3
00:00:17,604 --> 00:00:21,604
مذكراتي العزيزيه, في مدينة بعيدة"
"عن منزل, كانت(راشيل إيرل) تركض
4
00:00:22,244 --> 00:00:24,044
"أجل, ذلك صحيح.. أركض"
5
00:00:24,044 --> 00:00:27,204
"وركض (راي إيرل) لا تراه كثير من الأحيان"
6
00:00:27,204 --> 00:00:29,084
" لكن هذا كان في حالات الطوارئ "
7
00:00:29,084 --> 00:00:31,684
حتى إذ أشار (جوني ديب) من "
" أعلى القمه بقضيبِه
8
00:00:31,685 --> 00:00:33,964
" فإنه سيتعين عليه أن ينتظر "
9
00:00:33,964 --> 00:00:34,955
"(أسفة (جوني"
10
00:00:35,024 --> 00:00:36,944
"كُنت متأخره"
11
00:01:03,104 --> 00:01:05,544
مرحباً
12
00:01:05,544 --> 00:01:08,224
كُنت تقرئين (هَملِت), هل ذلك صحيح؟
13
00:01:08,224 --> 00:01:10,824
في الحقيقه نحن نقوم بـ(ماكبث)
14
00:01:10,824 --> 00:01:12,944
(لذلك عليك أن قرأت (هَملِت
15
00:01:12,944 --> 00:01:15,784
رأيت الفيلم
16
00:01:15,784 --> 00:01:17,344
الفيلم؟
17
00:01:17,344 --> 00:01:20,384
(مع (ميل جيبسون
18
00:01:20,384 --> 00:01:22,864
أين تدرسين، (رايتشل)؟
19
00:01:22,864 --> 00:01:25,024
(كلية في مدينة تدعى (ستامفورد
20
00:01:25,024 --> 00:01:26,824
لديك أي مستويات أن تكونِ ....؟
21
00:01:26,824 --> 00:01:30,544
علم الاجتماع والفنون التمثيلية
22
00:01:30,544 --> 00:01:33,304
فقط تلك؟
23
00:01:33,304 --> 00:01:35,744
فقط تلك
24
00:01:35,744 --> 00:01:39,744
حسناً, يجب أن تتحملي
وإضافة من تسع من الوقت للقراءة
25
00:01:41,104 --> 00:01:45,104
أو مشاهدة أفلام
26
00:01:48,664 --> 00:01:50,144
كل شي على مايرام, أليس كذلك؟
27
00:01:50,144 --> 00:01:51,264
اعذرني؟
28
00:01:51,264 --> 00:01:53,464
أنا فقط أقول, كل شي بخير لأجلك
29
00:01:53,464 --> 00:01:56,584
أنا متأكد أنك عندك الكثير
من الوقت الإضافي للقراءة
30
00:01:56,584 --> 00:01:59,344
...ولكن أنا أعيش في العالم الحقيقي
31
00:01:59,344 --> 00:02:01,384
وأحياناً في العالم الحقيقي ...
32
00:02:01,384 --> 00:02:05,384
الحياة الحيقية نحصلها عن طريق
القراءة الإضافية
33
00:02:05,424 --> 00:02:08,584
(أنظري, أنا أسف لأني لم أقراء (هَملِت
34
00:02:08,584 --> 00:02:11,144
(أحب (شكسبير
35
00:02:11,144 --> 00:02:13,584
ولكن (شكسبير) لا تغيير حفاضات أختي الطفل
36
00:02:13,584 --> 00:02:15,224
في منتصف الليل
37
00:02:15,224 --> 00:02:18,584
شكسبير) لا يتحول لضوء)
في حين أواجه كابوساً
38
00:02:18,584 --> 00:02:22,424
و (شكسبير), متأكده أنه كالفضلات
....أبداً لم يحصُل على جولته في
39
00:02:22,424 --> 00:02:25,584
على الأقل ليس في محليي
40
00:02:25,584 --> 00:02:29,584
ماأستطيع أن أقوله عن الفيلم
هَملِت) هو مأساة التردد)
41
00:02:30,544 --> 00:02:34,544
هي أحد بضعة من المشاكل الصحة العقلية
التي لا أعاني منه
42
00:02:34,984 --> 00:02:38,984
أنه شيء مؤسف أنك لست رائعاً
كالمدينة التي تعملُ فيها
43
00:02:39,304 --> 00:02:43,304
"... وهذا, سيداتي و سادتي"
44
00:02:47,864 --> 00:02:50,304
"وهذا, سيداتي و سادتي"
45
00:02:50,304 --> 00:02:53,824
"كيف لك أن تفسد مقابلة جامعةِ"
46
00:02:53,824 --> 00:02:57,584
لكن هذا ... الى حد كبير"
"...كل شيء انا على وشك ان اقول لكم
47
00:02:57,584 --> 00:03:01,584
"كان السبب في أنه لا يهم على الإطلاق"
48
00:03:01,865 --> 00:03:32,840
ترجمة © أوتآر هآدئه
Twitter : @Tanii_0
ترجمة حصريه بموقع اقلاع
49
00:03:33,041 --> 00:03:37,009
الحلقه الأولى من السيزن الثالث
عنوان الحلقة : من تكون ستان فورد؟
50
00:03:39,864 --> 00:03:41,864
"(هذه كانت سنة مستويات (أي"
51
00:03:41,864 --> 00:03:44,304
"اكبر صيف منذ بدء الاحتفاظ بسجلات"
52
00:03:44,304 --> 00:03:46,944
"لكننا كُنا مستعدون, أكثر من جاهزه"
53
00:03:46,944 --> 00:03:49,984
عرفنا من نكون"
"عرفنا أين كُنا نذهب
54
00:03:49,984 --> 00:03:53,184
"ومثل في (ستامفورد)الإجابة على مصير الطفل"
55
00:03:53,184 --> 00:03:57,184
"كنا على استعداد للسيطرة على العالم"
56
00:03:58,424 --> 00:04:00,864
"قد وجدت بالفعل وظيفة الحلم"
57
00:04:00,864 --> 00:04:04,544
Town Records was off-the-scale amazing.
58
00:04:04,544 --> 00:04:08,544
"مثل العيش في هوايتك الفعلية"
59
00:04:10,824 --> 00:04:14,824
"أختي الصغيره تنمو بالدقيقه بلطف"
60
00:04:15,544 --> 00:04:18,824
"كان (فين) رائعاً أكثر من أي وقت مضى"
61
00:04:18,824 --> 00:04:21,464
"لدي العصابة بجانبي, وأنا سعيده"
62
00:04:21,464 --> 00:04:25,464
"أنا أصبحت صحية, ولم إئذي نفسي لأكثر من سنة"
63
00:04:31,744 --> 00:04:33,744
ها نحن ذا
64
00:04:33,744 --> 00:04:35,584
قنبلة سامة 14
65
00:04:35,584 --> 00:04:38,624
"وجدت الوصفة على الشيء المدعا "الشبكة
66
00:04:38,624 --> 00:04:40,104
هانحن ذا, واحده لك
67
00:04:40,104 --> 00:04:43,544
تشوب) يمكنك أخذ حصتي ... أنا )
لا أشرب حتى كرة التاركون
68
00:04:43,544 --> 00:04:45,704
راي)؟)
69
00:04:45,704 --> 00:04:47,704
لماذا ليس عندي حصة منه؟
70
00:04:47,704 --> 00:04:50,384
يفترض بك أن تكوني شريكتي المراجعه
71
00:04:50,384 --> 00:04:51,496
هــتــاف -
توقف -
72
00:04:51,497 --> 00:04:54,440
أنتظروا, أنتظروا
73
00:04:54,504 --> 00:04:56,464
هناك بعض الإعلانات دعوني أبداءها أولاً
74
00:04:56,464 --> 00:05:00,024
بمناسبة الواقع هذا
(بصيفنا الماضي في (ستامفورد
75
00:05:00,024 --> 00:05:01,664
أنا سأحصل على وشم
76
00:05:01,664 --> 00:05:03,744
أنت يجب أن تكون وشم مجنون
كم عدد تحتاج؟
77
00:05:03,744 --> 00:05:04,904
(كلا, أنا لدي واحدة من (إيزي
78
00:05:04,904 --> 00:05:07,664
وسأحصل على واحده هنا أيضاً ... العصابة
79
00:05:07,664 --> 00:05:11,624
بحيث كل مرة أنظر فيها، أفكر فيكم كثيرا
80
00:05:11,624 --> 00:05:13,624
لطيف
81
00:05:13,624 --> 00:05:15,064
كلا، انتظر، انتظر، انتظر
82
00:05:15,064 --> 00:05:17,024
قل الإعلانات للجميع
83
00:05:17,024 --> 00:05:19,424
فين) حصل على أخبار ,أستمر)
84
00:05:19,424 --> 00:05:20,904
لا, لا -
أستمر -
85
00:05:20,904 --> 00:05:23,704
أنا لم أخبر (راي) لحد الآن
86
00:05:23,704 --> 00:05:26,384
تخبرني بماذا؟
87
00:05:26,384 --> 00:05:30,384
أعمل بوظيفة إضافيه
ولقد وضعت عربون
88
00:05:32,744 --> 00:05:35,304
على شقة للإيجار فوق المراهنون
89
00:05:35,304 --> 00:05:39,304
ولد جيد, (فين -(
أتحرك في الجمعه, أليس كذلك؟ -
90
00:05:39,864 --> 00:05:42,584
أنتظر, هذه الجمعه؟ -
أجل -
91
00:05:42,584 --> 00:05:46,584
كلا, تعرف ماذا سيحدث هذه الجمعه, أليس كذلك؟
92
00:05:46,704 --> 00:05:50,704
حفلة أكبر شقة الاحترار في القرن العشرون
93
00:05:50,944 --> 00:05:52,504
!هذا ما يحدث
94
00:05:53,664 --> 00:05:56,384
أنا لن أذهب, لدي أمتحان
96
00:06:01,184 --> 00:06:05,184
سأنتقل الجمعه, لكن عندي المفاتيح
97
00:06:05,424 --> 00:06:08,864
فالتأتي إذ كُنتِ لا تصدقيني
98
00:06:08,864 --> 00:06:11,944
وهذه مذكراتي العزيزه "
" هي النقطه التي صنعتها
99
00:06:11,944 --> 00:06:15,104
لماذا يصل بك السخف "
"بمسألة مقابلة الجامعه؟
100
00:06:15,104 --> 00:06:18,144
لأن لم يكن هُناك سوى أمر واحد"
" بالمكان على كوكب بكامله
101
00:06:18,144 --> 00:06:22,144
"أي وقت مضى ماأرددته أن يكون"
102
00:06:25,384 --> 00:06:27,824
هيا, سيد الجامعة
103
00:06:27,824 --> 00:06:30,864
(ماهو شعورك حول (دورهام ؟
104
00:06:30,864 --> 00:06:33,824
بصراحة (راي) أنفصلت عنه
105
00:06:33,824 --> 00:06:36,304
لماذا؟
106
00:06:36,304 --> 00:06:38,184
أنها ليست المغادره من هنا أو أي شيء
107
00:06:38,184 --> 00:06:42,184
أنه فحسب أني لا أريد أكون الرجل
المثلي الوحيد في الحرم الجامعي الذي ليس له
108
00:06:44,664 --> 00:06:46,344
...في الحقيقه
109
00:06:46,344 --> 00:06:47,984
...في الحقيقه
110
00:06:47,984 --> 00:06:49,705
حسناً -
أجل -
111
00:06:49,706 --> 00:06:53,660
إذ أتعهد بأنفاق وقتي بمساعدتك في العثور
112
00:06:53,664 --> 00:06:56,040
(الرجل المثير في (ستامفورد
113
00:06:56,041 --> 00:06:59,241
أنا لا أحب ذلك (آرشي)، ولكن سأفعل ذلك
114
00:06:59,324 --> 00:07:01,584
(ذلك كبير جداً منك (راي -
أعرف -
115
00:07:01,584 --> 00:07:03,664
شكراً لك, أعطني قبلة
116
00:07:03,964 --> 00:07:09,264
ومن يعرف؟ الجنس يُمكن أن يكون
حول الزاوية المقابله جداً
117
00:07:10,024 --> 00:07:14,024
أنا موافق على ذلك
118
00:07:16,224 --> 00:07:20,224
والجواب على السؤال
...أعرف بأنك تتسائل
119
00:07:20,264 --> 00:07:24,264
Yes, we had been, on a
massively regular basis.
120
00:07:26,704 --> 00:07:30,704
تعرفين ماأفضل شيء حول
إمتلاك شقتي الخاصه؟
121
00:07:37,624 --> 00:07:40,104
" كان هناك شيءً حول كوني معه"
122
00:07:40,104 --> 00:07:44,104
أجسادنا ذهبت سوياً فحسب"
"مثل جنسية ليغو صريحه
123
00:07:46,104 --> 00:07:47,984
أحبك
124
00:07:47,984 --> 00:07:49,104
ماذا؟
125
00:07:49,104 --> 00:07:51,464
أحبك
126
00:07:51,464 --> 00:07:55,224
ماذا قلت فحسب؟
127
00:07:55,224 --> 00:07:57,304
قٌلت
128
00:07:57,304 --> 00:07:59,344
...أنا
129
00:07:59,344 --> 00:08:01,104
...أحب
130
00:08:01,104 --> 00:08:02,404
...بك
132
00:08:05,604 --> 00:08:08,904
"ياإللهي, لقد قالها في الحقيقة"
133
00:08:09,144 --> 00:08:13,144
الكلمات كانت مثل الموسيقى"
" إنتشرت وتوخزت بعروقي
134
00:08:14,824 --> 00:08:18,224
"الحياة كانت مثالية جداً, يمكنني أن أنفجر"
135
00:08:28,144 --> 00:08:29,784
بهذا الوقت ماذا تسمينه؟
136
00:08:29,784 --> 00:08:33,024
من المفترض بك أن تدرسي, أيتها الشابة
137
00:08:33,024 --> 00:08:37,024
رسالتك خلف الخنزير
138
00:08:43,904 --> 00:08:45,664
أنها بلوكبيستيرز , أليس كذلك؟
139
00:08:45,664 --> 00:08:47,264
تحتاجين لبيني وجون باك
140
00:08:47,264 --> 00:08:49,384
في نهاية الآمر هم
...(سيأخذونك للمراودة (راي
141
00:08:49,384 --> 00:08:51,224
كانت منذ أكثر من عام
142
00:08:51,224 --> 00:08:55,224
لا عليك, سأرتب الامر
145
00:09:38,184 --> 00:09:40,624
أنا لن أذهب
146
00:09:40,624 --> 00:09:42,584
لن أذهب
147
00:09:42,584 --> 00:09:45,264
رميت الرسالة
148
00:09:45,264 --> 00:09:49,264
أحب (ستامفورد) وأحب أصحابي
149
00:09:51,464 --> 00:09:54,064
وخليلي يحُبني
150
00:09:54,064 --> 00:09:56,784
هو قال ذلك
151
00:09:56,784 --> 00:10:02,484
عملنا بجد كبير (راي) والآن
هناك هذه الفرصة المدهشة
152
00:10:02,624 --> 00:10:05,784
وأنتِ يجب أن تأخذيه
153
00:10:05,784 --> 00:10:09,664
لا أستطيع رؤية كم أنتِ لا تستطيعين رؤية ذلك
154
00:10:09,664 --> 00:10:11,384
حينما أتي إليك بمشكلة
155
00:10:11,384 --> 00:10:14,464
...دائماً ماتعمل نفس الشيء (كاستير) الكلاسيكي
156
00:10:14,464 --> 00:10:17,584
ترمية خلفي مباشرة
" أنا لا أعلم, (راي) أخبريني أنتِ"
157
00:10:17,584 --> 00:10:19,784
"ماذا تعتقدين بأن يجب عليك فعله؟"
158
00:10:19,784 --> 00:10:23,624
وأنا أعرف لماذا ,فهمت ذلك
159
00:10:23,624 --> 00:10:27,624
أنت تُحاول مُساعَدتي
بحل الأشياء لي
160
00:10:27,784 --> 00:10:31,784
إذاً هذا الوقت المناسب لتحاول
أن تقولي ماذا أفعل؟
161
00:10:32,584 --> 00:10:35,504
...لأن
162
00:10:35,504 --> 00:10:38,264
لا تعرف ...
ما هناك. ليس بعد
163
00:10:38,264 --> 00:10:40,064
أنتِ بالكاد تعرفين ما هو فوق التل المقبلة
164
00:10:40,064 --> 00:10:44,064
لست بحاجة إلى السفر
للوصول إلى الأماكن المدهشة
165
00:10:45,024 --> 00:10:46,864
حسنا، فكري بالموضوع على الأقل
166
00:10:46,864 --> 00:10:48,824
لدي, لن أذهب
167
00:10:48,824 --> 00:10:52,824
النهاية
168
00:10:55,864 --> 00:10:59,864
ماذ تفعل بغرفتك؟
169
00:11:00,664 --> 00:11:04,664
أنهم يجددون -
لماذا؟ -
170
00:11:04,704 --> 00:11:06,624
تخمينك جيد -
ها هو ذا -
171
00:11:06,624 --> 00:11:10,624
"كيستر القديم ... "لا أعلم (راي)أخبريني أنتِ
172
00:11:11,904 --> 00:11:15,304
"لا يهم ماقاله (كاستر) عن تلك الرسالة بسلة المهملات"
173
00:11:15,304 --> 00:11:17,544
"لم أرغب بالنقش حول مستقبلي".
174
00:11:17,544 --> 00:11:19,744
"كانت (كلوي) تعمل بمافيه الكفاية للجميع"
175
00:11:19,744 --> 00:11:22,864
"أنها مهوسه للدخول بمدرسة "لينكولنشاير" بإدارة الاعمال
176
00:11:22,864 --> 00:11:24,504
hence the power dressing.
177
00:11:24,504 --> 00:11:26,304
(لا تسلكي ذلك الطريق الخاطئ (كلوي
178
00:11:26,304 --> 00:11:29,984
لكنك تعرفي بأنه 1998 وليس 1985 ؟
179
00:11:33,864 --> 00:11:36,104
أعتقد عنتي فيلوفاكس
180
00:11:36,104 --> 00:11:39,824
(فيلوفاكس هي أداة مراجعة (راي
181
00:11:39,824 --> 00:11:43,144
تعرفين إذ أخذت
مراجعة أكثر جدية
182
00:11:43,144 --> 00:11:45,744
أستمعوا إلي جميعاً ماسأقوله
183
00:11:45,744 --> 00:11:48,664
عندما نظرت في تاريخ
صباح اليوم، قفز قلبي قليلاً
184
00:11:48,664 --> 00:11:50,184
أنا متأكده أني لم اكن لوحدي
185
00:11:50,184 --> 00:11:53,024
ذلك صحيح, أقل من أسبوع
"للذهاب لمستويات "A
186
00:11:53,024 --> 00:11:55,904
ولكن سيكون هناك مهن
عرض بعد ظهر غد
187
00:11:55,904 --> 00:11:59,904
سيدة, سيكون هناك الناس
من مجتمع الأعمال؟
188
00:12:00,544 --> 00:12:03,784
أو فحسب سيصبح مثل الناس من
مثل ماتعرفين, مايدور هنا؟
189
00:12:03,784 --> 00:12:05,704
والدي سيأتي
190
00:12:05,704 --> 00:12:09,704
والدك يمتلك بيت قطط -
أجل, أنه يعمل -
191
00:12:09,784 --> 00:12:13,784
لويس) محقه. سيكون هناك)
العديد من الشركات المحلية ممثلة فيه
192
00:12:13,864 --> 00:12:16,224
إذا كنت لا تحصل على الدرجات كنت تأمل
193
00:12:16,224 --> 00:12:18,344
أو إذا لم تحصل على عرض تتوقعه
194
00:12:18,344 --> 00:12:21,304
سيكون هناك أُناس ينتظرونك
...للكلام معك في القاعه
195
00:12:21,304 --> 00:12:25,224
بريستول رفضتك (راي)؟
196
00:12:25,224 --> 00:12:26,464
أجل
197
00:12:26,464 --> 00:12:28,784
ماذا؟ رسمياً؟
198
00:12:28,784 --> 00:12:29,430
أجل
202
00:12:43,304 --> 00:12:47,304
مرحباً؟
203
00:12:48,264 --> 00:12:52,104
أخبرني ... أخبرني أنك تمزح
204
00:12:52,104 --> 00:12:55,624
أنت لا تمزح
205
00:12:55,624 --> 00:12:59,624
أنا أسف حقاً
206
00:12:59,864 --> 00:13:03,864
حقيقتاً أنا أسف
207
00:13:07,184 --> 00:13:11,184
أنت بخير (روب) ؟
208
00:13:12,544 --> 00:13:14,984
ذلك كان موعدي.
209
00:13:14,984 --> 00:13:18,064
ماذا عتقدت انه كان موعدي
210
00:13:18,064 --> 00:13:20,464
قصة طويلة يارجل
211
00:13:20,464 --> 00:13:23,784
هي خذلتك؟
212
00:13:23,784 --> 00:13:27,784
هو
213
00:13:31,504 --> 00:13:35,504
وأنها ليست المرة الأولى
214
00:13:45,064 --> 00:13:49,064
آرتشي) لدي واحد لك)
215
00:13:51,664 --> 00:13:54,184
أسفه على لغتي
216
00:13:54,184 --> 00:13:57,384
أي لغه؟ -
ماللذي تفعلية في غرفتي بحق الجحيم؟ -
217
00:13:57,384 --> 00:14:00,104
أيمكنك أن تخفظي صوتك متى ماشتمتي, رجاءً؟
218
00:14:00,104 --> 00:14:03,224
الطفلة نائمه -
لماذا أنتِ بغرفتي؟ -
219
00:14:03,224 --> 00:14:06,784
حقاً, جئت هنا لأخذ الفيديو لفيلم
220
00:14:06,784 --> 00:14:10,584
أبحث لوضع حد ذلك لقصة
بيني و جون مره واحده وإلى الأبد
221
00:14:10,584 --> 00:14:13,704
لكن انتهى بي الأمر العثور
على شيئ أفضل قليلاً منه
222
00:14:13,704 --> 00:14:16,864
جوني ديب), أليس كذلك )؟
223
00:14:16,864 --> 00:14:20,864
(أخبرتيني أنه سار بشكل سيئ, (راي
224
00:14:21,304 --> 00:14:25,304
أتعرفين كم عدد عضو بعائلتنا
قد كان في الجامعه؟
225
00:14:25,984 --> 00:14:27,304
!لاشيء
226
00:14:27,304 --> 00:14:31,304
أنا فخوره بك, صغيرتي
227
00:14:32,424 --> 00:14:36,424
أنا فخوره بدجاجتي الصغيره
228
00:14:36,704 --> 00:14:40,704
هي تفقس أخيراً, وأنها تتحول
إلى بجعه جميلة
229
00:14:44,024 --> 00:14:46,544
بصحيفة إنجليزيه واحده فحسب"
"في وقت عشر ايام
تقصد راح ينتشر الخبر
230
00:14:46,544 --> 00:14:49,464
"أنا يمكن أني بقعة استعارة مختلطة بعد ميل واحدة"
231
00:14:49,464 --> 00:14:53,464
تعال واجلس بجوار أمك الكبيرة السن
232
00:15:01,104 --> 00:15:04,064
تعال حبي
233
00:15:04,064 --> 00:15:05,704
أرويك قصة مهمه
234
00:15:05,704 --> 00:15:10,404
عندما كان والدي الشاب،انه
انتقلت من الصحراء إلى المدينة
235
00:15:10,944 --> 00:15:12,744
لجعل الحياة أفضل
236
00:15:12,744 --> 00:15:16,544
ولكن قبل أن يغادر, جاء والده له
237
00:15:16,544 --> 00:15:19,984
...وأعطى والدي سلسلة
238
00:15:19,984 --> 00:15:23,984
... لحراسة رحلته, و ...
239
00:15:24,464 --> 00:15:28,464
... ولقول أنه كان فخور جداً
241
00:15:33,824 --> 00:15:36,704
أنه سيكون لي
242
00:15:36,704 --> 00:15:40,264
شرف لإعطاء هذا إليك
243
00:15:40,264 --> 00:15:44,264
....لحراسة رحلتك (بريستول), و
244
00:15:45,144 --> 00:15:49,144
... لأني فخور بك جداً
245
00:15:51,664 --> 00:15:55,664
ذلك جميل جداً
246
00:15:58,784 --> 00:16:02,784
نحن بطريقنا
247
00:16:04,624 --> 00:16:07,944
كيف يمكنك كسره للناس"
" اللذين يؤمنون بك كثير
248
00:16:07,944 --> 00:16:11,944
بأنك لا تريد إتباع الطريق"
"الذي يعتقدون أنه الأفضل لك؟
249
00:16:12,704 --> 00:16:15,504
"(أنا بحاجة لأخبار (فين"
250
00:16:15,504 --> 00:16:17,384
"لم أرغب بالذهاب"
251
00:16:17,384 --> 00:16:21,384
لأن (بريستول) كانت جيده فحسب"
هذا لا يعني أني مضطره للذهاب
253
00:16:26,824 --> 00:16:28,304
مارأيك؟
254
00:16:28,304 --> 00:16:31,784
حسناً, أنها تبدوا مثل ماكانت بالأمس
255
00:16:31,784 --> 00:16:33,304
كما هو, مماثل
256
00:16:33,304 --> 00:16:36,624
كلا, هناك اسلاك وهناك اثنين من الملصقات الجديدة
257
00:16:36,624 --> 00:16:40,624
والثلاجه تعمل
258
00:16:41,064 --> 00:16:43,384
أنا سعيده لأجلك
259
00:16:43,384 --> 00:16:47,384
هل أنتِ محقه؟ -
أجل -
260
00:16:48,624 --> 00:16:51,784
لأن هناك شيء أريد أن أسألك به
261
00:16:51,784 --> 00:16:55,784
وأنا ... أنا لم أكن أريد أن أقترحه
...في حاله, كما تعلمين, كنت
262
00:16:57,704 --> 00:17:00,264
...يوقفك
263
00:17:00,264 --> 00:17:04,264
...(لكن كما نرى أنك لم تدخلي (بريستول
264
00:17:05,424 --> 00:17:07,344
...إذا أنتِ ..
265
00:17:07,344 --> 00:17:11,344
...إذا أردتِ الانتقال هنا
266
00:17:20,784 --> 00:17:22,184
ماذا؟
267
00:17:22,184 --> 00:17:24,504
أنتقلي هنا معي
268
00:17:26,864 --> 00:17:30,864
أعني أننا يمكن أن تكون شقه مشتركه
والاحتفال بالاحترار يوم الجمعه
269
00:17:31,264 --> 00:17:32,304
إذا كُنتِ تريدين
270
00:17:32,304 --> 00:17:36,304
إذا كُنتِ تريدين فحسب
هي لن تكون قضية كبيره
271
00:17:41,024 --> 00:17:43,184
أحبك
272
00:17:43,184 --> 00:17:45,504
"لكن كيف أخبره الآن؟"
273
00:17:45,504 --> 00:17:49,504
كيف جعلت اي شيء "
" يقف في طريق هذا؟
275
00:17:56,744 --> 00:17:58,384
"الرجل الأكثر جاذبيه من لحم الخنزير المقطع"
276
00:17:58,384 --> 00:18:02,384
أرادني الانتقال للعيش معه"
"للموسيقى الائقه, الحضن المناسب
277
00:18:02,904 --> 00:18:05,904
"وبُرُوز رياضي أوليمبي قياسي"
278
00:18:05,904 --> 00:18:07,824
"أنا احزم حقيبتي الأولى فحسب"
279
00:18:07,824 --> 00:18:11,224
التسلسل خلف امي حتى انها لم
(تفجر غضباً حول (بريستول
281
00:18:17,504 --> 00:18:19,904
ماذا يوجد بالحقيبه؟
282
00:18:19,904 --> 00:18:23,144
كُتب, سأُرجعها
283
00:18:23,144 --> 00:18:25,584
"أرجع لمعرفتي أعضاء (فين نيلسن) التناسلية"
284
00:18:25,584 --> 00:18:28,424
فتاة جيده
285
00:18:32,104 --> 00:18:35,024
لما الزهور (آرتشي) أنها ليست
المره الأولى التي تقابله
286
00:18:35,024 --> 00:18:39,024
أنها لك, (كلوي) قالت لي
(أنك لم تدخلي في (بريستول
287
00:18:39,384 --> 00:18:43,384
"هاهي تأتيني محاضرة من سيد الجامعه"
288
00:18:44,064 --> 00:18:45,424
(هناك طرق لمحوه (راي
289
00:18:45,424 --> 00:18:47,264
و جامعة (بيتربورو) لديهم دائماً فراغ
290
00:18:47,264 --> 00:18:50,624
تعرف ماذا, أنها ليست
مسألة عدم حصولي عليه
291
00:18:50,624 --> 00:18:52,544
فين) طلب مني الانتقال للعيش معه)
292
00:18:52,544 --> 00:18:56,544
so I'm going to be doing a
degree in the art of fellatio.
293
00:18:58,344 --> 00:19:00,744
!هيا
294
00:19:00,744 --> 00:19:03,424
(تبدو متوتراً (آرتش
295
00:19:03,424 --> 00:19:07,424
ماذا لو كنت لستُ نوعه المفضل؟
296
00:19:09,144 --> 00:19:10,824
ياإللهي
297
00:19:10,824 --> 00:19:14,464
انها مثل كونه مثلي الجنس في 3دي
299
00:19:15,664 --> 00:19:19,664
تعلم ماذا يقولون
أن [التوتر شيء جيد]
300
00:19:20,424 --> 00:19:22,024
لماذا يقولون ذلك؟
301
00:19:22,024 --> 00:19:23,184
لا أعلم
302
00:19:23,184 --> 00:19:26,624
أنه شيء نقوله للشخص المتوتر فحسب, أليس كذلك
303
00:19:28,984 --> 00:19:32,984
أنا ذاهبه
304
00:19:38,144 --> 00:19:39,744
مرحباً
306
00:19:41,344 --> 00:19:43,384
من يكون ذاك الرجل؟
307
00:19:43,384 --> 00:19:45,144
أي رجل؟
308
00:19:45,144 --> 00:19:47,784
الرجل ذو المظهر العبقري
غريب الأطوار معك بتلك السياره
309
00:19:47,784 --> 00:19:51,784
لا أعرف
310
00:20:12,424 --> 00:20:14,184
أنت بخير, يارفيق؟
311
00:20:14,184 --> 00:20:18,184
أجل يارفيق, أنظر فحسب, أنظر فحسب
312
00:20:37,944 --> 00:20:39,224
هل كان يتأكد مني؟
313
00:20:42,744 --> 00:20:45,864
أجل
314
00:20:45,864 --> 00:20:47,824
أنهُ لطيف
315
00:20:47,824 --> 00:20:50,504
يبدو أفضل بدون صناديق
316
00:20:50,504 --> 00:20:54,504
أعطيه رقمي
317
00:20:55,784 --> 00:20:57,184
"وهذا ماكان عليه"
318
00:20:57,184 --> 00:20:59,784
رغم كل العقبات, لم يفترض"
" ...أن يكون في قريتي حتى
319
00:20:59,784 --> 00:21:03,784
أن يكون عنده رقعه نبال"
"كان عند (آرتشي) ضربة مثلي عين ثور هائل
324
00:21:28,284 --> 00:21:30,524
(الانتقال للعيش مع شخص خطوة كبيرة، (راي
325
00:21:30,524 --> 00:21:32,564
انها مثيرة
326
00:21:32,564 --> 00:21:35,444
و (فين) يعتقد بأنك رفضتي
(العرض من (بريستول
327
00:21:35,444 --> 00:21:37,484
يَعتقد ذلك بأنه فكره جيده, أليس كذلك؟
328
00:21:37,484 --> 00:21:41,164
هذا مانريدهُ كلانا -
...لأن -
329
00:21:41,164 --> 00:21:43,244
... حسناً، لأن من ما أفهم
330
00:21:43,244 --> 00:21:46,164
بما أخبرتيني عنه, أن خليلك لا يُريد
331
00:21:46,164 --> 00:21:48,124
أي شي ماعدا الأفضل لك
332
00:21:48,124 --> 00:21:52,124
وهو ناكر الذات, تعرفين بذلك الإعتبار
333
00:21:52,204 --> 00:21:55,524
ذلك صحيح, أليس كذلك؟ -
أجل -
334
00:21:55,524 --> 00:21:58,804
ماذا إذاً, هو يعتقد فحسب أن (بريستول) بعيده جداً؟ -
كلا -
335
00:21:58,804 --> 00:22:01,124
ماذا, أنها ليست جيده بما فيه الكفايه الجامعه؟ -
كلا -
336
00:22:01,124 --> 00:22:03,684
رجاءً, ساعديني ... أني أُكافح هُنا
337
00:22:03,684 --> 00:22:06,444
...يجب أن يكون هناك سبب ما السبب في أنه
338
00:22:06,444 --> 00:22:10,444
حسناً, كما أراه أنه يقُص أجنِجتك
339
00:22:10,844 --> 00:22:13,524
أنه يَحبني -
بالضبط -
340
00:22:13,524 --> 00:22:17,524
وأنا أَحُبه، ونحن نَعيش
هنا، وتلك النهاية
341
00:22:19,764 --> 00:22:22,684
أتفحص فحسب
342
00:22:22,684 --> 00:22:25,324
(تعرفين شيئاً, (راي؟
نحنُ نُناقش مثل هذا
343
00:22:25,324 --> 00:22:28,964
أنا وأنتِ, لسنتان الآن
344
00:22:28,964 --> 00:22:31,804
الآن, تغير الكثير في ذلك الوقت
345
00:22:31,804 --> 00:22:34,404
في هذه الغرفة وبالخارج
346
00:22:34,404 --> 00:22:38,004
أنتِ أصبحتي بالإضافه شخص مميزاً
347
00:22:38,004 --> 00:22:41,084
هل ستبعتد عني؟
348
00:22:41,084 --> 00:22:43,444
وصلنا لمرحلة الآن (راي) حيث نحتاج إلى
349
00:22:43,444 --> 00:22:47,284
النظر لتصفية الامور
350
00:22:47,284 --> 00:22:51,284
لإكمال العملية
351
00:22:51,444 --> 00:22:54,724
هكذا إذاً, لهذا أردت
أن أذهب إلى الجامعه
352
00:22:54,724 --> 00:22:56,254
كلا -
لأنك أردت إنهاء العلاج -
353
00:22:56,255 --> 00:22:57,255
إذاً هذا عذرك
354
00:22:57,324 --> 00:22:59,644
كلا, أنه عكس ذلك, أردتك
أن تذهبي للجامعه
355
00:22:59,644 --> 00:23:03,644
لأنك مُستعيده لإنهاء العلاج
356
00:23:04,604 --> 00:23:07,124
(تعرفين مابي عقلك (راي
357
00:23:07,124 --> 00:23:10,364
قلتِ أشياء كثيره عن نفسك
358
00:23:10,364 --> 00:23:14,364
كيف كُنتِ واقعه بالحب, كيف كنتِ آمنه
359
00:23:14,804 --> 00:23:18,764
انها صدمة لأي مريض
فكرة إنهاء الجلسات
360
00:23:18,764 --> 00:23:21,204
بالطبع هو كذلك
361
00:23:21,204 --> 00:23:24,044
...لكن أقول هذا بكل ثقة
362
00:23:24,044 --> 00:23:28,044
ليس لديك أي فكره كم أنا فخور بك
363
00:23:28,084 --> 00:23:31,164
إلى أي مدى كنتِ قد وصلتي
364
00:23:31,164 --> 00:23:33,004
لماذا تفعل ذلك فجأه؟
365
00:23:33,004 --> 00:23:35,004
لستُ كذلك
366
00:23:35,004 --> 00:23:37,444
ليس هُناك تسرع
367
00:23:37,444 --> 00:23:41,444
أنها ليست مثل علبة تبديل
يمكن أن نأخذه برفق
368
00:23:42,444 --> 00:23:46,444
لن أذهب لأي مكان
369
00:23:49,044 --> 00:23:53,044
على وشك الإنتهاء
370
00:23:53,764 --> 00:23:57,764
أنظر, في الحقيقه نحن في منتصف الشيء هنا, شكراً لك
371
00:24:00,804 --> 00:24:04,244
إذاً, ماذا عن الإسبوع الأخير في يونيو؟
372
00:24:04,244 --> 00:24:08,244
هذا يعطينا ثلاث جلسات أكثر
373
00:24:10,084 --> 00:24:13,924
منذو أن تركت المستشفى أولاً"
"كيستر) بقاني معه)
374
00:24:13,924 --> 00:24:16,684
"(لكن الآن شعرت برقي الحياة في (ستامفورد"
375
00:24:16,684 --> 00:24:19,484
"أبتدأت بتخاذ القرار"
376
00:24:19,484 --> 00:24:21,924
"على الأقل مازال لدي عصابتي للتحدث معهم"
377
00:24:21,924 --> 00:24:25,924
"هم يُمكنهم أن يمسكوني إذا سقطت"
378
00:24:26,724 --> 00:24:29,804
راي) ماللذي يحدث)؟
379
00:24:29,804 --> 00:24:32,444
نحن من المُفترض أن نسلط اضواء
إيماز لنا كاقبل ساعه
380
00:24:32,444 --> 00:24:35,004
كما لو مستويات (أي) لا تعني شيئاً لك
381
00:24:35,004 --> 00:24:39,004
هيا, لقد بدأت
382
00:24:48,044 --> 00:24:49,484
"يوم المهن"
383
00:24:49,484 --> 00:24:53,484
مثل الأضواء قد حان على ديسكو
فضلات في العالم
384
00:24:56,764 --> 00:24:59,004
هل تعتقدين بأني يجب أن ألتحق بالجيش؟ -
كلا -
385
00:24:59,005 --> 00:24:59,705
هل أنتِ متأكده؟
386
00:24:59,714 --> 00:25:03,604
أجل -
(راي) -
387
00:25:03,804 --> 00:25:07,804
(هل تلك (كاتي سبرينجير؟
388
00:25:08,204 --> 00:25:10,524
(أنتظري, من هي (كاتي سبرينجير؟
389
00:25:10,524 --> 00:25:13,444
تبدو مذهله -
أجل, إذا كُنتِ تحبين هذا النوع من الشيء -
390
00:25:13,444 --> 00:25:15,764
على أية حال, كيف تعرفينها؟
391
00:25:15,764 --> 00:25:17,924
(التقينا لمره الثانيه في (بريستول
392
00:25:17,924 --> 00:25:21,564
راي)، كيف تسير الأمور؟ كنت)
أمل أن أراك
393
00:25:21,564 --> 00:25:23,964
أنه غريب جداً مايجري خلف الكليه -
ماذا تفعلين هنا؟ -
394
00:25:23,964 --> 00:25:26,804
مديري طلب مني أن أعد كلاماً
(uni) حول الذهاب إلى
جامعة أيوا الشمالية = uni
395
00:25:26,804 --> 00:25:29,924
و (دان سميث) سيتحدث عن عدم الذهاب
396
00:25:29,924 --> 00:25:33,924
كو كلوس دان؟ -
قال أنه يعمل في محل بيع لوازم الحدائق الآن -
397
00:25:37,164 --> 00:25:38,570
(مرحباً (إيزي -
(مرحباً (كاتي -
398
00:25:38,571 --> 00:25:39,571
أنتِ بخير؟
399
00:25:41,084 --> 00:25:43,524
و أتذكرين (كلوي)؟
400
00:25:43,524 --> 00:25:47,524
من اللطيف مُقابلتك
مهلاً, أحببت بدلتك
401
00:25:48,684 --> 00:25:51,244
هل يمكنني أسترعى إنتباه الجميع, رجاءً؟
402
00:25:51,244 --> 00:25:53,884
إثنان من خرجي العام الماضي
وقد وافقوا على العوده
403
00:25:53,884 --> 00:25:57,044
ويخبروكم قليلاٌ عمى تجري الحياة هناك
404
00:25:57,044 --> 00:26:00,444
(لذا رجاءً رحبوا (كاتي سبرينجير
(و (دانيال سميث
405
00:26:05,404 --> 00:26:07,484
كيف لم تتذكرني؟
406
00:26:07,484 --> 00:26:11,484
I used to blank her, like, the whole time.
407
00:26:11,644 --> 00:26:14,804
(مرحباً, أنا (كاتي
408
00:26:14,804 --> 00:26:18,804
(عندما كُنت هنا في (ستامفورد
409
00:26:19,564 --> 00:26:22,404
كُنت تقريباً الثقه عندي صفر
410
00:26:22,404 --> 00:26:25,404
أبقيت نفسي لنفسي كُل الوقت
411
00:26:25,404 --> 00:26:29,404
معظمكم من المحتمل لم يعرف من أكون
412
00:26:31,004 --> 00:26:35,004
لذا بالرغم من أن كان لدي
هذا العرض المدهش
413
00:26:35,844 --> 00:26:39,844
للدراسه في (بريستول) ظللت
لن تكن لي (uni) أثبت أن
414
00:26:40,244 --> 00:26:42,164
ستامفورد) كانت كبيره بما فيه الكفايه)
415
00:26:42,164 --> 00:26:46,164
لذا ماأريد قوله لأولئك
الذين لديهم هذا العرض
416
00:26:46,404 --> 00:26:49,924
أو متهيب فحسب من خلال ماهناك
417
00:26:49,924 --> 00:26:53,124
....ماوراء تلك الأبواب
418
00:26:53,124 --> 00:26:56,524
...كون قوي
419
00:26:56,524 --> 00:26:58,844
... وأذهب إليها
420
00:26:58,844 --> 00:27:01,804
أولاً أودو أن أترككم مع إقتباس
من قبل شخص ما
421
00:27:01,804 --> 00:27:04,644
... قُدم لي من قبل الرئيس ديكسن
422
00:27:04,644 --> 00:27:07,204
جورج إليوت
423
00:27:07,204 --> 00:27:11,204
{\1cE38AAE&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}"لم يفت الأوان بعد بما كنت تريد أن تكون"
426
00:27:23,204 --> 00:27:25,524
"(لرُبما أنا كُنت غبية لإستثناء (بريستول"
427
00:27:25,524 --> 00:27:28,524
"لكن, كلا ... أنه على مايرام, بخير تماماً"
428
00:27:28,524 --> 00:27:31,964
لأن (كايتي سبرينجير) كانت فحسب"
"مثل إعلان مُتنقل للجامعه
429
00:27:31,964 --> 00:27:35,524
لا يعني أنه لم يكن هناك شخص"
"(يمكن أن تفعل الشيء نفسه بالنسبة (ستامفورد
430
00:27:35,524 --> 00:27:38,564
يعتقد الكثير من الناس هناك
نوع واحد من (كوي) فحسب يمكنه أن ينتقد
431
00:27:38,564 --> 00:27:42,564
الصفقه في محل بيع لوازم الحدائق
(على طريق (بارناك
432
00:27:42,564 --> 00:27:46,004
ليس كذلك, هناك سته
433
00:27:46,004 --> 00:27:49,564
هراء
434
00:27:49,564 --> 00:27:52,084
شكراً لكم -
"ذلك كان سيصبح مثير للسخريه" -
435
00:27:52,084 --> 00:27:55,604
"لا بد أن أتحدث مع شخص ليفهم حول العرض"
436
00:27:55,604 --> 00:27:58,324
لم أفكر في الموضوع
لأن لم أفكر بأن لدي أي شيء
437
00:27:58,324 --> 00:28:00,384
للتفكير به, حتى أني لم أخبره -
تخبرين من؟ -
438
00:28:01,952 --> 00:28:02,752
(فين)
439
00:28:03,524 --> 00:28:06,644
(فين نيلسن)؟ -
أجل, أعلم ذلك -
440
00:28:06,644 --> 00:28:09,924
لكن إذا بقيت هنا, ثم هو سيذهب
لإعتقادع بأني تخليت عن حُلمي
441
00:28:09,924 --> 00:28:12,110
لأجله, لكنه ليس كذلك -
(أي حلم (راي ؟ -
442
00:28:12,111 --> 00:28:12,811
(بريستول)
443
00:28:13,564 --> 00:28:15,604
إذاً (بريستول) هي حلمك؟ -
كلا, لم أعني ذلك -
444
00:28:15,604 --> 00:28:17,644
(حسناً, لقد قلتِ ذلك بشكل حرفي لي (راي
445
00:28:17,644 --> 00:28:19,324
كلا, أنا لم أفكر بأنه كان
446
00:28:19,324 --> 00:28:21,924
لكن الآن كذبت على الجميع والآمر كله فوضى كبيره -
حسناً -
447
00:28:21,924 --> 00:28:23,724
أنا لا أعرف مالعمل فحسب
448
00:28:23,724 --> 00:28:26,284
أنظري, أحصلي على معضلتك
449
00:28:26,284 --> 00:28:28,564
لا تخبر أحدا عن هذا -
كلا, لن أفعل -
450
00:28:28,564 --> 00:28:30,404
انظري، أنا لن أعود لأسبوع آخر
451
00:28:30,404 --> 00:28:34,084
إذ أردتي التحدث معي حول هذا
فبأمكانك, حسناً؟
452
00:28:34,084 --> 00:28:36,724
حسناً, شكراً
453
00:28:36,724 --> 00:28:40,524
عرض قراءة الإنجليزي
(في (بريستول) رائعه (راي
454
00:28:40,524 --> 00:28:42,884
رئيس القسم أخبرني وقد قال أنه أعجبه
455
00:28:42,884 --> 00:28:44,324
كان عاطفي
456
00:28:44,324 --> 00:28:46,484
قال أنه لم يحصل على فرصةه
لأقولك شخصياً
457
00:28:46,484 --> 00:28:47,964
من أخبرك أيضاً؟
458
00:28:47,964 --> 00:28:51,964
(الجميع, أنها مثل قصة إلهاميه (راي
459
00:28:52,884 --> 00:28:56,284
وداعاً -
(راي) -
460
00:29:02,404 --> 00:29:04,284
"(كُنت أعلم بأن ينبغي أن أقول لـ(فين"
461
00:29:04,284 --> 00:29:07,484
but I hadn't thought there
was a decision to make.
462
00:29:07,484 --> 00:29:11,484
لا أستطيع أن أتركه "
"يجد شخص آخر
463
00:29:21,724 --> 00:29:25,484
"كيف لي أن أوضح الآمر؟"
464
00:29:25,484 --> 00:29:28,404
(أحسنتي (ريموندو
465
00:29:28,404 --> 00:29:30,844
أهذا كل شيء, أليس كذلك؟
أجل, (راي) حصلت على عرضها
466
00:29:30,844 --> 00:29:32,444
كلا
467
00:29:32,444 --> 00:29:34,684
" ليس هناك نقطة تراجع معها"
468
00:29:34,684 --> 00:29:36,964
"لم تحصل على درجات ممتازة, أليس كذلك؟"
469
00:29:36,964 --> 00:29:38,324
هل لذلك كذبتي علي؟
470
00:29:38,324 --> 00:29:41,284
(إيزي) هل رأيتي (فين) ؟ -
أني أحاول التحدث معك -
471
00:29:41,284 --> 00:29:42,441
أنهُ يبحث عنك
472
00:29:42,442 --> 00:29:44,042
هل تعرفين أين ذهب؟ -
راي), لا تتجاهليني) -
473
00:29:44,164 --> 00:29:46,084
أنا أُحاول العثور على (فين) فحسب
474
00:29:46,084 --> 00:29:49,204
حسناً, لن تخبريني لما كذبتي علي
نحن من المفترض أن نخبر بعضنا البعض
475
00:29:49,204 --> 00:29:51,564
بكل شيء (راي), وقمت بتنظيم لوحدي
476
00:29:51,564 --> 00:29:53,064
(أنتِ حتى لم تنظمي (كلوي
477
00:29:53,164 --> 00:29:55,964
كل ماتقومين به هو تسليط الاضواء فحسب على الاشياء -
ماذا تعنين؟ -
478
00:29:55,964 --> 00:29:58,564
صفحات كامله بالضبط نفسها لم تغيرها
479
00:29:58,564 --> 00:30:01,864
تسلطين الاضواء على لا شيء
480
00:30:05,124 --> 00:30:06,764
(داني) هل رأيت (فين) ؟
481
00:30:06,764 --> 00:30:09,484
كلا, أستمعي هذين كان لديهم أربع طلقات لبعضهم
482
00:30:09,484 --> 00:30:12,204
ولم ينطقوا بكلمتين
483
00:30:12,204 --> 00:30:16,204
حقاً
484
00:30:24,004 --> 00:30:28,004
ماللذي يحدث هنا؟ -
نقوم برفع كأس الشمبانيا الخالية من الكحول -
485
00:30:28,004 --> 00:30:30,324
لأجلك
486
00:30:30,324 --> 00:30:32,284
(فين) هل أحببت سلسلة (راي) ؟
487
00:30:32,284 --> 00:30:36,284
أعطاها (كريم) لتبقيها بسلام
(في رحلتها إلى (بريستول
488
00:30:37,124 --> 00:30:41,124
أجل, لطيفه
489
00:30:45,604 --> 00:30:47,804
لا تفعل
490
00:30:47,804 --> 00:30:51,804
(لأجلك, بجديه (راي
491
00:30:58,164 --> 00:31:00,284
تعلمين ماذا؟
492
00:31:00,284 --> 00:31:03,484
....قبل أن أطلب منك الإنتقال للعيش معي
493
00:31:03,484 --> 00:31:07,484
بحدثت بأنه ليس هناك فرصه
(uni) لقبوله بجامعة
494
00:31:08,444 --> 00:31:11,444
( ضاعفة البحث (راي
495
00:31:11,444 --> 00:31:13,964
لأجلي
496
00:31:13,964 --> 00:31:16,524
لأن آخر شيء أريد أن أفعله في حياتي
497
00:31:16,524 --> 00:31:19,364
أنه يعيقك, تعلمين لماذا؟ -
أنت لا تعيقني -
498
00:31:19,364 --> 00:31:22,644
ذهبت إلى الحنه في وقت سابق
... كان الكل يتحدث عن
499
00:31:22,644 --> 00:31:24,244
(uni) قبول (راي) في
500
00:31:24,244 --> 00:31:27,644
يجب عليك أن تكون فخور جداً بها"
"مثل هذا الامر
501
00:31:27,644 --> 00:31:30,684
لماذا كذبتي علي؟ -
لم أفعل -
502
00:31:30,684 --> 00:31:34,444
لم أقصد ذلك
503
00:31:34,444 --> 00:31:38,444
هل كذبتي بشأن أن المقابله سارت بشكل سيء؟ -
كلا -
504
00:31:38,524 --> 00:31:40,220
هل كذبتي عندما قلت لك
505
00:31:40,221 --> 00:31:41,721
أريدك أن تنتقلي للعيش معي, أليس كذلك؟ -
كلا
506
00:31:45,924 --> 00:31:49,924
هل كذبتي عندما قلت لك أني أحبك؟
507
00:31:52,004 --> 00:31:55,684
كلا
508
00:31:55,684 --> 00:31:59,524
(رجاءً, (فين
509
00:31:59,524 --> 00:32:01,804
أن أكون معك
510
00:32:01,804 --> 00:32:05,804
أكثر من أي وقت مضى أحلم به
511
00:32:06,204 --> 00:32:10,204
أنها مزحه وكلانا نعرفه
512
00:32:10,444 --> 00:32:14,444
الناس يضنون بأنني ربحت منافسة
513
00:32:15,524 --> 00:32:17,084
...(راي)
514
00:32:17,084 --> 00:32:20,964
والدتك أرتني الرسالة
515
00:32:20,964 --> 00:32:24,444
أنظري, إذا كُنتِ لا تستطيعين
...أن تقرري ماكُنتِ تريدينه حقاً
516
00:32:24,444 --> 00:32:28,244
...(uni)إذا كُنتِ لا تستطيعين أن تقرري بيننا وبين الـ
517
00:32:28,244 --> 00:32:32,244
ثم أظن ... أننا يجب علينا
أن نستريح حتى تقومي بذلك
518
00:32:33,724 --> 00:32:37,524
...لآن
519
00:32:37,524 --> 00:32:40,164
(لآن أنا أسف (راي
520
00:32:40,164 --> 00:32:44,164
لكن هذا ليس ... هذا ليس عدلاً, أليس كذلك؟
521
00:32:50,484 --> 00:32:51,584
(فين) -
ماذا؟ -
522
00:32:51,585 --> 00:32:53,385
ماذا عن الحلفة؟
523
00:32:56,564 --> 00:32:58,724
حفلة؟
524
00:32:58,724 --> 00:33:02,424
لستُ حقاً بمزاج لتلك
526
00:34:16,839 --> 00:34:19,439
إذا, هناك دائماً قرابة البعيده
527
00:34:19,439 --> 00:34:22,559
لكنك يجب أن تضعي وقت للساعات
تعرفين, كالطريق السريع
528
00:34:22,559 --> 00:34:25,079
داني) لا أعلم)
529
00:34:25,079 --> 00:34:29,079
حسناً, الخيار الآخر هي علاقة مفتوحه
530
00:34:29,559 --> 00:34:32,519
تعلمين؟ بأمكانه أن يفعل شيء
يمكنك القيام به لك
531
00:34:32,519 --> 00:34:34,319
أجل, صحيح
532
00:34:37,039 --> 00:34:41,039
؟(داني) ... أتحب أن تعيش في (ستامفورد)
533
00:34:41,839 --> 00:34:44,439
هل يكفي بالنسبة لك؟
534
00:34:44,439 --> 00:34:47,559
أحببتها (راي) وكأني أحرزتُ هدفاً
535
00:34:47,559 --> 00:34:51,559
أنه مثالي لـ(داني), لكن"
"لم تكن (ستامفور) كافيه بالنسبه لي
536
00:34:51,839 --> 00:34:53,919
هانحنُ ذاهبون
537
00:34:53,919 --> 00:34:56,279
"لن تكن نفس الشيء بدون العصابه"
538
00:34:56,279 --> 00:35:00,279
وإذا أنتقل الآخرين "
" ماذا سأفعل؟
539
00:35:00,919 --> 00:35:03,359
"لكن بينما مستقبلي الخاص كان مجهولاً"
540
00:35:03,359 --> 00:35:06,039
"آرتشي) على يقين من الشيء)"
541
00:35:06,039 --> 00:35:10,039
"روب) دعاء ليأتي, والعشاء ليس من القائمة)"
542
00:35:10,759 --> 00:35:13,839
(لقد ... لقد ... لقد حلقت (راي
543
00:35:13,839 --> 00:35:16,399
هل تعتقدي أنه كان حكيم؟ -
أجل, تبدو لطيفاً -
544
00:35:16,399 --> 00:35:18,839
...كلا
545
00:35:18,839 --> 00:35:22,839
لقد حلقت
546
00:35:24,439 --> 00:35:27,359
أجل, أجل ... أنا متأكده من أنه سوف يقدر عليه
547
00:35:27,359 --> 00:35:29,159
أجل؟ -
أجل -
548
00:35:29,159 --> 00:35:30,399
(حظاً موفقاً (آرتشي
549
00:35:30,399 --> 00:35:33,799
...داني) شكراً لجعلك لي بفعل هذا)
550
00:35:33,799 --> 00:35:37,799
أستمع (آرتشي), أنت ليس من الضروري
عليك أن تعمل أي شيء
551
00:35:38,079 --> 00:35:39,679
أجل, أجل .. سأفعل
552
00:35:39,679 --> 00:35:41,599
كلا, لأن ما إذ تدخل هناك
553
00:35:41,599 --> 00:35:44,839
وبعد ذلك تُقرر بأنه ليس لك؟
554
00:35:44,839 --> 00:35:48,839
حسناً, لا زلت أريد الدخول هناك
555
00:35:49,239 --> 00:35:53,239
حسناً
556
00:35:58,159 --> 00:35:59,959
هاهو ذاهب
557
00:35:59,959 --> 00:36:03,799
آرتشي) وكراته الصلعاء)
558
00:36:03,799 --> 00:36:07,239
"لا أستطيع التصديق كيف أتت لـ(آرتشي) الشجاعه"
559
00:36:07,239 --> 00:36:11,239
"هو لم يكن خائفاً من خطوة إلى الشيء المجهول"
560
00:36:13,039 --> 00:36:15,559
لا زلت غير متأكده من حول ذلك القميص
561
00:36:15,559 --> 00:36:18,159
(أنا لستُ قلق حول القميصِ (راي
562
00:36:18,159 --> 00:36:22,159
ذلك سيكون مُمزف من جسمه لحظة دخوله
563
00:36:24,279 --> 00:36:27,119
"كُنا ننتظر باخارج عن (روب) لمدة طويله"
564
00:36:27,119 --> 00:36:30,159
"وقد بدأت أقلق"
565
00:36:30,159 --> 00:36:33,079
هم سيكونون في حالة تقدم المداعبة حتى الآن
566
00:36:33,079 --> 00:36:35,519
... الأيدي, ألسنة, أصابع , التسمية
567
00:36:35,519 --> 00:36:37,119
هو سيكون رجل لأجل نفسه
568
00:36:37,119 --> 00:36:40,519
...(الإختراق, (راي
569
00:36:40,519 --> 00:36:42,399
سيكون وشيك
570
00:36:42,399 --> 00:36:45,999
(داني)
571
00:36:45,999 --> 00:36:49,679
ماذا لو (آرتشي) مخطئ
وأنه لم يستحق الذهاب؟
572
00:36:49,679 --> 00:36:52,039
ماذا إذا حدث شيء فظيع إليك
573
00:36:52,039 --> 00:36:55,239
when you step into the unknown?
574
00:36:55,239 --> 00:36:57,839
"ماذا لو أن (روب) كان في الحقيقه قاتل محترف؟"
575
00:36:57,839 --> 00:37:00,879
"ماذا لو دفن الضحايا تحت الفناء"
576
00:37:00,879 --> 00:37:03,039
"(مثل في (بروكسايد ؟"
577
00:37:03,039 --> 00:37:07,039
(لقد بقيا لوقت طويل (داني
578
00:37:08,479 --> 00:37:10,199
أنا ذاهبه
579
00:37:10,199 --> 00:37:12,439
هل أنتِ متأكده؟ -
أجل -
00:37:23,039 --> 00:37:33,919
تـــــنـــبــــيــــه
بعد قليل هناك لقطه غير مناسبة لمشاهدتها
580
00:37:39,039 --> 00:37:42,919
"فجأة, أمكنني أن أرى كُل شيء"
581
00:37:42,919 --> 00:37:46,919
آرتشي) يعرف مايريده) "
" وهو ذاهباً له
582
00:37:47,319 --> 00:37:51,319
آرتشي) قد سيطره) "
"وكان علي أن أفعل نفس الشيء لنفسي
583
00:38:01,559 --> 00:38:05,159
"منذ أن وصلت تلك الرساله وتفكك كل شيء"
584
00:38:05,159 --> 00:38:07,999
"لا بد علي أن أصحح الامر"
585
00:38:07,999 --> 00:38:11,999
"إحتاج لإعادة الأشياء إلى ماكانت عليه قبل العرض"
586
00:38:12,439 --> 00:38:16,439
"وماأعني أن أجمع العصابة سوياً"
587
00:38:23,599 --> 00:38:26,039
مرحباً
588
00:38:26,039 --> 00:38:30,039
(من المفترض أنها تراجع (راي
589
00:38:30,479 --> 00:38:33,319
أذهبي -
شكراً -
592
00:38:44,279 --> 00:38:48,039
ماكان له أن يسمح لك بالدخول
593
00:38:48,039 --> 00:38:52,039
تعلمين, لم يكن ماقلتيه
بل كانت الطريقة التي قُلتيها
594
00:38:54,039 --> 00:38:55,519
أسفه
596
00:38:59,159 --> 00:39:00,980
أقراءيها فحسب -
ماهي ؟ -
597
00:39:00,981 --> 00:39:01,981
اقراءيها فحسب
599
00:39:08,799 --> 00:39:11,519
أنها رائعه حقاً
600
00:39:11,519 --> 00:39:14,199
مازلت بحاجه إلي (بي) وأثنان
من (سي), ليكون عندي فرصة
601
00:39:14,199 --> 00:39:15,999
أجل, يمكنك القيام به -
كلا, لن أفعل
602
00:39:15,999 --> 00:39:18,439
أنتِ و (آرتشي) يمكنكم ذلك
لكن أنا خارج من أعماقي
603
00:39:18,439 --> 00:39:21,919
وهذه الأغنية الغبيه من المفترض
"أنها تكون "دراسة وديه
604
00:39:21,919 --> 00:39:24,199
أنها المغنية (إنيا), بحق الجحيم
605
00:39:24,199 --> 00:39:25,599
(إنيا)
606
00:39:25,599 --> 00:39:29,599
...حسناً (كلوي), أنا لم
607
00:39:30,639 --> 00:39:34,279
أنا لم أكن شريك مراجعه جيدة, صحيح؟ -
كلا -
608
00:39:34,279 --> 00:39:38,279
كلا, لكن الشيء .... جعلني أتخذ القرار
609
00:39:39,519 --> 00:39:42,279
أي قرار؟
610
00:39:42,279 --> 00:39:45,599
(أني سأبقى في (ستامفورد
613
00:39:47,759 --> 00:39:51,759
نحن سيكون لدينا حفله شقة الاحترار. ذلك يعود إليه
614
00:39:52,159 --> 00:39:54,239
توقفي, أنتظري دقيقه, أين؟
615
00:39:54,239 --> 00:39:55,839
الليله
616
00:39:55,839 --> 00:39:57,559
الليله؟ -
أجل -
617
00:39:57,559 --> 00:40:00,879
راي), كُل شيء سريع جداً, عندنا)
علم الإجتماع في صباح يوم الإثنين
618
00:40:00,879 --> 00:40:03,199
لِهذا أنتِ ستقودين
619
00:40:03,199 --> 00:40:04,799
You're going to drive us back
620
00:40:04,799 --> 00:40:08,759
وبعد ذلك في وقتٍ ما
نحن سنبذل المزيد من المراجعه
621
00:40:08,759 --> 00:40:10,439
أنتِ بخير؟
622
00:40:10,439 --> 00:40:13,439
أنا؟ أجل أنا بخير -
لا أعتقد أنكِ تُفكِرين بصورة صحيحة -
623
00:40:13,439 --> 00:40:17,439
أنا .. (كلو) أحتاجك للمجيء معي فحسب
624
00:40:18,919 --> 00:40:20,479
رجاءً
625
00:40:20,479 --> 00:40:21,839
أرجوك؟
626
00:40:21,839 --> 00:40:23,279
حسناً؟
627
00:40:23,279 --> 00:40:25,199
نعم؟ -
أجل -
628
00:40:25,199 --> 00:40:28,239
نعم, لنذهب
629
00:40:31,239 --> 00:40:33,399
قال (فين) أنك ألغيتها
630
00:40:33,399 --> 00:40:36,039
أجل, لكن ... غيرت رأيي
631
00:40:36,039 --> 00:40:37,999
رفاق, هل يجب أن نتوقف في (أوففيي) ؟
أوففيي = بار
632
00:40:37,999 --> 00:40:41,719
أعتقد أنني قد حصلت على ما يكفي من هنا. دعونا نرى
633
00:40:41,719 --> 00:40:43,639
أثنان, ثلاثة ... خمسه -
ريموندو -
634
00:40:43,639 --> 00:40:45,799
سبعه وخمسون ...تباً, لقد فقدت العد -
ريموندو -
635
00:40:45,799 --> 00:40:47,199
ماذا؟
636
00:40:47,199 --> 00:40:49,719
هدئي أعصابك
637
00:40:49,719 --> 00:40:53,399
هانحن ذا, مفجرات درامبووي -
أجل, هاهو ذا -
638
00:40:53,399 --> 00:40:55,399
...توقف, إنتظر, إنتظر, إنتظر
639
00:40:55,399 --> 00:40:58,359
ساعة للصنع
640
00:40:58,359 --> 00:41:00,679
ثلاث أيام للشفاء
641
00:41:00,679 --> 00:41:02,039
...لا تقول
642
00:41:02,039 --> 00:41:04,799
لستُ رجلاً عند كلمتي
644
00:41:13,799 --> 00:41:16,079
(من يكن (ستان فورد ؟ -
أجل -
645
00:41:16,079 --> 00:41:18,759
"أنت أبله, نحن "ستانفورد إلى الأبد
646
00:41:18,759 --> 00:41:22,479
أنها "ستانفورد" "ستام فورد" مع
حرف "الأم", أنت أبله
647
00:41:22,479 --> 00:41:24,359
عِشت هنا طول حياتك
648
00:41:27,239 --> 00:41:30,399
أعجبني
649
00:41:30,399 --> 00:41:33,279
حسناً, أرفعوا شرابكم
650
00:41:33,279 --> 00:41:34,879
آخر؟
651
00:41:39,559 --> 00:41:43,559
...ستانفورد
652
00:41:43,799 --> 00:41:47,199
هل يجب أن نحصل على تلوى ؟
653
00:41:47,199 --> 00:41:50,039
هل بإمكاننا نحن رجاءً؟
لا زلتي تحصلين على المزين من بعض الطلقات للقيام به
654
00:41:50,039 --> 00:41:51,639
أجل, أجل, أجل, أشربي
657
00:42:30,479 --> 00:42:33,799
أسمي (راي إيرل) وأنا أحب هذه المدينة
658
00:42:33,799 --> 00:42:35,919
لا أحد يخرج على قيد الحياة
659
00:42:35,919 --> 00:42:38,399
في الحقيقة .... أنه مُقفل
660
00:42:39,999 --> 00:42:41,239
!ستان فورد للأبد
661
00:42:41,239 --> 00:42:42,719
!ستان فورد للأبد
662
00:43:00,879 --> 00:43:02,559
في أي وقتً تبداء الحفله؟
663
00:43:02,559 --> 00:43:06,159
... إيزي) لقد سبق وقلت لك)
664
00:43:06,159 --> 00:43:08,919
تبداء الحفله عندما نصل إلى هناك
666
00:43:18,239 --> 00:43:22,239
!(راي)
667
00:43:23,559 --> 00:43:25,279
!(كلوي)
668
00:43:38,399 --> 00:43:41,039
راي) دعيني أراى يدك) -
(اللعنه, (كلوي -
669
00:43:41,039 --> 00:43:42,879
دعيني أراى يدك -
أنا بخير -
670
00:43:42,879 --> 00:43:44,879
لماذا لم تخبريني؟ -
أنا بخير -
671
00:43:44,879 --> 00:43:48,279
لا تصرخي بوجهي (راي) أنا هُنا لأجلك
672
00:44:46,519 --> 00:44:48,239
(كيستر)
673
00:44:48,239 --> 00:44:51,159
كيستر) أرجوك)
674
00:44:51,159 --> 00:44:54,799
(كيستر)
675
00:44:54,799 --> 00:44:58,239
(كلا (كيستر
676
00:44:58,239 --> 00:45:01,919
(كيستر)
677
00:45:34,279 --> 00:45:38,279
كلوي) هل تستطيعين سماعي)؟
678
00:45:39,800 --> 00:46:50,800
أتمنى الترجمة نالت أعجابكم وأعذروني إذ وجدت أي أخطاء
Subtitles by أوتآر هآدئة
Twitter: @Tanii_0