky, ale môžem to vyskúšať.
1877
01:37:46,402 --> 01:37:48,153
Dobre, pomôžem ti.
1878
01:37:48,404 --> 01:37:50,197
-Ježiši!
-Vďaka.
1879
01:37:53,659 --> 01:37:55,119
-Kurva! Kurva!
-Doriti!
1880
01:37:55,369 --> 01:37:57,204
Predýchaj tú bolesť...
1881
01:37:57,663 --> 01:37:59,123
Dýchaj takto.
1882
01:37:59,540 --> 01:38:01,041
Dýchaj takto.
1883
01:38:01,166 --> 01:38:03,377
-Predýchaj tú bolesť.
-Dobre, Mullinsová.
1884
01:38:05,170 --> 01:38:06,422
Ak zomrieme...
1885
01:38:06,547 --> 01:38:08,549
-Nezomrieme.
-Ticho!
1886
01:38:09,049 --> 01:38:11,343
Neviem dobre vyjadriť svoje city,
1887
01:38:11,510 --> 01:38:13,304
ale musím ti niečo povedať.
1888
01:38:13,637 --> 01:38:15,556
Si inteligentná.
1889
01:38:16,015 --> 01:38:18,100
Si inteligentná a si intuitívna.
1890
01:38:18,309 --> 01:38:20,477
A si najlepšia policajtka,
s akou som kedy pracovala.
1891
01:38:21,687 --> 01:38:23,147
Aj ty, ďakujem.
1892
01:38:23,314 --> 01:38:25,733
Mala si pravdu. Vrátila som sa
a pozrela si dôkazy...
1893
01:38:26,066 --> 01:38:28,319
A myslím, že zabijak z Red Falls je nevinný.
1894
01:38:29,612 --> 01:38:31,530
Povedala si to niekomu,
1895
01:38:31,614 --> 01:38:33,449
kým si sa dostala
do život ohrozujúcej situácie?
1896
01:38:33,574 --> 01:38:34,950
Nie, nepovedala!
1897
01:38:35,284 --> 01:38:38,245
Ježiši! Veľa šťastia...
Asi si to vezmeš do hrobu.
1898
01:38:38,412 --> 01:38:40,706
Kurva, tá druhá noha!
1899
01:38:42,583 --> 01:38:46,462
-Dokážeš pohnúť stoličkou.
-Už ňou hýbem.
1900
01:38:47,087 --> 01:38:49,465
Vytiahni ten nôž. Vezmi ho!
1901
01:38:49,590 --> 01:38:51,342
Vytiahni ho!
1902
01:38:52,384 --> 01:38:53,385
Prepáč.
1903
01:38:53,510 --> 01:38:55,721
Mám ho! Doriti!
1904
01:38:56,388 --> 01:38:58,390
Sklapni.
1905
01:38:58,724 --> 01:39:01,518
-Ponáhľaj sa, dobre?
-Robím to, ako najrýchlejšie to ide.
1906
01:39:01,685 --> 01:39:03,187
Už to skoro mám.
1907
01:39:04,521 --> 01:39:07,024
-Mám to!
-Rýchlo, rýchlo.
1908
01:39:07,191 --> 01:39:08,359
Rýchlo.
1909
01:39:09,151 --> 01:39:10,486
-Čo?
-Niekto ide.
1910
01:39:10,986 --> 01:39:12,404
-Musím ho vrátiť späť.
-Čo?
1911
01:39:12,571 --> 01:39:13,989
Musím ho vrátiť späť.
1912
01:39:14,073 --> 01:39:17,076
A dám si ruky za chrbát.
Keď sa priblíži, schmatnem ho.
1913
01:39:17,201 --> 01:39:18,786
Ale musíš byť ticho, dám ti ho tam späť.
1914
01:39:19,119 --> 01:39:20,329
Dobre, daj ho tam.
1915
01:39:20,621 --> 01:39:23,457
-Čo to robíš?
-Prepáč, nejde to tak ľahko.
1916
01:39:23,624 --> 01:39:24,792
Ticho!
1917
01:39:25,542 --> 01:39:26,543
Kurva!
1918
01:39:27,169 --> 01:39:29,254
Prepáč. Sakra.
1919
01:39:29,630 --> 01:39:32,257
Budem predstierať, že mám zviazané ruky.
1920
01:39:32,549 --> 01:39:34,134
Ticho, ticho!
1921
01:39:35,636 --> 01:39:39,264
Aha, Scooby, zviazaná Velma a Daphne!
1922
01:39:39,390 --> 01:39:41,684
Nikdy by som si nepomyslela,
že vás rada uvidím.
1923
01:39:41,809 --> 01:39:43,519
Musíme ju dostať do nemocnice.
1924
01:39:43,644 --> 01:39:46,522
-Nahlásili ste to?
-Hej, poslala som sovu so správou.
1925
01:39:46,730 --> 01:39:49,316
-Ako ste vôbec vedeli, že sme tu?
-Sledovali sme vás.
1926
01:39:49,441 --> 01:39:50,776
Vedel som, že sa nevzdáte len tak ľahko,
1927
01:39:51,068 --> 01:39:52,695
hlavne po tom, čo skántrili toho
tvojho poondiateho bráchu.
1928
01:39:53,112 --> 01:39:56,365
Choď doriti. Na to treba viac ako Larkina,
aby zabil Mullinsa.
1929
01:39:56,532 --> 01:39:58,158
Jason nie je mŕtvy?
1930
01:39:58,283 --> 01:40:00,119
No tak, Adam. Larkin je na ceste.
1931
01:40:00,244 --> 01:40:02,246
Čo je to, čas otázok a odpovedí?
Môžeme o tom hovoriť neskôr?
1932
01:40:02,371 --> 01:40:04,665
Počkať. Hovoril s políciou? Videl Larkina?
1933
01:40:04,790 --> 01:40:07,418
Ako to má vedieť?
Je v kóme. Odviaž mi nohu.
1934
01:40:07,584 --> 01:40:10,337
To je dosť zlé. Kde leží?
V Bostonskej všeobecnej?
1935
01:40:10,504 --> 01:40:11,505
Prečo? Pošleš mu kvety?
1936
01:40:11,672 --> 01:40:12,756
Prečo ste takí...?
1937
01:40:13,632 --> 01:40:14,842
Preboha.
1938
01:40:15,217 --> 01:40:16,343
Ty hajzel.
1939
01:40:16,635 --> 01:40:18,637
Vy pracujete s Larkinom.
1940
01:40:18,804 --> 01:40:21,306
-Bol by som radšej, keby si to nepovedala.
-Nepovedala čo?
1941
01:40:22,725 --> 01:40:24,601
-Bože!
-Doriti!
1942
01:40:24,727 --> 01:40:26,311
To bol ale dobrý pocit!
1943
01:40:26,437 --> 01:40:29,189
To nebol ten albín. Cítim sa previnilo.
1944
01:40:29,398 --> 01:40:31,150
On pre Larkina nepracoval.
1945
01:40:31,275 --> 01:40:34,236
Len vás chcel z prípadu,
lebo ten kretén nenávidel ženy.
1946
01:40:34,403 --> 01:40:37,406
Prečo to robíš? Za nejaký úplatok?
1947
01:40:37,573 --> 01:40:39,158
Na začiatku áno.
1948
01:40:39,408 --> 01:40:42,828
Šesť rokov vyšetrovania tejto spodiny
za mizerné prachy...
1949
01:40:44,455 --> 01:40:45,539
Ty si Larkin.
1950
01:40:45,831 --> 01:40:46,832
Ty brďo.
1951
01:40:48,375 --> 01:40:50,878
Rozumieš? Dáva to zmysel.
1952
01:40:51,462 --> 01:40:55,424
Teraz sa vychvaľujem,
ale je fajn mať druhý príjem.
1953
01:40:55,716 --> 01:40:57,426
Počul som výstrely. Čo to...?
1954
01:40:57,718 --> 01:41:00,179
Ten albín. Ten chlapík bol zábavný!
1955
01:41:00,554 --> 01:41:02,681
Šéfe, neviem, či to bol dobrý nápad.
1956
01:41:02,848 --> 01:41:05,350
Keby si s ním strávil tri roky v dodávke,
aj ty by si ho zabil.
1957
01:41:05,601 --> 01:41:07,186
Hodíme to na LeSoirea.
1958
01:41:07,728 --> 01:41:10,147
Musím ísť do nemocnice dokončiť Jasona.
1959
01:41:10,314 --> 01:41:13,192
Ty si poraď s týmito dvoma.
Dokonči to do konca.
1960
01:41:13,484 --> 01:41:14,860
Ty skurvený potkan.
1961
01:41:15,194 --> 01:41:16,820
Povedali sme vám, aby ste sa držali bokom.
1962
01:41:18,614 --> 01:41:19,782
Zbohom.
1963
01:41:19,907 --> 01:41:21,366
Ty skurvený potkan!
1964
01:41:21,867 --> 01:41:23,577
-Uvidíme sa, kamoš.
-Nevolaj ma kamoš.
1965
01:41:24,328 --> 01:41:25,829
Je to vlastne skvelý chlapík.
1966
01:41:26,497 --> 01:41:27,873
Dobre...
1967
01:41:28,499 --> 01:41:30,209
Poďme sa zabávať.
1968
01:41:35,339 --> 01:41:37,674
Na toto som čakal veľmi dlho.
1969
01:41:38,926 --> 01:41:41,386
Ty tlsťoška, pôjdeš prvá.
1970
01:41:41,637 --> 01:41:43,222
Neubližuj nám, prosím.
1971
01:41:43,388 --> 01:41:45,724
Prosím. Nechcela som
o tebe hovoriť tak škaredo.
1972
01:41:45,891 --> 01:41:46,892
Neubližuj nám.
1973
01:41:55,526 --> 01:41:56,944
Mullinsová, zbraň na pol tretej.
1974
01:41:59,780 --> 01:42:00,906
Ber ju!
1975
01:42:02,950 --> 01:42:03,951
Nie!
1976
01:42:04,451 --> 01:42:07,579
Ešte jeden krok a tvoja partnerka to schytá.
1977
01:42:11,667 --> 01:42:12,668
Doriti.
1978
01:42:12,835 --> 01:42:13,877
Pekne.
1979
01:42:14,962 --> 01:42:17,297
-Bože.
-Pozri sa na mňa. Si v poriadku?
1980
01:42:17,422 --> 01:42:18,966
Asi budem vracať.
1981
01:42:19,341 --> 01:42:21,677
To bol naozaj silný úder do hlavy.
1982
01:42:21,844 --> 01:42:23,929
Bolo to dobré... Ale budeš to ešte cítiť.
1983
01:42:24,263 --> 01:42:25,556
-Choď!
-Rozviaž sa.
1984
01:42:25,722 --> 01:42:27,850
Potom pôjdeme za Jasonom. Rozumieš?
1985
01:42:30,394 --> 01:42:31,687
Prečo nedvíhajú ten poondiaty telefón?
1986
01:42:31,812 --> 01:42:33,272
Bež, bež!
1987
01:42:40,821 --> 01:42:41,864
Ty čurák!
1988
01:42:44,408 --> 01:42:46,410
Zlož ten poondiaty telefón!
1989
01:42:47,995 --> 01:42:49,580
Ste nanič!
1990
01:43:03,010 --> 01:43:04,595
Máme tu prípad!
1991
01:43:05,637 --> 01:43:07,389
-Mám to.
-Dajte ju na vozík.
1992
01:43:07,514 --> 01:43:10,350
Nie, to je dobré. To je dobré.
1993
01:43:10,809 --> 01:43:13,478
Vďaka. Pekne vám ďakujem.
1994
01:43:13,604 --> 01:43:14,897
Páni, doriti.
1995
01:43:15,272 --> 01:43:17,941
Ideme. Ach, sakra. Dobre. Musím sa otočiť.
1996
01:43:18,483 --> 01:43:19,484
Volajte 112!
1997
01:43:19,735 --> 01:43:22,738
-Nezastrelíte ma?
-Volajte!
1998
01:43:26,366 --> 01:43:28,035
Kde je môj brat, ty kretén?
1999
01:43:28,368 --> 01:43:30,537
Práve kvôli vyjadrovaniu vašej rodiny
2000
01:43:30,621 --> 01:43:32,456
sme boli nútení presťahovať
ho do západného krídla.
2001
01:43:32,748 --> 01:43:34,041
Zmizni, ty idiot!
2002
01:43:34,458 --> 01:43:35,792
Jason, už idem!
2003
01:43:38,545 --> 01:43:39,796
Rýchlo, no tak.
2004
01:43:41,840 --> 01:43:43,717
To sprosté kreslo!
2005
01:43:44,384 --> 01:43:45,677
Sakra.
2006
01:44:11,787 --> 01:44:16,833
Je úžasné, čo urobí trocha vzduchu
v krvnom obehu s ľudským srdcom.
2007
01:44:17,542 --> 01:44:19,086
Radšej sa na to nepozeraj.
2008
01:44:19,544 --> 01:44:20,671
Počkať!
2009
01:44:20,879 --> 01:44:23,674
Len chcem, aby si vedel,
že tomu rozumiem.
2010
01:44:24,675 --> 01:44:26,426
Rozumiem tomu. Myslím tým...
2011
01:44:27,094 --> 01:44:29,846
Už dlho robím túto prácu.
2012
01:44:30,347 --> 01:44:34,101
Vidíš toľko zlých vecí a zlých ľudí,
2013
01:44:34,851 --> 01:44:39,439
až si začneš myslieť,
že už nikto dobrý neexistuje a...
2014
01:44:40,107 --> 01:44:43,568
Chcem, aby si vedel, že to nemusíš urobiť.
2015
01:44:44,528 --> 01:44:45,988
Nemusíš to urobiť.
2016
01:44:47,990 --> 01:44:49,449
Ja viem.
2017
01:44:50,450 --> 01:44:51,702
Ale musím.
2018
01:44:51,827 --> 01:44:55,956
Lebo mám plány a pobyt za mrežami s ľuďmi,
ktorých som tam poslal, k nim nepatrí.
2019
01:44:56,415 --> 01:44:58,458
Takže sa rozlúč so svojím írskym bračekom.
2020
01:44:58,542 --> 01:44:59,584
Počkať!
2021
01:45:00,460 --> 01:45:02,004
Pusti to inak vystrelím!
2022
01:45:02,379 --> 01:45:03,463
Alebo ja vstrieknem...
2023
01:45:06,633 --> 01:45:08,135
Strelila si ho rovno do vtáka!
2024
01:45:08,552 --> 01:45:09,803
Dvakrát.
2025
01:45:10,095 --> 01:45:11,096
Doriti!
2026
01:45:11,555 --> 01:45:13,682
Držím sa tvojho príkladu, parťáčka.
2027
01:45:13,932 --> 01:45:16,101
Ale nikdy som to ešte neurobila.
2028
01:45:16,560 --> 01:45:19,896
Ja len mierim. V skutočnosti nestrieľam.
To je na tom to šialené.
2029
01:45:20,063 --> 01:45:22,816
-A čo Julian?
-Vytiahla som guľky.
2030
01:45:23,066 --> 01:45:26,862
Používam to len ako taktiku, aby som ho
vydesila. Ježiši, nie som šialená!
2031
01:45:27,154 --> 01:45:29,156
Nechci, aby som sa preto cítila zle!
2032
01:45:29,614 --> 01:45:30,866
Nie, ja viem.
2033
01:45:31,491 --> 01:45:33,618
Pozor na tú nohu.
2034
01:45:34,745 --> 01:45:36,163
Išlo ti do dobre, kamoška.
2035
01:45:36,997 --> 01:45:38,999
Zachránila si môjmu bratovi život.
2036
01:45:45,505 --> 01:45:47,591
Vnútorné záležitosti otvoria
dôkladné vyšetrovanie
2037
01:45:47,674 --> 01:45:49,843
každého oddelenia.
2038
01:45:50,010 --> 01:45:51,011
Dobrá práca.
2039
01:45:51,178 --> 01:45:53,805
Bola to tímová práca, pane.
2040
01:45:54,431 --> 01:45:57,017
Vyhlásili sme po Julianovi pátranie.
2041
01:45:57,476 --> 01:45:59,603
Netreba, je v kufri.
2042
01:46:00,520 --> 01:46:02,189
Ach, a pane...
2043
01:46:03,523 --> 01:46:06,193
Musíme znovu otvoriť
prípad zabijaka z Red Falls.
2044
01:46:07,527 --> 01:46:08,779
Urobila si dobre.
2045
01:46:10,781 --> 01:46:13,784
Myslela som si, že to bude dobrý pocit,
ale cítim sa hrozne.
2046
01:46:14,076 --> 01:46:17,579
A pravdepodobne to bude ešte horšie.
2047
01:46:18,455 --> 01:46:19,706
Ale som rada, že si to urobila.
2048
01:46:19,915 --> 01:46:22,959
-Nemali by sme zostať v nemocnici?
-Ach, sakra. Nie.
2049
01:46:23,251 --> 01:46:26,088
Asi nie. Asi nie. Roztoč to.
2050
01:46:27,881 --> 01:46:29,633
Vezmi si tento.
2051
01:46:29,800 --> 01:46:31,593
-Sadaj.
-Je to čisté?
2052
01:46:31,718 --> 01:46:32,928
Je to dosť čisté.
2053
01:46:33,512 --> 01:46:36,181
Preboha! Smrdí to,
akoby tam zomrelo niekoľko ľudí.
2054
01:46:36,640 --> 01:46:38,892
Len sa posadím. Nemusím ležať na tvári!
2055
01:46:39,017 --> 01:46:40,560
Môžeš mi s tým trochu pomôcť!
2056
01:46:40,852 --> 01:46:42,479
-Nie je to čisté!
-Trochu sa zavlň.
2057
01:46:43,980 --> 01:46:45,690
Dobre, pretoč ma.
2058
01:46:45,899 --> 01:46:47,901
Tú nohu preč.
2059
01:46:49,152 --> 01:46:50,779
Nespadni!
2060
01:46:50,987 --> 01:46:52,739
Chcem to tu uzavrieť, ľudia!
2061
01:46:52,823 --> 01:46:54,991
Nikto nevojde dnu ani von
bez toho, aby mi o tom povedal!
2062
01:46:55,200 --> 01:46:58,203
Chcem, aby ste vy traja strážili
každý východ zo západného krídla. Poďme!
2063
01:46:58,620 --> 01:47:00,247
Vyčistite tú chodbu, ľudia!
2064
01:47:01,456 --> 01:47:02,749
Vyžeňte novinárov.
2065
01:47:05,210 --> 01:47:06,211
V poriadku?
2066
01:47:06,711 --> 01:47:08,713
Hej, som v pohode.
2067
01:47:09,089 --> 01:47:10,799
Vedel som, že budete.
2068
01:47:11,216 --> 01:47:12,676
Aj ja som v pohode.
2069
01:47:14,010 --> 01:47:15,011
Prepáčte.
2070
01:47:15,137 --> 01:47:18,557
Táto žena je jednou
z najlepších agentiek v FBI.
2071
01:47:18,807 --> 01:47:21,560
Nech je o ňu dobre postarané. Jasné?
2072
01:47:24,688 --> 01:47:25,814
To bolo...
2073
01:47:26,106 --> 01:47:27,983
To bolo zaujímavé, však?
2074
01:47:28,275 --> 01:47:30,152
Pozrela by som sa na to.
2075
01:47:30,819 --> 01:47:31,945
Čo je to?
2076
01:47:32,946 --> 01:47:36,158
-Dobre, poďme.
-Musíte tu zostať.
2077
01:47:36,616 --> 01:47:39,786
Urobte, čo sa bude dať,
aby ste tú nohu zachránili.
2078
01:47:40,120 --> 01:47:41,872
Ja nie som doktor.
2079
01:47:42,122 --> 01:47:44,291
Dobre, ty retard, viem, že nie si.
2080
01:47:44,624 --> 01:47:47,002
Ale povedz to doktorovi! Jasné?
2081
01:47:50,630 --> 01:47:53,717
Dobre! Počkám tu na teba!
2082
01:47:54,009 --> 01:47:55,760
Vyhoď ten sendvič!
2083
01:47:55,886 --> 01:47:58,305
-Prinesiem ti ten sendvič!
-Nie! Vyhoď ho!
2084
01:47:58,638 --> 01:48:00,182
Máš ho mať, kamoška.
2085
01:48:00,682 --> 01:48:01,683
O DVA TÝŽDNE
2086
01:48:01,766 --> 01:48:02,767
Za mimoriadne služby...
2087
01:48:02,851 --> 01:48:04,728
Dôstojníčka Shannon Mullinsová.
2088
01:48:20,577 --> 01:48:24,998
Ideš, Shannon! Presne som to hovoril!
2089
01:48:29,836 --> 01:48:32,005
Zdvihni to! Hej!
2090
01:48:43,975 --> 01:48:45,268
Vytiahni zbraň!
2091
01:48:49,105 --> 01:48:50,857
Bol to len dlhý spánok, človeče.
2092
01:48:51,066 --> 01:48:53,610
Koláčom pripíjam na Jasona!
2093
01:48:53,735 --> 01:48:55,237
Hej! Na Jasona!
2094
01:48:55,654 --> 01:48:57,072
Môžem niečo povedať?
2095
01:48:57,239 --> 01:48:59,241
Chcem, aby si si ho vzala.
Patril tvojej starkej.
2096
01:48:59,783 --> 01:49:03,203
Bola by na teba veľmi pyšná,
že si sa postarala o svojho brata.
2097
01:49:05,080 --> 01:49:06,957
-To je paráda.
-Odfoť to.
2098
01:49:07,249 --> 01:49:11,086
-Odfoť to! No tak, fotku!
-Vážne?
2099
01:49:11,878 --> 01:49:13,129
"Hádzajúci Ježiš"?
2100
01:49:16,299 --> 01:49:17,884
Žiadne telefóny.
2101
01:49:18,677 --> 01:49:19,970
A čo teraz?
2102
01:49:20,136 --> 01:49:22,681
Aha, iný príbeh? Vráť sa späť!
2103
01:49:22,889 --> 01:49:24,891
Sarah Ashburnová, vyššia špeciálna agentka
2104
01:49:29,145 --> 01:49:30,730
Hej, to som ja.
2105
01:49:31,147 --> 01:49:34,359
Takže sa už udomácňuješ?
2106
01:49:34,734 --> 01:49:38,738
Hej, je to tu celkom pekné.
Načo by mi bolo to povýšenie?
2107
01:49:38,947 --> 01:49:41,616
Som rada, že si zostala tam,
kde to žije.
2108
01:49:41,783 --> 01:49:44,828
Tu v Bostone máme veľa špinavcov.
2109
01:49:44,995 --> 01:49:46,246
To hej.
2110
01:49:46,621 --> 01:49:48,748
Dostala si môj balík?
2111
01:49:48,999 --> 01:49:53,169
Ešte som ho neotvorila. Prepáč.
Tvoj otec mi tiež niečo poslal.
2112
01:49:53,420 --> 01:49:55,922
Takže dnes je niečo ako Mullinsovský
deň darčekov.
2113
01:49:57,048 --> 01:49:58,133
Dobre.
2114
01:49:58,300 --> 01:50:00,176
Podpísala som to na prvej stránke.
2115
01:50:00,385 --> 01:50:02,429
Znovu si sa mi vlámala do bytu?
2116
01:50:02,887 --> 01:50:04,139
Možno, možno nie.
2117
01:50:04,264 --> 01:50:06,182
Úžasné, ako sa tie dvere otvárajú samé.
2118
01:50:06,308 --> 01:50:07,309
POONDIATA ŠPRTKA
2119
01:50:07,392 --> 01:50:08,226
Chápem, veľmi vtipné.
2120
01:50:08,310 --> 01:50:11,396
Viem. To bol len žart. Pozri sa vzadu.
2121
01:50:11,730 --> 01:50:13,732
Napísala si tam niečo zlomyseľné
2122
01:50:14,149 --> 01:50:15,942
a vulgárne?
2123
01:50:16,192 --> 01:50:17,444
Dobre, mám to.
2124
01:50:23,325 --> 01:50:26,161
Ale nech to nie je trápne.
2125
01:50:26,411 --> 01:50:29,456
Sirota, odteraz máš sestru.
...Mullinsová
2126
01:50:29,998 --> 01:50:31,124
Neskôr, šprtka.
2127
01:50:31,416 --> 01:50:33,251
Na to, aby si poznala šprtku,
musíš byť sama šprtka.
2128
01:50:33,793 --> 01:50:36,296
Dobre, už je to trápne. Čau.
2129
01:50:39,382 --> 01:50:41,134
Nechala som bábo v aute.
2130
01:51:03,490 --> 01:51:05,200
Hej, tam...
2131
01:51:05,367 --> 01:51:09,913
O niečom som veľa premýšľala,
dosť ma to trápilo a...
2132
01:51:10,163 --> 01:51:11,456
Mám pre teba niečo.
2133
01:51:16,252 --> 01:51:17,504
Našla som tvojho kamoša.
2134
01:51:18,838 --> 01:51:20,840
-Tekvička!
-Paráda, však?
2135
01:51:21,132 --> 01:51:22,384
Šla som až do New Jersey,
2136
01:51:22,509 --> 01:51:24,969
chodila po uliciach a hľadala ho.
2137
01:51:25,220 --> 01:51:26,888
Už som to skoro vzdala,
2138
01:51:26,971 --> 01:51:30,100
bola som pri tvojom starom byte,
keď som začula ten zvonček.
2139
01:51:30,225 --> 01:51:32,977
Pomyslela som si, počkať!
Pozrela som sa susedom do okna...
2140
01:51:33,228 --> 01:51:35,271
A videla tohto ciciaka, ako sedí na gauči.
2141
01:51:35,397 --> 01:51:38,525
Povedala som mu: "Ideš so mnou,
aj keby si sa k nej už nechcel vrátiť."
2142
01:51:38,858 --> 01:51:40,110
Bojoval s tebou?
2143
01:51:40,276 --> 01:51:42,070
Hej, dosť divoko.
2144
01:51:42,237 --> 01:51:45,990
Ale som rada, že ste sa znovu stretli.
2145
01:51:46,241 --> 01:51:48,535
To je ale prekvapenie, čo?
2146
01:51:49,369 --> 01:51:51,371
To je prekvapenie, čo?
2147
01:51:51,871 --> 01:51:53,498
Pozri, kde si!
2148
01:51:54,249 --> 01:51:56,251
-Toto nikdy nebola tvoja mačka, však?
-Nie.
2149
01:51:56,418 --> 01:51:58,878
Doparoma. Daj ho do škatule.
Daj ho do škatule!
2150
01:52:00,380 --> 01:52:03,174
-Môžeš ho vrátiť späť?
-Mám na výber?
2151
01:52:03,299 --> 01:52:06,845
-Nech má veľa vody!
-Už mi o ňom nehovor.
2152
01:52:07,011 --> 01:52:07,929
Rád sa mazná.
2153
01:52:08,012 --> 01:52:09,347
Nechci, aby som ho položila
a jednu ti vrazila.
2154
01:56:50,837 --> 01:56:53,423
Drsňačky
2155
01:56:55,800 --> 01:56:57,802
Preklad: Barbora Belobradová