3 00:00:17,604 --> 00:00:21,604 مذكراتي العزيزيه, في مدينة بعيدة" "عن منزل, كانت(راشيل إيرل) تركض 4 00:00:22,244 --> 00:00:24,044 "أجل, ذلك صحيح.. أركض" 5 00:00:24,044 --> 00:00:27,204 "وركض (راي إيرل) لا تراه كثير من الأحيان" 6 00:00:27,204 --> 00:00:29,084 " لكن هذا كان في حالات الطوارئ " 7 00:00:29,084 --> 00:00:31,684 حتى إذ أشار (جوني ديب) من " " أعلى القمه بقضيبِه 8 00:00:31,685 --> 00:00:33,964 " فإنه سيتعين عليه أن ينتظر " 9 00:00:33,964 --> 00:00:34,955 "(أسفة (جوني" 10 00:00:35,024 --> 00:00:36,944 "كُنت متأخره" 11 00:01:03,104 --> 00:01:05,544 مرحباً 12 00:01:05,544 --> 00:01:08,224 كُنت تقرئين (هَملِت), هل ذلك صحيح؟ 13 00:01:08,224 --> 00:01:10,824 في الحقيقه نحن نقوم بـ(ماكبث) 14 00:01:10,824 --> 00:01:12,944 (لذلك عليك أن قرأت (هَملِت 15 00:01:12,944 --> 00:01:15,784 رأيت الفيلم 16 00:01:15,784 --> 00:01:17,344 الفيلم؟ 17 00:01:17,344 --> 00:01:20,384 (مع (ميل جيبسون 18 00:01:20,384 --> 00:01:22,864 أين تدرسين، (رايتشل)؟ 19 00:01:22,864 --> 00:01:25,024 (كلية في مدينة تدعى (ستامفورد 20 00:01:25,024 --> 00:01:26,824 لديك أي مستويات أن تكونِ ....؟ 21 00:01:26,824 --> 00:01:30,544 علم الاجتماع والفنون التمثيلية 22 00:01:30,544 --> 00:01:33,304 فقط تلك؟ 23 00:01:33,304 --> 00:01:35,744 فقط تلك 24 00:01:35,744 --> 00:01:39,744 حسناً, يجب أن تتحملي وإضافة من تسع من الوقت للقراءة 25 00:01:41,104 --> 00:01:45,104 أو مشاهدة أفلام 26 00:01:48,664 --> 00:01:50,144 كل شي على مايرام, أليس كذلك؟ 27 00:01:50,144 --> 00:01:51,264 اعذرني؟ 28 00:01:51,264 --> 00:01:53,464 أنا فقط أقول, كل شي بخير لأجلك 29 00:01:53,464 --> 00:01:56,584 أنا متأكد أنك عندك الكثير من الوقت الإضافي للقراءة 30 00:01:56,584 --> 00:01:59,344 ...ولكن أنا أعيش في العالم الحقيقي 31 00:01:59,344 --> 00:02:01,384 وأحياناً في العالم الحقيقي ... 32 00:02:01,384 --> 00:02:05,384 الحياة الحيقية نحصلها عن طريق القراءة الإضافية 33 00:02:05,424 --> 00:02:08,584 (أنظري, أنا أسف لأني لم أقراء (هَملِت 34 00:02:08,584 --> 00:02:11,144 (أحب (شكسبير 35 00:02:11,144 --> 00:02:13,584 ولكن (شكسبير) لا تغيير حفاضات أختي الطفل 36 00:02:13,584 --> 00:02:15,224 في منتصف الليل 37 00:02:15,224 --> 00:02:18,584 شكسبير) لا يتحول لضوء) في حين أواجه كابوساً 38 00:02:18,584 --> 00:02:22,424 و (شكسبير), متأكده أنه كالفضلات ....أبداً لم يحصُل على جولته في 39 00:02:22,424 --> 00:02:25,584 على الأقل ليس في محليي 40 00:02:25,584 --> 00:02:29,584 ماأستطيع أن أقوله عن الفيلم هَملِت) هو مأساة التردد) 41 00:02:30,544 --> 00:02:34,544 هي أحد بضعة من المشاكل الصحة العقلية التي لا أعاني منه 42 00:02:34,984 --> 00:02:38,984 أنه شيء مؤسف أنك لست رائعاً كالمدينة التي تعملُ فيها 43 00:02:39,304 --> 00:02:43,304 "... وهذا, سيداتي و سادتي" 44 00:02:47,864 --> 00:02:50,304 "وهذا, سيداتي و سادتي" 45 00:02:50,304 --> 00:02:53,824 "كيف لك أن تفسد مقابلة جامعةِ" 46 00:02:53,824 --> 00:02:57,584 لكن هذا ... الى حد كبير" "...كل شيء انا على وشك ان اقول لكم 47 00:02:57,584 --> 00:03:01,584 "كان السبب في أنه لا يهم على الإطلاق" 48 00:03:01,865 --> 00:03:32,840 ترجمة © أوتآر هآدئه Twitter : @Tanii_0 ترجمة حصريه بموقع اقلاع 49 00:03:33,041 --> 00:03:37,009 الحلقه الأولى من السيزن الثالث عنوان الحلقة : من تكون ستان فورد؟ 50 00:03:39,864 --> 00:03:41,864 "(هذه كانت سنة مستويات (أي" 51 00:03:41,864 --> 00:03:44,304 "اكبر صيف منذ بدء الاحتفاظ بسجلات" 52 00:03:44,304 --> 00:03:46,944 "لكننا كُنا مستعدون, أكثر من جاهزه" 53 00:03:46,944 --> 00:03:49,984 عرفنا من نكون" "عرفنا أين كُنا نذهب 54 00:03:49,984 --> 00:03:53,184 "ومثل في (ستامفورد)الإجابة على مصير الطفل" 55 00:03:53,184 --> 00:03:57,184 "كنا على استعداد للسيطرة على العالم" 56 00:03:58,424 --> 00:04:00,864 "قد وجدت بالفعل وظيفة الحلم" 57 00:04:00,864 --> 00:04:04,544 Town Records was off-the-scale amazing. 58 00:04:04,544 --> 00:04:08,544 "مثل العيش في هوايتك الفعلية" 59 00:04:10,824 --> 00:04:14,824 "أختي الصغيره تنمو بالدقيقه بلطف" 60 00:04:15,544 --> 00:04:18,824 "كان (فين) رائعاً أكثر من أي وقت مضى" 61 00:04:18,824 --> 00:04:21,464 "لدي العصابة بجانبي, وأنا سعيده" 62 00:04:21,464 --> 00:04:25,464 "أنا أصبحت صحية, ولم إئذي نفسي لأكثر من سنة" 63 00:04:31,744 --> 00:04:33,744 ها نحن ذا 64 00:04:33,744 --> 00:04:35,584 قنبلة سامة 14 65 00:04:35,584 --> 00:04:38,624 "وجدت الوصفة على الشيء المدعا "الشبكة 66 00:04:38,624 --> 00:04:40,104 هانحن ذا, واحده لك 67 00:04:40,104 --> 00:04:43,544 تشوب) يمكنك أخذ حصتي ... أنا ) لا أشرب حتى كرة التاركون 68 00:04:43,544 --> 00:04:45,704 راي)؟) 69 00:04:45,704 --> 00:04:47,704 لماذا ليس عندي حصة منه؟ 70 00:04:47,704 --> 00:04:50,384 يفترض بك أن تكوني شريكتي المراجعه 71 00:04:50,384 --> 00:04:51,496 هــتــاف - توقف - 72 00:04:51,497 --> 00:04:54,440 أنتظروا, أنتظروا 73 00:04:54,504 --> 00:04:56,464 هناك بعض الإعلانات دعوني أبداءها أولاً 74 00:04:56,464 --> 00:05:00,024 بمناسبة الواقع هذا (بصيفنا الماضي في (ستامفورد 75 00:05:00,024 --> 00:05:01,664 أنا سأحصل على وشم 76 00:05:01,664 --> 00:05:03,744 أنت يجب أن تكون وشم مجنون كم عدد تحتاج؟ 77 00:05:03,744 --> 00:05:04,904 (كلا, أنا لدي واحدة من (إيزي 78 00:05:04,904 --> 00:05:07,664 وسأحصل على واحده هنا أيضاً ... العصابة 79 00:05:07,664 --> 00:05:11,624 بحيث كل مرة أنظر فيها، أفكر فيكم كثيرا 80 00:05:11,624 --> 00:05:13,624 لطيف 81 00:05:13,624 --> 00:05:15,064 كلا، انتظر، انتظر، انتظر 82 00:05:15,064 --> 00:05:17,024 قل الإعلانات للجميع 83 00:05:17,024 --> 00:05:19,424 فين) حصل على أخبار ,أستمر) 84 00:05:19,424 --> 00:05:20,904 لا, لا - أستمر - 85 00:05:20,904 --> 00:05:23,704 أنا لم أخبر (راي) لحد الآن 86 00:05:23,704 --> 00:05:26,384 تخبرني بماذا؟ 87 00:05:26,384 --> 00:05:30,384 أعمل بوظيفة إضافيه ولقد وضعت عربون 88 00:05:32,744 --> 00:05:35,304 على شقة للإيجار فوق المراهنون 89 00:05:35,304 --> 00:05:39,304 ولد جيد, (فين -( أتحرك في الجمعه, أليس كذلك؟ - 90 00:05:39,864 --> 00:05:42,584 أنتظر, هذه الجمعه؟ - أجل - 91 00:05:42,584 --> 00:05:46,584 كلا, تعرف ماذا سيحدث هذه الجمعه, أليس كذلك؟ 92 00:05:46,704 --> 00:05:50,704 حفلة أكبر شقة الاحترار في القرن العشرون 93 00:05:50,944 --> 00:05:52,504 !هذا ما يحدث 94 00:05:53,664 --> 00:05:56,384 أنا لن أذهب, لدي أمتحان 96 00:06:01,184 --> 00:06:05,184 سأنتقل الجمعه, لكن عندي المفاتيح 97 00:06:05,424 --> 00:06:08,864 فالتأتي إذ كُنتِ لا تصدقيني 98 00:06:08,864 --> 00:06:11,944 وهذه مذكراتي العزيزه " " هي النقطه التي صنعتها 99 00:06:11,944 --> 00:06:15,104 لماذا يصل بك السخف " "بمسألة مقابلة الجامعه؟ 100 00:06:15,104 --> 00:06:18,144 لأن لم يكن هُناك سوى أمر واحد" " بالمكان على كوكب بكامله 101 00:06:18,144 --> 00:06:22,144 "أي وقت مضى ماأرددته أن يكون" 102 00:06:25,384 --> 00:06:27,824 هيا, سيد الجامعة 103 00:06:27,824 --> 00:06:30,864 (ماهو شعورك حول (دورهام ؟ 104 00:06:30,864 --> 00:06:33,824 بصراحة (راي) أنفصلت عنه 105 00:06:33,824 --> 00:06:36,304 لماذا؟ 106 00:06:36,304 --> 00:06:38,184 أنها ليست المغادره من هنا أو أي شيء 107 00:06:38,184 --> 00:06:42,184 أنه فحسب أني لا أريد أكون الرجل المثلي الوحيد في الحرم الجامعي الذي ليس له 108 00:06:44,664 --> 00:06:46,344 ...في الحقيقه 109 00:06:46,344 --> 00:06:47,984 ...في الحقيقه 110 00:06:47,984 --> 00:06:49,705 حسناً - أجل - 111 00:06:49,706 --> 00:06:53,660 إذ أتعهد بأنفاق وقتي بمساعدتك في العثور 112 00:06:53,664 --> 00:06:56,040 (الرجل المثير في (ستامفورد 113 00:06:56,041 --> 00:06:59,241 أنا لا أحب ذلك (آرشي)، ولكن سأفعل ذلك 114 00:06:59,324 --> 00:07:01,584 (ذلك كبير جداً منك (راي - أعرف - 115 00:07:01,584 --> 00:07:03,664 شكراً لك, أعطني قبلة 116 00:07:03,964 --> 00:07:09,264 ومن يعرف؟ الجنس يُمكن أن يكون حول الزاوية المقابله جداً 117 00:07:10,024 --> 00:07:14,024 أنا موافق على ذلك 118 00:07:16,224 --> 00:07:20,224 والجواب على السؤال ...أعرف بأنك تتسائل 119 00:07:20,264 --> 00:07:24,264 Yes, we had been, on a massively regular basis. 120 00:07:26,704 --> 00:07:30,704 تعرفين ماأفضل شيء حول إمتلاك شقتي الخاصه؟ 121 00:07:37,624 --> 00:07:40,104 " كان هناك شيءً حول كوني معه" 122 00:07:40,104 --> 00:07:44,104 أجسادنا ذهبت سوياً فحسب" "مثل جنسية ليغو صريحه 123 00:07:46,104 --> 00:07:47,984 أحبك 124 00:07:47,984 --> 00:07:49,104 ماذا؟ 125 00:07:49,104 --> 00:07:51,464 أحبك 126 00:07:51,464 --> 00:07:55,224 ماذا قلت فحسب؟ 127 00:07:55,224 --> 00:07:57,304 قٌلت 128 00:07:57,304 --> 00:07:59,344 ...أنا 129 00:07:59,344 --> 00:08:01,104 ...أحب 130 00:08:01,104 --> 00:08:02,404 ...بك 132 00:08:05,604 --> 00:08:08,904 "ياإللهي, لقد قالها في الحقيقة" 133 00:08:09,144 --> 00:08:13,144 الكلمات كانت مثل الموسيقى" " إنتشرت وتوخزت بعروقي 134 00:08:14,824 --> 00:08:18,224 "الحياة كانت مثالية جداً, يمكنني أن أنفجر" 135 00:08:28,144 --> 00:08:29,784 بهذا الوقت ماذا تسمينه؟ 136 00:08:29,784 --> 00:08:33,024 من المفترض بك أن تدرسي, أيتها الشابة 137 00:08:33,024 --> 00:08:37,024 رسالتك خلف الخنزير 138 00:08:43,904 --> 00:08:45,664 أنها بلوكبيستيرز , أليس كذلك؟ 139 00:08:45,664 --> 00:08:47,264 تحتاجين لبيني وجون باك 140 00:08:47,264 --> 00:08:49,384 في نهاية الآمر هم ...(سيأخذونك للمراودة (راي 141 00:08:49,384 --> 00:08:51,224 كانت منذ أكثر من عام 142 00:08:51,224 --> 00:08:55,224 لا عليك, سأرتب الامر 145 00:09:38,184 --> 00:09:40,624 أنا لن أذهب 146 00:09:40,624 --> 00:09:42,584 لن أذهب 147 00:09:42,584 --> 00:09:45,264 رميت الرسالة 148 00:09:45,264 --> 00:09:49,264 أحب (ستامفورد) وأحب أصحابي 149 00:09:51,464 --> 00:09:54,064 وخليلي يحُبني 150 00:09:54,064 --> 00:09:56,784 هو قال ذلك 151 00:09:56,784 --> 00:10:02,484 عملنا بجد كبير (راي) والآن هناك هذه الفرصة المدهشة 152 00:10:02,624 --> 00:10:05,784 وأنتِ يجب أن تأخذيه 153 00:10:05,784 --> 00:10:09,664 لا أستطيع رؤية كم أنتِ لا تستطيعين رؤية ذلك 154 00:10:09,664 --> 00:10:11,384 حينما أتي إليك بمشكلة 155 00:10:11,384 --> 00:10:14,464 ...دائماً ماتعمل نفس الشيء (كاستير) الكلاسيكي 156 00:10:14,464 --> 00:10:17,584 ترمية خلفي مباشرة " أنا لا أعلم, (راي) أخبريني أنتِ" 157 00:10:17,584 --> 00:10:19,784 "ماذا تعتقدين بأن يجب عليك فعله؟" 158 00:10:19,784 --> 00:10:23,624 وأنا أعرف لماذا ,فهمت ذلك 159 00:10:23,624 --> 00:10:27,624 أنت تُحاول مُساعَدتي بحل الأشياء لي 160 00:10:27,784 --> 00:10:31,784 إذاً هذا الوقت المناسب لتحاول أن تقولي ماذا أفعل؟ 161 00:10:32,584 --> 00:10:35,504 ...لأن 162 00:10:35,504 --> 00:10:38,264 لا تعرف ... ما هناك. ليس بعد 163 00:10:38,264 --> 00:10:40,064 أنتِ بالكاد تعرفين ما هو فوق التل المقبلة 164 00:10:40,064 --> 00:10:44,064 لست بحاجة إلى السفر للوصول إلى الأماكن المدهشة 165 00:10:45,024 --> 00:10:46,864 حسنا، فكري بالموضوع على الأقل 166 00:10:46,864 --> 00:10:48,824 لدي, لن أذهب 167 00:10:48,824 --> 00:10:52,824 النهاية 168 00:10:55,864 --> 00:10:59,864 ماذ تفعل بغرفتك؟ 169 00:11:00,664 --> 00:11:04,664 أنهم يجددون - لماذا؟ - 170 00:11:04,704 --> 00:11:06,624 تخمينك جيد - ها هو ذا - 171 00:11:06,624 --> 00:11:10,624 "كيستر القديم ... "لا أعلم (راي)أخبريني أنتِ 172 00:11:11,904 --> 00:11:15,304 "لا يهم ماقاله (كاستر) عن تلك الرسالة بسلة المهملات" 173 00:11:15,304 --> 00:11:17,544 "لم أرغب بالنقش حول مستقبلي". 174 00:11:17,544 --> 00:11:19,744 "كانت (كلوي) تعمل بمافيه الكفاية للجميع" 175 00:11:19,744 --> 00:11:22,864 "أنها مهوسه للدخول بمدرسة "لينكولنشاير" بإدارة الاعمال 176 00:11:22,864 --> 00:11:24,504 hence the power dressing. 177 00:11:24,504 --> 00:11:26,304 (لا تسلكي ذلك الطريق الخاطئ (كلوي 178 00:11:26,304 --> 00:11:29,984 لكنك تعرفي بأنه 1998 وليس 1985 ؟ 179 00:11:33,864 --> 00:11:36,104 أعتقد عنتي فيلوفاكس 180 00:11:36,104 --> 00:11:39,824 (فيلوفاكس هي أداة مراجعة (راي 181 00:11:39,824 --> 00:11:43,144 تعرفين إذ أخذت مراجعة أكثر جدية 182 00:11:43,144 --> 00:11:45,744 أستمعوا إلي جميعاً ماسأقوله 183 00:11:45,744 --> 00:11:48,664 عندما نظرت في تاريخ صباح اليوم، قفز قلبي قليلاً 184 00:11:48,664 --> 00:11:50,184 أنا متأكده أني لم اكن لوحدي 185 00:11:50,184 --> 00:11:53,024 ذلك صحيح, أقل من أسبوع "للذهاب لمستويات "A 186 00:11:53,024 --> 00:11:55,904 ولكن سيكون هناك مهن عرض بعد ظهر غد 187 00:11:55,904 --> 00:11:59,904 سيدة, سيكون هناك الناس من مجتمع الأعمال؟ 188 00:12:00,544 --> 00:12:03,784 أو فحسب سيصبح مثل الناس من مثل ماتعرفين, مايدور هنا؟ 189 00:12:03,784 --> 00:12:05,704 والدي سيأتي 190 00:12:05,704 --> 00:12:09,704 والدك يمتلك بيت قطط - أجل, أنه يعمل - 191 00:12:09,784 --> 00:12:13,784 لويس) محقه. سيكون هناك) العديد من الشركات المحلية ممثلة فيه 192 00:12:13,864 --> 00:12:16,224 إذا كنت لا تحصل على الدرجات كنت تأمل 193 00:12:16,224 --> 00:12:18,344 أو إذا لم تحصل على عرض تتوقعه 194 00:12:18,344 --> 00:12:21,304 سيكون هناك أُناس ينتظرونك ...للكلام معك في القاعه 195 00:12:21,304 --> 00:12:25,224 بريستول رفضتك (راي)؟ 196 00:12:25,224 --> 00:12:26,464 أجل 197 00:12:26,464 --> 00:12:28,784 ماذا؟ رسمياً؟ 198 00:12:28,784 --> 00:12:29,430 أجل 202 00:12:43,304 --> 00:12:47,304 مرحباً؟ 203 00:12:48,264 --> 00:12:52,104 أخبرني ... أخبرني أنك تمزح 204 00:12:52,104 --> 00:12:55,624 أنت لا تمزح 205 00:12:55,624 --> 00:12:59,624 أنا أسف حقاً 206 00:12:59,864 --> 00:13:03,864 حقيقتاً أنا أسف 207 00:13:07,184 --> 00:13:11,184 أنت بخير (روب) ؟ 208 00:13:12,544 --> 00:13:14,984 ذلك كان موعدي. 209 00:13:14,984 --> 00:13:18,064 ماذا عتقدت انه كان موعدي 210 00:13:18,064 --> 00:13:20,464 قصة طويلة يارجل 211 00:13:20,464 --> 00:13:23,784 هي خذلتك؟ 212 00:13:23,784 --> 00:13:27,784 هو 213 00:13:31,504 --> 00:13:35,504 وأنها ليست المرة الأولى 214 00:13:45,064 --> 00:13:49,064 آرتشي) لدي واحد لك) 215 00:13:51,664 --> 00:13:54,184 أسفه على لغتي 216 00:13:54,184 --> 00:13:57,384 أي لغه؟ - ماللذي تفعلية في غرفتي بحق الجحيم؟ - 217 00:13:57,384 --> 00:14:00,104 أيمكنك أن تخفظي صوتك متى ماشتمتي, رجاءً؟ 218 00:14:00,104 --> 00:14:03,224 الطفلة نائمه - لماذا أنتِ بغرفتي؟ - 219 00:14:03,224 --> 00:14:06,784 حقاً, جئت هنا لأخذ الفيديو لفيلم 220 00:14:06,784 --> 00:14:10,584 أبحث لوضع حد ذلك لقصة بيني و جون مره واحده وإلى الأبد 221 00:14:10,584 --> 00:14:13,704 لكن انتهى بي الأمر العثور على شيئ أفضل قليلاً منه 222 00:14:13,704 --> 00:14:16,864 جوني ديب), أليس كذلك )؟ 223 00:14:16,864 --> 00:14:20,864 (أخبرتيني أنه سار بشكل سيئ, (راي 224 00:14:21,304 --> 00:14:25,304 أتعرفين كم عدد عضو بعائلتنا قد كان في الجامعه؟ 225 00:14:25,984 --> 00:14:27,304 !لاشيء 226 00:14:27,304 --> 00:14:31,304 أنا فخوره بك, صغيرتي 227 00:14:32,424 --> 00:14:36,424 أنا فخوره بدجاجتي الصغيره 228 00:14:36,704 --> 00:14:40,704 هي تفقس أخيراً, وأنها تتحول إلى بجعه جميلة 229 00:14:44,024 --> 00:14:46,544 بصحيفة إنجليزيه واحده فحسب" "في وقت عشر ايام تقصد راح ينتشر الخبر 230 00:14:46,544 --> 00:14:49,464 "أنا يمكن أني بقعة استعارة مختلطة بعد ميل واحدة" 231 00:14:49,464 --> 00:14:53,464 تعال واجلس بجوار أمك الكبيرة السن 232 00:15:01,104 --> 00:15:04,064 تعال حبي 233 00:15:04,064 --> 00:15:05,704 أرويك قصة مهمه 234 00:15:05,704 --> 00:15:10,404 عندما كان والدي الشاب،انه انتقلت من الصحراء إلى المدينة 235 00:15:10,944 --> 00:15:12,744 لجعل الحياة أفضل 236 00:15:12,744 --> 00:15:16,544 ولكن قبل أن يغادر, جاء والده له 237 00:15:16,544 --> 00:15:19,984 ...وأعطى والدي سلسلة 238 00:15:19,984 --> 00:15:23,984 ... لحراسة رحلته, و ... 239 00:15:24,464 --> 00:15:28,464 ... ولقول أنه كان فخور جداً 241 00:15:33,824 --> 00:15:36,704 أنه سيكون لي 242 00:15:36,704 --> 00:15:40,264 شرف لإعطاء هذا إليك 243 00:15:40,264 --> 00:15:44,264 ....لحراسة رحلتك (بريستول), و 244 00:15:45,144 --> 00:15:49,144 ... لأني فخور بك جداً 245 00:15:51,664 --> 00:15:55,664 ذلك جميل جداً 246 00:15:58,784 --> 00:16:02,784 نحن بطريقنا 247 00:16:04,624 --> 00:16:07,944 كيف يمكنك كسره للناس" " اللذين يؤمنون بك كثير 248 00:16:07,944 --> 00:16:11,944 بأنك لا تريد إتباع الطريق" "الذي يعتقدون أنه الأفضل لك؟ 249 00:16:12,704 --> 00:16:15,504 "(أنا بحاجة لأخبار (فين" 250 00:16:15,504 --> 00:16:17,384 "لم أرغب بالذهاب" 251 00:16:17,384 --> 00:16:21,384 لأن (بريستول) كانت جيده فحسب" هذا لا يعني أني مضطره للذهاب 253 00:16:26,824 --> 00:16:28,304 مارأيك؟ 254 00:16:28,304 --> 00:16:31,784 حسناً, أنها تبدوا مثل ماكانت بالأمس 255 00:16:31,784 --> 00:16:33,304 كما هو, مماثل 256 00:16:33,304 --> 00:16:36,624 كلا, هناك اسلاك وهناك اثنين من الملصقات الجديدة 257 00:16:36,624 --> 00:16:40,624 والثلاجه تعمل 258 00:16:41,064 --> 00:16:43,384 أنا سعيده لأجلك 259 00:16:43,384 --> 00:16:47,384 هل أنتِ محقه؟ - أجل - 260 00:16:48,624 --> 00:16:51,784 لأن هناك شيء أريد أن أسألك به 261 00:16:51,784 --> 00:16:55,784 وأنا ... أنا لم أكن أريد أن أقترحه ...في حاله, كما تعلمين, كنت 262 00:16:57,704 --> 00:17:00,264 ...يوقفك 263 00:17:00,264 --> 00:17:04,264 ...(لكن كما نرى أنك لم تدخلي (بريستول 264 00:17:05,424 --> 00:17:07,344 ...إذا أنتِ .. 265 00:17:07,344 --> 00:17:11,344 ...إذا أردتِ الانتقال هنا 266 00:17:20,784 --> 00:17:22,184 ماذا؟ 267 00:17:22,184 --> 00:17:24,504 أنتقلي هنا معي 268 00:17:26,864 --> 00:17:30,864 أعني أننا يمكن أن تكون شقه مشتركه والاحتفال بالاحترار يوم الجمعه 269 00:17:31,264 --> 00:17:32,304 إذا كُنتِ تريدين 270 00:17:32,304 --> 00:17:36,304 إذا كُنتِ تريدين فحسب هي لن تكون قضية كبيره 271 00:17:41,024 --> 00:17:43,184 أحبك 272 00:17:43,184 --> 00:17:45,504 "لكن كيف أخبره الآن؟" 273 00:17:45,504 --> 00:17:49,504 كيف جعلت اي شيء " " يقف في طريق هذا؟ 275 00:17:56,744 --> 00:17:58,384 "الرجل الأكثر جاذبيه من لحم الخنزير المقطع" 276 00:17:58,384 --> 00:18:02,384 أرادني الانتقال للعيش معه" "للموسيقى الائقه, الحضن المناسب 277 00:18:02,904 --> 00:18:05,904 "وبُرُوز رياضي أوليمبي قياسي" 278 00:18:05,904 --> 00:18:07,824 "أنا احزم حقيبتي الأولى فحسب" 279 00:18:07,824 --> 00:18:11,224 التسلسل خلف امي حتى انها لم (تفجر غضباً حول (بريستول 281 00:18:17,504 --> 00:18:19,904 ماذا يوجد بالحقيبه؟ 282 00:18:19,904 --> 00:18:23,144 كُتب, سأُرجعها 283 00:18:23,144 --> 00:18:25,584 "أرجع لمعرفتي أعضاء (فين نيلسن) التناسلية" 284 00:18:25,584 --> 00:18:28,424 فتاة جيده 285 00:18:32,104 --> 00:18:35,024 لما الزهور (آرتشي) أنها ليست المره الأولى التي تقابله 286 00:18:35,024 --> 00:18:39,024 أنها لك, (كلوي) قالت لي (أنك لم تدخلي في (بريستول 287 00:18:39,384 --> 00:18:43,384 "هاهي تأتيني محاضرة من سيد الجامعه" 288 00:18:44,064 --> 00:18:45,424 (هناك طرق لمحوه (راي 289 00:18:45,424 --> 00:18:47,264 و جامعة (بيتربورو) لديهم دائماً فراغ 290 00:18:47,264 --> 00:18:50,624 تعرف ماذا, أنها ليست مسألة عدم حصولي عليه 291 00:18:50,624 --> 00:18:52,544 فين) طلب مني الانتقال للعيش معه) 292 00:18:52,544 --> 00:18:56,544 so I'm going to be doing a degree in the art of fellatio. 293 00:18:58,344 --> 00:19:00,744 !هيا 294 00:19:00,744 --> 00:19:03,424 (تبدو متوتراً (آرتش 295 00:19:03,424 --> 00:19:07,424 ماذا لو كنت لستُ نوعه المفضل؟ 296 00:19:09,144 --> 00:19:10,824 ياإللهي 297 00:19:10,824 --> 00:19:14,464 انها مثل كونه مثلي الجنس في 3دي 299 00:19:15,664 --> 00:19:19,664 تعلم ماذا يقولون أن [التوتر شيء جيد] 300 00:19:20,424 --> 00:19:22,024 لماذا يقولون ذلك؟ 301 00:19:22,024 --> 00:19:23,184 لا أعلم 302 00:19:23,184 --> 00:19:26,624 أنه شيء نقوله للشخص المتوتر فحسب, أليس كذلك 303 00:19:28,984 --> 00:19:32,984 أنا ذاهبه 304 00:19:38,144 --> 00:19:39,744 مرحباً 306 00:19:41,344 --> 00:19:43,384 من يكون ذاك الرجل؟ 307 00:19:43,384 --> 00:19:45,144 أي رجل؟ 308 00:19:45,144 --> 00:19:47,784 الرجل ذو المظهر العبقري غريب الأطوار معك بتلك السياره 309 00:19:47,784 --> 00:19:51,784 لا أعرف 310 00:20:12,424 --> 00:20:14,184 أنت بخير, يارفيق؟ 311 00:20:14,184 --> 00:20:18,184 أجل يارفيق, أنظر فحسب, أنظر فحسب 312 00:20:37,944 --> 00:20:39,224 هل كان يتأكد مني؟ 313 00:20:42,744 --> 00:20:45,864 أجل 314 00:20:45,864 --> 00:20:47,824 أنهُ لطيف 315 00:20:47,824 --> 00:20:50,504 يبدو أفضل بدون صناديق 316 00:20:50,504 --> 00:20:54,504 أعطيه رقمي 317 00:20:55,784 --> 00:20:57,184 "وهذا ماكان عليه" 318 00:20:57,184 --> 00:20:59,784 رغم كل العقبات, لم يفترض" " ...أن يكون في قريتي حتى 319 00:20:59,784 --> 00:21:03,784 أن يكون عنده رقعه نبال" "كان عند (آرتشي) ضربة مثلي عين ثور هائل 324 00:21:28,284 --> 00:21:30,524 (الانتقال للعيش مع شخص خطوة كبيرة، (راي 325 00:21:30,524 --> 00:21:32,564 انها مثيرة 326 00:21:32,564 --> 00:21:35,444 و (فين) يعتقد بأنك رفضتي (العرض من (بريستول 327 00:21:35,444 --> 00:21:37,484 يَعتقد ذلك بأنه فكره جيده, أليس كذلك؟ 328 00:21:37,484 --> 00:21:41,164 هذا مانريدهُ كلانا - ...لأن - 329 00:21:41,164 --> 00:21:43,244 ... حسناً، لأن من ما أفهم 330 00:21:43,244 --> 00:21:46,164 بما أخبرتيني عنه, أن خليلك لا يُريد 331 00:21:46,164 --> 00:21:48,124 أي شي ماعدا الأفضل لك 332 00:21:48,124 --> 00:21:52,124 وهو ناكر الذات, تعرفين بذلك الإعتبار 333 00:21:52,204 --> 00:21:55,524 ذلك صحيح, أليس كذلك؟ - أجل - 334 00:21:55,524 --> 00:21:58,804 ماذا إذاً, هو يعتقد فحسب أن (بريستول) بعيده جداً؟ - كلا - 335 00:21:58,804 --> 00:22:01,124 ماذا, أنها ليست جيده بما فيه الكفايه الجامعه؟ - كلا - 336 00:22:01,124 --> 00:22:03,684 رجاءً, ساعديني ... أني أُكافح هُنا 337 00:22:03,684 --> 00:22:06,444 ...يجب أن يكون هناك سبب ما السبب في أنه 338 00:22:06,444 --> 00:22:10,444 حسناً, كما أراه أنه يقُص أجنِجتك 339 00:22:10,844 --> 00:22:13,524 أنه يَحبني - بالضبط - 340 00:22:13,524 --> 00:22:17,524 وأنا أَحُبه، ونحن نَعيش هنا، وتلك النهاية 341 00:22:19,764 --> 00:22:22,684 أتفحص فحسب 342 00:22:22,684 --> 00:22:25,324 (تعرفين شيئاً, (راي؟ نحنُ نُناقش مثل هذا 343 00:22:25,324 --> 00:22:28,964 أنا وأنتِ, لسنتان الآن 344 00:22:28,964 --> 00:22:31,804 الآن, تغير الكثير في ذلك الوقت 345 00:22:31,804 --> 00:22:34,404 في هذه الغرفة وبالخارج 346 00:22:34,404 --> 00:22:38,004 أنتِ أصبحتي بالإضافه شخص مميزاً 347 00:22:38,004 --> 00:22:41,084 هل ستبعتد عني؟ 348 00:22:41,084 --> 00:22:43,444 وصلنا لمرحلة الآن (راي) حيث نحتاج إلى 349 00:22:43,444 --> 00:22:47,284 النظر لتصفية الامور 350 00:22:47,284 --> 00:22:51,284 لإكمال العملية 351 00:22:51,444 --> 00:22:54,724 هكذا إذاً, لهذا أردت أن أذهب إلى الجامعه 352 00:22:54,724 --> 00:22:56,254 كلا - لأنك أردت إنهاء العلاج - 353 00:22:56,255 --> 00:22:57,255 إذاً هذا عذرك 354 00:22:57,324 --> 00:22:59,644 كلا, أنه عكس ذلك, أردتك أن تذهبي للجامعه 355 00:22:59,644 --> 00:23:03,644 لأنك مُستعيده لإنهاء العلاج 356 00:23:04,604 --> 00:23:07,124 (تعرفين مابي عقلك (راي 357 00:23:07,124 --> 00:23:10,364 قلتِ أشياء كثيره عن نفسك 358 00:23:10,364 --> 00:23:14,364 كيف كُنتِ واقعه بالحب, كيف كنتِ آمنه 359 00:23:14,804 --> 00:23:18,764 انها صدمة لأي مريض فكرة إنهاء الجلسات 360 00:23:18,764 --> 00:23:21,204 بالطبع هو كذلك 361 00:23:21,204 --> 00:23:24,044 ...لكن أقول هذا بكل ثقة 362 00:23:24,044 --> 00:23:28,044 ليس لديك أي فكره كم أنا فخور بك 363 00:23:28,084 --> 00:23:31,164 إلى أي مدى كنتِ قد وصلتي 364 00:23:31,164 --> 00:23:33,004 لماذا تفعل ذلك فجأه؟ 365 00:23:33,004 --> 00:23:35,004 لستُ كذلك 366 00:23:35,004 --> 00:23:37,444 ليس هُناك تسرع 367 00:23:37,444 --> 00:23:41,444 أنها ليست مثل علبة تبديل يمكن أن نأخذه برفق 368 00:23:42,444 --> 00:23:46,444 لن أذهب لأي مكان 369 00:23:49,044 --> 00:23:53,044 على وشك الإنتهاء 370 00:23:53,764 --> 00:23:57,764 أنظر, في الحقيقه نحن في منتصف الشيء هنا, شكراً لك 371 00:24:00,804 --> 00:24:04,244 إذاً, ماذا عن الإسبوع الأخير في يونيو؟ 372 00:24:04,244 --> 00:24:08,244 هذا يعطينا ثلاث جلسات أكثر 373 00:24:10,084 --> 00:24:13,924 منذو أن تركت المستشفى أولاً" "كيستر) بقاني معه) 374 00:24:13,924 --> 00:24:16,684 "(لكن الآن شعرت برقي الحياة في (ستامفورد" 375 00:24:16,684 --> 00:24:19,484 "أبتدأت بتخاذ القرار" 376 00:24:19,484 --> 00:24:21,924 "على الأقل مازال لدي عصابتي للتحدث معهم" 377 00:24:21,924 --> 00:24:25,924 "هم يُمكنهم أن يمسكوني إذا سقطت" 378 00:24:26,724 --> 00:24:29,804 راي) ماللذي يحدث)؟ 379 00:24:29,804 --> 00:24:32,444 نحن من المُفترض أن نسلط اضواء إيماز لنا كاقبل ساعه 380 00:24:32,444 --> 00:24:35,004 كما لو مستويات (أي) لا تعني شيئاً لك 381 00:24:35,004 --> 00:24:39,004 هيا, لقد بدأت 382 00:24:48,044 --> 00:24:49,484 "يوم المهن" 383 00:24:49,484 --> 00:24:53,484 مثل الأضواء قد حان على ديسكو فضلات في العالم 384 00:24:56,764 --> 00:24:59,004 هل تعتقدين بأني يجب أن ألتحق بالجيش؟ - كلا - 385 00:24:59,005 --> 00:24:59,705 هل أنتِ متأكده؟ 386 00:24:59,714 --> 00:25:03,604 أجل - (راي) - 387 00:25:03,804 --> 00:25:07,804 (هل تلك (كاتي سبرينجير؟ 388 00:25:08,204 --> 00:25:10,524 (أنتظري, من هي (كاتي سبرينجير؟ 389 00:25:10,524 --> 00:25:13,444 تبدو مذهله - أجل, إذا كُنتِ تحبين هذا النوع من الشيء - 390 00:25:13,444 --> 00:25:15,764 على أية حال, كيف تعرفينها؟ 391 00:25:15,764 --> 00:25:17,924 (التقينا لمره الثانيه في (بريستول 392 00:25:17,924 --> 00:25:21,564 راي)، كيف تسير الأمور؟ كنت) أمل أن أراك 393 00:25:21,564 --> 00:25:23,964 أنه غريب جداً مايجري خلف الكليه - ماذا تفعلين هنا؟ - 394 00:25:23,964 --> 00:25:26,804 مديري طلب مني أن أعد كلاماً (uni) حول الذهاب إلى جامعة أيوا الشمالية = uni 395 00:25:26,804 --> 00:25:29,924 و (دان سميث) سيتحدث عن عدم الذهاب 396 00:25:29,924 --> 00:25:33,924 كو كلوس دان؟ - قال أنه يعمل في محل بيع لوازم الحدائق الآن - 397 00:25:37,164 --> 00:25:38,570 (مرحباً (إيزي - (مرحباً (كاتي - 398 00:25:38,571 --> 00:25:39,571 أنتِ بخير؟ 399 00:25:41,084 --> 00:25:43,524 و أتذكرين (كلوي)؟ 400 00:25:43,524 --> 00:25:47,524 من اللطيف مُقابلتك مهلاً, أحببت بدلتك 401 00:25:48,684 --> 00:25:51,244 هل يمكنني أسترعى إنتباه الجميع, رجاءً؟ 402 00:25:51,244 --> 00:25:53,884 إثنان من خرجي العام الماضي وقد وافقوا على العوده 403 00:25:53,884 --> 00:25:57,044 ويخبروكم قليلاٌ عمى تجري الحياة هناك 404 00:25:57,044 --> 00:26:00,444 (لذا رجاءً رحبوا (كاتي سبرينجير (و (دانيال سميث 405 00:26:05,404 --> 00:26:07,484 كيف لم تتذكرني؟ 406 00:26:07,484 --> 00:26:11,484 I used to blank her, like, the whole time. 407 00:26:11,644 --> 00:26:14,804 (مرحباً, أنا (كاتي 408 00:26:14,804 --> 00:26:18,804 (عندما كُنت هنا في (ستامفورد 409 00:26:19,564 --> 00:26:22,404 كُنت تقريباً الثقه عندي صفر 410 00:26:22,404 --> 00:26:25,404 أبقيت نفسي لنفسي كُل الوقت 411 00:26:25,404 --> 00:26:29,404 معظمكم من المحتمل لم يعرف من أكون 412 00:26:31,004 --> 00:26:35,004 لذا بالرغم من أن كان لدي هذا العرض المدهش 413 00:26:35,844 --> 00:26:39,844 للدراسه في (بريستول) ظللت لن تكن لي (uni) أثبت أن 414 00:26:40,244 --> 00:26:42,164 ستامفورد) كانت كبيره بما فيه الكفايه) 415 00:26:42,164 --> 00:26:46,164 لذا ماأريد قوله لأولئك الذين لديهم هذا العرض 416 00:26:46,404 --> 00:26:49,924 أو متهيب فحسب من خلال ماهناك 417 00:26:49,924 --> 00:26:53,124 ....ماوراء تلك الأبواب 418 00:26:53,124 --> 00:26:56,524 ...كون قوي 419 00:26:56,524 --> 00:26:58,844 ... وأذهب إليها 420 00:26:58,844 --> 00:27:01,804 أولاً أودو أن أترككم مع إقتباس من قبل شخص ما 421 00:27:01,804 --> 00:27:04,644 ... قُدم لي من قبل الرئيس ديكسن 422 00:27:04,644 --> 00:27:07,204 جورج إليوت 423 00:27:07,204 --> 00:27:11,204 {\1c&#E38AAE&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}"لم يفت الأوان بعد بما كنت تريد أن تكون" 426 00:27:23,204 --> 00:27:25,524 "(لرُبما أنا كُنت غبية لإستثناء (بريستول" 427 00:27:25,524 --> 00:27:28,524 "لكن, كلا ... أنه على مايرام, بخير تماماً" 428 00:27:28,524 --> 00:27:31,964 لأن (كايتي سبرينجير) كانت فحسب" "مثل إعلان مُتنقل للجامعه 429 00:27:31,964 --> 00:27:35,524 لا يعني أنه لم يكن هناك شخص" "(يمكن أن تفعل الشيء نفسه بالنسبة (ستامفورد 430 00:27:35,524 --> 00:27:38,564 يعتقد الكثير من الناس هناك نوع واحد من (كوي) فحسب يمكنه أن ينتقد 431 00:27:38,564 --> 00:27:42,564 الصفقه في محل بيع لوازم الحدائق (على طريق (بارناك 432 00:27:42,564 --> 00:27:46,004 ليس كذلك, هناك سته 433 00:27:46,004 --> 00:27:49,564 هراء 434 00:27:49,564 --> 00:27:52,084 شكراً لكم - "ذلك كان سيصبح مثير للسخريه" - 435 00:27:52,084 --> 00:27:55,604 "لا بد أن أتحدث مع شخص ليفهم حول العرض" 436 00:27:55,604 --> 00:27:58,324 لم أفكر في الموضوع لأن لم أفكر بأن لدي أي شيء 437 00:27:58,324 --> 00:28:00,384 للتفكير به, حتى أني لم أخبره - تخبرين من؟ - 438 00:28:01,952 --> 00:28:02,752 (فين) 439 00:28:03,524 --> 00:28:06,644 (فين نيلسن)؟ - أجل, أعلم ذلك - 440 00:28:06,644 --> 00:28:09,924 لكن إذا بقيت هنا, ثم هو سيذهب لإعتقادع بأني تخليت عن حُلمي 441 00:28:09,924 --> 00:28:12,110 لأجله, لكنه ليس كذلك - (أي حلم (راي ؟ - 442 00:28:12,111 --> 00:28:12,811 (بريستول) 443 00:28:13,564 --> 00:28:15,604 إذاً (بريستول) هي حلمك؟ - كلا, لم أعني ذلك - 444 00:28:15,604 --> 00:28:17,644 (حسناً, لقد قلتِ ذلك بشكل حرفي لي (راي 445 00:28:17,644 --> 00:28:19,324 كلا, أنا لم أفكر بأنه كان 446 00:28:19,324 --> 00:28:21,924 لكن الآن كذبت على الجميع والآمر كله فوضى كبيره - حسناً - 447 00:28:21,924 --> 00:28:23,724 أنا لا أعرف مالعمل فحسب 448 00:28:23,724 --> 00:28:26,284 أنظري, أحصلي على معضلتك 449 00:28:26,284 --> 00:28:28,564 لا تخبر أحدا عن هذا - كلا, لن أفعل - 450 00:28:28,564 --> 00:28:30,404 انظري، أنا لن أعود لأسبوع آخر 451 00:28:30,404 --> 00:28:34,084 إذ أردتي التحدث معي حول هذا فبأمكانك, حسناً؟ 452 00:28:34,084 --> 00:28:36,724 حسناً, شكراً 453 00:28:36,724 --> 00:28:40,524 عرض قراءة الإنجليزي (في (بريستول) رائعه (راي 454 00:28:40,524 --> 00:28:42,884 رئيس القسم أخبرني وقد قال أنه أعجبه 455 00:28:42,884 --> 00:28:44,324 كان عاطفي 456 00:28:44,324 --> 00:28:46,484 قال أنه لم يحصل على فرصةه لأقولك شخصياً 457 00:28:46,484 --> 00:28:47,964 من أخبرك أيضاً؟ 458 00:28:47,964 --> 00:28:51,964 (الجميع, أنها مثل قصة إلهاميه (راي 459 00:28:52,884 --> 00:28:56,284 وداعاً - (راي) - 460 00:29:02,404 --> 00:29:04,284 "(كُنت أعلم بأن ينبغي أن أقول لـ(فين" 461 00:29:04,284 --> 00:29:07,484 but I hadn't thought there was a decision to make. 462 00:29:07,484 --> 00:29:11,484 لا أستطيع أن أتركه " "يجد شخص آخر 463 00:29:21,724 --> 00:29:25,484 "كيف لي أن أوضح الآمر؟" 464 00:29:25,484 --> 00:29:28,404 (أحسنتي (ريموندو 465 00:29:28,404 --> 00:29:30,844 أهذا كل شيء, أليس كذلك؟ أجل, (راي) حصلت على عرضها 466 00:29:30,844 --> 00:29:32,444 كلا 467 00:29:32,444 --> 00:29:34,684 " ليس هناك نقطة تراجع معها" 468 00:29:34,684 --> 00:29:36,964 "لم تحصل على درجات ممتازة, أليس كذلك؟" 469 00:29:36,964 --> 00:29:38,324 هل لذلك كذبتي علي؟ 470 00:29:38,324 --> 00:29:41,284 (إيزي) هل رأيتي (فين) ؟ - أني أحاول التحدث معك - 471 00:29:41,284 --> 00:29:42,441 أنهُ يبحث عنك 472 00:29:42,442 --> 00:29:44,042 هل تعرفين أين ذهب؟ - راي), لا تتجاهليني) - 473 00:29:44,164 --> 00:29:46,084 أنا أُحاول العثور على (فين) فحسب 474 00:29:46,084 --> 00:29:49,204 حسناً, لن تخبريني لما كذبتي علي نحن من المفترض أن نخبر بعضنا البعض 475 00:29:49,204 --> 00:29:51,564 بكل شيء (راي), وقمت بتنظيم لوحدي 476 00:29:51,564 --> 00:29:53,064 (أنتِ حتى لم تنظمي (كلوي 477 00:29:53,164 --> 00:29:55,964 كل ماتقومين به هو تسليط الاضواء فحسب على الاشياء - ماذا تعنين؟ - 478 00:29:55,964 --> 00:29:58,564 صفحات كامله بالضبط نفسها لم تغيرها 479 00:29:58,564 --> 00:30:01,864 تسلطين الاضواء على لا شيء 480 00:30:05,124 --> 00:30:06,764 (داني) هل رأيت (فين) ؟ 481 00:30:06,764 --> 00:30:09,484 كلا, أستمعي هذين كان لديهم أربع طلقات لبعضهم 482 00:30:09,484 --> 00:30:12,204 ولم ينطقوا بكلمتين 483 00:30:12,204 --> 00:30:16,204 حقاً 484 00:30:24,004 --> 00:30:28,004 ماللذي يحدث هنا؟ - نقوم برفع كأس الشمبانيا الخالية من الكحول - 485 00:30:28,004 --> 00:30:30,324 لأجلك 486 00:30:30,324 --> 00:30:32,284 (فين) هل أحببت سلسلة (راي) ؟ 487 00:30:32,284 --> 00:30:36,284 أعطاها (كريم) لتبقيها بسلام (في رحلتها إلى (بريستول 488 00:30:37,124 --> 00:30:41,124 أجل, لطيفه 489 00:30:45,604 --> 00:30:47,804 لا تفعل 490 00:30:47,804 --> 00:30:51,804 (لأجلك, بجديه (راي 491 00:30:58,164 --> 00:31:00,284 تعلمين ماذا؟ 492 00:31:00,284 --> 00:31:03,484 ....قبل أن أطلب منك الإنتقال للعيش معي 493 00:31:03,484 --> 00:31:07,484 بحدثت بأنه ليس هناك فرصه (uni) لقبوله بجامعة 494 00:31:08,444 --> 00:31:11,444 ( ضاعفة البحث (راي 495 00:31:11,444 --> 00:31:13,964 لأجلي 496 00:31:13,964 --> 00:31:16,524 لأن آخر شيء أريد أن أفعله في حياتي 497 00:31:16,524 --> 00:31:19,364 أنه يعيقك, تعلمين لماذا؟ - أنت لا تعيقني - 498 00:31:19,364 --> 00:31:22,644 ذهبت إلى الحنه في وقت سابق ... كان الكل يتحدث عن 499 00:31:22,644 --> 00:31:24,244 (uni) قبول (راي) في 500 00:31:24,244 --> 00:31:27,644 يجب عليك أن تكون فخور جداً بها" "مثل هذا الامر 501 00:31:27,644 --> 00:31:30,684 لماذا كذبتي علي؟ - لم أفعل - 502 00:31:30,684 --> 00:31:34,444 لم أقصد ذلك 503 00:31:34,444 --> 00:31:38,444 هل كذبتي بشأن أن المقابله سارت بشكل سيء؟ - كلا - 504 00:31:38,524 --> 00:31:40,220 هل كذبتي عندما قلت لك 505 00:31:40,221 --> 00:31:41,721 أريدك أن تنتقلي للعيش معي, أليس كذلك؟ - كلا 506 00:31:45,924 --> 00:31:49,924 هل كذبتي عندما قلت لك أني أحبك؟ 507 00:31:52,004 --> 00:31:55,684 كلا 508 00:31:55,684 --> 00:31:59,524 (رجاءً, (فين 509 00:31:59,524 --> 00:32:01,804 أن أكون معك 510 00:32:01,804 --> 00:32:05,804 أكثر من أي وقت مضى أحلم به 511 00:32:06,204 --> 00:32:10,204 أنها مزحه وكلانا نعرفه 512 00:32:10,444 --> 00:32:14,444 الناس يضنون بأنني ربحت منافسة 513 00:32:15,524 --> 00:32:17,084 ...(راي) 514 00:32:17,084 --> 00:32:20,964 والدتك أرتني الرسالة 515 00:32:20,964 --> 00:32:24,444 أنظري, إذا كُنتِ لا تستطيعين ...أن تقرري ماكُنتِ تريدينه حقاً 516 00:32:24,444 --> 00:32:28,244 ...(uni)إذا كُنتِ لا تستطيعين أن تقرري بيننا وبين الـ 517 00:32:28,244 --> 00:32:32,244 ثم أظن ... أننا يجب علينا أن نستريح حتى تقومي بذلك 518 00:32:33,724 --> 00:32:37,524 ...لآن 519 00:32:37,524 --> 00:32:40,164 (لآن أنا أسف (راي 520 00:32:40,164 --> 00:32:44,164 لكن هذا ليس ... هذا ليس عدلاً, أليس كذلك؟ 521 00:32:50,484 --> 00:32:51,584 (فين) - ماذا؟ - 522 00:32:51,585 --> 00:32:53,385 ماذا عن الحلفة؟ 523 00:32:56,564 --> 00:32:58,724 حفلة؟ 524 00:32:58,724 --> 00:33:02,424 لستُ حقاً بمزاج لتلك 526 00:34:16,839 --> 00:34:19,439 إذا, هناك دائماً قرابة البعيده 527 00:34:19,439 --> 00:34:22,559 لكنك يجب أن تضعي وقت للساعات تعرفين, كالطريق السريع 528 00:34:22,559 --> 00:34:25,079 داني) لا أعلم) 529 00:34:25,079 --> 00:34:29,079 حسناً, الخيار الآخر هي علاقة مفتوحه 530 00:34:29,559 --> 00:34:32,519 تعلمين؟ بأمكانه أن يفعل شيء يمكنك القيام به لك 531 00:34:32,519 --> 00:34:34,319 أجل, صحيح 532 00:34:37,039 --> 00:34:41,039 ؟(داني) ... أتحب أن تعيش في (ستامفورد) 533 00:34:41,839 --> 00:34:44,439 هل يكفي بالنسبة لك؟ 534 00:34:44,439 --> 00:34:47,559 أحببتها (راي) وكأني أحرزتُ هدفاً 535 00:34:47,559 --> 00:34:51,559 أنه مثالي لـ(داني), لكن" "لم تكن (ستامفور) كافيه بالنسبه لي 536 00:34:51,839 --> 00:34:53,919 هانحنُ ذاهبون 537 00:34:53,919 --> 00:34:56,279 "لن تكن نفس الشيء بدون العصابه" 538 00:34:56,279 --> 00:35:00,279 وإذا أنتقل الآخرين " " ماذا سأفعل؟ 539 00:35:00,919 --> 00:35:03,359 "لكن بينما مستقبلي الخاص كان مجهولاً" 540 00:35:03,359 --> 00:35:06,039 "آرتشي) على يقين من الشيء)" 541 00:35:06,039 --> 00:35:10,039 "روب) دعاء ليأتي, والعشاء ليس من القائمة)" 542 00:35:10,759 --> 00:35:13,839 (لقد ... لقد ... لقد حلقت (راي 543 00:35:13,839 --> 00:35:16,399 هل تعتقدي أنه كان حكيم؟ - أجل, تبدو لطيفاً - 544 00:35:16,399 --> 00:35:18,839 ...كلا 545 00:35:18,839 --> 00:35:22,839 لقد حلقت 546 00:35:24,439 --> 00:35:27,359 أجل, أجل ... أنا متأكده من أنه سوف يقدر عليه 547 00:35:27,359 --> 00:35:29,159 أجل؟ - أجل - 548 00:35:29,159 --> 00:35:30,399 (حظاً موفقاً (آرتشي 549 00:35:30,399 --> 00:35:33,799 ...داني) شكراً لجعلك لي بفعل هذا) 550 00:35:33,799 --> 00:35:37,799 أستمع (آرتشي), أنت ليس من الضروري عليك أن تعمل أي شيء 551 00:35:38,079 --> 00:35:39,679 أجل, أجل .. سأفعل 552 00:35:39,679 --> 00:35:41,599 كلا, لأن ما إذ تدخل هناك 553 00:35:41,599 --> 00:35:44,839 وبعد ذلك تُقرر بأنه ليس لك؟ 554 00:35:44,839 --> 00:35:48,839 حسناً, لا زلت أريد الدخول هناك 555 00:35:49,239 --> 00:35:53,239 حسناً 556 00:35:58,159 --> 00:35:59,959 هاهو ذاهب 557 00:35:59,959 --> 00:36:03,799 آرتشي) وكراته الصلعاء) 558 00:36:03,799 --> 00:36:07,239 "لا أستطيع التصديق كيف أتت لـ(آرتشي) الشجاعه" 559 00:36:07,239 --> 00:36:11,239 "هو لم يكن خائفاً من خطوة إلى الشيء المجهول" 560 00:36:13,039 --> 00:36:15,559 لا زلت غير متأكده من حول ذلك القميص 561 00:36:15,559 --> 00:36:18,159 (أنا لستُ قلق حول القميصِ (راي 562 00:36:18,159 --> 00:36:22,159 ذلك سيكون مُمزف من جسمه لحظة دخوله 563 00:36:24,279 --> 00:36:27,119 "كُنا ننتظر باخارج عن (روب) لمدة طويله" 564 00:36:27,119 --> 00:36:30,159 "وقد بدأت أقلق" 565 00:36:30,159 --> 00:36:33,079 هم سيكونون في حالة تقدم المداعبة حتى الآن 566 00:36:33,079 --> 00:36:35,519 ... الأيدي, ألسنة, أصابع , التسمية 567 00:36:35,519 --> 00:36:37,119 هو سيكون رجل لأجل نفسه 568 00:36:37,119 --> 00:36:40,519 ...(الإختراق, (راي 569 00:36:40,519 --> 00:36:42,399 سيكون وشيك 570 00:36:42,399 --> 00:36:45,999 (داني) 571 00:36:45,999 --> 00:36:49,679 ماذا لو (آرتشي) مخطئ وأنه لم يستحق الذهاب؟ 572 00:36:49,679 --> 00:36:52,039 ماذا إذا حدث شيء فظيع إليك 573 00:36:52,039 --> 00:36:55,239 when you step into the unknown? 574 00:36:55,239 --> 00:36:57,839 "ماذا لو أن (روب) كان في الحقيقه قاتل محترف؟" 575 00:36:57,839 --> 00:37:00,879 "ماذا لو دفن الضحايا تحت الفناء" 576 00:37:00,879 --> 00:37:03,039 "(مثل في (بروكسايد ؟" 577 00:37:03,039 --> 00:37:07,039 (لقد بقيا لوقت طويل (داني 578 00:37:08,479 --> 00:37:10,199 أنا ذاهبه 579 00:37:10,199 --> 00:37:12,439 هل أنتِ متأكده؟ - أجل - 00:37:23,039 --> 00:37:33,919 تـــــنـــبــــيــــه بعد قليل هناك لقطه غير مناسبة لمشاهدتها 580 00:37:39,039 --> 00:37:42,919 "فجأة, أمكنني أن أرى كُل شيء" 581 00:37:42,919 --> 00:37:46,919 آرتشي) يعرف مايريده) " " وهو ذاهباً له 582 00:37:47,319 --> 00:37:51,319 آرتشي) قد سيطره) " "وكان علي أن أفعل نفس الشيء لنفسي 583 00:38:01,559 --> 00:38:05,159 "منذ أن وصلت تلك الرساله وتفكك كل شيء" 584 00:38:05,159 --> 00:38:07,999 "لا بد علي أن أصحح الامر" 585 00:38:07,999 --> 00:38:11,999 "إحتاج لإعادة الأشياء إلى ماكانت عليه قبل العرض" 586 00:38:12,439 --> 00:38:16,439 "وماأعني أن أجمع العصابة سوياً" 587 00:38:23,599 --> 00:38:26,039 مرحباً 588 00:38:26,039 --> 00:38:30,039 (من المفترض أنها تراجع (راي 589 00:38:30,479 --> 00:38:33,319 أذهبي - شكراً - 592 00:38:44,279 --> 00:38:48,039 ماكان له أن يسمح لك بالدخول 593 00:38:48,039 --> 00:38:52,039 تعلمين, لم يكن ماقلتيه بل كانت الطريقة التي قُلتيها 594 00:38:54,039 --> 00:38:55,519 أسفه 596 00:38:59,159 --> 00:39:00,980 أقراءيها فحسب - ماهي ؟ - 597 00:39:00,981 --> 00:39:01,981 اقراءيها فحسب 599 00:39:08,799 --> 00:39:11,519 أنها رائعه حقاً 600 00:39:11,519 --> 00:39:14,199 مازلت بحاجه إلي (بي) وأثنان من (سي), ليكون عندي فرصة 601 00:39:14,199 --> 00:39:15,999 أجل, يمكنك القيام به - كلا, لن أفعل 602 00:39:15,999 --> 00:39:18,439 أنتِ و (آرتشي) يمكنكم ذلك لكن أنا خارج من أعماقي 603 00:39:18,439 --> 00:39:21,919 وهذه الأغنية الغبيه من المفترض "أنها تكون "دراسة وديه 604 00:39:21,919 --> 00:39:24,199 أنها المغنية (إنيا), بحق الجحيم 605 00:39:24,199 --> 00:39:25,599 (إنيا) 606 00:39:25,599 --> 00:39:29,599 ...حسناً (كلوي), أنا لم 607 00:39:30,639 --> 00:39:34,279 أنا لم أكن شريك مراجعه جيدة, صحيح؟ - كلا - 608 00:39:34,279 --> 00:39:38,279 كلا, لكن الشيء .... جعلني أتخذ القرار 609 00:39:39,519 --> 00:39:42,279 أي قرار؟ 610 00:39:42,279 --> 00:39:45,599 (أني سأبقى في (ستامفورد 613 00:39:47,759 --> 00:39:51,759 نحن سيكون لدينا حفله شقة الاحترار. ذلك يعود إليه 614 00:39:52,159 --> 00:39:54,239 توقفي, أنتظري دقيقه, أين؟ 615 00:39:54,239 --> 00:39:55,839 الليله 616 00:39:55,839 --> 00:39:57,559 الليله؟ - أجل - 617 00:39:57,559 --> 00:40:00,879 راي), كُل شيء سريع جداً, عندنا) علم الإجتماع في صباح يوم الإثنين 618 00:40:00,879 --> 00:40:03,199 لِهذا أنتِ ستقودين 619 00:40:03,199 --> 00:40:04,799 You're going to drive us back 620 00:40:04,799 --> 00:40:08,759 وبعد ذلك في وقتٍ ما نحن سنبذل المزيد من المراجعه 621 00:40:08,759 --> 00:40:10,439 أنتِ بخير؟ 622 00:40:10,439 --> 00:40:13,439 أنا؟ أجل أنا بخير - لا أعتقد أنكِ تُفكِرين بصورة صحيحة - 623 00:40:13,439 --> 00:40:17,439 أنا .. (كلو) أحتاجك للمجيء معي فحسب 624 00:40:18,919 --> 00:40:20,479 رجاءً 625 00:40:20,479 --> 00:40:21,839 أرجوك؟ 626 00:40:21,839 --> 00:40:23,279 حسناً؟ 627 00:40:23,279 --> 00:40:25,199 نعم؟ - أجل - 628 00:40:25,199 --> 00:40:28,239 نعم, لنذهب 629 00:40:31,239 --> 00:40:33,399 قال (فين) أنك ألغيتها 630 00:40:33,399 --> 00:40:36,039 أجل, لكن ... غيرت رأيي 631 00:40:36,039 --> 00:40:37,999 رفاق, هل يجب أن نتوقف في (أوففيي) ؟ أوففيي = بار 632 00:40:37,999 --> 00:40:41,719 أعتقد أنني قد حصلت على ما يكفي من هنا. دعونا نرى 633 00:40:41,719 --> 00:40:43,639 أثنان, ثلاثة ... خمسه - ريموندو - 634 00:40:43,639 --> 00:40:45,799 سبعه وخمسون ...تباً, لقد فقدت العد - ريموندو - 635 00:40:45,799 --> 00:40:47,199 ماذا؟ 636 00:40:47,199 --> 00:40:49,719 هدئي أعصابك 637 00:40:49,719 --> 00:40:53,399 هانحن ذا, مفجرات درامبووي - أجل, هاهو ذا - 638 00:40:53,399 --> 00:40:55,399 ...توقف, إنتظر, إنتظر, إنتظر 639 00:40:55,399 --> 00:40:58,359 ساعة للصنع 640 00:40:58,359 --> 00:41:00,679 ثلاث أيام للشفاء 641 00:41:00,679 --> 00:41:02,039 ...لا تقول 642 00:41:02,039 --> 00:41:04,799 لستُ رجلاً عند كلمتي 644 00:41:13,799 --> 00:41:16,079 (من يكن (ستان فورد ؟ - أجل - 645 00:41:16,079 --> 00:41:18,759 "أنت أبله, نحن "ستانفورد إلى الأبد 646 00:41:18,759 --> 00:41:22,479 أنها "ستانفورد" "ستام فورد" مع حرف "الأم", أنت أبله 647 00:41:22,479 --> 00:41:24,359 عِشت هنا طول حياتك 648 00:41:27,239 --> 00:41:30,399 أعجبني 649 00:41:30,399 --> 00:41:33,279 حسناً, أرفعوا شرابكم 650 00:41:33,279 --> 00:41:34,879 آخر؟ 651 00:41:39,559 --> 00:41:43,559 ...ستانفورد 652 00:41:43,799 --> 00:41:47,199 هل يجب أن نحصل على تلوى ؟ 653 00:41:47,199 --> 00:41:50,039 هل بإمكاننا نحن رجاءً؟ لا زلتي تحصلين على المزين من بعض الطلقات للقيام به 654 00:41:50,039 --> 00:41:51,639 أجل, أجل, أجل, أشربي 657 00:42:30,479 --> 00:42:33,799 أسمي (راي إيرل) وأنا أحب هذه المدينة 658 00:42:33,799 --> 00:42:35,919 لا أحد يخرج على قيد الحياة 659 00:42:35,919 --> 00:42:38,399 في الحقيقة .... أنه مُقفل 660 00:42:39,999 --> 00:42:41,239 !ستان فورد للأبد 661 00:42:41,239 --> 00:42:42,719 !ستان فورد للأبد 662 00:43:00,879 --> 00:43:02,559 في أي وقتً تبداء الحفله؟ 663 00:43:02,559 --> 00:43:06,159 ... إيزي) لقد سبق وقلت لك) 664 00:43:06,159 --> 00:43:08,919 تبداء الحفله عندما نصل إلى هناك 666 00:43:18,239 --> 00:43:22,239 !(راي) 667 00:43:23,559 --> 00:43:25,279 !(كلوي) 668 00:43:38,399 --> 00:43:41,039 راي) دعيني أراى يدك) - (اللعنه, (كلوي - 669 00:43:41,039 --> 00:43:42,879 دعيني أراى يدك - أنا بخير - 670 00:43:42,879 --> 00:43:44,879 لماذا لم تخبريني؟ - أنا بخير - 671 00:43:44,879 --> 00:43:48,279 لا تصرخي بوجهي (راي) أنا هُنا لأجلك 672 00:44:46,519 --> 00:44:48,239 (كيستر) 673 00:44:48,239 --> 00:44:51,159 كيستر) أرجوك) 674 00:44:51,159 --> 00:44:54,799 (كيستر) 675 00:44:54,799 --> 00:44:58,239 (كلا (كيستر 676 00:44:58,239 --> 00:45:01,919 (كيستر) 677 00:45:34,279 --> 00:45:38,279 كلوي) هل تستطيعين سماعي)؟ 678 00:45:39,800 --> 00:46:50,800 أتمنى الترجمة نالت أعجابكم وأعذروني إذ وجدت أي أخطاء Subtitles by أوتآر هآدئة Twitter: @Tanii_0