1
00:00:02,300 --> 00:00:06,070
Simply ReleaseS Toppers
Simply The Best
2
00:00:06,360 --> 00:00:09,510
Proudly Presents
'THE HEAT'
3
00:00:09,700 --> 00:00:14,840
Vertaald door Simply ReleaseS Toppers
Watchman, Jolly, Granny en Suurtje
4
00:02:07,440 --> 00:02:11,168
Mijn God, het betekent geef me dekking.
Lees de handleiding procedure.
5
00:02:13,097 --> 00:02:14,938
Wacht tot ik drie zeg.
6
00:02:15,655 --> 00:02:18,673
Eén, twee...
Ongelooflijk.
7
00:02:19,537 --> 00:02:21,486
FBI. Niet bewegen.
8
00:02:21,521 --> 00:02:24,986
Op je hoofd.
- Kom op, nou.
9
00:02:25,734 --> 00:02:27,283
Verrassing.
10
00:02:27,318 --> 00:02:29,972
We hebben overal gezocht.
Niets gevonden.
11
00:02:30,590 --> 00:02:32,172
Het lijkt erop dat het hier schoon is, Ashburn.
12
00:02:32,359 --> 00:02:36,301
Het lijkt erop dat je theorie
een aantal zwakke punten heeft. Laten we gaan.
13
00:02:36,336 --> 00:02:38,772
Dus je denkt dat de plaats schoon is?
- Daar gaan we weer.
14
00:02:38,807 --> 00:02:42,549
Dat zeiden ze vorig jaar ook,
toen ik de Red Falls moordenaar arresteerde.
15
00:02:43,111 --> 00:02:47,178
Wat zijn dit? BBQ spareribs?
Is dat het?
16
00:02:47,774 --> 00:02:49,949
Ik weet het niet.
Misschien heb ik het verkeerd. Of...
17
00:02:52,202 --> 00:02:53,888
misschien niet.
18
00:02:55,256 --> 00:02:58,697
De tas is verzegeld en gewaxt.
Dat wordt gewaardeerd.
19
00:02:58,732 --> 00:03:01,221
Vooral omdat daar vlees hebt staan
om de hond af te leiden.
20
00:03:01,972 --> 00:03:05,826
Hoewel dat misschien de luidst ademhalende
in de wereld voor de gek kan houden...
21
00:03:05,861 --> 00:03:07,451
houdt het mij niet voor de gek.
22
00:03:07,486 --> 00:03:09,651
Maar helaas is het niet
waar ik naar op zoek ben.
23
00:03:09,686 --> 00:03:12,926
Dus laten we ter zake komen.
Zijn er wapens in het huis?
24
00:03:12,961 --> 00:03:15,906
Ik heb geen idee of er wapens zijn.
- Interessant.
25
00:03:16,847 --> 00:03:19,732
Misschien heb ik het verkeerd.
- Wacht, even.
26
00:03:19,767 --> 00:03:22,024
Misschien hebben deze jongens het goed
voor de verandering.
27
00:03:22,736 --> 00:03:24,333
Vreemdere zaken zijn gebeurd. Toch?
28
00:03:24,368 --> 00:03:26,580
Het is een val.
- Meteorieten, kometen.
29
00:03:26,615 --> 00:03:28,797
Iemand trouwde met Pete en
kan niet eens tot drie tellen.
30
00:03:29,410 --> 00:03:31,532
Zo frustrerend.
31
00:03:32,250 --> 00:03:34,867
Deze huizen waren erg in trek
tijdens de drooglegging.
32
00:03:36,091 --> 00:03:39,678
Jullie hebben toch geen verbod, of wel?
- Ja, jouw kont verkopen voor geld.
33
00:03:40,599 --> 00:03:42,330
Echt?
- Echt?
34
00:03:42,365 --> 00:03:44,125
Nee, het was alcohol.
35
00:03:44,340 --> 00:03:46,827
Dat wilden ze graag drinken,
hoewel ze dat niet mochten.
36
00:03:46,862 --> 00:03:49,499
En deze huizen hadden allerlei geheimen
plaatsen waar ze het kunnen verstoppen.
37
00:03:49,534 --> 00:03:51,632
Zoals deze.
38
00:03:52,923 --> 00:03:56,167
Zit er iets achter me? Er zit iets, toch?
39
00:03:58,671 --> 00:04:01,496
Nu kan jij je werk doen.
Heren.
40
00:04:03,883 --> 00:04:05,481
Goed gedaan, lul.
41
00:04:19,700 --> 00:04:21,277
Laten we gaan.
42
00:04:25,605 --> 00:04:27,130
Moeilijk te geloven dat ze vrijgezel is.
43
00:04:37,877 --> 00:04:40,561
Net daaronder voel je een kleine vouw...
44
00:04:41,311 --> 00:04:45,005
Behoorlijk indrukwekkend.
Heb je dat gezien? Kijk dan.
45
00:04:45,040 --> 00:04:50,469
Je moet een incisie maken, precies hier.
- Prachtig, nietwaar?
46
00:04:54,648 --> 00:04:56,405
Zit je weer bij de buren?
47
00:05:00,571 --> 00:05:02,883
Ga naar huis. Tot morgen.
48
00:05:08,969 --> 00:05:11,634
Ik heb je gezegd weg te blijven
bij die gekke vrouw.
49
00:05:18,042 --> 00:05:21,020
HALE GEPROMOVEERD NAAR HET HOOFDKWARTIER
50
00:05:21,326 --> 00:05:24,336
VERVANGER WORDT VASTGESTELD
51
00:05:49,807 --> 00:05:52,919
Jeetje. De vrouw vindt het niet leuk
dat je laat moet werken, of wel?
52
00:05:52,954 --> 00:05:57,365
Wat is er?
- Ik wil gewoon zeggen dat ik agenten observeer.
53
00:05:57,400 --> 00:06:00,133
Je weet wel, een oogje in het zeil houden.
54
00:06:00,168 --> 00:06:03,726
In de gaten houden.
- Observeren, ja, sir.
55
00:06:03,761 --> 00:06:07,163
Ik heb nog geen beslissing genomen.
56
00:06:07,198 --> 00:06:10,834
Natuurlijk niet.
Iedereen verdient een kans.
57
00:06:10,869 --> 00:06:14,083
Ik weet niet of je de juiste persoon
bent voor deze positie.
58
00:06:14,118 --> 00:06:16,855
Sorry? Wat? Ik snap het niet.
59
00:06:16,890 --> 00:06:19,307
Kom met mij mee.
- Meneer, ik begrijp het niet.
60
00:06:19,342 --> 00:06:22,419
Ik loste meer gevallen op dan enig ander.
Had ik dat niet moeten doen dan?
61
00:06:22,454 --> 00:06:25,977
Je bent een solide agent.
Maar er zijn vele andere solide agenten.
62
00:06:26,012 --> 00:06:29,062
Maar geen van hen heeft
de Red Falls moordenaar zaak opgelost.
63
00:06:29,097 --> 00:06:32,324
Het is geen geheim dat niemand anders
van de agenten jou mogen.
64
00:06:33,463 --> 00:06:37,329
Ik heb veel klachten dat je arrogant bent
en competitief bent.
65
00:06:37,364 --> 00:06:39,346
Laat het rusten.
66
00:06:41,704 --> 00:06:43,287
We hebben een probleem in Boston.
67
00:06:44,261 --> 00:06:48,341
De FBI heeft een gesprek opgevangen
van ene Simon Larkin.
68
00:06:48,376 --> 00:06:52,067
We weten niet hoe hij er uit ziet,
waar die vandaan komt, niets.
69
00:06:52,102 --> 00:06:54,915
We geloven dat deze gozer
het netwerk voor hem runt.
70
00:06:54,950 --> 00:06:59,530
Julian Vincent, een vervelend ventje.
Moord, afpersing.
71
00:06:59,565 --> 00:07:01,243
Dit is zijn handtekening.
72
00:07:01,278 --> 00:07:05,897
Het probleem met dat soort mensen is
dat iedereen te bang is om te praten.
73
00:07:05,932 --> 00:07:08,363
Pak je koffers, ik stuur je naar Boston.
74
00:07:08,398 --> 00:07:12,585
Jij weet hoe je in iemands
hoofd moet komen. Vind Larkin, pak Julian.
75
00:07:12,620 --> 00:07:15,291
Als je dit goed doet,
praten we verder over de baan.
76
00:07:38,904 --> 00:07:43,175
Hé, Rohas stuurde me. Hij zei dat je leuk was.
- Ja schatje, waar ben je naar op zoek?
77
00:07:43,210 --> 00:07:45,779
Wat is je naam?
- Shimpaz, en de jouwe?
78
00:07:45,814 --> 00:07:49,904
Shimpaz? Heeft je moeder je die naam gegeven?
- Niet echt.
79
00:07:49,939 --> 00:07:52,989
Hé Mulins, de baas wil
weten wanneer je terug bent.
80
00:07:53,024 --> 00:07:58,307
Zeg hem dat ik er zal zijn
en dat hij zijn lul maar moet afzuigen.
81
00:07:58,342 --> 00:08:00,807
Er is geen verkeer. Bedankt.
82
00:08:01,679 --> 00:08:03,371
Lijkt een beetje duur.
- Duur?
83
00:08:03,406 --> 00:08:06,507
Heb je terug van honderd?
- Nee schat, daar heb ik niet van terug.
84
00:08:06,976 --> 00:08:09,313
Laat mij eens kijken.
Ik zou dat moeten hebben.
85
00:08:09,348 --> 00:08:14,867
Wat is hier aan de hand?
- Ik wil geen drugs.
86
00:08:17,896 --> 00:08:21,120
Hallo, hoe gaat het? Probeer je iets
te regelen met een van mijn meisjes?
87
00:08:21,155 --> 00:08:24,229
Ben jij hun pooier?
We zijn gewoon vrienden, toch?
88
00:08:24,264 --> 00:08:27,402
Ik denk dat dit tussen haar en mij is, dus...
89
00:08:27,437 --> 00:08:30,176
En ik stoor je?
- Een beetje wel.
90
00:08:30,211 --> 00:08:34,376
Laten we eens zien of dit je zal helpen.
- Ik wilde gewoon...
91
00:08:38,765 --> 00:08:41,712
Maar goed dat ik geen drugs van je heb genomen.
92
00:08:41,747 --> 00:08:43,753
Kan je dat geloven?
93
00:08:45,253 --> 00:08:49,991
Dat zou een grote vergissing zijn.
94
00:08:53,731 --> 00:08:59,710
Daar heb je geluk gehad.
Maar ik moest het vragen.
95
00:09:01,671 --> 00:09:04,397
Waar ging dat allemaal over?
96
00:09:04,398 --> 00:09:08,281
We waren...
Ze leek wat triest.
97
00:09:08,316 --> 00:09:11,136
En ik dacht dat ik haar misschien kon helpen
en haar een lift naar huis aanbieden.
98
00:09:11,171 --> 00:09:13,042
Dat is aardig. Goed om te weten.
99
00:09:13,232 --> 00:09:15,993
Was je depressief?
Zou hij jou een lift naar huis geven?
100
00:09:16,028 --> 00:09:19,892
Ik zou je oppikken...
- Ja, goed van je. Frank is ook erg verdrietig.
101
00:09:20,324 --> 00:09:23,049
Frank, jij bent toch verdrietig,
omdat je jezelf onder zeikt en scheit?
102
00:09:23,084 --> 00:09:25,809
Begrijp je haar, Frank?
- Misschien dat hij in jouw achterbak kan...
103
00:09:25,810 --> 00:09:28,627
wil je daar zeiken en scheiten
in de auto van deze gast?
104
00:09:28,628 --> 00:09:33,334
Frank doe je broek omhoog.
Fijn, hij is al open.
105
00:09:33,369 --> 00:09:36,250
Ik kan Frank daar zetten,
hij scheit en zeikt zichzelf onder...
106
00:09:36,910 --> 00:09:38,568
totdat hij gelukkig is.
- Ik heb wat handdoeken.
107
00:09:38,603 --> 00:09:41,903
Waarom laat je me niet even je ID zien?
- Kom op, alsjeblieft.
108
00:09:41,938 --> 00:09:47,156
Laat mij het maar even pakken.
Goed zo.
109
00:09:47,191 --> 00:09:51,434
Ik dacht dat je geen vrouw en kinderen had,
maar...
110
00:09:51,469 --> 00:09:53,609
gelukkig heb je die wel.
Hoe heet je vrouw?
111
00:09:54,430 --> 00:09:56,088
Haar naam is Bella.
- Bella.
112
00:09:57,194 --> 00:10:01,251
Kan ik je telefoon even lenen,
mijn batterij is leeg?
113
00:10:01,260 --> 00:10:03,827
Waarom zou ik jou mijn telefoon lenen?
- Omdat ik het vraag.
114
00:10:03,862 --> 00:10:06,508
Geef me die verdomde telefoon.
En hou je klep dicht.
115
00:10:06,543 --> 00:10:11,323
Kan je me niet, geef me een kans.
- Ik zal je een kans geven.
116
00:10:11,358 --> 00:10:13,320
Hallo?
- Is dit Bella?
117
00:10:13,355 --> 00:10:17,639
Nee.
- Niet doen.
118
00:10:17,674 --> 00:10:21,703
Dit is agent Mulins. Ik ben bij uw echtgenoot.
- Mijn God, ben jij Spock?
119
00:10:21,738 --> 00:10:25,006
Nee, helaas was hij niet
betrokken bij een ongeval.
120
00:10:25,041 --> 00:10:29,060
Ik heb hem betrapt met een prostituee.
- Mijn god, ze liegt.
121
00:10:30,670 --> 00:10:35,833
Dat is dus niet de eerste keer.
Dat is hij. Hij huilt omdat ik zijn hand breek.
122
00:10:36,758 --> 00:10:39,164
Ze zegt dat ik het harder moet doen.
Dit is voor Bella.
123
00:10:40,653 --> 00:10:44,370
Je moet je instincten volgen, Bella.
Graag gedaan.
124
00:10:46,352 --> 00:10:49,608
Ze zal waarschijnlijk je zooi verbranden.
- Kom op. Je begrijpt het niet.
125
00:10:49,643 --> 00:10:52,151
Ze heeft net een kindje gehad.
Er gebeurt veel daar beneden.
126
00:10:52,203 --> 00:10:55,202
Dat raak ik niet aan.
- Doe je veiligheidsgordel even af.
127
00:10:55,237 --> 00:10:58,288
Kom op, alsjeblieft.
- Je lijkt me een redelijke vent.
128
00:10:58,323 --> 00:11:00,399
Doe je gordel af.
- Toon enig begrip.
129
00:11:01,025 --> 00:11:06,462
Ik luister graag naar een man die nadat
zijn vrouw zijn vijfde kind gebaard heeft...
130
00:11:06,497 --> 00:11:08,392
klaagt over haar beschadigde vagina.
131
00:11:08,427 --> 00:11:12,461
En je wilt haar niet eens aanraken?
- Ik doe de deur wel open.
132
00:11:12,496 --> 00:11:16,186
Ga verdomme uit de auto.
133
00:11:18,866 --> 00:11:22,093
Wat is jouw probleem? Je hebt mijn telefoon.
- Wil je dat doen?
134
00:11:22,128 --> 00:11:25,819
Mooi.
Ik hoop dat je verdomde lul er afbrandt.
135
00:11:29,591 --> 00:11:33,267
Hé Rohas, mijn favoriete eikel.
Kijk eens wat ik gevonden heb.
136
00:11:33,302 --> 00:11:37,192
Wat jammer, daar gaan je zaken.
Zonde.
137
00:11:37,227 --> 00:11:41,213
Dame, ik weet niet wat je bedoelt.
Ik sta gewoon op deze hoek en doe sodoku.
138
00:11:41,248 --> 00:11:44,263
Echt?
Ten eerste zeg je sudoku, lul.
139
00:11:44,298 --> 00:11:49,103
Dus je bent hier toevallig?
Waar alle prostituees zijn.
140
00:11:49,138 --> 00:11:51,184
Waarom ben je geobsedeerd door mij?
141
00:11:51,219 --> 00:11:54,431
U zou zich moeten schamen om een
succesvolle zwarte man te ruïneren...
142
00:11:54,466 --> 00:11:57,413
Bent u een racist?
- Kom me daar niet mee aan...
143
00:11:57,448 --> 00:12:00,257
Negen van de tien jongens
die ik neuk zijn zwart.
144
00:12:00,292 --> 00:12:04,148
Wat jij moet doen, is op vakantie gaan...
145
00:12:04,183 --> 00:12:07,742
om jezelf te ontspannen.
146
00:12:08,712 --> 00:12:10,302
Wat is dat?
147
00:12:13,762 --> 00:12:16,845
Pak aan.
- Zoals ik al vermoedde.
148
00:12:30,444 --> 00:12:32,582
Zo.
- Ze is gek.
149
00:12:32,617 --> 00:12:37,970
Serieus, ik heb wagenziekte. Alstublieft.
- Wat verschrikkelijk.
150
00:12:42,684 --> 00:12:46,715
Nu. Ik heb hem.
- Daar ga je voor boeten.
151
00:12:46,750 --> 00:12:49,619
Houd je kop.
Kijk eens wie we daar hebben.
152
00:12:57,772 --> 00:12:59,749
Je kan beter maar wegrennen.
153
00:13:08,421 --> 00:13:10,170
Ik heb hem.
154
00:13:13,777 --> 00:13:17,402
Ik zei dat je moest stoppen.
155
00:13:19,831 --> 00:13:22,151
Je breekt mijn ballen.
Ik mag het wel hopen.
156
00:13:22,186 --> 00:13:24,946
Dame, laat me met rust.
157
00:13:31,063 --> 00:13:33,310
Bella, het spijt me.
158
00:13:33,345 --> 00:13:36,173
Laat me gaan.
- Ik zal jou, jij stuk stront.
159
00:13:36,208 --> 00:13:39,314
Mijn been. Laat me gaan.
- Nee.
160
00:13:40,089 --> 00:13:44,441
Dame, wat is er mis met jou?
- Dat zal ik je vertellen. Stuk stront.
161
00:13:45,320 --> 00:13:49,970
Hoerenzoon. Blijf staan.
- Laat me met rust.
162
00:13:50,005 --> 00:13:52,552
Ga weg.
163
00:13:57,714 --> 00:14:01,208
Dame, wat gooide je naar me?
- Een watermeloen.
164
00:14:01,365 --> 00:14:05,546
Een watermeloen?
Ik zei je toch dat je racistisch bent.
165
00:14:05,581 --> 00:14:07,413
En als ik je aanrijd met mijn auto,
wat ben ik dan?
166
00:14:07,448 --> 00:14:10,767
Laten we eens kijken wat we hier hebben.
Kijk dit eens.
167
00:14:10,802 --> 00:14:15,510
En het is niet eens mijn verjaardag.
- Dat heb jij erin gedaan. Ik ben onschuldig.
168
00:14:15,511 --> 00:14:17,293
Zwijg, voordat ik je watermeloen voer.
Sta op.
169
00:14:26,843 --> 00:14:29,875
Federaal agent Sara Ashburn, uit New York.
- Hoe gaat het?
170
00:14:29,910 --> 00:14:32,274
Ik heb alle bestanden van de
drugshandelaren in het gebied nodig.
171
00:14:32,309 --> 00:14:35,893
Ik wist dat je zou komen.
Eigenlijk verwachtte ik je al.
172
00:14:35,928 --> 00:14:38,842
Ik zal je naar je bureau leiden.
- Dat is niet nodig. Ik zal er niet lang zijn.
173
00:14:44,970 --> 00:14:47,313
Hé, Ashburn.
174
00:14:49,131 --> 00:14:50,695
Alles goed met je?
- Wat is er?
175
00:14:51,332 --> 00:14:54,623
Een dealer werd binnengebracht in East Boston.
Zijn naam is Rohas.
176
00:14:58,220 --> 00:15:01,040
Hartelijk dank.
- Veel geluk.
177
00:15:01,075 --> 00:15:03,555
Dit gaat niet over geluk, maatje.
178
00:15:07,933 --> 00:15:12,243
Dat was bijna 'cool'.
Bijna.
179
00:15:23,375 --> 00:15:26,904
Kom op. Kan ik vandaag nog parkeren?
180
00:15:28,521 --> 00:15:30,379
Eindelijk.
181
00:15:34,639 --> 00:15:40,379
Hé, ik wilde daar parkeren.
Hé, stap terug in de auto.
182
00:15:40,414 --> 00:15:45,495
Hé, lul.
Verdomme.
183
00:15:48,662 --> 00:15:51,531
FBI.
- Hé, je moet je inschrijven.
184
00:15:54,188 --> 00:15:55,708
Captain Woods?
185
00:15:57,689 --> 00:15:59,767
Captain Woods?
- Jezus Christus.
186
00:15:59,802 --> 00:16:04,428
Hoe kan ik u helpen?
- Special Agent Sara Ashburn.
187
00:16:04,463 --> 00:16:07,872
We hebben informatie dat u een dealer
genaamd Terrel Rohas hebt binnengebracht.
188
00:16:07,907 --> 00:16:10,467
Ja, maar rechercheur Mulins is
nog niet terug van de lunch.
189
00:16:10,502 --> 00:16:13,279
Ik weet zeker dat hij dat niet erg vindt.
- Hij is een 'zij'...
190
00:16:13,950 --> 00:16:15,911
en we mogen niet in de buurt
komen van haar arrestanten.
191
00:16:15,946 --> 00:16:18,633
Laat me je vertellen wat ik denk.
Ik denk dat iedere seconde die we verliezen...
192
00:16:18,668 --> 00:16:20,411
het federaal onderzoek belemmert.
193
00:16:20,446 --> 00:16:24,083
Dus wees hoffelijk en breng Mr Rohas
naar een verhoorkamer.
194
00:16:24,118 --> 00:16:28,011
Dank u.
- Special Agent? Deze kant op.
195
00:16:30,119 --> 00:16:31,699
Special Agent?
- Ja.
196
00:16:35,277 --> 00:16:36,856
Special Agent?
197
00:16:54,736 --> 00:16:57,172
Je wordt beschuldigd van bezit
met de bedoeling het te verkopen.
198
00:16:57,207 --> 00:17:01,664
Wat een zeer ernstige beschuldiging is.
199
00:17:01,699 --> 00:17:03,933
Ik had een joint en een paar zakjes cocaïne.
200
00:17:03,968 --> 00:17:06,842
Sinds wanneer is dat illegaal?
- Het antwoord is 'altijd.'
201
00:17:06,877 --> 00:17:12,733
En gezien jouw geschiedenis kan je tot
25 jaar krijgen en een vrij aanzienlijke boete.
202
00:17:12,768 --> 00:17:15,785
Wat maakt die boete uit?
25 jaar in de gevangenis?
203
00:17:15,820 --> 00:17:18,337
Laat maar zitten.
Laten we eens kijken wat je hiervan kan maken.
204
00:17:19,305 --> 00:17:25,161
Hoe zit dit? Ik maak ervan dat iemand niet wil
dat iemand anders verkoopt op zijn grondgebied.
205
00:17:25,196 --> 00:17:27,130
Maar je bent er nog en in leven.
206
00:17:27,165 --> 00:17:30,164
Waarom, voor wie werk je?
- Niemand.
207
00:17:30,199 --> 00:17:32,401
Voor wie werk je?
- Niemand.
208
00:17:32,436 --> 00:17:35,721
Als ik je dat vertel, zal mijn kont
verdwijnen in miljoenen kleine stukjes.
209
00:17:35,756 --> 00:17:38,495
Verdomme.
210
00:17:45,901 --> 00:17:50,403
Hoerenjong. Geparkeerd op mijn plek.
Verdomme.
211
00:17:50,438 --> 00:17:52,897
Lul in een maatpak.
212
00:17:57,478 --> 00:18:00,377
Ik zei je verdomme dat ik daar ging parkeren.
213
00:18:00,412 --> 00:18:03,327
Dat betekent niet dat je
mijn plaats kan innemen.
214
00:18:07,687 --> 00:18:09,822
Ik wil niet dat je naar de gevangenis moet.
215
00:18:09,857 --> 00:18:15,613
Ik wil niet dat je in een miljoen stukjes
wordt gehakt.
216
00:18:15,648 --> 00:18:20,115
Ik kan je beschermen, maar je
moet me dan wel helpen.
217
00:18:20,150 --> 00:18:22,394
Ik kan je helpen.
- Wil je me helpen?
218
00:18:22,429 --> 00:18:24,442
Zeg me waar ik Julian kan vinden.
219
00:18:24,477 --> 00:18:28,901
Ik heb geen rechtstreeks contact met hem.
Ik krijg het van een meisje genaamd Tatiana.
220
00:18:28,936 --> 00:18:31,830
Kan je mij haar beschrijven?
- Heeft bruine ogen.
221
00:18:31,865 --> 00:18:35,830
En heeft grote tieten...
222
00:18:35,865 --> 00:18:38,598
grote tieten.
- Oké.
223
00:18:38,633 --> 00:18:41,792
Kan je een wat specifieker zijn?
224
00:18:45,498 --> 00:18:50,968
Haar tieten zijn ongeveer zo groot.
- Dank je.
225
00:18:56,454 --> 00:18:58,050
Dat is nou jammer.
226
00:19:05,866 --> 00:19:10,857
Hebben we lol, is het niet?
Ga verdomme uit de weg. Neem een kamer.
227
00:19:10,892 --> 00:19:16,356
Tim je bent me nog steeds $40 verschuldigd.
Morgen is het $60. Vuile lul.
228
00:19:16,860 --> 00:19:21,036
Waarom is de cel leeg?
Wat zei ik je over mijn gevangenen verhuizen?
229
00:19:21,071 --> 00:19:26,084
Hij zit in de verhoorkamer.
- Waarom is hij daar als ik hier ben?
230
00:19:26,119 --> 00:19:28,408
Ze kwamen en namen hem mee.
- Wie is ze?
231
00:19:28,443 --> 00:19:31,022
Hoop dat het mijn tweede ik is.
Zijn er twee van mij?
232
00:19:31,057 --> 00:19:33,893
Het was een dame...
- Ik ben een dame. Heb ik hem meegenomen?
233
00:19:33,928 --> 00:19:35,813
Nee, een andere dame die aardig is.
234
00:19:35,848 --> 00:19:38,537
En ik ben verdomme aardig.
Waarom was ze aardig tegen je?
235
00:19:38,572 --> 00:19:41,908
Ik moest haar de sleutels geven.
- Ik laat je voorover buigen...
236
00:19:41,943 --> 00:19:45,740
ga dan via je kont naar je zak
om je huissleutels te pakken...
237
00:19:45,775 --> 00:19:50,231
en rijd ik daar naartoe, kom aan je
voordeur en vermoord je terwijl je slaapt.
238
00:19:50,592 --> 00:19:54,364
Ik denk dat ik er een goed beeld over heb
en waardeer je tijd...
239
00:19:54,399 --> 00:19:57,098
Dame, jij hebt het nu verkloot.
- Wat?
240
00:19:57,133 --> 00:20:01,591
Ik heb de laatste 30 minuten nagedacht
over hoe ik je ga vermoorden.
241
00:20:01,637 --> 00:20:03,532
Het spijt me, wanneer hebben we elkaar ontmoet?
242
00:20:03,567 --> 00:20:07,351
Is dit je advocaat? Ben je verzekeringsagent?
Verkoop je deze stomme kostuums?
243
00:20:07,386 --> 00:20:10,143
Ik ben special agent Sarah Ashburn,
kan ik je helpen?
244
00:20:10,178 --> 00:20:13,549
Pak de hele rotzooi bij elkaar, pak het op
en maak dat je wegkomt.
245
00:20:13,584 --> 00:20:16,768
Want dat is mijn kamer.
- Werd je ondervraagd door een rechercheur?
246
00:20:16,803 --> 00:20:19,056
Ik ben een rechercheur
en dat is mijn arrestant.
247
00:20:20,486 --> 00:20:22,287
Nu begrijp ik het.
248
00:20:23,417 --> 00:20:26,989
Mr Rohas zal door mij verder worden verhoord.
249
00:20:27,087 --> 00:20:28,955
Dacht het niet.
- Het is een kwestie van jurisdictie.
250
00:20:28,990 --> 00:20:32,332
Nee, dat niet gaat gebeuren.
- Uw inspanningen zijn opgevallen.
251
00:20:32,367 --> 00:20:36,432
En nu alles is gezegd, zou je de deur achter
je willen dichtdoen als je weggaat?
252
00:20:36,467 --> 00:20:39,461
Ik zal de deur op jou gooien.
Ga hier liggen en je hoofd er tussen leggen...
253
00:20:39,496 --> 00:20:42,992
en dan sluit ik het 157.000 keer.
254
00:20:43,027 --> 00:20:45,432
Je kan beter maken dat je wegkomt.
- Je moet je mond houden.
255
00:20:45,467 --> 00:20:47,582
Ren alsof je in brand staat.
- U moet stil zijn.
256
00:20:47,617 --> 00:20:51,490
En jij moet opstaan en dan regelen we dit samen.
- Ik zal niet naar buiten komen.
257
00:20:51,525 --> 00:20:54,822
Je staat op en gaat mee naar buiten.
- Dacht het niet.
258
00:20:54,857 --> 00:21:00,626
Kan iemand deze persoon uit de verhoorkamer
verwijderen?
259
00:21:00,661 --> 00:21:02,516
Je hoeft je niet te schamen
voor je mentale ziekte.
260
00:21:02,551 --> 00:21:04,888
Het komt in veel gezinnen voor.
- Ik ga je slaan.
261
00:21:04,923 --> 00:21:06,608
Nee, dat doe je niet.
Niet doen, alsjeblieft.
262
00:21:06,643 --> 00:21:09,032
Ik sla je en raak al je knopen.
- Raak me niet aan.
263
00:21:09,067 --> 00:21:13,614
Stop met mijn knopen aan te raken.
264
00:21:13,649 --> 00:21:15,740
Haal die handen weg bij mij.
265
00:21:17,916 --> 00:21:22,717
Ik trek al je haren uit je kop.
- Stop ermee. Allebei.
266
00:21:22,752 --> 00:21:27,172
Nu naar mijn kantoor.
- Nee, niet hierin.
267
00:21:27,207 --> 00:21:31,039
Ik kon niet anders, Mulins.
De FBI is bevoegd in deze zaak.
268
00:21:31,074 --> 00:21:35,433
Hier ook niet. Nee, niet hierin.
- Wil je nu stoppen?
269
00:21:35,468 --> 00:21:37,926
Wat is ze aan het doen?
- Ze zitten er niet onder.
270
00:21:37,961 --> 00:21:42,818
Ze zoekt mijn ballen.
- Heeft iemand de ballen van de Captain gezien?
271
00:21:42,853 --> 00:21:45,797
Laat me weten als je ze vindt.
Ongeveer zo groot, maar dan veel kleiner.
272
00:21:45,932 --> 00:21:51,913
Zoals een erwt of een kogellager of heb
je wel eens een bal van een muis gezien...
273
00:21:51,948 --> 00:21:53,660
ongeveer de helft daarvan.
274
00:21:53,695 --> 00:21:59,591
Ongelooflijk klein net als hele kleine
meisjes ballen. Als ze ballen zouden hebben.
275
00:21:59,626 --> 00:22:04,963
Dus als je kleine meisjes ballen vindt,
ze zijn zo klein en verschrompeld...
276
00:22:04,998 --> 00:22:08,187
laat me dat weten,
want dan stop ik ze terug in zijn scrotum.
277
00:22:08,222 --> 00:22:10,123
Stop ermee, Mulins.
278
00:22:10,158 --> 00:22:13,374
Wat dacht je ervan om er eens iets aan doet?
- Wat wil je dat ik doe?
279
00:22:13,409 --> 00:22:17,368
Dat je mij verdedigt
en niet zo teleurstellend doet als de rest.
280
00:22:17,403 --> 00:22:19,847
Dat was erg professioneel.
- Was het niet professioneel?
281
00:22:19,882 --> 00:22:23,293
Dit is professioneel, ik help je wel
met je tas op te pakken.
282
00:22:23,328 --> 00:22:27,078
Ja, erg volwassen gedrag.
- Order die zooi eens.
283
00:22:27,113 --> 00:22:32,343
Hé, ik heb geweldig nieuws.
Ik heb zijn ballen gevonden.
284
00:22:32,378 --> 00:22:36,452
Duw ze maar terug in je scrotum.
285
00:22:36,487 --> 00:22:40,127
Agent van het jaar.
Hou het vol.
286
00:22:40,162 --> 00:22:43,812
Deze baan vernietigt mijn leven.
287
00:22:44,759 --> 00:22:48,659
Weet je hoe oud ik ben?
- 58?
288
00:22:49,395 --> 00:22:51,169
Ik ben 43.
289
00:22:52,402 --> 00:22:57,240
Ik rond altijd af naar boven.
- Ik heb een zoon van vijf jaar, die mij opa noemt.
290
00:22:57,275 --> 00:23:02,563
Maar goed, sir.
Als je nu eens...
291
00:23:03,458 --> 00:23:09,287
haar bij mij weg kan houden
zou dat zeer behulpzaam zijn.
292
00:23:09,322 --> 00:23:13,443
Ze heeft je sleutels gestolen, toch?
- Dat klopt. Weet je waar ik haar kan vinden?
293
00:23:13,478 --> 00:23:16,620
Waarschijnlijk bij de bar aan de overkant.
294
00:23:16,655 --> 00:23:19,012
Het is een beetje duister daar.
Je kan beter een vest dragen.
295
00:23:36,639 --> 00:23:40,004
Is dit open? Waar is de deur?
296
00:23:40,005 --> 00:23:45,108
Kun je het mij wijzen?
Met je vinger?
297
00:23:57,589 --> 00:24:00,268
Geef ze aan mij.
Geef me de sleutels. Onmiddellijk.
298
00:24:00,303 --> 00:24:04,313
Mijn God.
- Heb je iets laten vallen?
299
00:24:05,360 --> 00:24:06,897
Sorry.
300
00:24:07,781 --> 00:24:10,475
Je was zo druk
om Rohas op te sluiten...
301
00:24:10,528 --> 00:24:13,471
terwijl we al deze tijd verspilden
en ik de drugsdealer had kunnen stoppen...
302
00:24:13,506 --> 00:24:16,783
die veel gevaarlijker is
en mensen zoals Rohas bevoorraadt.
303
00:24:16,818 --> 00:24:19,049
Gelul. Wie?
- Echt?
304
00:24:19,084 --> 00:24:23,441
Wil je iets lulligs zien?
- Volgens mij zei ik gelul.
305
00:24:23,476 --> 00:24:25,359
Hier is wat nonsens.
Wat dacht je hiervan?
306
00:24:25,488 --> 00:24:29,815
Zie je dit?
- Kom op nou. Ik heb hier een kind bij me.
307
00:24:29,850 --> 00:24:33,561
Het spijt me zo.
Wacht eens. Dit is een bar.
308
00:24:35,628 --> 00:24:37,543
Nee, onder geen beding.
309
00:24:37,562 --> 00:24:40,443
Nee...
- Waarom weet ik niet wie Simon Larkin is?
310
00:24:40,503 --> 00:24:43,543
Waarschijnlijk omdat de FBI meer weet dan jij.
311
00:24:43,573 --> 00:24:46,303
Ik heb het recht om alles wat er gebeurt
in mijn omgeving te weten.
312
00:24:46,353 --> 00:24:49,543
Nee, dat is niet waar.
Jij wil het weten.
313
00:24:49,613 --> 00:24:53,964
En je bent niet gemachtigd om alles
te weten wat hier in staat.
314
00:24:54,004 --> 00:24:55,723
Ik begrijp het.
315
00:24:55,799 --> 00:25:00,423
Weet je, als er iets ergs gebeurt in mijn buurt
word ik een beetje emotioneel.
316
00:25:00,652 --> 00:25:03,778
Ik had niet in het dossier moeten kijken.
Ik ging over de scheef.
317
00:25:03,813 --> 00:25:05,980
Ik aanvaard je excuses.
318
00:25:06,813 --> 00:25:10,133
Je moet begrijpen
dat dit een zeer belangrijke zaak is...
319
00:25:10,184 --> 00:25:14,484
en de informatie is geheim,
daar heb je toestemming voor nodig...
320
00:25:14,505 --> 00:25:17,145
Ik ben niet bevoegd, is het niet?
321
00:25:17,265 --> 00:25:22,025
Jij bent van de FBI.
322
00:25:22,216 --> 00:25:24,236
Jij bent een 'engel der gerechtigheid.'
323
00:25:24,316 --> 00:25:27,905
Dat is een beetje...
- Ik dat jij je vleugels uitstrekt...
324
00:25:28,367 --> 00:25:30,707
en gewoon...
- Ik waardeer het ten zeerste.
325
00:25:31,804 --> 00:25:33,486
Kijk uit jij.
326
00:25:33,960 --> 00:25:36,827
Kijk jij maar uit. Ik ben een federale agent.
327
00:25:36,856 --> 00:25:42,820
Raad eens? Ik ben ook een federale agent,
ik werk op het postkantoor.
328
00:25:43,088 --> 00:25:48,127
Ik waardeer het werk wat je voor ons doet.
Bedankt.
329
00:25:48,536 --> 00:25:50,036
Dat weet ik wel zeker.
330
00:25:50,099 --> 00:25:53,145
Ik heb in de gaten dat niemand
vandaag zijn post ontvangt.
331
00:25:53,153 --> 00:25:54,777
Lief, vogeltje.
- Lief vogeltje.
332
00:25:54,818 --> 00:25:58,738
Je bent uitgemaakt voor vogeltje, dronkenlap.
- Eet mijn Ierse reet op.
333
00:25:58,877 --> 00:26:01,138
Dus alles...
Alles is goed tussen ons?
334
00:26:01,815 --> 00:26:03,458
Bedankt.
- Jij bedankt.
335
00:26:03,551 --> 00:26:06,160
Amerika dankt jou.
- En ik het.
336
00:26:06,192 --> 00:26:08,801
En 'het ' jou.
- Dank je wel.
337
00:26:13,292 --> 00:26:17,549
Tot ziens.
- Boerentrien.
338
00:26:20,656 --> 00:26:25,451
Hoe gaat het, Jason?
Wil je praten over Simon Larkin?
339
00:26:26,063 --> 00:26:29,109
Ik heb nog nooit van hem gehoord.
- Lieg niet tegen mij.
340
00:26:29,229 --> 00:26:33,479
Je bent mijn broer en ik weet wanneer je liegt.
- Ik ben maar een niemand.
341
00:26:34,030 --> 00:26:36,650
Ik hoorde over Larkin,
maar ik heb hem nog nooit ontmoet.
342
00:26:36,670 --> 00:26:39,762
Hij is een beest
en ik probeer hem bij jou weg te houden.
343
00:26:39,797 --> 00:26:42,854
Wat ga je doen?
Naar Boston om een drugsbaron te bestrijden?
344
00:26:42,902 --> 00:26:46,170
Ja, dat zou ik wel eens kunnen doen.
Ken je me nu nog niet?
345
00:26:46,991 --> 00:26:50,091
Ja, helaas wel.
- Houd je kop maar.
346
00:26:50,136 --> 00:26:53,551
Morgen kom ik hier uit en ga naar huis.
347
00:26:53,661 --> 00:26:56,051
Het komt goed allemaal.
Ik beloof je dat.
348
00:27:13,945 --> 00:27:18,572
Besluip mij nooit als ik je niet verwacht.
- Wat ben jij, een beest?
349
00:27:18,613 --> 00:27:22,173
Je zei dat je van mijn zaak zou afblijven
en waar vind ik je, hier.
350
00:27:22,243 --> 00:27:25,713
Hier tegenover het appartement van Tatiana.
- En wat dan nog? Ik woon hier.
351
00:27:25,803 --> 00:27:28,479
Dat is grappig.
Weet je wat niet grappig is?
352
00:27:28,504 --> 00:27:31,208
Het feit dat je een geheim FBI-dossier
gestolen hebt.
353
00:27:31,274 --> 00:27:32,843
Dat is grappig,
want ik kan me dat niet herinneren.
354
00:27:32,863 --> 00:27:36,643
Ik zal je dit nog één keer vertellen.
Bemoei je er niet mee, agent.
355
00:27:36,693 --> 00:27:40,664
Krijg wat, agent.
- Nu heb je het voor elkaar, ik bel mijn baas.
356
00:27:40,704 --> 00:27:43,104
Doe dat maar, tieten madam.
357
00:27:43,854 --> 00:27:47,134
Klote narcotica.
- Ongelofelijk.
358
00:27:52,696 --> 00:27:58,335
Met Ashburn, sir. Ik heb toestemming nodig
om een agent te schorsen van mijn onderzoek.
359
00:27:58,665 --> 00:28:01,815
Waarom is het een probleem om samen te werken
met de lokale autoriteit?
360
00:28:01,851 --> 00:28:05,662
Dat is het niet. Ik begrijp hoe dit klinkt
uit mijn mond...
361
00:28:05,815 --> 00:28:09,895
maar ik denk dat deze persoon
psychiatrische problemen heeft.
362
00:28:09,945 --> 00:28:13,606
Volgens haar baas is ze op straat opgegroeid
en kent ze die beter dan wie ook.
363
00:28:13,686 --> 00:28:15,446
Dat is een aanwinst voor ons onderzoek.
364
00:28:15,516 --> 00:28:17,747
Sir...
- Nee, werk samen met haar.
365
00:28:17,850 --> 00:28:20,976
Laat me zien dat je dit kan
anders kan je de promotie vergeten.
366
00:28:23,249 --> 00:28:26,776
Sir, het is niet nodig om
iemands penning af te nemen.
367
00:28:26,802 --> 00:28:28,458
Ik denk wel dat ik...
368
00:28:28,637 --> 00:28:31,647
Ik denk wel dat ik iets kan regelen.
Goed.
369
00:28:31,937 --> 00:28:35,367
Bedankt. Tot ziens.
Weet je?
370
00:28:36,545 --> 00:28:40,766
Ik denk dat jij en ik verkeerd begonnen zijn.
371
00:28:41,821 --> 00:28:46,532
Ik ben niet je baas. Het lijkt alsof je
veel kennis van het gebied hebt...
372
00:28:46,704 --> 00:28:50,288
dat bruikbaar zou kunnen zijn.
- Waarschijnlijk zeer nuttig.
373
00:28:50,308 --> 00:28:52,999
Dus misschien kunnen we samen
aan deze zaak werken.
374
00:28:53,029 --> 00:28:55,829
Ik heb je hulp niet nodig
om Larkin uit te schakelen.
375
00:28:55,919 --> 00:28:58,559
Je had niet eens van Larkin geweten
als ik er niet geweest zou zijn, dus...
376
00:28:58,588 --> 00:29:01,300
de FBI heeft blijkbaar informatie
die jij niet hebt...
377
00:29:01,326 --> 00:29:04,234
en er is nog veel meer daarvan.
378
00:29:04,340 --> 00:29:07,379
Misschien wil ik alleen maar
'Ik heb je hulp nodig, Mullins' horen.
379
00:29:07,449 --> 00:29:10,729
Nee, dat zal ik niet doen.
- Stap dan maar weer in je auto.
380
00:29:10,810 --> 00:29:14,770
Dit is belachelijk. Ik ben een FBI-agent.
Je bent een agent.
381
00:29:14,829 --> 00:29:18,450
Ik heb je hulp nodig, Mulins.
- Ik heb je hulp nodig, Mulins.
382
00:29:18,500 --> 00:29:20,950
Wat is dit? Een fluister partijtje?
383
00:29:21,011 --> 00:29:23,281
Ik wil dat zelfs de derde verdieping
het kan horen.
384
00:29:23,342 --> 00:29:27,862
Ik heb je hulp nodig, Mulins.
En een beetje echo erin als je Mulins roept.
385
00:29:32,246 --> 00:29:36,417
Ik heb je hulp nodig, Mulins.
386
00:29:36,556 --> 00:29:38,206
Opzij.
387
00:29:39,602 --> 00:29:41,351
Zelfs daarin ben je vervelend.
388
00:29:41,461 --> 00:29:45,781
Ik zal met je samen werken
zolang het duidelijk is dat dit mijn zaak is.
389
00:29:45,812 --> 00:29:48,102
Maar dat klopt eigenlijk niet.
390
00:29:48,184 --> 00:29:52,333
Ik ben blij dat je dingen ziet zoals ik.
- Let op de auto.
391
00:29:57,966 --> 00:29:59,513
Opzij.
392
00:30:01,310 --> 00:30:04,650
Ik heb het al.
- Laat me.
393
00:30:19,760 --> 00:30:22,341
Mevrouw...
- Ga nu maar.
394
00:30:23,592 --> 00:30:26,538
Goed, laat mij dit maar doen,
ik ben een getraind interviewster.
395
00:30:26,594 --> 00:30:29,185
Interviewster? Ben je Barbara Walters?
396
00:30:29,203 --> 00:30:31,723
We zouden er naar binnen gaan
en haar het vuur aan de schenen leggen.
397
00:30:31,755 --> 00:30:33,750
Sorry, wat? Wat betekent dat eigenlijk?
398
00:30:33,814 --> 00:30:38,335
Jij en ik, we gaan naar binnen,
ondervragen haar en maken haar doodsbang.
399
00:30:38,372 --> 00:30:40,793
Dat is verhoren. Het is te agressief.
400
00:30:40,839 --> 00:30:44,276
Regel één, beter malt suiker dan een zakje.
- Dat is een verschrikkelijke zin.
401
00:30:44,555 --> 00:30:49,046
Wat wij graag doen is dat een persoon
zich openstelt.
402
00:30:49,146 --> 00:30:53,316
En vandaar doe ik een persoonlijkheid
typeren op basis van Jungs theorie...
403
00:30:53,380 --> 00:30:57,223
thematische perceptietest en een
paar anderen waar ik je niet mee zal vervelen.
404
00:30:57,270 --> 00:31:00,056
Mijn God. Ik verveel me dood.
405
00:31:00,121 --> 00:31:04,387
Na die lange uitleg, doen we het eerst
wel op jouw manier.
406
00:31:04,730 --> 00:31:06,307
Omdat je ouder bent.
407
00:31:13,763 --> 00:31:18,467
Tatiana Krumova, ik ben speciaal agent
Sarah Ashburn en dit is rechercheur Mulins.
408
00:31:19,944 --> 00:31:23,406
We willen u enkele vragen stellen
als u even tijd heeft.
409
00:31:23,627 --> 00:31:27,874
Zeker, maar dit is een slecht moment.
Ik maak boter.
410
00:31:28,464 --> 00:31:31,949
Kan het een andere keer?
- Wat dacht je van nu? Hoe is dat?
411
00:31:32,016 --> 00:31:33,552
Nu gelijk.
412
00:31:34,283 --> 00:31:38,309
Tatiana, dank je. Dat is erg aardig. Dus...
413
00:31:38,459 --> 00:31:43,347
Hoelang woon je hier?
- Ik woon hier sinds ik hierheen verhuisd ben.
414
00:31:45,049 --> 00:31:49,336
Dat is zeer behulpzaam.
Je moet een beetje nauwkeuriger zijn.
415
00:31:49,786 --> 00:31:53,542
Wat doe je voor de kost?
- Ik weet wat die klootzak doet voor de kost.
416
00:31:53,552 --> 00:31:55,907
Wat weet je dan, klootzak?
- Zeker niet agnostisch.
417
00:31:56,016 --> 00:31:59,522
Bulgaars, toch?
- Nee, ik ben verdomme een Française.
418
00:32:04,378 --> 00:32:06,331
Ik begrijp niet wat je zegt.
419
00:32:06,332 --> 00:32:11,333
Mooi onzin Bulgaars.
- Ik weet niet waar je het over hebt.
420
00:32:11,334 --> 00:32:13,692
Waarom naar de gevangenis
als ik niets doe?
421
00:32:15,601 --> 00:32:20,087
Ze begreep wel wat ik zei,
maar de context niet.
422
00:32:21,111 --> 00:32:23,432
Rosetta Stone, we zijn er klaar mee.
423
00:32:26,045 --> 00:32:28,735
Hoeveel pornofilms zijn er
op deze bank gemaakt?
424
00:32:28,736 --> 00:32:33,320
Voldoet de bank niet, zit je niet lekker?
- Wel als ik je een schop onder je kont geef.
425
00:32:33,321 --> 00:32:36,386
Dan zit ik echt lekker.
Duw me niet.
426
00:32:36,387 --> 00:32:40,922
Ben je klaar om eerlijk te zijn?
- Laten we eerlijk zijn.
427
00:32:40,923 --> 00:32:44,829
Wij weten dat je de hele dag snuift.
428
00:32:44,830 --> 00:32:49,240
Ik doe ook liever mijn pyjama aan
en mijn voeten omhoog...
429
00:32:49,241 --> 00:32:52,967
wat wiet roken,
wat koude biertjes...
430
00:32:52,968 --> 00:32:55,154
chips met een dipsausje en
tekenfilms kijken.
431
00:32:55,155 --> 00:32:59,846
Een grote schaal met coke waar ik
mijn gezicht in stop versneden met wat Ritalin.
432
00:32:59,847 --> 00:33:04,106
De hemel op aarde toch? Ik lig de hele week
voor de deur voor kaartjes voor die show.
433
00:33:04,107 --> 00:33:07,548
Is dit 'Training Day'?
- De hele week lig ik voor die deur.
434
00:33:07,549 --> 00:33:11,289
Maar jij, stuk stront doet het al heel lang.
435
00:33:11,290 --> 00:33:15,847
Nu is het tijd dat je die mond open doet
en ons vertelt wat we willen weten.
436
00:33:15,848 --> 00:33:21,506
Ik doe mijn mond open.
Rot nu op uit mijn huis.
437
00:33:21,507 --> 00:33:25,064
Is dat mijn mond open doen?
Flikker op.
438
00:33:25,065 --> 00:33:27,735
Ik flikker wel op.
- Goed.
439
00:33:28,071 --> 00:33:32,215
Je moet echt ophouden met roken.
Dat is een slechte gewoonte.
440
00:33:32,216 --> 00:33:34,078
Je halve lippen liggen in de asbak.
441
00:33:34,079 --> 00:33:38,565
Mijn oudtante verloor haar tanden
aan het roken.
442
00:33:38,566 --> 00:33:41,096
Goed om te weten.
- Ook door gevechten.
443
00:33:41,097 --> 00:33:43,978
Maar de meeste door het roken.
We laten je met rust.
444
00:33:43,979 --> 00:33:46,736
Dat is de voordeur niet.
445
00:33:46,737 --> 00:33:51,118
Handen waar ik ze kan zien.
Beweeg je niet. Is dit jouw drugskoerier?
446
00:33:51,152 --> 00:33:54,429
Dat is mijn moeder.
- Heb jij die balletjes in je kont?
447
00:33:54,465 --> 00:33:57,706
Je hebt mijn deur kapotgemaakt.
- Rustig aan, agent.
448
00:33:57,707 --> 00:34:01,589
Wie doet de deur nu dicht als ze gaan schijten?
- Mensen doen dat.
449
00:34:01,590 --> 00:34:05,851
Raak mijn onderbroek niet aan.
Ga weg, olifant in de porseleinkast.
450
00:34:05,852 --> 00:34:10,367
Wat is er met jullie?
- Jij was gezellig.
451
00:34:10,822 --> 00:34:16,799
Heb jij die sigaret of niet?
- Natuurlijk.
452
00:34:19,441 --> 00:34:22,860
Ik heb ook lucifers.
Van onze vriend bij Club Echo.
453
00:34:24,614 --> 00:34:26,330
Serieus?
454
00:34:26,492 --> 00:34:28,246
We gaan er naar kijken.
455
00:34:28,456 --> 00:34:31,625
Die bank was walgelijk.
Ik moet mijn handen wassen.
456
00:34:32,626 --> 00:34:35,691
Woon jij hier?
- Dat zei ik.
457
00:34:41,765 --> 00:34:44,854
Er zijn planken voor je ramen.
458
00:34:45,938 --> 00:34:49,385
Ik heb het glas wel, maar geen dekens.
459
00:34:49,654 --> 00:34:54,111
Bedoel je gordijnen?
- Wat maakt het uit.
460
00:34:57,332 --> 00:34:59,829
Dat is mijn familie.
461
00:35:01,090 --> 00:35:03,093
Wat leuk.
462
00:35:03,427 --> 00:35:07,266
Wil je iets eten? Ik heb mijn broodje
van gisteren niet opgegeten.
463
00:35:07,301 --> 00:35:11,505
Nee, dank je.
- Ik heb geen gepocheerde eieren met robijnen.
464
00:35:11,938 --> 00:35:15,151
Ik wil niet onbeleefd zijn...
465
00:35:15,487 --> 00:35:18,491
maar je kunt een stafylokokkeninfectie
krijgen hier.
466
00:35:18,658 --> 00:35:20,245
Welk deel was niet onbeleefd?
467
00:35:20,413 --> 00:35:23,165
Voor je eigen gezondheid.
De deur bijvoorbeeld.
468
00:35:23,459 --> 00:35:27,166
Jouw deur kan niet op slot.
Iedereen kan er zo in. Dat is niet veilig.
469
00:35:27,200 --> 00:35:31,065
Niemand komt daar in. Ze weten dat
ik altijd goed bevoorraad ben.
470
00:35:34,058 --> 00:35:37,063
Ik weet het.
- Een Marlin 1894CB?
471
00:35:37,312 --> 00:35:40,619
Is het een VN-PS90?
- Ja, dat is een mooie.
472
00:35:40,654 --> 00:35:43,901
Heb je dit allemaal in je huis?
- Je hebt mijn schatje nog niet opgenoemd.
473
00:35:43,936 --> 00:35:47,575
Kijk hier eens naar.
Mijn trots.
474
00:35:51,420 --> 00:35:55,950
Deze kan een heel zwembad verdampen.
Als je het zwembad niet meer wil.
475
00:35:56,092 --> 00:35:59,840
Mooi, is het niet?
- Hoe weiger je zo'n verkooppraatje?
476
00:36:00,558 --> 00:36:03,562
Niet, tenzij je een klootzak bent.
477
00:36:05,609 --> 00:36:07,569
Die heb ik niet meer gezien
sinds de Tweede Wereldoorlog.
478
00:36:07,738 --> 00:36:12,826
Soms tikt hij.
Zet hem langzaam terug.
479
00:36:12,866 --> 00:36:16,275
Met de helft van die snelheid.
480
00:36:17,713 --> 00:36:20,518
Doe je pink naar beneden.
481
00:36:20,549 --> 00:36:23,999
Ik heb het gekocht op eBay.
Het moet groter zijn. Maakt niets uit.
482
00:36:24,261 --> 00:36:27,233
Ik heb hem slechte feedback gegeven.
483
00:36:32,065 --> 00:36:34,323
DEALER
484
00:36:35,274 --> 00:36:36,825
LEVERANCIER
485
00:36:37,328 --> 00:36:38,918
DISTRIBUTEUR
486
00:36:42,585 --> 00:36:47,296
Ik heb de DNA resultaten van het lucifersdoosje
en de sigarettenpeuk van Tatiana.
487
00:36:47,761 --> 00:36:51,181
Twee sets van vingerafdrukken.
De eerste is van een echte psychopaat.
488
00:36:51,431 --> 00:36:54,603
Roekeloos rijden,
mishandeling, brandstichting...
489
00:36:55,356 --> 00:36:57,274
Serieus?
490
00:36:57,568 --> 00:36:59,651
Wie is hij?
- Mijn assistente.
491
00:36:59,862 --> 00:37:01,865
Ik ben eigenlijk een agent.
- Brandstichting?
492
00:37:02,073 --> 00:37:06,305
Het was een drugs huis.
- Ik moet echt jouw dossiers lezen.
493
00:37:06,747 --> 00:37:09,781
Je moet je niet met mijn zaken bemoeien
of ik sla je tanden uit je mond.
494
00:37:10,380 --> 00:37:15,071
Wat heb je gevonden over die sigaret?
- Hank LeSoire. Plaatselijke zakenman.
495
00:37:15,258 --> 00:37:17,177
Betrekkingen met de drugsscene,
de zwarte markt...
496
00:37:17,391 --> 00:37:20,227
en de prostitutie-industrie.
Mede-eigenaar van Club Echo.
497
00:37:20,596 --> 00:37:23,766
We hebben onze distributeur gevonden.
Maak daar een back-up van.
498
00:37:23,934 --> 00:37:25,434
Zo maak je een back-up.
499
00:37:25,938 --> 00:37:28,271
Ik val niet op jou.
- Je borsten zitten in de weg.
500
00:37:28,524 --> 00:37:32,277
Blijf van mijn tepel af.
- Hou je tepel onder controle.
501
00:37:32,570 --> 00:37:34,854
Nu staan we quitte.
502
00:37:35,036 --> 00:37:37,703
Hij lijkt me een echte kletskous.
Heb je de telefoon afgeluisterd?
503
00:37:37,873 --> 00:37:40,628
Dat is nog niet gelukt.
Hij koopt elke week een nieuwe sim kaart.
504
00:37:40,793 --> 00:37:43,632
Voordat ik zijn nummer heb gehackt
heeft hij al een nieuwe.
505
00:37:43,797 --> 00:37:47,133
Laten we zijn huidige telefoon afluisteren.
Ik wil weten wat hij deze week zegt.
506
00:37:47,169 --> 00:37:49,112
Zorg dat we een rechterlijk bevel krijgen en
een afluisterapparaat, dan doe we het zelf wel.
507
00:37:49,322 --> 00:37:51,662
Als je me gaat commanderen, kun je me
tenminste eerst trakteren op een diner.
508
00:37:51,847 --> 00:37:55,687
Nee.
- Goed, ik zal het meteen doen.
509
00:37:55,880 --> 00:37:58,445
Je moet aan je houding werken.
Dat was slap.
510
00:37:59,161 --> 00:38:03,640
Ik dacht dat ik charmant was.
- Nu heb ik echt medelijden met je.
511
00:38:06,235 --> 00:38:12,235
LeSoire is mede-eigenaar van Club Echo.
We kijken hoe we zijn telefoon gaan afluisteren.
512
00:38:12,597 --> 00:38:14,587
Vertel me alles wat je er van weet.
- Het is een kleine nachtclub.
513
00:38:14,622 --> 00:38:19,045
Ik ben nog nooit binnen geweest,
maar er is altijd een lange wachtrij buiten.
514
00:38:19,223 --> 00:38:22,114
Ze hebben een paar keer de politie gebeld,
omdat er gevochten werd.
515
00:38:22,298 --> 00:38:27,176
Wat is er?
- Niet kijken. Doe alsof we praten.
516
00:38:28,774 --> 00:38:31,360
Het was echt een leuke avond,
maar plotseling was je weg.
517
00:38:31,395 --> 00:38:33,214
Ik weet het.
Ik was er ook.
518
00:38:33,249 --> 00:38:35,265
Mag ik je mee uit eten nemen
of mee naar de film nemen?
519
00:38:35,300 --> 00:38:41,262
Hoor je niet hoe zielig je klinkt?
Er is een meisje voor je, maar ik ben het niet.
520
00:38:41,415 --> 00:38:44,928
Misschien is zij het.
Haar kruis is net een vieze zolder.
521
00:38:44,963 --> 00:38:48,012
Kapotte kerstverlichting
en poppen schoentjes.
522
00:38:48,047 --> 00:38:49,982
Ruim dat maar op voor haar.
523
00:38:51,190 --> 00:38:56,988
Dat is een misvatting van mijn vagina.
Waar ging dat over?
524
00:38:57,023 --> 00:39:00,768
Ik heb hem één keer gezien
en hij wil meteen trouwen.
525
00:39:00,803 --> 00:39:04,567
Ik weet wat je bedoelt.
526
00:39:09,642 --> 00:39:13,136
Wie is dat?
- Mijn moeder.
527
00:39:26,092 --> 00:39:28,614
Zal ik je iets over mezelf vertellen?
528
00:39:28,789 --> 00:39:32,680
Ik ben afgestudeerd aan Yale.
529
00:39:33,122 --> 00:39:35,911
Ik zit al twaalf jaar bij de FBI.
530
00:39:35,946 --> 00:39:40,512
Ik krijg binnenkort promotie.
Ik heb de Red Falls-moordenaar gepakt.
531
00:39:40,547 --> 00:39:43,029
Ik dacht dat hij onschuldig was.
532
00:39:43,064 --> 00:39:46,485
Hij zat acht maanden in de gevangenis.
Ik ben...
533
00:39:46,520 --> 00:39:49,871
een verschrikkelijk persoon,
als je gelijk hebt.
534
00:39:49,906 --> 00:39:52,292
Je kunt gewoon tegen de rechter
zeggen, dat je het verkloot hebt.
535
00:39:52,327 --> 00:39:56,702
Ik heb het niet verkloot.
- Maak je niet druk.
536
00:39:56,737 --> 00:40:01,078
Ik zeg wat ik voel
en ik heb meestal gelijk.
537
00:40:01,113 --> 00:40:03,874
Accepteer dat maar.
- Dat wist ik niet.
538
00:40:10,508 --> 00:40:12,739
Daar is hij.
- Ik zie hem ook.
539
00:40:38,452 --> 00:40:40,962
Daar is hij.
540
00:40:43,708 --> 00:40:45,643
We moeten de bodyguards passeren.
541
00:40:45,678 --> 00:40:51,457
Hij komt wel naar ons toe.
Aan de kant, alstublieft.
542
00:40:52,122 --> 00:40:57,670
Dit gaat snel. Als ik het alarm activeer,
gaan de mensen naar de uitgangen.
543
00:40:57,705 --> 00:41:00,702
Hij zal het noordoosten nemen.
Ik bots tegen hem aan...
544
00:41:00,737 --> 00:41:04,806
pak zijn mobiel, plaats
de microfoon en zegt dat hij hem liet vallen.
545
00:41:04,841 --> 00:41:07,395
Ik noem het een 'cop drop'.
546
00:41:07,430 --> 00:41:09,950
Ik snap het.
- Daar gaan we.
547
00:41:12,836 --> 00:41:15,176
Er zitten geen draden aan verbonden.
548
00:41:15,211 --> 00:41:18,465
Is het kauwgum of gelatine?
549
00:41:18,500 --> 00:41:21,406
Niet aanraken.
Het is een condoom.
550
00:41:21,441 --> 00:41:23,655
Hij gaat nu.
551
00:41:24,416 --> 00:41:27,000
We moeten met onze kont schudden
net als de andere meisjes.
552
00:41:27,035 --> 00:41:30,246
En dicht bij hem gaan dansen.
Een geweldig idee.
553
00:41:31,563 --> 00:41:35,495
Niet doen.
- Hij staat daar.
554
00:41:35,530 --> 00:41:37,653
We gaan naar het toilet.
555
00:41:37,688 --> 00:41:40,753
Ik moet niet naar het toilet.
556
00:41:40,788 --> 00:41:43,604
Heb ik gevraagd naar je toilet gewoonten?
Je was op het punt om ons te openbaren.
557
00:41:43,639 --> 00:41:46,061
Je past niet er niet bij.
Doe je jas uit.
558
00:41:46,096 --> 00:41:48,099
Het is een goede jas.
559
00:41:48,134 --> 00:41:51,898
Je ziet eruit alsof je tafels schoonmaakt en
hun belastingaangiften doet. Doe je jas uit.
560
00:41:51,933 --> 00:41:54,671
Dit is belachelijk.
- Een waardeloze jas.
561
00:41:54,706 --> 00:41:57,309
De jas is uit.
562
00:41:57,344 --> 00:42:02,484
Het volgende proces kan ik niet naar kijken.
Doe je knopen open.
563
00:42:02,519 --> 00:42:05,546
Ik ben een FBI-agent.
- Zo zie je er ook uit.
564
00:42:05,581 --> 00:42:08,574
Als je tegen hem aanloopt,
vermoedt hij vast iets.
565
00:42:08,609 --> 00:42:12,817
Dit beter zo?
- Nee, het wordt erger.
566
00:42:12,852 --> 00:42:16,713
Zelfs in een bikini zie je er
nog uit als een bankdirecteur.
567
00:42:16,748 --> 00:42:21,454
Moet je zulke taal gebruiken?
- Ik probeer iets duidelijk te maken.
568
00:42:21,489 --> 00:42:26,161
Je gezicht en wat er onder die outfit
zit, is misschien niet vreselijk.
569
00:42:26,196 --> 00:42:30,432
Ik kleed me passend.
- Als dit...
570
00:42:30,467 --> 00:42:33,137
je grote mond opengaat...
571
00:42:33,449 --> 00:42:37,241
en dan die outfit erbij...
572
00:42:37,276 --> 00:42:39,604
dan krijgen ze hem niet meer omhoog.
573
00:42:39,677 --> 00:42:41,934
Ik ga je helpen.
- Wat doe je?
574
00:42:41,969 --> 00:42:43,993
Nu moet je stil zijn.
575
00:42:44,028 --> 00:42:49,820
Ik heb hier maar vijf van.
- De andere vier knip ik ook stuk.
576
00:42:49,855 --> 00:42:52,833
Wat een vreselijke stof.
577
00:42:52,868 --> 00:42:57,120
Haal dat van je pols af.
- Deze draag ik het liefst.
578
00:42:57,155 --> 00:43:00,072
Rustig.
Ik haal het er wel af.
579
00:43:01,545 --> 00:43:06,288
Nu zie ik eruit alsof ik aangevallen ben.
- Dat is niet mijn schuld.
580
00:43:06,323 --> 00:43:09,185
Is het mijn schuld?
- Ik maak de onderkant recht.
581
00:43:09,220 --> 00:43:11,755
Maak mijn kleren niet stuk.
582
00:43:11,790 --> 00:43:14,288
Ik maak een korte broek.
Iedereen houdt van een korte broek.
583
00:43:14,323 --> 00:43:16,327
Sta stil.
584
00:43:16,362 --> 00:43:21,373
Het voelt ongemakkelijk.
Raak dat gebied niet aan.
585
00:43:21,408 --> 00:43:24,163
Duik niet naar beneden,
anders wordt mijn hand opgezogen.
586
00:43:24,198 --> 00:43:27,562
Trek mijn broek niet steeds uit.
587
00:43:27,597 --> 00:43:31,904
Wat is dat?
- Hou op.
588
00:43:31,939 --> 00:43:35,348
Dit houdt alles samen.
589
00:43:35,383 --> 00:43:38,723
Wat komt er dan uit?
590
00:43:38,758 --> 00:43:41,886
Niets.
Zo blijven gewoon dingen op hun plaats.
591
00:43:41,921 --> 00:43:45,425
In medische zin?
- Nee, om te...
592
00:43:45,460 --> 00:43:51,452
Zo blijft alles netjes op zijn plaats.
- Je moet dat fornuis ventileren.
593
00:43:51,487 --> 00:43:55,930
Daar is veel druk en warmte.
- Het wordt genoeg geventileerd.
594
00:43:55,965 --> 00:43:57,824
Mijn hand is gewoon verbrand.
595
00:43:57,859 --> 00:44:00,627
Maak de broek dan korter.
Niemand ziet mij baarmoederhals nog.
596
00:44:00,662 --> 00:44:03,726
Hou op.
We zijn klaar.
597
00:44:03,761 --> 00:44:07,517
Nu jij.
- Dat is niet nodig.
598
00:44:07,552 --> 00:44:11,120
Wat bedoel je?
- Mijn seksualiteit uit ik door beweging.
599
00:44:11,155 --> 00:44:14,495
Als dit begint...
Je ziet het wel.
600
00:44:14,530 --> 00:44:17,801
Dus ik moet er zo uitzien en jij zo?
601
00:44:17,836 --> 00:44:21,368
Het is niet eerlijk.
- Er moet wat met dat haar gebeuren.
602
00:44:22,246 --> 00:44:26,103
Wat een stijl.
603
00:44:26,104 --> 00:44:29,919
Naar voren ermee.
- Waarom?
604
00:44:29,920 --> 00:44:31,420
Je lijkt Darth Vader wel.
Naar voren.
605
00:44:32,663 --> 00:44:37,042
Ik moet dat vingeren.
606
00:44:37,043 --> 00:44:39,204
Ik ga het vingeren.
607
00:44:39,205 --> 00:44:43,300
Wat betekent dat?
- Niet wat jij wil dat het betekent.
608
00:44:49,122 --> 00:44:52,215
Toe maar.
609
00:44:52,250 --> 00:44:54,609
Waar kijk je naar?
610
00:44:54,644 --> 00:44:57,224
Door de korte broek van jouw vriendin
weet ik hoe ik eruitzie in mijn korte broek.
611
00:44:57,259 --> 00:45:00,286
Het spijt me, dat was groffer
dan mijn bedoeling was.
612
00:45:00,321 --> 00:45:03,314
Je had gelijk over de korte broek.
We gaan verder.
613
00:45:03,349 --> 00:45:05,828
Ik ben dood.
614
00:45:05,928 --> 00:45:08,618
Op één uur.
- Kom op.
615
00:45:08,718 --> 00:45:12,456
Naar binnen.
616
00:45:14,124 --> 00:45:17,330
Hoe kom je daar binnen?
617
00:45:17,412 --> 00:45:21,671
Pak de telefoon.
618
00:45:21,705 --> 00:45:26,807
Doe de 'cop drop'.
- Dat lukt niet vanuit deze positie.
619
00:45:28,664 --> 00:45:30,663
Nee.
620
00:45:31,328 --> 00:45:34,224
Ik probeer het nog een keer.
Haal haar weg.
621
00:45:34,371 --> 00:45:37,038
Ik heb haar, je bent een watje.
622
00:45:37,246 --> 00:45:39,081
Foto's.
623
00:45:39,635 --> 00:45:44,011
Heeft iemand mijn telefoon?
- Ik heb het. Laat los.
624
00:45:44,345 --> 00:45:47,344
Doe wat knoopjes dicht.
Dat zijn de regels.
625
00:45:50,017 --> 00:45:52,740
Ik heb die oranje.
- Ik heb water nodig.
626
00:45:52,762 --> 00:45:55,887
Stop ermee.
- Ik vermoord je.
627
00:45:56,219 --> 00:45:59,234
Waar is hij?
- Nog één keer.
628
00:45:59,468 --> 00:46:03,687
Haal haar weg.
- Er zijn er te veel.
629
00:46:03,845 --> 00:46:06,845
Je danst heel vreemd
en ik hou ervan.
630
00:46:07,008 --> 00:46:10,232
Je hebt echt zacht haar.
- Dat is de shampoo-pas.
631
00:46:10,262 --> 00:46:12,320
Gebruik je borsten.
632
00:46:12,354 --> 00:46:14,008
Zie je deze?
633
00:46:14,342 --> 00:46:18,476
Ik kijk.
Je ruikt heerlijk.
634
00:46:20,008 --> 00:46:21,870
Wat is dit?
635
00:46:21,923 --> 00:46:24,123
Wat is er aan de hand?
636
00:46:25,798 --> 00:46:28,383
Kom dichterbij.
637
00:46:30,420 --> 00:46:32,921
Je bent het eerste meisje van 40
waar ik een stijve van krijg.
638
00:46:34,215 --> 00:46:37,316
Geweldig.
- Wil je iets drinken?
639
00:46:40,614 --> 00:46:43,267
Misschien.
640
00:46:43,501 --> 00:46:46,586
Dat is de enige reden
dat meisjes op me vallen.
641
00:46:46,840 --> 00:46:48,840
Elke avond komen hier de geilste meisjes.
642
00:46:49,003 --> 00:46:52,337
Ultrakorte rokjes, te veel make-up.
643
00:46:52,470 --> 00:46:55,336
Ze zien eruit als gremlins.
644
00:46:55,546 --> 00:46:58,670
Geef ze na middernacht geen eten,
anders krijg je nog meer sletten.
645
00:47:00,255 --> 00:47:02,065
Geef me een whisky.
646
00:47:02,100 --> 00:47:08,038
Ik zag net die leeuw.
- Wie zet er steeds leeuwen achterin.
647
00:47:08,792 --> 00:47:11,115
14 Dollar.
648
00:47:12,001 --> 00:47:14,001
Is het magische whisky?
649
00:47:14,170 --> 00:47:17,446
Krijg ik er een motor bij?
Serveer je het in Jezus zijn schoenen?
650
00:47:17,498 --> 00:47:19,942
Mag ik op je schoot zitten?
- Natuurlijk.
651
00:47:21,085 --> 00:47:23,475
Dit gaat de goeie kant op.
- Vind ik ook.
652
00:47:23,640 --> 00:47:27,412
Heb je niet wat spul?
- Dat zou geweldig zijn.
653
00:47:27,751 --> 00:47:30,340
Straks hebben we een groot schuim feestje.
654
00:47:32,497 --> 00:47:37,215
Het spijt me.
655
00:47:37,251 --> 00:47:39,251
Dronken trut.
- Wegwezen.
656
00:47:39,411 --> 00:47:42,580
Ze drinkt als een vijf-jarige.
- Sorry.
657
00:47:43,332 --> 00:47:45,731
Jullie gaan weg.
658
00:47:46,082 --> 00:47:49,747
Ik ben een pony.
- Breng haar naar huis.
659
00:47:49,996 --> 00:47:55,555
Ik moet morgen de schoolbus rijden.
Ik heb dienst.
660
00:47:55,578 --> 00:47:59,256
Ik heb je nummer niet.
- Ik vind jou wel.
661
00:48:11,993 --> 00:48:15,737
Goed gegaan, hè?
- Dat was fantastisch.
662
00:48:15,743 --> 00:48:18,327
Dat was het. Hier.
- Hier.
663
00:48:18,618 --> 00:48:20,992
Nee, daar.
664
00:48:21,491 --> 00:48:24,895
Doe dat niet.
Zo maak je het raar.
665
00:48:25,077 --> 00:48:29,649
Ik wil niet uithalen naar jou,
maar je maakt het onmogelijk.
666
00:48:31,076 --> 00:48:33,669
Wat was dat?
- We worden gevolgd.
667
00:48:35,192 --> 00:48:37,404
Ik schud ze af.
668
00:48:37,573 --> 00:48:39,960
Moet ik sturen?
- Nee, ik ben opgeleid in Quantico...
669
00:48:39,995 --> 00:48:42,349
ze dachten dat ik de instructeur was.
Zo goed was ik.
670
00:48:48,514 --> 00:48:52,800
Schud ze af.
- Wat probeer ik dan te doen?
671
00:48:55,363 --> 00:48:57,978
Hou op.
Het lukt me wel.
672
00:49:00,073 --> 00:49:02,055
Wacht even.
673
00:49:14,278 --> 00:49:19,328
Zo schud je mensen af.
- Goed gedaan. Ik ben verbaasd.
674
00:49:20,861 --> 00:49:24,043
Onze vrienden zijn er weer.
- Het lukt me wel.
675
00:49:24,320 --> 00:49:26,922
Wat doe je?
- Ik laat je zien hoe je iemand afschudt.
676
00:49:26,957 --> 00:49:29,168
Pas op.
677
00:49:32,069 --> 00:49:34,398
FBI, laat je wapen vallen.
678
00:49:34,607 --> 00:49:36,526
Wat is dat?
- Ik weet het niet.
679
00:49:36,635 --> 00:49:38,613
FBI, agent Garrett, verdovende middelen.
Laat vallen.
680
00:49:38,820 --> 00:49:40,734
Wat ben jij?
681
00:49:40,899 --> 00:49:44,475
Ben je doof?
Verdovende middelen. Laat je pistool vallen.
682
00:49:44,952 --> 00:49:46,696
Nu.
683
00:49:49,316 --> 00:49:53,207
Het spijt me van toen net.
Ik dacht dat je een moordenaar was.
684
00:49:53,688 --> 00:49:56,942
Vanwege je wapen.
- En omdat je er vreselijk gemeen uitziet.
685
00:49:57,150 --> 00:50:00,612
Ik ben een albino,
dus ik zie eruit als een crimineel, toch?
686
00:50:00,647 --> 00:50:02,816
Nee, dat was niet...
687
00:50:02,980 --> 00:50:05,731
Maar ik ben een agent.
En laat me je iets vertellen.
688
00:50:05,896 --> 00:50:08,933
We zitten al twee maanden in die club
en jullie duiken één avond op...
689
00:50:09,233 --> 00:50:11,896
als een paar amateurs
en verpesten alles bijna.
690
00:50:12,063 --> 00:50:16,107
Je weet niet tegen wie je praat.
Ik ben FBI agent Ashburn.
691
00:50:16,142 --> 00:50:18,520
Je aanbevelingsbrieven
zijn vast heel indrukwekkend.
692
00:50:18,687 --> 00:50:20,829
Net als je keuze van kleding.
693
00:50:20,863 --> 00:50:24,146
Leuke hotpants. Vergeet je in het vervolg
niet boven je knie te scheren.
694
00:50:24,313 --> 00:50:26,978
Geef jij schoonheids tips?
Heb jij een spiegel?
695
00:50:27,146 --> 00:50:32,141
Ik vind vrouwen op het werk prima.
696
00:50:32,230 --> 00:50:35,146
Het probleem met jullie is...
697
00:50:35,311 --> 00:50:37,892
dat jullie je emoties de overhand
laten krijgen...
698
00:50:37,926 --> 00:50:40,474
je hormonen komen er aan te pas
en dan ga je over de rooie.
699
00:50:40,642 --> 00:50:43,811
Uiteindelijk complimenteren jullie
de misdadiger op zijn bank.
700
00:50:44,020 --> 00:50:48,183
Wie is jouw vrouw?
Een zak meel met een gat er in?
701
00:50:48,349 --> 00:50:52,404
We hebben twee maanden in
die auto opgevouwen gezeten.
702
00:50:52,891 --> 00:50:55,740
Jullie komen niet zo opdagen
en lopen dan met alle eer weg.
703
00:50:55,776 --> 00:51:00,280
Jullie komen niet in de buurt van deze zaak.
We hebben overal informanten zitten.
704
00:51:00,314 --> 00:51:03,344
We hebben overal bewakings camera's.
Jullie hoeven niet...
705
00:51:03,379 --> 00:51:06,373
binnen te komen met de oestrogeen
op volle kracht vooruit...
706
00:51:06,409 --> 00:51:09,815
op klaarlichte dag
om alles te verpesten voor ons.
707
00:51:09,979 --> 00:51:12,566
Wij gaan die twee inrekenen.
708
00:51:13,770 --> 00:51:17,009
Val dood, krijtje.
- Zelfs niet op je verjaardag, lieverd.
709
00:51:18,605 --> 00:51:22,118
Loop maar door.
- Dit is nog niet voorbij.
710
00:51:23,855 --> 00:51:27,937
Trouwens, wij worden geboren
met haar op onze benen.
711
00:51:32,770 --> 00:51:35,768
Je hoeft niet te stoppen.
- Wat doe je?
712
00:51:41,104 --> 00:51:43,792
Wat was daar nu verkeerd net?
- Niets.
713
00:51:43,826 --> 00:51:46,104
Ik zag je gezicht
toen je naar de beelden keek.
714
00:51:46,835 --> 00:51:50,421
Je zag blijkbaar iemand die je kent.
Je broer misschien?
715
00:51:51,124 --> 00:51:53,966
Dat heb je niet afgeleid
van mijn gezichtsuitdrukking.
716
00:51:54,300 --> 00:51:56,889
Heb je mijn dossier gelezen?
Wat ben jij een klootzak.
717
00:51:57,053 --> 00:52:01,326
Ja, maar ik moet alles weten over een zaak.
Dat geldt ook voor mijn partner.
718
00:52:01,524 --> 00:52:04,307
Daar hou ik niet van.
- Morgen moeten we met hem praten.
719
00:52:05,869 --> 00:52:09,261
Waar is hij?
- Waarschijnlijk bij mijn ouders.
720
00:52:09,585 --> 00:52:14,333
Dan gaan we naar je ouders.
- Ik kan niet naar mijn ouders gaan.
721
00:52:14,369 --> 00:52:17,499
Waarom?
- Ik was degene die hem arresteerde.
722
00:52:20,089 --> 00:52:22,759
Laat maar zitten.
723
00:52:23,222 --> 00:52:25,330
Dat heb ik niet graag gedaan.
724
00:52:25,480 --> 00:52:28,154
Hij raakte betrokken bij een aantal
echt onaangenaam types.
725
00:52:28,488 --> 00:52:33,105
En toen begon hij die troep te gebruiken.
Ik moest hem daar weg halen.
726
00:52:33,969 --> 00:52:38,868
Ironisch genoeg raken veel mensen
verslaafd in de gevangenis.
727
00:52:39,676 --> 00:52:42,947
80 tot 85% van de gedetineerden,
moeten behandeld worden.
728
00:52:44,160 --> 00:52:46,418
Ik haat je.
- Sorry.
729
00:52:46,664 --> 00:52:49,755
Ik ben nog niet klaar.
730
00:52:53,598 --> 00:52:56,410
Kun je niet gewoon stil zijn?
731
00:53:39,787 --> 00:53:43,647
Deze lappen zijn mooi.
- Ik had je neer kunnen schieten.
732
00:53:44,215 --> 00:53:46,954
Hou je er niet van als iemand
je privé leven binnendringt?
733
00:53:47,113 --> 00:53:51,875
Ik gluurde in jouw dossier.
Je brak in bij mij.
734
00:53:51,915 --> 00:53:53,920
Ik wil ook weten met wie ik werk.
735
00:53:54,175 --> 00:53:58,185
Het is wat ongemakkelijk dat je
met trofeeën moet reizen.
736
00:53:58,350 --> 00:54:03,601
Het is niet wat je denkt. Ze huurde dit
appartement voor mij. Dit zijn al mijn spullen.
737
00:54:03,945 --> 00:54:07,669
Die vier zielige dozen?
Is dit jouw leven?
738
00:54:11,019 --> 00:54:12,679
Het kon alleen maar triester zijn...
739
00:54:12,845 --> 00:54:16,061
als je het allemaal in de vuilnisbak gooide
en het achter je aan zou slepen.
740
00:54:16,396 --> 00:54:21,548
Jij gebruikt koffiefilters als toiletpapier.
- Die hebben een tweeledige functie.
741
00:54:21,662 --> 00:54:25,615
Daar zijn ze niet voor bedoeld.
- Je bent slim. Dat zie ik hier.
742
00:54:26,466 --> 00:54:28,551
Je was nogal cool
op de middelbare school, hè?
743
00:54:28,720 --> 00:54:32,238
Ja, dat klopt.
- Dat was je niet.
744
00:54:32,937 --> 00:54:35,110
Dat meisje is helemaal niet cool.
745
00:54:35,279 --> 00:54:38,883
Mijn favoriete deel is dat je maar
twee handtekeningen hebt van leerkrachten.
746
00:54:39,499 --> 00:54:43,540
Mrs Burke schreef: 'Fijne zomer'.
Echt persoonlijk.
747
00:54:43,675 --> 00:54:45,968
Dit vind ik nog de beste.
748
00:54:46,516 --> 00:54:49,680
'Het wordt wel beter'.
- Prima.
749
00:54:50,359 --> 00:54:53,054
Staan we nu gelijk?
750
00:54:54,200 --> 00:54:57,149
Ik zie dat je een kat hebt.
751
00:54:59,087 --> 00:55:02,878
Is hij hier?
Ik wil hem aaien en zo.
752
00:55:03,183 --> 00:55:07,141
Hij is weggelopen toen ik
in New York was.
753
00:55:11,372 --> 00:55:13,991
Daar ben ik kapot van.
754
00:55:14,000 --> 00:55:17,012
Ja, het was een verlies.
755
00:55:17,047 --> 00:55:21,856
De kat keek naar je miezerige leven
en zei: 'Nee, dank je.
756
00:55:22,689 --> 00:55:24,530
Ik ga er vandoor'.
757
00:55:25,279 --> 00:55:28,630
Ik rouw er nog steeds een beetje om.
758
00:55:28,996 --> 00:55:33,587
Die gestreepte kat is een klootzak.
Val dood.
759
00:55:33,888 --> 00:55:37,604
En val dood zeg ik ook tegen die kat.
760
00:55:42,349 --> 00:55:47,661
Zo'n rot leven.
Je kunt niet eens een kat verzorgen.
761
00:55:47,755 --> 00:55:52,159
Dat doet wel wat pijn.
- Dat is gewoon het verdriet.
762
00:55:52,194 --> 00:55:56,563
Die klopjes op mijn rug.
- Trek het je niet aan.
763
00:55:56,946 --> 00:56:00,381
Bedankt voor het medeleven.
- Zullen we gaan?
764
00:56:01,247 --> 00:56:04,273
Ik moet me verkleden.
- Wat is er mis met je broekpak?
765
00:56:05,257 --> 00:56:10,323
Het is een pyjama.
- Ik wist niet dat je in een smoking sliep.
766
00:56:11,985 --> 00:56:14,586
Zoek je hoge hoed op.
767
00:56:28,820 --> 00:56:30,993
WELKOM THUIS JASON
768
00:56:33,390 --> 00:56:39,390
Hier gedraag je je beschaafd.
- Wees eens voor één keer een moeder.
769
00:56:41,061 --> 00:56:43,376
Geweldig, die klootzak.
770
00:56:43,411 --> 00:56:46,890
Doe rustig.
771
00:56:47,489 --> 00:56:52,525
Kijk eens wie dat is. De rat is terug.
Kom je iemand anders arresteren?
772
00:56:52,881 --> 00:56:57,701
Mama gooide een blikje cola in de vuilnisbak.
Ze recyclede het niet eens.
773
00:56:57,895 --> 00:57:01,152
En vader gebruikt de kabel van de buren.
774
00:57:01,360 --> 00:57:03,869
Kom op, Mark.
- Neem zijn vingerafdrukken maar.
775
00:57:04,034 --> 00:57:06,040
Misschien kun je worden bevorderd.
776
00:57:06,205 --> 00:57:09,885
Petey, hoeveel nummers heb je
illegaal gedownload, 5000?
777
00:57:10,175 --> 00:57:14,137
20.000.
Mikey heeft een laptop op zijn werk gestolen.
778
00:57:14,265 --> 00:57:17,137
Ik heb daar zes weken gewerkt.
Ik had dat ding verdiend.
779
00:57:17,172 --> 00:57:19,202
Geen ziektekostenverzekering.
780
00:57:19,277 --> 00:57:21,817
Jij zou de M.E. er bij roepen.
781
00:57:21,871 --> 00:57:24,130
Dat zou ze kunnen doen.
Dit zijn vreselijke voorbeelden.
782
00:57:24,291 --> 00:57:27,625
Nuggets.
- Daar gaan we dan.
783
00:57:29,727 --> 00:57:33,816
Wat voor beest
gooit zijn eigen broer in de gevangenis?
784
00:57:34,156 --> 00:57:36,242
Dit beest hier.
- Hou je mond.
785
00:57:36,406 --> 00:57:40,862
Ik redde zijn leven. Ik haalde hem van straat.
Niemand van jullie heeft dat gedaan.
786
00:57:41,130 --> 00:57:43,631
Arresteer nooit je familie.
787
00:57:43,764 --> 00:57:45,599
Wie ben jij?
- Gina.
788
00:57:45,769 --> 00:57:50,168
Zeg Gina dat ik haar wurg aan tafel.
- Als je haar aanraakt moet je eerst langs mij.
789
00:57:50,358 --> 00:57:54,188
Wie ben jij? Ik vermoord jou en dan
haar met jouw dode lichaam.
790
00:57:54,328 --> 00:57:56,752
Rustig allemaal.
Shannon heeft gelijk.
791
00:57:56,920 --> 00:58:01,932
Die mag zich niet bemoeien met familie zaken.
- Waarom praat je zo over mijn vriendin?
792
00:58:02,099 --> 00:58:04,148
Ze heeft een joggingbroek aan bij
het diner van je moeder.
793
00:58:04,314 --> 00:58:07,228
Dat is haar nette trainingsbroek.
Er staat niet 'Hier Binnendringen' op haar kont.
794
00:58:07,263 --> 00:58:10,494
Haar kont komt eruit.
- Haar borsten liggen op tafel.
795
00:58:13,520 --> 00:58:16,123
Welkom thuis.
796
00:58:16,368 --> 00:58:18,570
Kom je mij arresteren?
- Ik hoop van niet.
797
00:58:19,711 --> 00:58:22,550
Verkoop jij Bijbels?
- Nee, dit is Ashburn.
798
00:58:22,928 --> 00:58:25,981
Kom mee.
We moeten praten.
799
00:58:26,738 --> 00:58:28,928
Ga zitten.
800
00:58:41,611 --> 00:58:47,336
Dat is een van de betere Jezus sport thema's
die ik ooit gezien heb.
801
00:58:47,371 --> 00:58:49,587
Het is heel goed.
802
00:58:50,131 --> 00:58:52,847
Waarom was je bij Club Echo?
- Ben jij mijn moeder?
803
00:58:52,882 --> 00:58:55,695
Hoe weet jij dat ik er was?
- Ik weet alles.
804
00:58:55,731 --> 00:58:58,027
Werk je weer voor die jongens?
805
00:58:58,192 --> 00:59:02,533
Nee, Julian vroeg me om te komen,
omdat hij wil dat ik voor hem ga werken.
806
00:59:02,567 --> 00:59:05,594
Maar ik zei nee, ik krijg eerlijk werk.
Het is goed.
807
00:59:05,629 --> 00:59:08,622
Niemand was beledigd
en we scheidden in der minne.
808
00:59:09,261 --> 00:59:13,378
Ben jij een smeris?
- Sorry?
809
00:59:13,608 --> 00:59:16,279
Ik weet niet wat dat is.
- Een smeris.
810
00:59:16,616 --> 00:59:19,843
Praat ik Japans?
- Luister naar hem.
811
00:59:19,878 --> 00:59:22,787
Ik spel het voor je.
Ben jij...
812
00:59:23,216 --> 00:59:28,799
een smeris, ja of nee?
813
00:59:28,813 --> 00:59:32,657
Net als Johnny Depp in '21 Jump Street'.
- Nu snap ik het. Een smeris.
814
00:59:32,992 --> 00:59:35,411
Ja, een smeris.
Wat zei ik dan?
815
00:59:35,494 --> 00:59:38,784
Ik verstond de R niet.
Ik hoorde 'Smeis'.
816
00:59:38,945 --> 00:59:41,450
Hij zei smeris.
817
00:59:41,619 --> 00:59:44,035
Waarom heb je lange mouwen aan
met deze hitte?
818
00:59:44,504 --> 00:59:48,817
Ik ben grieperig.
- Moet ik je duim breken?
819
00:59:49,350 --> 00:59:52,513
Nee, genade.
- Geef mij je arm.
820
00:59:52,562 --> 00:59:56,052
Het lijkt erger dan het is.
Die Julian...
821
00:59:56,064 --> 00:59:57,736
Die willen dat ik bij hun blijf werken.
Ze mogen me graag.
822
00:59:57,905 --> 01:00:01,143
Zeg me waar Julian is.
- Hou je erbuiten.
823
01:00:01,309 --> 01:00:04,393
Ze zijn gek. Ze snijden je in stukken
of schieten je neer.
824
01:00:04,641 --> 01:00:07,694
Vertel me wat je weet.
- Ik weet niets.
825
01:00:10,733 --> 01:00:16,657
Sal Natale, ken je hem?
- Natuurlijk.
826
01:00:16,910 --> 01:00:20,451
Hij zou een grote zending stelen,
dus hebben ze hem vermoord.
827
01:00:20,619 --> 01:00:23,205
Het lichaam ligt in de achterbak
van zijn auto bij de Charles River Bridge.
828
01:00:23,432 --> 01:00:26,800
Blijf binnen. Als ik je buiten zie doe ik
je erger pijn dan hen.
829
01:00:27,254 --> 01:00:31,391
Wat doe je hier?
- Ik ben een speciale agent...
830
01:00:31,423 --> 01:00:33,207
Speciaal, achterlijk of zo?
831
01:00:33,425 --> 01:00:37,918
Wij zeggen altijd 'gehandicapt'.
Maar ik heb een heel hoog IQ.
832
01:00:38,340 --> 01:00:41,274
Ben je een jongen of een meisje?
- Dat is een goeie vraag.
833
01:00:41,676 --> 01:00:44,707
Ik ben een vrouw.
- Meen je dat nou?
834
01:00:44,720 --> 01:00:48,381
Helemaal een vrouw.
- Zonder operatie?
835
01:00:49,725 --> 01:00:52,906
Vanaf de geboorte.
- Hoe krijg je je gezicht zo geschoren?
836
01:00:53,311 --> 01:00:57,965
Ik kom terug om te...
- Leuk je ontmoet te hebben.
837
01:00:58,000 --> 01:00:59,685
Ja, dat is Sal Natale.
838
01:00:59,938 --> 01:01:03,462
Kogel door zijn hoofd.
Ongebruikelijk beschaafd van hen.
839
01:01:03,648 --> 01:01:08,391
Ze hebben zijn tong er ook uitgesneden.
- Gewoonte. Dat is een boodschap.
840
01:01:08,531 --> 01:01:12,037
Heb je de tong gevonden?
- Ja, hij zat in zijn rectum.
841
01:01:12,286 --> 01:01:16,095
Bizar bericht.
- De top van de tong stak uit de anus...
842
01:01:16,290 --> 01:01:19,624
zodat het leek alsof hij zijn tong
naar de politie uitstak.
843
01:01:19,876 --> 01:01:23,964
Hebben ze ook rare ogen
op zijn ballen getekend?
844
01:01:24,213 --> 01:01:28,384
Dat is een gemiste kans.
Dat was grappig geweest.
845
01:01:28,553 --> 01:01:32,721
Volgens mij dreven ze de spot.
846
01:01:35,310 --> 01:01:39,713
Doe dat niet.
- Waar zijn zijn bezittingen?
847
01:01:41,283 --> 01:01:46,238
Kunt u zeggen waar hij werd vermoord?
- We zijn op zoek naar hun basiskamp.
848
01:01:46,531 --> 01:01:50,118
Als er iets op zijn lichaam is dat dat onthult,
dan zal ik het vinden.
849
01:01:55,457 --> 01:01:58,709
Is dat cocaïne?
- Het lijkt me meer een laagje.
850
01:01:58,744 --> 01:02:01,962
Dat spul zat op alle schoenen
van de slachtoffers.
851
01:02:02,132 --> 01:02:04,672
Het is...
- 'Oxy-powder' laag.
852
01:02:04,840 --> 01:02:06,796
Dat klopt.
853
01:02:06,802 --> 01:02:09,597
De monsters zijn identiek,
en dat betekent waarschijnlijk...
854
01:02:09,927 --> 01:02:12,452
Dat ze werden vermoord op dezelfde plaats.
- Precies.
855
01:02:12,601 --> 01:02:15,955
Ik heb de zaak onderzocht. Dat poeder is
op drie verschillende plaatsen te verkrijgen.
856
01:02:16,108 --> 01:02:19,491
Een verffabriek.
- Dat weten we allemaal.
857
01:02:20,129 --> 01:02:22,574
Kijk dit eens.
858
01:02:23,195 --> 01:02:25,197
Deze hier in het midden...
859
01:02:25,366 --> 01:02:27,866
Daar werden de dode lichamen gevonden.
860
01:02:28,764 --> 01:02:31,073
Dat dacht ik ook.
861
01:02:31,108 --> 01:02:33,381
De eigenaar was Sa...
862
01:02:33,551 --> 01:02:35,106
Sambertineson.
- Sagglemint.
863
01:02:37,680 --> 01:02:40,588
Santino.
864
01:02:41,768 --> 01:02:43,516
Is het een acroniem
voor Sagglemint?
865
01:02:43,686 --> 01:02:46,688
Geef me onmiddellijk het adres van die fabriek.
866
01:02:47,859 --> 01:02:51,156
Ik wilde weten of...
867
01:02:51,192 --> 01:02:56,115
Niet persoonlijks, ik heb een regel.
Geen afspraakjes met collega's. Maar bedankt.
868
01:02:56,452 --> 01:02:59,286
Ik vroeg me af of je niet zo'n toon
tegen me aan kon slaan.
869
01:02:59,954 --> 01:03:03,240
Natuurlijk.
- Dat is iets anders.
870
01:03:04,122 --> 01:03:07,125
Waarom zou ik dat ook willen?
- Ja, waarom?
871
01:03:07,464 --> 01:03:09,211
We moeten naar de fabriek.
872
01:03:09,381 --> 01:03:12,384
Is alles goed hier?
Het werd erg gênant.
873
01:03:12,550 --> 01:03:14,635
Alles is toch goed tussen ons?
874
01:03:15,472 --> 01:03:17,555
We zitten op één lijn.
875
01:03:17,724 --> 01:03:21,118
Wij gaan naar de verffabriek.
876
01:03:22,057 --> 01:03:24,390
Zij gaat niet uit met collega's.
Zeg het voort.
877
01:03:24,425 --> 01:03:26,128
Hou je kop.
878
01:03:55,406 --> 01:04:00,102
Wat betekent dat?
Hou op.
879
01:04:00,621 --> 01:04:03,206
Dek me, en ga rechts.
- Zeg dat dan.
880
01:04:03,458 --> 01:04:05,416
Zo wil ik je neerschieten.
881
01:04:08,381 --> 01:04:12,385
We hebben gezegd aan u,
dat je weg moet blijven van onze stad.
882
01:04:12,420 --> 01:04:16,164
Ik weet niet wat het is.
Ben jij doof?
883
01:04:16,282 --> 01:04:19,764
Spreek je Engels?
Ik moet iets doen met je.
884
01:04:21,074 --> 01:04:25,541
Julian, het spijt me.
Ik doe wat jullie maar willen.
885
01:04:26,168 --> 01:04:28,091
Ik probeerde alleen wat bij te verdienen.
886
01:04:28,175 --> 01:04:30,082
Dat kun je mij niet kwalijk nemen toch?
887
01:04:30,181 --> 01:04:32,370
Relax, ik snap het helemaal.
- Dank je wel, man.
888
01:04:32,397 --> 01:04:35,789
Ik ga je niet neer schieten.
- Bedankt, man.
889
01:04:36,047 --> 01:04:38,103
Dat doet hij wel.
- Wacht even.
890
01:04:39,828 --> 01:04:44,181
Als we Julian grijpen
hebben we Larkin vanavond nog.
891
01:04:44,287 --> 01:04:46,386
Twee tegen twee is wel een mooie kans.
892
01:04:46,435 --> 01:04:48,906
Ik roep versterking op.
- Die is al hier.
893
01:04:50,274 --> 01:04:53,401
Hallo, ik was op zoek naar jou.
894
01:04:53,466 --> 01:04:55,381
Ik ben jouw nummer vergeten.
895
01:04:55,697 --> 01:04:58,947
Het is 1800 geef mij jouw wapens.
896
01:04:59,708 --> 01:05:03,280
Dat zijn te veel nummers.
897
01:05:04,873 --> 01:05:07,128
Ik heb deze rampen al eerder vanavond
op de club gezien.
898
01:05:07,196 --> 01:05:09,110
Nu zijn ze beiden hier.
899
01:05:09,252 --> 01:05:12,234
Denk je dat je afgeluisterd bent?
- Doe mij een lol.
900
01:05:21,046 --> 01:05:24,753
Denken jullie dat je wat bent?
Jullie zien er ouder uit met dit licht.
901
01:05:25,045 --> 01:05:28,083
Val dood.
- Val jij dood. Ik val niet dood.
902
01:05:28,085 --> 01:05:29,949
Jij mag dood vallen.
903
01:05:30,049 --> 01:05:32,756
Weet je waarom?
Omdat ik jou ga nemen.
904
01:05:36,348 --> 01:05:38,197
Raap op.
905
01:05:39,101 --> 01:05:42,110
Doe dan, geef mij een reden
om je in je smoel te schieten.
906
01:05:46,964 --> 01:05:49,534
Hoelang gaat dit duren?
Ik weet het niet, misschien twaalf uur...
907
01:05:49,585 --> 01:05:51,938
hopelijk minder, ik moet uitvinden
wat hem hiertoe aan zet.
908
01:05:51,996 --> 01:05:53,878
Zullen we gewoon naar binnen gaan en hem
een pak rammel geven?
909
01:05:54,226 --> 01:05:56,954
Nee, om een heleboel redenen
moeten we geduld hebben.
910
01:05:57,260 --> 01:06:00,361
Het is cruciaal dat jij nu rustig blijft.
911
01:06:00,593 --> 01:06:02,831
Het is ook cruciaal dat je die
achterlijke haarspelden niet meer draagt.
912
01:06:02,865 --> 01:06:05,145
Laat het nu maar.
- Wat is hier het probleem van?
913
01:06:05,211 --> 01:06:08,967
Jij hebt er ook een op je hoofd.
- Ja bovenop, zoals een normaal persoon.
914
01:06:09,133 --> 01:06:11,089
Wat is het verschil?
- Schiet nou maar op.
915
01:06:11,586 --> 01:06:14,491
Als je die kamer binnengaat kun je
de band die we hebben verprutsen...
916
01:06:14,558 --> 01:06:19,799
dus vertrouw deze keer op mij.
Snap je hoe belangrijk dit is?
917
01:06:20,063 --> 01:06:23,855
Ja, dat snap ik.
- En je zult geduldig zijn?
918
01:06:23,891 --> 01:06:26,453
Dat zal ik zijn.
919
01:06:34,429 --> 01:06:37,609
Koffie? Ik drink waarschijnlijk meer koffie
dan ik zou moeten doen.
920
01:06:39,422 --> 01:06:42,353
Waar is Larkin?
- Kon je nou niet tien seconden wachten?
921
01:06:42,776 --> 01:06:44,984
Wat is er zo grappig?
- Jij.
922
01:06:44,995 --> 01:06:48,448
Denk je dat je mij aan het praten krijgt?
- Je praat nu toch lulhannes.
923
01:06:48,564 --> 01:06:51,975
Je lijkt wel op zo een Campbell Soup kind.
Die opgroeide en alcoholist werd.
924
01:06:52,116 --> 01:06:55,172
Oh verrassend grappig.
Wat een geniaal figuur.
925
01:06:55,403 --> 01:06:58,963
Ik vroeg je om buiten te blijven.
- Je mag hem niet te hard aanpakken.
926
01:06:59,147 --> 01:07:02,003
Deed je dat niet al?
- Nee, jij moet de slechte agent zijn.
927
01:07:02,070 --> 01:07:05,383
Ik kan jullie horen.
- Houd je kop.
928
01:07:07,481 --> 01:07:11,082
Alsjeblieft doe geen gekke dingen.
- Ik doe geen gekke dingen.
929
01:07:11,554 --> 01:07:14,387
Wat zou ik voor iets geks moeten doen?
Ik ben toch een politieagent.
930
01:07:14,901 --> 01:07:16,632
Moet ik je in je lul schieten?
931
01:07:16,688 --> 01:07:20,275
Je zei niets geks doen en dat
kan echt niet.
932
01:07:20,316 --> 01:07:22,360
Draai je om, ik wil dat jij
de leugendetector bedient.
933
01:07:22,469 --> 01:07:24,040
Stop het weg.
- Draai je om.
934
01:07:24,086 --> 01:07:26,759
Maak je niet druk, ze doet het toch niet.
935
01:07:26,835 --> 01:07:31,455
Dus jij wilt gokken met je scrotum
en je ballen, ga je gang.
936
01:07:31,529 --> 01:07:33,633
Ga de hoek in.
- Daar ben ik al.
937
01:07:34,254 --> 01:07:36,516
We gaan een spelletje spelen.
938
01:07:36,879 --> 01:07:40,008
Ik haal deze kogels er uit.
Behalve deze.
939
01:07:40,150 --> 01:07:42,519
Dat is mijn favoriet.
Die laat ik er in zitten.
940
01:07:42,699 --> 01:07:44,448
En dan ga jij mij zeggen waar Larkin is.
941
01:07:44,688 --> 01:07:48,563
En jij gaat mij vertellen waar en wanneer
die lading aankomt.
942
01:07:49,125 --> 01:07:50,898
Nu meteen.
943
01:07:52,364 --> 01:07:54,369
Ik vermoord jou en iedereen die je kent.
944
01:07:54,517 --> 01:07:57,506
Dat vroeg ik je toch niet?
945
01:07:57,549 --> 01:07:59,328
Hé agent, pak deze gek het pistool af.
946
01:07:59,370 --> 01:08:01,656
Dus nu moet ik jouw scrotum redden?
- Wanneer komt de lading aan?
947
01:08:01,762 --> 01:08:04,560
Ik weet het niet.
948
01:08:04,586 --> 01:08:07,096
Er komt woensdag een lading binnen.
- Waar?
949
01:08:07,260 --> 01:08:11,128
Ik weet het niet, ik zweer het.
- Zeg haar waar.
950
01:08:11,195 --> 01:08:15,145
Schiet me niet in mijn lul. Ik weet het niet.
Dat waren al vier schoten.
951
01:08:15,328 --> 01:08:18,855
Niet meer schieten, ik zweer
dat ik het echt niet weet.
952
01:08:19,054 --> 01:08:22,531
Er komt iemand binnen.
- Hou daar mee op.
953
01:08:22,653 --> 01:08:25,493
Jullie hebben Julian en LeSoir opgepakt?
Zijn jullie gek geworden?
954
01:08:25,535 --> 01:08:28,406
Dat was niet erg slim.
- Dus je moet iemand niet oppakken...
955
01:08:28,442 --> 01:08:31,330
als ze een moord bekennen en tegelijk
jou proberen om te brengen?
956
01:08:31,614 --> 01:08:34,834
Hadden we ze dan moeten laten lopen?
- Jullie hadden daar niet eens moeten zijn.
957
01:08:34,926 --> 01:08:37,625
Larkin moeten we hebben.
Niet die twee.
958
01:08:37,725 --> 01:08:41,161
Nu kunnen we die klote...
- Graig rustig aan, wij horen je wel.
959
01:08:41,352 --> 01:08:44,167
Honden kunnen je zelfs horen.
- Natuurlijk kunnen honden mij horen.
960
01:08:44,291 --> 01:08:47,247
Gaat het wel?
Want je ziet er wat bleek uit.
961
01:08:47,288 --> 01:08:50,353
Dat komt door jouw gedrag.
- Ashburn kom hier.
962
01:08:50,860 --> 01:08:54,967
Sneeuwbal.
- Dat is een goede, want ik ben echt blank.
963
01:08:57,093 --> 01:08:59,595
Kan ik even met mijn agent praten alsjeblieft?
964
01:09:02,728 --> 01:09:04,666
Ik zit daar.
965
01:09:05,792 --> 01:09:08,442
Vlakbij.
- Dank je wel.
966
01:09:08,781 --> 01:09:12,358
Ashburn waarom heb je niets gezegd toen je
achter Julian zijn verblijfplaats was gekomen?
967
01:09:12,516 --> 01:09:16,387
Het was een onbevestigde tip, ik wilde
geen tijd verspillen tot ik wist dat het klopte.
968
01:09:16,446 --> 01:09:21,803
Laat het rusten. Ik ga eerst eens kijken
hoe ik dit allemaal kan herstellen bij het OM.
969
01:09:22,039 --> 01:09:25,607
Ik heb alles gedaan wat u zei.
970
01:09:25,658 --> 01:09:28,721
We hebben zo veel goed werk gedaan.
- Dat weet ik wel.
971
01:09:31,260 --> 01:09:34,383
Het is nooit simpel als
jij erbij betrokken bent.
972
01:09:42,938 --> 01:09:45,090
Laat hem doodvallen.
973
01:09:45,589 --> 01:09:47,774
Als je geen problemen hebt doe
jij je werk niet.
974
01:09:48,056 --> 01:09:51,319
We moeten wat gaan drinken.
975
01:09:51,558 --> 01:09:55,070
Als agent neem je één drankje 's avonds.
976
01:09:55,224 --> 01:09:58,222
Ik zei dat ik er maar eentje wilde.
977
01:09:58,412 --> 01:10:01,791
Het is er maar één.
Soms gooit hij gewoon...
978
01:10:02,081 --> 01:10:06,278
het in drie kleine glaasjes
maar het is er maar één.
979
01:10:06,875 --> 01:10:09,169
Daar gaan we dan.
980
01:10:09,503 --> 01:10:11,929
Dat is reëel.
- Laten we dit eens opdrinken.
981
01:10:20,574 --> 01:10:25,129
Blijven slikken.
Spuug het niet uit, het is niet gratis.
982
01:10:25,684 --> 01:10:27,957
Binnen houden.
983
01:10:28,867 --> 01:10:32,068
Hoe is het met je?
Ik heb al een tijd niets van je gehoord.
984
01:10:34,568 --> 01:10:38,468
Nee, dat klopt.
- Heb ik iets verkeerd gedaan of zo?
985
01:10:41,209 --> 01:10:43,080
Daar gaan we dan.
986
01:10:44,092 --> 01:10:48,688
Het ligt niet aan jou maar aan mij.
Ik werk nog steeds aan mijzelf...
987
01:10:48,902 --> 01:10:51,945
dus ik kan geen onderdeel van een stel zijn
en zeggen dat ik beter ben.
988
01:10:52,086 --> 01:10:54,934
Dat begrijp ik wel.
- Wacht, hier komt mijn favoriet.
989
01:10:56,028 --> 01:10:58,645
Jij hebt gezorgd dat ik
een betere vrouw wil zijn.
990
01:10:58,727 --> 01:11:00,388
Ik dacht dat we
een leuke tijd gehad hadden.
991
01:11:00,466 --> 01:11:05,988
Ja, dat hadden we ook.
En nu gaan we verder dus laat het los.
992
01:11:07,880 --> 01:11:12,162
Niet boos zijn.
993
01:11:28,048 --> 01:11:30,399
Ik weet niet hoe ik het anders moet zeggen.
Dit was wel zo duidelijk.
994
01:11:31,301 --> 01:11:33,702
Dan krijg je geen stress.
995
01:11:34,928 --> 01:11:37,570
Mag ik er nog twee?
Shots?
996
01:11:40,899 --> 01:11:43,433
We moeten er nog maar zo een nemen.
997
01:11:45,106 --> 01:11:48,956
Ik weet het niet Mullins.
Het is zwaar.
998
01:11:49,297 --> 01:11:52,715
Dit zou ik niet moeten zeggen, maar een vrouw
zijn in dit beroep is zwaar.
999
01:11:53,850 --> 01:11:57,286
Mannen zijn zo gauw geïntimideerd door mij.
En dan vraag ik me af waarom.
1000
01:11:58,289 --> 01:12:01,858
En dan gooi jij jouw persoonlijkheid daar op
en dat is...
1001
01:12:02,183 --> 01:12:03,996
dat is slopend.
1002
01:12:04,294 --> 01:12:07,483
Ik ben een jaar of zes getrouwd geweest.
1003
01:12:08,040 --> 01:12:10,878
Kon hij horen?
1004
01:12:11,272 --> 01:12:14,321
Hij begreep niet hoeveel deze baan voor mij
betekende dus ik dacht dat het beter was...
1005
01:12:14,356 --> 01:12:17,643
om alleen te zijn dan compromissen
te sluiten over het werk.
1006
01:12:17,644 --> 01:12:19,668
Dat begrijp ik.
1007
01:12:20,226 --> 01:12:22,487
Het is een beetje vreemd dat je er wel
eenzaam van wordt.
1008
01:12:22,869 --> 01:12:27,206
Een beetje, snap je?
Het is moeilijk om vriendinnen te maken.
1009
01:12:27,742 --> 01:12:33,183
Ik groeide op bij mijn broers.
1010
01:12:33,630 --> 01:12:36,039
Het zijn allemaal vreselijke mensen geworden.
1011
01:12:36,594 --> 01:12:39,632
Dat is een beetje een domper.
- Je familie houdt van je.
1012
01:12:40,578 --> 01:12:45,976
Op hun eigen unieke manier
maar ze houden van je en dat is prachtig.
1013
01:12:46,367 --> 01:12:49,347
Dat klinkt alsof een enig kind het zegt.
1014
01:12:49,394 --> 01:12:52,898
Nee, ik ben eigenlijk tussen
heel veel kinderen grootgebracht.
1015
01:12:52,928 --> 01:12:57,975
Met een hoop kinderen, in en circus?
- Nee, gewoon in een huis.
1016
01:13:01,170 --> 01:13:03,538
Jij bent een pleegkind?
1017
01:13:03,573 --> 01:13:09,458
Ja, dat klopt.
- Ik wist het.
1018
01:13:10,181 --> 01:13:13,400
Een pleegkind te zijn is zwaar.
- Nee, het viel wel mee.
1019
01:13:13,401 --> 01:13:16,921
Er zijn veel voordelen
als je een stiefkind bent.
1020
01:13:17,868 --> 01:13:23,773
Met Kerst was er een apotheek
en die sponsorde...
1021
01:13:23,774 --> 01:13:27,862
ons en gaf ons zakjes voor
onder de boom.
1022
01:13:27,863 --> 01:13:33,241
Met Thankgsgiving gingen we golfen.
1023
01:13:33,242 --> 01:13:37,581
Was je een triest kind?
1024
01:13:40,474 --> 01:13:43,219
Zo'n triest verhaal heb ik
nog nooit gehoord.
1025
01:13:43,254 --> 01:13:49,095
Ik denk dat het mij op de lange termijn
helemaal niet beïnvloed heeft.
1026
01:13:49,286 --> 01:13:52,462
Misschien wel een beetje...
1027
01:13:52,497 --> 01:13:57,168
maar niet erg.
- Misschien toch een beetje?
1028
01:13:57,354 --> 01:14:00,048
Wat een leven.
- Het is wel goed.
1029
01:14:02,749 --> 01:14:04,965
Laat het er maar uit.
1030
01:14:05,000 --> 01:14:07,449
Het is goed voor je, zo kom je er doorheen.
1031
01:14:07,484 --> 01:14:11,813
Ik voel me niet goed.
- Je laat mij mezelf ook niet goed voelen.
1032
01:14:11,848 --> 01:14:14,651
Blaas het er maar uit.
1033
01:14:14,686 --> 01:14:18,364
Laat het maar helemaal gaan.
Je kunt meer dan dat.
1034
01:14:19,032 --> 01:14:25,029
Goed gedaan.
- Ik voel me niet goed.
1035
01:14:25,064 --> 01:14:27,704
Mag ik nog twee Jägers?
1036
01:14:28,207 --> 01:14:30,429
Kom op.
1037
01:14:31,235 --> 01:14:34,017
Dit is voor jou.
1038
01:14:47,974 --> 01:14:50,921
Dat is voor jou.
1039
01:14:51,268 --> 01:14:53,069
Hoger.
1040
01:15:02,819 --> 01:15:05,419
Ik ruik spek.
1041
01:15:18,341 --> 01:15:21,439
Draaien.
1042
01:15:21,440 --> 01:15:23,983
Eind aan maken.
1043
01:15:28,644 --> 01:15:31,139
Nog eens.
- Nee.
1044
01:15:31,140 --> 01:15:33,575
Niet dit liedje meer.
- Waarom niet?
1045
01:15:33,576 --> 01:15:36,196
Omdat je die al 26 keer gedraaid hebt.
1046
01:15:37,213 --> 01:15:42,417
Ze is een pleegkind.
Ze kreeg troep met Kerst.
1047
01:15:42,418 --> 01:15:45,887
Ze had een vreselijk rottig leven.
1048
01:15:45,888 --> 01:15:48,037
Kijk haar nu eens.
1049
01:15:48,038 --> 01:15:51,733
Draai dat verdomde liedje maar.
- Vloek niet tegen ons.
1050
01:15:52,434 --> 01:15:55,273
Vier jij je muziek maar.
1051
01:15:57,575 --> 01:16:00,196
Allemaal opstaan en in je handen klappen.
1052
01:16:00,197 --> 01:16:02,796
Sta op.
1053
01:16:06,009 --> 01:16:08,019
We maken wel vrienden hier.
1054
01:16:08,391 --> 01:16:11,547
Over vrienden gesproken.
- Je bent bedekt met noten.
1055
01:16:11,549 --> 01:16:16,589
Je hebt een nachtmerrie.
Je bent bedekt met noten.
1056
01:16:42,589 --> 01:16:45,556
Ik hou van deze plek.
1057
01:16:45,776 --> 01:16:50,470
Op deze plek.
1058
01:16:57,644 --> 01:17:00,542
Ik voel niets.
1059
01:17:21,936 --> 01:17:26,264
Hoelang zijn we hier al?
1060
01:17:41,332 --> 01:17:45,227
Dit is wel iets waard.
1061
01:17:47,150 --> 01:17:50,082
Ik ga mee.
1062
01:17:52,372 --> 01:17:56,276
Gaat het goed?
- Jij moet een pepermuntje nemen.
1063
01:17:56,311 --> 01:17:59,649
Heb ik sigaretten gerookt
gisterenavond?
1064
01:17:59,684 --> 01:18:02,644
Ja, je bleef ze van iedereen afpakken
en rookte ze op.
1065
01:18:02,679 --> 01:18:04,813
Dat is zo smerig.
- Heel vies.
1066
01:18:04,848 --> 01:18:08,866
Waarom zit mijn jas in de pot?
- Maak je geen zorgen, ik heb het zo terug.
1067
01:18:08,901 --> 01:18:11,049
Laat maar zien.
1068
01:18:14,516 --> 01:18:16,806
Goedenavond.
1069
01:18:19,711 --> 01:18:21,809
Ik wist niet dat je zo veel
om je jas gaf.
1070
01:18:21,844 --> 01:18:23,902
Het maakte je niets uit toen we
jouw auto weggaven.
1071
01:18:23,937 --> 01:18:25,779
Aan wie dan?
- Aan Waine.
1072
01:18:25,814 --> 01:18:28,354
Wie is Waine?
- Hij loopt net naar buiten.
1073
01:18:28,389 --> 01:18:31,291
Je hebt de hele nacht op schoot gezeten.
Je had je tong in zijn keel.
1074
01:18:38,916 --> 01:18:40,618
Alsof we een winterslaap
hebben gehouden.
1075
01:18:40,653 --> 01:18:42,875
Gisteravond had je er geen last van.
1076
01:18:42,910 --> 01:18:45,410
Tien gemiste berichten.
Wil je hem alsjeblieft tegenhouden?
1077
01:18:45,445 --> 01:18:47,819
Wacht even, Ashburn wil haar ondergoed terug.
1078
01:18:47,854 --> 01:18:51,205
Niet waar. Je kan die auto niet meenemen.
Die is eigendom van het rijk.
1079
01:18:51,240 --> 01:18:55,001
Ik betaal belasting,
dus naar de klote met het rijk.
1080
01:18:55,036 --> 01:18:58,762
Laten we dat nou niet doen.
- Kom uit de auto, klootzak.
1081
01:19:11,194 --> 01:19:15,233
Daar gaat je eerste vriendje.
Jullie twee hadden chemie.
1082
01:19:16,476 --> 01:19:18,225
Hoe is Julian ontsnapt?
1083
01:19:18,260 --> 01:19:20,762
Federale agenten waren hem aan het verplaatsen
en liepen in een hinderlaag.
1084
01:19:20,797 --> 01:19:23,374
We weten niet zeker of Larkins mannen
de agenten gevolgd hebben of...
1085
01:19:23,409 --> 01:19:25,408
dat ze informatie van binnenuit hebben gehad.
1086
01:19:25,443 --> 01:19:27,497
Denk je niet dat dat erg duidelijk is?
- Val dood.
1087
01:19:27,532 --> 01:19:29,516
Ik weet het als ik
een verdomde albino rat ruik.
1088
01:19:29,551 --> 01:19:32,620
Als je hier met je vinger wil wijzen,
waarom wijs je dan niet naar jezelf?
1089
01:19:32,655 --> 01:19:35,151
Hou daar mee op.
- Nee, als jullie Julian niet opgepakt hadden...
1090
01:19:35,186 --> 01:19:37,613
dan had Larkin nooit geweten dat we
hem op het spoor waren...
1091
01:19:37,648 --> 01:19:41,438
en dan had deze hele zaak niet zo een opgefokte
bende geworden als het nu is.
1092
01:19:41,473 --> 01:19:44,093
Val dood met je albino schatje.
1093
01:19:44,128 --> 01:19:46,818
Nu weet Larkin wie jullie zijn en
Julian is vreselijk kwaad.
1094
01:19:46,853 --> 01:19:50,019
Als ik jullie was zou ik de stad uit gaan.
- Dat zou je wel leuk vinden, hè?
1095
01:19:50,054 --> 01:19:53,221
Ashburn, hij heeft gelijk.
Dit is geen keuze.
1096
01:19:53,256 --> 01:19:56,717
Nee, niets daar van.
Je bent mijn baas niet, gelaarsde kat.
1097
01:19:56,752 --> 01:20:00,615
En al was je mijn baas dan kon je me nog niet
tegenhouden, ik heb hier meer in geïnvesteerd...
1098
01:20:00,650 --> 01:20:03,629
dan wie dan ook van jullie.
En nu hebben jullie het verknald.
1099
01:20:05,804 --> 01:20:09,916
Bedankt, dat is een klote stuk van mijn leven.
- Nee, dat kreeg ik net op mail.
1100
01:20:14,406 --> 01:20:16,819
Prima, ik ga dus mijn boekje te buiten...
1101
01:20:16,854 --> 01:20:19,957
ik doe een stapje terug om te zien
wat jullie klootzakken kunnen.
1102
01:20:19,992 --> 01:20:22,534
Doe maar op zijn Amerikaans.
Laten we gaan.
1103
01:20:22,569 --> 01:20:24,511
We moeten mijn familie daar weg halen.
Ze zullen ze doden.
1104
01:20:24,546 --> 01:20:29,047
Ik ga met Hale praten. De FBI kan alles...
- Nee, er zit een mol bij de FBI.
1105
01:20:29,082 --> 01:20:33,548
Het kan die Albino zijn, maar ook Levy zijn.
Of iemand van mijn eigen bureau.
1106
01:20:33,583 --> 01:20:35,191
Of jouw baas de gelaarsde kat.
1107
01:20:35,226 --> 01:20:38,709
We gaan er zelf heen en doen het nu.
Doe je mee of niet?
1108
01:20:44,928 --> 01:20:48,776
Dit is onzin, waarom wordt ons leven ontworteld
omdat jij zo een trut bent?
1109
01:20:48,811 --> 01:20:50,846
Praat niet zo tegen haar,
het is haar schuld niet.
1110
01:20:50,881 --> 01:20:53,196
Weet je zeker dat je iedereen mee
wil nemen?
1111
01:20:53,231 --> 01:20:55,511
Nee, dat zou Schindlers lijst worden.
Pa.
1112
01:20:55,546 --> 01:20:58,071
Kom op, dat past niet in de auto.
1113
01:20:58,106 --> 01:20:59,922
Ik wil niet dat ze mijn schatten meenemen.
1114
01:21:00,155 --> 01:21:04,303
Zeg gedag.
1115
01:21:04,304 --> 01:21:07,537
Ik bel je wel als ik daar ben.
Wat ben jij onbeleefd.
1116
01:21:07,538 --> 01:21:10,924
Ga naar buiten.
1117
01:21:10,925 --> 01:21:13,536
Ik kan door je blouse heenkijken.
- Meen je dat nou?
1118
01:21:13,537 --> 01:21:16,773
Wat doe je met die honkbalknuppel?
- Kom maar hier.
1119
01:21:16,774 --> 01:21:20,104
Ze gooien geen ballen naar je toe,
ze gaan schieten.
1120
01:21:20,105 --> 01:21:24,107
Hou nu eens op.
- Kom op maar, klootzakken.
1121
01:21:24,539 --> 01:21:26,949
U niet, Mrs Amendela.
1122
01:21:27,941 --> 01:21:29,589
Mag ik rijden?
1123
01:21:29,624 --> 01:21:32,739
Nee, maar als je even omloopt.
- Stap uit en ik rij.
1124
01:21:33,932 --> 01:21:35,799
Mullins, je moeder.
1125
01:21:35,834 --> 01:21:38,498
Onze levens zijn in gevaar.
Misschien moet ik zelfs mijn naam veranderen.
1126
01:21:38,533 --> 01:21:41,758
Als u wordt gebeld door iemand
die Carla heet...
1127
01:21:41,793 --> 01:21:45,044
Sinds wanneer ben jij ineens zo een prinses?
1128
01:21:46,054 --> 01:21:49,145
Riemen om allemaal.
- Kom op maatje.
1129
01:21:49,180 --> 01:21:52,103
Wat is dit in godsnaam?
1130
01:21:52,138 --> 01:21:54,864
Dat is mijn puppy van vier maanden.
Ik noem hem Kevin Karnet.
1131
01:21:54,899 --> 01:21:57,098
Jij bent een klootzak.
- Je moet zijn lul eens zien.
1132
01:21:57,133 --> 01:22:01,632
We gaan naar een motel.
- Dit paard gaat niet mee naar een motel.
1133
01:22:01,667 --> 01:22:03,524
We moeten Gina halen.
- Waarvoor?
1134
01:22:03,559 --> 01:22:06,702
Omdat je haar leven in gevaar brengt.
- Niemand geeft ene moer om haar.
1135
01:22:06,737 --> 01:22:08,669
Als ik ga, gaat Gina ook.
1136
01:22:08,704 --> 01:22:10,935
Ik ga niet mee tenzij we Gina ophalen.
1137
01:22:10,970 --> 01:22:13,166
Haal je voeten weg of ik hak ze er af.
1138
01:22:13,201 --> 01:22:15,441
We gaan naar Gina toe.
1139
01:22:15,476 --> 01:22:18,830
Ik hoop dat we door een truck worden aangereden
en allemaal sterven.
1140
01:22:21,996 --> 01:22:24,623
Wat doet die meid?
1141
01:22:27,434 --> 01:22:30,865
Kan ze niet langzamer?
- Zou ze dat lichamelijk kunnen?
1142
01:22:30,900 --> 01:22:36,032
Het gaat prima met haar.
- Ik vergat mijn krulset, Mrs Mullins.
1143
01:22:36,067 --> 01:22:37,928
Kom op Gina, stap in.
1144
01:22:37,963 --> 01:22:41,866
Ik heb de rolkoffer voor je gezocht.
Dus rollen en kom hier heen.
1145
01:22:41,901 --> 01:22:45,614
Heb je een koffer voor Kerst gekocht
zodat ik mijn eigen bagage kan dragen?
1146
01:22:45,714 --> 01:22:47,324
Gina, kom op.
Laten we gaan.
1147
01:22:47,432 --> 01:22:50,387
Ik koop een lulzuiger voor Kerst
zodat ik dat niet meer hoef te doen.
1148
01:22:50,388 --> 01:22:52,322
Ik ga al.
1149
01:22:52,671 --> 01:22:54,982
Dat hoefde je nou ook weer niet te zeggen.
1150
01:22:55,107 --> 01:22:58,379
Haal hem op.
- Maak het nu maar uit met die meid.
1151
01:22:58,546 --> 01:23:01,316
Je maakt een scène, klootzak.
1152
01:23:01,542 --> 01:23:03,701
Laten we gaan.
- Kom op klote mietje.
1153
01:23:04,535 --> 01:23:07,213
Hou daar mee op.
1154
01:23:08,928 --> 01:23:10,612
Klootzakken.
1155
01:23:12,134 --> 01:23:15,314
Stap in de auto.
- Heeft ze net een pistool gekocht?
1156
01:23:15,406 --> 01:23:18,158
Zie je wat er nu gebeurt.
Dit krijg je niet mee.
1157
01:23:19,005 --> 01:23:22,342
Nou Jason, aardige familie heb jij.
1158
01:23:22,435 --> 01:23:26,359
Ja, wij hebben onze goede dagen.
- Mijn make-up zit daar in.
1159
01:23:26,459 --> 01:23:28,459
Ik trek die broek van je kont.
1160
01:23:38,980 --> 01:23:42,729
Als we wisten waar die lading binnenkwam
dan hadden we Larkin...
1161
01:23:42,947 --> 01:23:45,441
en we zouden Julian hebben.
Ze zouden er beiden bij zijn.
1162
01:23:45,532 --> 01:23:49,046
Ik ben blij dat Jason er nu uit is.
1163
01:23:50,696 --> 01:23:54,462
Jammer, als je broer er in zat
zou dat ons helpen.
1164
01:23:54,502 --> 01:23:56,863
Is dat wat je wilde zeggen?
Want je zegt het hardop.
1165
01:23:57,030 --> 01:24:00,143
Ik zou hetzelfde zeggen
als het je broer niet was.
1166
01:24:00,252 --> 01:24:02,395
We zijn hier helemaal klaar mee.
- Dus een willekeurige dealer...
1167
01:24:02,463 --> 01:24:04,662
zou je niet terugsturen?
1168
01:24:04,788 --> 01:24:08,203
Als het Rojas was of zo?
- We hebben het niet over Rojas.
1169
01:24:08,318 --> 01:24:10,519
We hebben het over mijn broer Jason.
1170
01:24:10,569 --> 01:24:13,297
We hebben allemaal veel te verliezen
als we Larkin niet pakken.
1171
01:24:13,422 --> 01:24:15,247
Wat heb jij te verliezen?
- Heel veel.
1172
01:24:15,297 --> 01:24:17,398
Die onzin promotie?
1173
01:24:17,529 --> 01:24:20,744
Jij geeft geen moer om mijn familie.
Of dat Jason daarbuiten vermoord wordt.
1174
01:24:21,069 --> 01:24:23,580
Ik vind niet dat je eerlijk bent.
Want niemand...
1175
01:24:23,772 --> 01:24:26,718
niemand heeft je broer in de drugs gedwongen.
- Dat is een klote opmerking van je.
1176
01:24:26,802 --> 01:24:28,751
Zie je nou, dat helpt ons ook niet.
1177
01:24:29,247 --> 01:24:32,661
Ik probeer een dialoog te scheppen.
Daarom staaf ik mijn punten met wat ik voel.
1178
01:24:33,346 --> 01:24:36,166
Ik voel dat jij een trut bent.
- Weet je wat ik voel?
1179
01:24:36,517 --> 01:24:39,396
Ik voel dat jij dat shirt al elke dag
van deze week aan hebt.
1180
01:24:39,689 --> 01:24:42,307
Ik voel dat het geen nieuw shirt wordt
als je het binnenste buiten keert.
1181
01:24:42,384 --> 01:24:45,421
Ik voel van wel.
- Ik voel dat we het niet eens zijn.
1182
01:24:45,656 --> 01:24:47,438
Dat moet mooi zijn.
- Wat?
1183
01:24:47,664 --> 01:24:50,434
Het moet heel mooi voor je zijn
dat je alles weet.
1184
01:24:50,501 --> 01:24:52,760
Om zoveel slimmer te zijn
dan iedereen.
1185
01:24:52,835 --> 01:24:55,388
Ik zeg niet dat ik alles weet
maar wel aardig wat.
1186
01:24:55,464 --> 01:24:57,481
Wat ik weet is accuraat en
wetenschappelijk bewezen...
1187
01:24:57,582 --> 01:24:59,862
en ik deel die informatie met jou.
Als je daar problemen mee hebt...
1188
01:24:59,897 --> 01:25:01,442
gooi me er dan maar uit, zoals je altijd doet.
1189
01:25:01,674 --> 01:25:03,592
Help, hij stikt.
1190
01:25:04,065 --> 01:25:07,178
Het komt goed.
- Laat iemand een ambulance bellen.
1191
01:25:08,893 --> 01:25:10,960
Controleer zijn mond.
1192
01:25:11,127 --> 01:25:13,127
Er zit niets in.
- Laten we hem neerleggen.
1193
01:25:13,257 --> 01:25:16,228
Rustig aan maar, alles komt goed.
Even zijn hoofd achterover.
1194
01:25:16,346 --> 01:25:20,499
Hij stikt.
Ik heb een mes en een rietje nodig.
1195
01:25:20,541 --> 01:25:22,483
Een mes en een rietje graag.
1196
01:25:22,732 --> 01:25:26,469
Ik moet zijn luchtpijp openmaken en
ik heb een glas wodka nodig.
1197
01:25:26,504 --> 01:25:29,763
Wodka?
- Heet water om te steriliseren.
1198
01:25:29,804 --> 01:25:31,946
Weet je wel wat je doet?
- Eigenlijk niet maar ik heb...
1199
01:25:32,029 --> 01:25:35,369
wat onderzoek gedaan dus ik denk wel
dat ik weet hoe het moet.
1200
01:25:35,547 --> 01:25:38,977
Hij stikt nog steeds.
- Ik ga uw...
1201
01:25:39,018 --> 01:25:41,418
Raak me niet aan.
1202
01:25:41,505 --> 01:25:44,584
De membrana cricothyroïdea.
Ik maak een kleine snede.
1203
01:25:44,801 --> 01:25:47,754
Laat mijn hand los.
Ik maak een kleine snede.
1204
01:25:48,466 --> 01:25:50,751
Ik doe dit omdat...
1205
01:25:50,826 --> 01:25:52,492
u aan het stikken bent.
1206
01:25:52,692 --> 01:25:55,630
Ik maak de snede nog een beetje groter.
1207
01:25:55,730 --> 01:25:57,763
Dat was iets dieper dan ik dacht.
1208
01:25:57,805 --> 01:25:59,593
Ik stop er mijn vingers in want
wat er gebeurd is...
1209
01:25:59,594 --> 01:26:02,542
Stop je vinger daar niet in.
- Dat voelt heel anders.
1210
01:26:02,577 --> 01:26:03,789
Is het membraam in orde?
1211
01:26:03,824 --> 01:26:06,126
Het is een horrorshow.
Stop je vingers daar niet in.
1212
01:26:06,377 --> 01:26:09,209
Ik ga nu het rietje in het gat aanbrengen.
1213
01:26:09,244 --> 01:26:11,939
En dan kan de zuurstof weer
bij uw hersenen komen.
1214
01:26:12,001 --> 01:26:15,265
Als u even wacht voelt u de zuurstof
naar uw hersenen vloeien.
1215
01:26:15,315 --> 01:26:17,323
Dat is geen zuurstof.
1216
01:26:17,447 --> 01:26:20,409
Dat is wel heel veel bloed.
1217
01:26:21,624 --> 01:26:25,239
Er is zo veel bloed.
Ik weet niet wat ik aan het doen ben.
1218
01:26:25,700 --> 01:26:27,950
Is de ambulance eral?
1219
01:26:28,243 --> 01:26:31,691
Het spijt me zo erg, wat ga je doen?
1220
01:26:32,453 --> 01:26:35,351
Klootzak.
1221
01:26:35,386 --> 01:26:38,174
U had waarschijnlijk dat stuk pannenkoek
gewoon uit zijn keel kunnen trekken.
1222
01:26:38,232 --> 01:26:41,010
Hij leeft nog toch?
- Ik heb een snee in mijn arm...
1223
01:26:41,068 --> 01:26:43,286
van vroeger, denk je
dat ik die moet amputeren?
1224
01:26:43,521 --> 01:26:46,792
Jij weet dat je geen echte dokter bent, toch?
- Nee, dat ben jij ook niet.
1225
01:26:46,808 --> 01:26:49,563
Jij bent een roekeloos persoon.
1226
01:26:49,587 --> 01:26:51,755
Dank je wel, jou niet.
1227
01:27:06,680 --> 01:27:09,844
Waarom heb jij zelf geen telefoon?
- Wie ben ik, de koningin van Engeland?
1228
01:27:09,962 --> 01:27:12,666
Het was me niet opgevallen dat de koningin
van Engeland alleen joggingbroeken draagt.
1229
01:27:12,797 --> 01:27:14,404
Val dood.
- Insgelijks.
1230
01:27:14,472 --> 01:27:17,493
Met Mullins.
- Ik ben weg gegaan, ik hield het niet vol.
1231
01:27:17,634 --> 01:27:19,425
Waar heb je het over?
Waar ben je?
1232
01:27:19,601 --> 01:27:22,471
Ik heb met ze gesproken en alles is goed.
1233
01:27:22,588 --> 01:27:25,693
Zo werkt het niet Jason.
Ze weten dat je mijn broer bent.
1234
01:27:26,078 --> 01:27:28,874
Maar ze weten ook dat jij mij oppakte
en dat ik deed of ik jou haatte.
1235
01:27:29,124 --> 01:27:32,345
Dat is toch goed?
- Zo werkt het niet, hou je kop even.
1236
01:27:32,438 --> 01:27:36,494
Ik weet waar er geleverd wordt.
- Die levering kan me niets schelen.
1237
01:27:36,915 --> 01:27:38,898
Zorg dat je hier komt.
- Laat mij met hem praten.
1238
01:27:38,991 --> 01:27:41,032
Ik blijf hier aan het werk,
anders vinden ze het vreemd.
1239
01:27:41,108 --> 01:27:43,979
Blijf van me af.
- Vertrouw me maar, ik doe wat het beste is.
1240
01:27:44,205 --> 01:27:45,835
Neem je mij in de maling?
- Wat?
1241
01:27:47,297 --> 01:27:50,595
Laat mijn borst los.
- Jason, met Ashburn.
1242
01:27:50,631 --> 01:27:53,895
Wat gebeurt daar?
- Praat niet met haar.
1243
01:27:54,072 --> 01:27:57,301
De lading wordt om elf uur in
de Boston haven afgeleverd.
1244
01:27:57,487 --> 01:28:00,109
Het is een grote lading met vele gasten.
- Ik heb het.
1245
01:28:00,144 --> 01:28:02,635
Ze zijn zwaar bewapend, je moet uitkijken.
1246
01:28:02,670 --> 01:28:05,828
Het schip heet de SS Tank of zoiets.
1247
01:28:05,928 --> 01:28:08,443
Ik zal er zijn.
- Ik moet nu gaan.
1248
01:28:08,619 --> 01:28:10,442
Ik breek je arm.
1249
01:28:11,390 --> 01:28:13,880
Rustig aan.
1250
01:28:21,196 --> 01:28:22,843
Jij hebt mijn broer ten dode opgeschreven.
1251
01:28:22,936 --> 01:28:24,942
Nee, het komt goed met hem.
1252
01:28:27,099 --> 01:28:31,779
We hebben de volledige inzet van de FBI
op die terminal vanavond, dat beloof ik je.
1253
01:28:31,780 --> 01:28:33,829
Het komt wel goed met hem.
1254
01:28:33,929 --> 01:28:36,150
Het is echt een goed idee.
Je zult me dankbaar zijn.
1255
01:28:45,298 --> 01:28:49,990
Het schip komt binnen, tijd om te laden.
- Daar gaan we dan.
1256
01:28:58,979 --> 01:29:00,694
Politie, doe jullie handen omhoog.
1257
01:29:00,842 --> 01:29:05,415
FBI, doe jullie handen in de lucht
waar wij ze kunnen zien.
1258
01:29:05,590 --> 01:29:07,398
De boot is schoon.
1259
01:29:08,444 --> 01:29:11,549
Hij is niet schoon, we vonden
een joint in de tas van die meid.
1260
01:29:12,066 --> 01:29:14,714
Dit is echt een puinhoop.
1261
01:29:15,013 --> 01:29:17,711
Sir, wij moesten de straat weer op.
1262
01:29:17,852 --> 01:29:22,107
We gingen de straat op en toen de levering kwam.
- Ashburn hou op, het is voorbij...
1263
01:29:22,399 --> 01:29:24,589
en ik stuur je terug naar New York.
- Nee, alstublieft.
1264
01:29:24,725 --> 01:29:27,113
Alstublieft, ik zeg u ik ben zo dichtbij.
1265
01:29:27,197 --> 01:29:29,878
Dit was gewoon een vergissinkje.
- Dit was geen vergissing.
1266
01:29:31,236 --> 01:29:33,709
Een tweede kans.
- Doe dat niet.
1267
01:29:38,171 --> 01:29:41,694
Sorry, heeft u agent Mullins gezien?
1268
01:29:41,736 --> 01:29:44,408
Die is naar het ziekenhuis.
Een spoedgeval in de familie.
1269
01:30:04,133 --> 01:30:05,965
Hij ligt in een kunstmatige coma.
1270
01:30:06,598 --> 01:30:08,539
We hadden hem niet op straat moeten laten.
1271
01:30:10,597 --> 01:30:12,237
Dat spijt me heel erg.
1272
01:30:15,734 --> 01:30:18,789
Hij probeerde door te gaan.
Had sollicitatiegesprekken.
1273
01:30:18,891 --> 01:30:21,892
Ik zag een getuigschrift.
Het was een vreselijk getuigschrift.
1274
01:30:23,070 --> 01:30:24,978
Hij noemde de gevangenis en...
1275
01:30:25,209 --> 01:30:28,256
en onder bijzondere talenten had hij geschreven
dat hij erg serieus was.
1276
01:30:29,058 --> 01:30:30,640
Hij probeerde het.
1277
01:30:31,572 --> 01:30:34,394
Hoe is je familie eronder?
- Ze praten niet meer met mij.
1278
01:30:35,244 --> 01:30:38,324
Ik krijg meer dan ooit de schuld.
- Het is toch niet jouw schuld?
1279
01:30:38,508 --> 01:30:41,505
Dat is het wel.
Ik had het zelf af moeten handelen.
1280
01:30:44,038 --> 01:30:45,646
Dus dat is het?
1281
01:30:47,687 --> 01:30:49,885
Ben ik je partner niet meer?
1282
01:30:50,616 --> 01:30:53,331
Nee, dat ben je niet.
Je bent nog een nieuwe teleurstelling.
1283
01:30:55,293 --> 01:30:58,374
Ik ga de verantwoordelijke vinden.
1284
01:31:03,987 --> 01:31:06,613
Nou, dat was wreed.
1285
01:31:36,672 --> 01:31:38,979
Politie, handen omhoog.
1286
01:31:40,192 --> 01:31:41,784
Echt waar.
1287
01:32:05,363 --> 01:32:07,362
Ik heb deze terug voor jou.
1288
01:32:08,444 --> 01:32:10,758
Hartelijk dank voor je hulp.
- Graag gedaan.
1289
01:32:13,356 --> 01:32:16,187
We zullen je hier missen.
- Dat denk ik niet.
1290
01:32:17,112 --> 01:32:19,206
Ik misschien wel.
1291
01:32:22,929 --> 01:32:24,736
Je hebt het goed gedaan daar buiten.
1292
01:32:25,087 --> 01:32:28,920
Hou alleen je vingers uit iemands nek weg.
Dat is smerig.
1293
01:32:37,218 --> 01:32:39,857
We hebben waarschuwingen naar luchthavens
en treinstations gestuurd.
1294
01:32:40,109 --> 01:32:42,290
De DEA zal hier de leiding in nemen.
1295
01:32:42,713 --> 01:32:47,071
Hoewel we een speciale eenheid zijn,
we werken ook met de politie van Boston.
1296
01:32:47,130 --> 01:32:50,736
Adam en ik zullen de mensen zelf uitzoeken
zodat we niet eindigen met dit soort figuren.
1297
01:32:53,969 --> 01:32:55,934
Zijn er nog vragen?
1298
01:32:56,432 --> 01:32:59,379
Dat is niet terecht.
- Nee, dat is het niet.
1299
01:32:59,494 --> 01:33:02,199
Die agente waar je de draak mee steekt,
diegene waar jullie allemaal om lachen...
1300
01:33:02,585 --> 01:33:04,675
is meer integer en toegewijd...
1301
01:33:05,025 --> 01:33:07,498
en moediger dan wie dan ook
in deze kamer.
1302
01:33:07,665 --> 01:33:09,429
Maar is geestelijk minder stabiel.
1303
01:33:11,800 --> 01:33:15,430
Waar deze mentale onstabiliteit op lijkt...
1304
01:33:15,663 --> 01:33:18,510
mensen beveiligen, de gemeenschap beschermen.
De klus klaren.
1305
01:33:18,577 --> 01:33:21,742
Is dat het? Geweldig.
Als dat mentale instabiliteit is...
1306
01:33:22,047 --> 01:33:25,210
schrijf mij maar in voor het gekkenhuis.
Die agent daar...
1307
01:33:25,588 --> 01:33:28,886
is een betere wetsdienaar dan iedere
agent in deze ruimte.
1308
01:33:29,808 --> 01:33:33,288
Mijzelf inclusief, ze is beter dan jij
en beter dan jij...
1309
01:33:33,388 --> 01:33:35,437
en zeker beter dan jij.
1310
01:33:35,571 --> 01:33:37,860
Wat ben jij aan het doen?
Aan het sms'en, aan het gamen?
1311
01:33:38,213 --> 01:33:40,971
Wat is het?
Doe het weg.
1312
01:33:41,109 --> 01:33:45,642
Wat is er met jullie aan de hand?
Jullie zijn zulke eikels.
1313
01:33:46,367 --> 01:33:50,495
Jullie zijn rottige eikels...
1314
01:33:50,676 --> 01:33:53,001
lullen, klootzakken.
1315
01:33:53,036 --> 01:33:56,716
Jullie zijn rottige eikels, lullen,
klootzakken, lamstralen.
1316
01:33:56,804 --> 01:33:59,152
En jullie kunnen allemaal doodvallen.
1317
01:33:59,651 --> 01:34:02,300
U niet meneer, het spijt me.
1318
01:34:02,600 --> 01:34:04,590
Jullie zijn allemaal eikels.
1319
01:34:14,883 --> 01:34:17,219
Ga op de grond liggen.
Je bent gearresteerd.
1320
01:34:17,220 --> 01:34:19,690
Doe je handen omhoog
en vertel me waar Larkin is.
1321
01:34:21,209 --> 01:34:24,812
Ik denk dat het veel meer beter is
als jij je handen omhoog doet.
1322
01:34:25,437 --> 01:34:27,282
'Veel meer beter'?
1323
01:34:27,488 --> 01:34:29,838
Laat de pistool zakken
en doe een grammatica cursus, idioot.
1324
01:34:30,048 --> 01:34:33,229
Wie ben jij?
- Zij en ik...
1325
01:34:34,821 --> 01:34:36,331
wij zijn de 'Heat'.
1326
01:34:39,011 --> 01:34:44,601
We moeten wat smeerlappen een bezoek brengen.
- Dat klopt. Opstaan, klootzak.
1327
01:34:44,960 --> 01:34:46,468
We gaan.
1328
01:34:49,522 --> 01:34:51,956
Waar is Larkin?
- Nooit van gehoord.
1329
01:34:52,122 --> 01:34:54,549
Waar is hij?
- Ik niet weet wie dat is.
1330
01:34:54,804 --> 01:34:58,699
Is het hier brandschoon?
Je kan niets vinden?
1331
01:34:58,949 --> 01:35:00,459
Is dit niet iets?
1332
01:35:00,625 --> 01:35:05,235
Een momentje, alstublieft.
Wat zeg je? Daar.
1333
01:35:06,073 --> 01:35:09,924
Dan is er pizza.
Ik ben hier met je pizza.
1334
01:35:10,907 --> 01:35:12,830
Verse warme pizza.
1335
01:35:12,899 --> 01:35:15,035
Op je knieën.
- Waar zijn de goederen?
1336
01:35:15,206 --> 01:35:18,050
Ik wacht nog steeds om ze te krijgen
van de nieuwe distributeur.
1337
01:35:18,222 --> 01:35:19,892
Wie is het?
1338
01:35:24,254 --> 01:35:27,087
Raad eens wie?
1339
01:35:27,890 --> 01:35:29,900
Verrassing.
- Luister...
1340
01:35:30,111 --> 01:35:32,792
Ik weet niet wat je hier doet.
Ik ben gestopt.
1341
01:35:32,958 --> 01:35:35,469
Ik haat drugs.
Ik ben een ander mens.
1342
01:35:37,689 --> 01:35:40,540
Het is niet van mij.
Ik kocht gisteren die koelkast.
1343
01:35:40,790 --> 01:35:42,551
Dit moet erin hebben gezeten.
1344
01:35:44,272 --> 01:35:47,428
We willen weten waar alle nieuwe zooi
vandaan komt. Waar is Larkin?
1345
01:35:47,730 --> 01:35:51,893
Trut, welk deel begrijp je niet
van 'ik ben gestopt'? Ik ben gestopt.
1346
01:35:53,945 --> 01:35:58,462
Wil je hem interviewen?
- Nee. Ik heb iets veel beters in gedachte.
1347
01:36:03,760 --> 01:36:07,457
Je wordt aardig zwaar.
- Als je nog eens tegen me liegt...
1348
01:36:07,492 --> 01:36:10,156
dan glijdt jouw lichaam door mijn tere handen.
1349
01:36:10,191 --> 01:36:12,227
Nee, ik weet helemaal niets.
1350
01:36:12,327 --> 01:36:16,243
Ik kan je niet houden.
- Ik wil niet sterven.
1351
01:36:16,467 --> 01:36:20,864
Ze zijn in een magazijn. Op Summer Street.
- Ik ben bijna teleurgesteld.
1352
01:36:21,513 --> 01:36:24,902
Laten we hem optrekken.
- Ik kan hem niet optillen.
1353
01:36:24,927 --> 01:36:26,915
Wat zeg je?
- Ik kan hem niet optillen.
1354
01:36:27,083 --> 01:36:29,872
Ik heb dit maar één keer eerder gedaan
met een kleine hoer.
1355
01:36:29,881 --> 01:36:31,433
Haal me omhoog.
1356
01:36:31,497 --> 01:36:34,581
Je kan geen mensen over de reling hangen
als je ze niet kan optrekken.
1357
01:36:37,201 --> 01:36:41,744
Kantel je hoofd naar voren en ontspan.
- Wat?
1358
01:36:42,366 --> 01:36:44,365
Haal me omhoog.
1359
01:36:50,609 --> 01:36:55,751
Nogmaals bedankt voor je hulp.
- Het was mijn schuld.
1360
01:36:56,440 --> 01:36:58,936
Ik hoop dat het niet mijn auto is.
1361
01:37:00,353 --> 01:37:03,267
Mijn slee.
1362
01:37:04,933 --> 01:37:06,495
Kies uit.
1363
01:37:12,011 --> 01:37:15,898
Echt niet. Je zei dat het tikt.
- Geen dagen achtereen.
1364
01:37:29,832 --> 01:37:32,162
Heb je honger?
Ik heb een half opgegeten boterham.
1365
01:37:32,415 --> 01:37:37,621
Is het hetzelfde sandwich als vorige week?
- Met kaas. Kaas is niet slecht.
1366
01:38:11,472 --> 01:38:13,024
Zuigelingenvoeding.
1367
01:38:13,094 --> 01:38:16,007
Zo smokkelen ze cocaïne al jaren.
1368
01:38:16,216 --> 01:38:18,548
Twee tegen twee.
- Het is een goede kans.
1369
01:38:20,764 --> 01:38:22,297
Politie.
- FBI.
1370
01:38:22,464 --> 01:38:26,516
Ga op de vloer liggen.
- Zo hoort het. Goed zo.
1371
01:38:31,788 --> 01:38:34,536
Hebben jullie allemaal net koffiepauze gehad?
1372
01:38:37,179 --> 01:38:38,744
Jammer.
1373
01:38:38,906 --> 01:38:41,244
Jullie worden elke keer minder mooi
als ik jullie zie.
1374
01:38:41,407 --> 01:38:43,322
Leg je wapens neer.
- Nee, dank je.
1375
01:38:43,491 --> 01:38:47,488
Mooie entree, Gene Wolfe.
- Je ziet eruit als een Ninja Turtle.
1376
01:38:47,655 --> 01:38:50,069
Ik heb iemand al eens 72 uur
onder schot gehouden.
1377
01:38:50,238 --> 01:38:53,857
We doen wat hij zegt.
Het is het beste.
1378
01:38:54,022 --> 01:38:56,441
Moeten we ons hier een weg doorheen schieten?
Doe het pistool in je zak.
1379
01:38:56,772 --> 01:39:00,603
Nee, hou je geweer in positie.
- Geef ze de zak en alles.
1380
01:39:00,935 --> 01:39:05,765
Ik dacht dat je me zou steunen.
- Doe het in de zak en schuif het hierheen.
1381
01:39:05,972 --> 01:39:08,803
Het zit in de zak.
- Schuif de zak hierheen.
1382
01:39:08,871 --> 01:39:10,469
Sorry.
1383
01:39:10,845 --> 01:39:13,689
Dus jullie zijn nu verloofd zeker.
- Wat?
1384
01:39:14,007 --> 01:39:17,924
Omdat je me net een ring gaf, klootzak.
1385
01:39:32,540 --> 01:39:34,663
Nee, stop.
1386
01:39:34,829 --> 01:39:36,828
Trek het eruit.
- Het is weg.
1387
01:39:37,622 --> 01:39:40,948
Goed gedaan.
- Met hoeveel zijn jullie?
1388
01:39:46,150 --> 01:39:47,685
Hoe amusant.
1389
01:39:48,975 --> 01:39:52,807
Het is net als wanneer je mij verhoort.
Maar nu ben jij vastgebonden...
1390
01:39:53,135 --> 01:39:54,970
en heb ik al deze messen.
1391
01:39:57,132 --> 01:40:01,717
Ik wil geen mensen neerschieten.
Ik snij ze liever open.
1392
01:40:02,254 --> 01:40:07,587
Dat is mijn specialiteit.
- Het is prima.
1393
01:40:07,753 --> 01:40:09,626
Het is klein.
- Goede keuze.
1394
01:40:10,000 --> 01:40:12,541
Vind je hem leuk?
- Het is niet zo flitsend.
1395
01:40:12,918 --> 01:40:15,498
Het is eigenlijk een oestermes.
1396
01:40:17,707 --> 01:40:20,033
Moeten jullie oesters geopend worden?
1397
01:40:20,286 --> 01:40:22,032
Op dit moment niet.
- Nee.
1398
01:40:22,284 --> 01:40:27,113
Ik heb het hier gedaan
met zo veel mensen...
1399
01:40:27,784 --> 01:40:30,782
maar jullie twee,
geeft mij het grootste plezier.
1400
01:40:31,109 --> 01:40:34,277
Wat nu?
- Larkin is hier.
1401
01:40:34,943 --> 01:40:36,444
Larkin?
- Boven.
1402
01:40:41,356 --> 01:40:43,936
De pret moet wachten.
De baas is er.
1403
01:40:44,603 --> 01:40:47,435
Kunnen jullie mij even missen, dames?
1404
01:40:47,934 --> 01:40:50,598
Natuurlijk.
- Neem je tijd.
1405
01:40:50,767 --> 01:40:52,363
Fijn.
1406
01:40:52,640 --> 01:40:56,803
Kan je dit even voor me vasthouden?
1407
01:40:57,052 --> 01:40:59,468
Mijn handen zijn gebonden,
maar ik kan het proberen.
1408
01:40:59,636 --> 01:41:03,189
Dus laat me je helpen.
- Bedankt.
1409
01:41:08,402 --> 01:41:14,341
Ademen.
- Blijf doorgaan.
1410
01:41:14,376 --> 01:41:17,143
Blaas het uit.
1411
01:41:18,245 --> 01:41:21,702
Als we sterven...
- Dat doen we niet.
1412
01:41:22,074 --> 01:41:24,491
Ik ben niet zo goed in het tonen van emotie...
1413
01:41:24,660 --> 01:41:26,410
Maar er is iets wat ik je wil zeggen.
1414
01:41:26,826 --> 01:41:31,152
Je bent slim, intuïtief...
1415
01:41:31,406 --> 01:41:33,653
en jij bent de beste agent
waarmee ik ooit gewerkt heb.
1416
01:41:34,702 --> 01:41:36,234
Jij ook.
1417
01:41:36,442 --> 01:41:38,939
Je had gelijk.
Ik heb het geval opnieuw beoordeeld...
1418
01:41:39,107 --> 01:41:41,439
en ik denk dat de Red Falls moordenaar
onschuldig is.
1419
01:41:42,814 --> 01:41:46,559
Weet iemand dat al, voordat jij jezelf
in deze gevaarlijke situatie plaatste?
1420
01:41:46,728 --> 01:41:48,272
Nee, dat heb ik niet...
1421
01:41:48,349 --> 01:41:51,347
Nu neem je waarschijnlijk
de kennis mee in het graf.
1422
01:41:51,556 --> 01:41:53,888
Mijn andere been.
1423
01:41:55,722 --> 01:41:59,551
Je kan jouw stoel ook verplaatsen.
- Ik ben al bezig.
1424
01:42:00,092 --> 01:42:04,383
Pak het mes.
1425
01:42:05,422 --> 01:42:07,837
Sorry.
1426
01:42:09,420 --> 01:42:11,418
Hou je kop.
1427
01:42:11,835 --> 01:42:14,584
Schiet op.
- Ik doe het zo snel als ik kan.
1428
01:42:14,793 --> 01:42:19,993
Bijna. Dat is het.
- Wees snel.
1429
01:42:20,203 --> 01:42:23,534
Opschieten. Wat nu?
- Er komt iemand aan.
1430
01:42:23,947 --> 01:42:25,548
Ik moet het er opnieuw in duwen.
- Wat?
1431
01:42:25,558 --> 01:42:27,065
Ik moet het er opnieuw in duwen.
1432
01:42:27,114 --> 01:42:29,988
Ik houd mijn handen achter mijn rug
en als hij dicht bij me komt pak ik hem.
1433
01:42:30,152 --> 01:42:31,902
Maar je moet stil zijn
en ik duw het er weer in.
1434
01:42:32,070 --> 01:42:36,486
Doe het dan. Wat doe je?
- Het is niet zo gemakkelijk.
1435
01:42:36,649 --> 01:42:39,776
Stil.
1436
01:42:40,105 --> 01:42:42,188
Sorry.
1437
01:42:42,644 --> 01:42:47,059
Ik doe alsof mijn handen gebonden zijn.
Stil.
1438
01:42:48,685 --> 01:42:52,137
Scooby, Velma en Daphny zijn gevangengenomen.
1439
01:42:52,306 --> 01:42:54,721
Dacht niet dat ik ooit blij zou zijn
om jullie te zien.
1440
01:42:54,886 --> 01:42:56,471
Ze moet naar het ziekenhuis.
1441
01:42:56,679 --> 01:42:59,683
Heb je het gemeld?
- Ja, ik stuurde een postduif.
1442
01:42:59,762 --> 01:43:02,258
Hoe wisten jullie dat we hier waren?
- We volgden jullie.
1443
01:43:02,322 --> 01:43:03,840
Ik wist dat je niet zou opgeven.
1444
01:43:04,004 --> 01:43:05,757
Zeker niet nadat ze je broer te grazen
hadden genomen.
1445
01:43:06,002 --> 01:43:09,338
Val dood. Er is meer voor nodig
om een Mullin uit te schakelen.
1446
01:43:09,546 --> 01:43:13,282
Is Jason niet dood?
- Kom op, Larkin is onderweg.
1447
01:43:13,382 --> 01:43:15,515
Kunnen we dit later afhandelen?
1448
01:43:15,550 --> 01:43:18,126
Heeft hij met de politie gesproken?
Heeft hij Larkin gezien?
1449
01:43:18,162 --> 01:43:20,495
Hoe moet zij dat weten
dat hij in een coma ligt?
1450
01:43:20,750 --> 01:43:23,594
Maak mijn been los.
- Waar is hij? In Boston General?
1451
01:43:23,639 --> 01:43:25,991
Ga je hem bloemen sturen?
- Waarom doe je zo?
1452
01:43:28,335 --> 01:43:31,859
Jij stomme klootzak.
- Jullie werken voor Larkin.
1453
01:43:32,069 --> 01:43:34,499
Dat had je niet moeten zeggen.
- Wat?
1454
01:43:38,067 --> 01:43:39,630
Dat voelde goed.
1455
01:43:39,700 --> 01:43:42,382
Het was de albino niet.
Nu heb ik een slecht geweten.
1456
01:43:42,593 --> 01:43:44,351
Hij werkte niet voor Larkin.
1457
01:43:44,521 --> 01:43:47,454
Hij wilde je gewoon van de zaak,
want hij was een lul.
1458
01:43:47,710 --> 01:43:50,728
Waarom doe je dit?
Krijg je smeergeld of zo?
1459
01:43:50,792 --> 01:43:52,401
Dat kreeg ik in het begin.
1460
01:43:52,655 --> 01:43:56,261
Zes jaar met deze losers
en steekpenningen ontvangen.
1461
01:43:57,813 --> 01:44:00,244
Jij bent Larkin.
1462
01:44:01,668 --> 01:44:04,568
Begrijp je dat?
Het klopt helemaal.
1463
01:44:04,816 --> 01:44:08,755
Nu schep ik op,
maar een extra inkomen is erg leuk.
1464
01:44:09,093 --> 01:44:13,532
Ik hoorde schoten.
De albino? Hij was anders hilarisch.
1465
01:44:13,753 --> 01:44:16,136
Het was waarschijnlijk geen goed idee.
1466
01:44:16,143 --> 01:44:18,605
Na drie jaar in een auto met hem
zou je hem ook hebben vermoord.
1467
01:44:19,029 --> 01:44:20,637
We geven LeSoir de schuld.
1468
01:44:21,252 --> 01:44:23,511
Ik moet naar het ziekenhuis
om Jason te vermoorden.
1469
01:44:23,721 --> 01:44:28,191
Jij doet deze twee. Geen bewijzen.
- Vuile verrader.
1470
01:44:28,226 --> 01:44:34,157
We zeiden je weg te blijven. Tot ziens.
- Jij vuile verrader.
1471
01:44:35,105 --> 01:44:36,697
Zie je, maatje.
- Ik ben je maatje niet.
1472
01:44:37,454 --> 01:44:39,049
Hij is anders een aardige vent.
1473
01:44:41,688 --> 01:44:43,321
Laten we wat plezier maken.
1474
01:44:48,437 --> 01:44:50,914
Ik heb hier lang naar uitgekeken.
1475
01:44:52,171 --> 01:44:56,403
Jij bent als eerste aan de beurt.
- Doe ons geen pijn.
1476
01:44:56,573 --> 01:45:00,221
Ik wilde niet zeggen wat ik zei.
Doe ons geen pijn.
1477
01:45:08,859 --> 01:45:10,466
Pistool op 2.30 uur.
1478
01:45:13,134 --> 01:45:17,409
Pak dat.
- Doe dat niet.
1479
01:45:17,788 --> 01:45:20,973
Eén stap en je partner is er geweest.
1480
01:45:26,259 --> 01:45:30,575
Prachtig.
Kijk naar me.
1481
01:45:30,742 --> 01:45:35,106
Ik denk dat ik ga overgeven.
- Dat was een vreselijke kopstoot.
1482
01:45:35,355 --> 01:45:37,453
Dat was gaaf,
maar het gaat pijn doen.
1483
01:45:37,619 --> 01:45:41,353
Bevrijd jezelf
en dan gaan we naar Jason toe.
1484
01:45:43,867 --> 01:45:46,716
Waarom nemen ze de telefoon niet op?
- Rennen.
1485
01:45:57,955 --> 01:46:03,196
Leg de telefoon neer.
Nutteloos.
1486
01:46:16,697 --> 01:46:18,305
Ik heb iets.
1487
01:46:19,336 --> 01:46:25,134
Leg haar op de brancard.
- Het lukt me wel.
1488
01:46:27,347 --> 01:46:31,751
Hier gaan we.
Ik moet draaien.
1489
01:46:32,107 --> 01:46:34,081
Bel de politie.
- Je schiet me niet neer, toch?
1490
01:46:34,147 --> 01:46:36,487
Gewoon even bellen.
1491
01:46:39,592 --> 01:46:41,436
Waar is mijn broer, klootzak?
1492
01:46:41,605 --> 01:46:45,815
Door die taal dwong je familie ons hem
over te plaatsen naar de oostelijke vleugel.
1493
01:46:46,135 --> 01:46:49,154
Aan de kant, mongool.
Jason, ik kom eraan.
1494
01:46:51,835 --> 01:46:57,075
Kom op.
Stomme stoel.
1495
01:46:57,621 --> 01:46:59,148
Naar de hel ermee.
1496
01:47:25,380 --> 01:47:30,411
Het is vreemd wat een beetje lucht in het bloed
doet met het hart van een persoon.
1497
01:47:30,994 --> 01:47:34,182
Je wil dit waarschijnlijk niet zien.
- Wacht.
1498
01:47:34,477 --> 01:47:39,883
Je moet weten dat ik je begrijp.
1499
01:47:42,306 --> 01:47:44,993
Ik zit al lang bij de politie...
1500
01:47:45,365 --> 01:47:49,351
en je ziet zo veel lelijke dingen
en slechte mensen.
1501
01:47:50,024 --> 01:47:54,550
Je vraagt je af
of er nog wel goede mensen zijn.
1502
01:47:55,388 --> 01:48:00,623
Ik wil alleen maar zeggen
dat je dit niet hoeft te doen.
1503
01:48:03,272 --> 01:48:06,962
Ik weet dat.
Maar ik doe het.
1504
01:48:07,130 --> 01:48:11,322
Want ik heb plannen en wil niet in de gevangenis
met mensen die ik er ingezet heb.
1505
01:48:11,573 --> 01:48:14,757
Dus neem afscheid van je broer.
- Wacht.
1506
01:48:15,597 --> 01:48:17,359
Laat vallen of ik schiet.
1507
01:48:17,565 --> 01:48:23,563
Of ik spuit...
- Je schoot hem in de lul.
1508
01:48:23,813 --> 01:48:25,360
Twee keer.
1509
01:48:26,833 --> 01:48:29,014
Ik had jou als voorbeeld.
1510
01:48:29,350 --> 01:48:31,531
Maar ik heb het nog nooit gedaan.
1511
01:48:31,864 --> 01:48:35,305
Ik richtte alleen.
Ik heb het nooit echt gedaan.
1512
01:48:35,556 --> 01:48:38,241
Hoe zit het dan met Julian?
- Ik had de kogels eruit.
1513
01:48:38,535 --> 01:48:42,350
Het was alleen maar om hem bang te maken.
Ik ben niet gek.
1514
01:48:42,379 --> 01:48:46,375
Nu heb ik een slecht geweten.
- Sorry.
1515
01:48:46,876 --> 01:48:51,739
Wees voorzichtig met het been.
Je deed het geweldig, maatje.
1516
01:48:52,578 --> 01:48:54,591
Je redde het leven van mijn broer.
1517
01:49:00,920 --> 01:49:06,152
Interne Zaken zal al haar afdelingen
uitgebreid onderzoeken. Goed gedaan.
1518
01:49:06,833 --> 01:49:09,351
Het was een gezamenlijke inspanning, sir.
1519
01:49:09,893 --> 01:49:15,133
We hebben een opsporingsbevel voor Julian.
- Dat hoeft niet. Hij zit in de kofferbak.
1520
01:49:16,058 --> 01:49:17,901
Bovendien, sir...
1521
01:49:19,077 --> 01:49:24,444
moeten we het Red Falls dossier heropenen.
- Goed gedaan.
1522
01:49:26,458 --> 01:49:29,476
Ik dacht dat het goed zou voelen,
maar het was vreselijk.
1523
01:49:29,809 --> 01:49:33,246
Je blijft je waarschijnlijk
slecht daarover voelen.
1524
01:49:33,986 --> 01:49:35,528
Ik ben bij dat je het gedaan hebt.
1525
01:49:35,682 --> 01:49:41,258
Moeten we het ziekenhuis wel verlaten?
- Waarschijnlijk niet. Draai je om.
1526
01:49:43,348 --> 01:49:45,021
We nemen deze hier.
1527
01:49:45,236 --> 01:49:46,993
Je gaat hier op.
- Is het schoon?
1528
01:49:47,062 --> 01:49:48,620
Schoon genoeg.
1529
01:49:48,881 --> 01:49:51,733
Het ruikt alsof er meerderen
hierop gestorven zijn.
1530
01:49:52,064 --> 01:49:54,417
Laat me gewoon zitten.
- Laat me alleen je benen omhoog leggen.
1531
01:49:54,583 --> 01:49:56,109
Je kunt wel wat meewerken.
1532
01:49:56,386 --> 01:49:57,893
Het is niet schoon.
- Dat wordt wel beter.
1533
01:49:59,533 --> 01:50:03,473
Help me omdraaien.
- Haal het gewicht van je been.
1534
01:50:04,515 --> 01:50:08,035
Niet vallen.
- Het gebouw moet worden afgesloten.
1535
01:50:08,205 --> 01:50:10,344
Niemand komt of gaat
zonder met mij te praten.
1536
01:50:10,594 --> 01:50:13,613
Jullie drie houden de monitoren in de gaten
van de oostelijke vleugel. Kom op.
1537
01:50:13,903 --> 01:50:15,665
Maak deze gang leeg.
Aan de gang.
1538
01:50:16,712 --> 01:50:21,622
Stuur de pers weg.
Alles goed met je?
1539
01:50:21,999 --> 01:50:26,148
Ja, ik ben in orde.
- Ik wist dat je dat zou zijn.
1540
01:50:26,653 --> 01:50:30,427
Ik ben ook in orde.
- Sorry...
1541
01:50:30,593 --> 01:50:33,862
Deze vrouw is één
van de FBI top agenten.
1542
01:50:34,197 --> 01:50:36,880
Zorg ervoor dat er goed voor haar wordt gezorgd.
1543
01:50:40,067 --> 01:50:43,465
Dat was interessant.
1544
01:50:43,841 --> 01:50:47,449
Ik zou er op ingaan.
- Wat nu?
1545
01:50:48,456 --> 01:50:51,725
Hier gaan we.
- Jij moet hier blijven.
1546
01:50:52,060 --> 01:50:55,330
Maar doe wat je kunt om dat been te sparen.
1547
01:50:55,783 --> 01:50:58,035
Ik ben geen dokter.
1548
01:50:58,135 --> 01:51:01,541
Dat weet ik, maar zeg het tegen de dokter.
Wat dacht je daarvan?
1549
01:51:06,389 --> 01:51:09,249
Ik wacht hier op je.
1550
01:51:09,258 --> 01:51:10,927
Gooi de sandwich weg.
1551
01:51:11,098 --> 01:51:13,643
Ik geef er één aan je.
- Nee. Gooi het eruit.
1552
01:51:13,811 --> 01:51:15,483
Dat zal ik doen.
1553
01:51:15,667 --> 01:51:17,863
TWEE WEKEN LATER
Voor een uitstekend optreden...
1554
01:51:18,031 --> 01:51:19,907
officier Shannon Mullins.
1555
01:51:35,785 --> 01:51:40,299
Zo hoort, Shannon.
Maak een buiging.
1556
01:51:45,059 --> 01:51:47,316
Houd het omhoog.
1557
01:51:59,265 --> 01:52:00,846
Trek het pistool.
1558
01:52:04,447 --> 01:52:08,828
Het was gewoon een dutje.
- Een dronk op Jason.
1559
01:52:08,995 --> 01:52:12,467
Op Jason.
- Mag ik even jullie aandacht?
1560
01:52:12,632 --> 01:52:14,683
Alsjeblieft.
Het was van je grootmoeder.
1561
01:52:15,097 --> 01:52:18,608
Ze zou trots zijn geweest
hoe jij voor je broer gezorgd hebt.
1562
01:52:20,488 --> 01:52:26,175
Maak een foto.
- Meen je dat?
1563
01:52:26,969 --> 01:52:28,509
'Dunkende Jezus'?
1564
01:52:31,727 --> 01:52:35,320
Geen mobiele telefoons.
- Wat nu?
1565
01:52:35,528 --> 01:52:37,988
Nou, het was ineens
iets anders, wat?
1566
01:52:44,492 --> 01:52:46,053
Met mij.
1567
01:52:46,598 --> 01:52:49,815
Ben je alles op zijn plek aan het zetten
in je nieuwe kantoor?
1568
01:52:50,065 --> 01:52:54,075
Ja, het is gaaf.
Wie had die promotie nou nodig?
1569
01:52:54,369 --> 01:52:56,954
Ik was blij dat ik bij de actie aanwezig was.
1570
01:52:57,123 --> 01:53:00,216
Er zijn tal van klootzakken
die we moeten pakken in Boston.
1571
01:53:00,425 --> 01:53:04,102
Ja, dat is zo.
Heb je een pakketje van mij ontvangen?
1572
01:53:04,435 --> 01:53:08,616
Ik heb het nog niet geopend.
Je vader stuurde ook iets.
1573
01:53:08,945 --> 01:53:13,544
Het is de Mullins cadeautjes dag.
1574
01:53:13,793 --> 01:53:15,634
Ik heb er iets in geschreven.
1575
01:53:15,884 --> 01:53:17,970
Betekent het dat je weer in mijn huis
hebt ingebroken?
1576
01:53:18,220 --> 01:53:21,650
Misschien, misschien niet.
- Net alsof de deur vanzelf opent.
1577
01:53:21,815 --> 01:53:23,736
GEKKE NERD
Erg grappig.
1578
01:53:23,904 --> 01:53:26,912
Het was gewoon voor de lol.
Kijk aan de achterkant.
1579
01:53:27,118 --> 01:53:29,123
Heb je iets anders gemeen geschreven...
1580
01:53:29,627 --> 01:53:33,010
had je nog iets gevonden?
Hier is het.
1581
01:53:38,904 --> 01:53:41,702
Maak het niet raar.
1582
01:53:41,952 --> 01:53:45,001
PLEEGKIND
NU HEB JE EEN ZUS
1583
01:53:45,002 --> 01:53:48,114
Doei, nerd.
- Je moet een nerd zijn om er één te herkennen.
1584
01:53:49,443 --> 01:53:51,010
Je maakte het gek.
1585
01:54:06,634 --> 01:54:11,533
Vertaald door Simply Releases Toppers
Watchman, Jolly, Granny en Suurtje
1586
01:54:18,807 --> 01:54:24,031
Ik zat de hele tijd ergens aan te denken
en dat zat me dwars.
1587
01:54:25,058 --> 01:54:28,267
Ik heb iets voor je.
1588
01:54:31,797 --> 01:54:34,292
Ik heb jouw vriend gevonden.
1589
01:54:34,293 --> 01:54:36,572
Geweldig, toch?
1590
01:54:36,573 --> 01:54:40,148
Ik was in New Jersey en ik had
overal gezocht...
1591
01:54:40,149 --> 01:54:45,430
ik wilde het net opgeven en was
bij jouw oude huis...
1592
01:54:45,431 --> 01:54:49,737
en ik dacht wacht eens. Ik keek door het raam
van je buren en zag deze klootzak.
1593
01:54:49,738 --> 01:54:54,337
Hij zat op de bank en ik zei jij gaat met
mij mee ook al wil je niet terug naar haar.
1594
01:54:54,338 --> 01:54:57,369
Hij heeft met je gevochten.
- Behoorlijk.
1595
01:54:57,370 --> 01:55:03,361
Ik ben blij met deze reunie.
- Wat een verrassing is dit.
1596
01:55:04,332 --> 01:55:09,026
Wat een verrassing.
Kijk eens waar je bent.
1597
01:55:10,063 --> 01:55:15,202
Dit is nooit jouw kat geweest.
Stop hem in de doos.
1598
01:55:15,239 --> 01:55:18,815
Kun je hem terugbrengen?
- Heb ik veel keus?
1599
01:55:18,816 --> 01:55:22,619
Veel water.
- Niet doen.
1600
01:55:22,620 --> 01:55:25,999
Zeg me dat ik de kat neer moet zetten
en ik geef je een mep.
1601
01:55:28,620 --> 01:55:33,000
Gedownload van www.ondertitel.com