1 00:00:00,042 --> 00:00:01,293 مفاجأة! 2 00:00:01,877 --> 00:00:05,130 وزوجي الحالي سوف يخبر انه سيفقد وظيفته 3 00:00:05,130 --> 00:00:07,298 ماذا حدث لك؟! انتي تمثلين الجنون 4 00:00:07,298 --> 00:00:10,218 انت تبدو مندهشاً! 5 00:00:10,885 --> 00:00:12,428 انت جيد بشكل كافي 6 00:00:12,428 --> 00:00:13,971 انت تستطيع فعلها 7 00:00:13,971 --> 00:00:15,556 ولكن يجب ان تأخذي فرصتك 8 00:00:15,556 --> 00:00:17,725 اوعديني أن لا تؤذي نفسك مره اخرى 9 00:00:17,725 --> 00:00:19,143 اوعدك 10 00:00:19,143 --> 00:00:21,311 انا فقط اريد الحديث إذا سمحت لي 11 00:00:21,311 --> 00:00:23,772 لالالا! (فين).. إبتعد عني 12 00:00:23,772 --> 00:00:27,609 صحيح 13 00:00:27,609 --> 00:00:29,819 كيستر جيل) لايعمل هنا مجدداً) 14 00:00:29,819 --> 00:00:31,404 لم يعمل هنا منذ ابريل 15 00:00:31,404 --> 00:00:35,407 لماذا تفعل هذا؟! 16 00:00:39,536 --> 00:00:40,996 لكم حتى خمسة 17 00:00:40,996 --> 00:00:45,000 تستطيعوا قلب اوراقكم الآن 18 00:00:48,753 --> 00:00:52,048 راي: انا احتاج العودة مجدداً اريد ان انتقل مره اخرى 19 00:00:52,048 --> 00:00:53,841 - د.إلين : انا مُخالفة. - واريد الحبوب 20 00:00:53,841 --> 00:00:54,967 التي اخذتها المره السابقة 21 00:00:54,967 --> 00:00:57,886 - انا لا اوصي بهذا. - إذاً، سوف تكون بالملف. 22 00:00:57,886 --> 00:01:01,890 لا انا آسفة إلا ان رأيت ان هذا ضروري 23 00:01:02,015 --> 00:01:03,767 (انا كلمت دكتور (جيل 24 00:01:03,767 --> 00:01:05,393 اخبرته انك سوف تأتين 25 00:01:05,393 --> 00:01:07,270 قال انه لاداعي لذلك 26 00:01:07,270 --> 00:01:09,522 - لاداعي؟ - لتكوني هنا 27 00:01:09,522 --> 00:01:11,107 ماذا قال ايضاً؟ 28 00:01:11,107 --> 00:01:14,527 قال انكِ كنتي تعملي على طريقك من خلال جلساتك الاخيرة 29 00:01:14,527 --> 00:01:17,863 ولكن هذا في منظوره انك مستعدة لتنهي علاجك 30 00:01:17,863 --> 00:01:19,615 هذا كل شيء؟ 31 00:01:19,615 --> 00:01:23,618 لم يذكر الحقيقة التي كذب علي بها طول الوقت؟ 32 00:01:23,785 --> 00:01:27,789 ريتشل) ماحصل مع (كيستر جيل) خيبة امل كبيرة) 33 00:01:28,831 --> 00:01:32,460 لقد كان لك بوضوح صعوبات حقيقة 34 00:01:32,460 --> 00:01:35,087 ولكن المشاكل التي تواجهينها 35 00:01:35,087 --> 00:01:36,797 مشاكل مع شريكك 36 00:01:36,797 --> 00:01:38,549 اسئلة بخصوص مستقبلك 37 00:01:38,549 --> 00:01:41,218 مسائل كيف نظرتك لنفسك، إحترامك لذاتك 38 00:01:41,218 --> 00:01:45,138 هذه توجد في غالبية الناس في عمرك 39 00:01:45,138 --> 00:01:49,142 انتي فقط تتعاملين معها بشكل مختلف 40 00:01:49,976 --> 00:01:53,938 كيستر) يعتقد انك مستعدة لإنهاء العلاج هنا) 41 00:01:54,063 --> 00:01:57,983 حسنا إذاً نحن قد واجهنا مشكلة ألم نكن؟ 42 00:01:57,983 --> 00:02:01,987 لأني لن اذهب إلى اي مكان 43 00:02:43,066 --> 00:02:46,194 إنها تفضل كورس قصير فقط 44 00:02:46,194 --> 00:02:47,570 خذي واحدة وقت العشاء 45 00:02:47,570 --> 00:02:50,323 وإذا شعرتي بالضحك او قليلاً من الإفراط بالنوم 46 00:02:50,323 --> 00:02:54,326 وقتها فقط دعينا نعلم، حسناً؟ 47 00:02:55,286 --> 00:02:57,579 إذا لم يكن مسموحاً لي بالبقاء في المستشفى 48 00:02:57,579 --> 00:03:01,583 فأنا فقط يجب ان اخذ جزءً من المستشفى معي 49 00:03:03,877 --> 00:03:07,839 راي) اغلقي الباب) 50 00:03:07,839 --> 00:03:09,966 إذا لديك المزيد من الوقت للصراخ بوجهي بهذه الطريقه 51 00:03:09,966 --> 00:03:11,592 وأنا لن اطرد بهذه السرعة 52 00:03:11,592 --> 00:03:14,762 حسناً انت لن تطرد خارجاً.. هم لايريدونني هنا 53 00:03:14,762 --> 00:03:18,766 وانت فقط تحاول وتقنعني 54 00:03:19,558 --> 00:03:22,019 حصلنا على دورتين أخرى 55 00:03:28,816 --> 00:03:32,820 دعيني أرى 56 00:03:39,409 --> 00:03:42,037 (هذه الواحده بسبب (فين 57 00:03:42,037 --> 00:03:44,956 قبل ان اكتشف انه يخونني 58 00:03:44,956 --> 00:03:47,250 وهذه الأخرى 59 00:03:47,250 --> 00:03:49,669 حسناً، هذه بسببك 60 00:03:49,669 --> 00:03:52,546 وكانت اسوء، تُؤلم اكثر 61 00:03:52,546 --> 00:03:54,256 هذه مجرد عقبات 62 00:03:54,256 --> 00:03:58,260 عقبات؟ هذا فقط ماتسميهن؟ عقبات؟ 63 00:03:58,385 --> 00:04:02,431 ومعرفة ان معالجي ليس معالج حقيقاً.. ماهذا؟ مجرد عقبة اخرى؟ 64 00:04:05,433 --> 00:04:08,770 - في مارس من هذه السنة - أوه! ماهذا يا (كيستر)؟ قصة اخرى؟ 65 00:04:08,770 --> 00:04:10,813 - لا ليست قصة - ماذا إذاً 66 00:04:10,813 --> 00:04:13,733 تفسير لِما كان يحدث 67 00:04:13,733 --> 00:04:17,653 راي) في مارس وضعوا جميع الدكاترة هنا تحت المراجعة) 68 00:04:17,653 --> 00:04:21,198 اعني، سميها ماشئتي، إذا كان بإمكانك وضعها في نموذج، لقد كانت ترسل طريقي 69 00:04:21,198 --> 00:04:23,742 كما يبدو، اصبح العمل اصعب 70 00:04:23,742 --> 00:04:26,911 انا كنت مُوقف، حتى وأن كنت ممنوع من المبنى 71 00:04:26,911 --> 00:04:29,247 ظللت العودة 72 00:04:29,247 --> 00:04:33,250 بسبب واجب الرعاية لمرضاي 73 00:04:33,626 --> 00:04:37,629 للمريض كنت اهتم اكثر 74 00:04:37,963 --> 00:04:41,925 ولكي اكون صريحاً، للشخص الذي اهتميت به اكثر 75 00:04:41,925 --> 00:04:44,552 ولكن في هذه النقطة، لايهم، (راي)، لأننا فعلناها 76 00:04:44,552 --> 00:04:47,305 لقد كنتي هناك 77 00:04:47,305 --> 00:04:49,265 كنتي مستعدة 78 00:04:49,265 --> 00:04:52,643 نعم، بعدها كل الامور السيئة بدأت تحدث 79 00:04:52,643 --> 00:04:54,979 بسبب العمل الذي قمتِ به 80 00:04:54,979 --> 00:04:58,774 يعني انكِ كنتي مستعدة للأشياء السيئة 81 00:04:58,774 --> 00:05:00,984 انظري، ربما انتِ تتمنين مواصلة العلاج 82 00:05:00,984 --> 00:05:03,320 ولكن يمكنك الذهاب إلى "بريستول"، ثقي بي 83 00:05:05,113 --> 00:05:06,990 إذا كنتي لاتصدقيني، أنظري إلى مذكراتك 84 00:05:06,990 --> 00:05:10,701 - المذكرات لم تعمل - اخالفك 85 00:05:10,701 --> 00:05:12,745 (كلها هناك، (راي 86 00:05:12,745 --> 00:05:15,873 اعني، لم اقراها ابداً بنفسي، ولكني اعلم النهاية 87 00:05:15,873 --> 00:05:19,877 إنها عن هذه الفتاة الرائعة، التي حققت جميع احلامها 88 00:05:34,390 --> 00:05:38,394 حسناً، هذا غباء 89 00:05:40,479 --> 00:05:44,482 انا خائفة 90 00:05:45,442 --> 00:05:49,445 انتِ وبقية العالم 91 00:06:00,747 --> 00:06:04,751 من الافضل ان تكون محقاً بشأن هذا 92 00:06:10,423 --> 00:06:14,427 لا املك فكرة إذا كان بإمكاني عملها إلى اخر الطريق 93 00:06:14,427 --> 00:06:16,470 "بغض النظر عن "بريستول 94 00:06:16,470 --> 00:06:20,015 لا املك فكرة إذا كانت الامور ستتحسن 95 00:06:20,015 --> 00:06:24,019 فقط اعطيتها محاولة 96 00:06:28,773 --> 00:06:32,777 لقد عدتي حبيبتي، لقد ظننت انك ستبقين في المستشفى 97 00:06:32,944 --> 00:06:35,404 قررت إعطاء محاولة 98 00:06:35,404 --> 00:06:37,573 هل انتي متأكدة؟ 99 00:06:37,573 --> 00:06:41,576 ليس حقاً 100 00:06:48,958 --> 00:06:51,878 كريم) حصل على وظيفة جديدة) 101 00:06:51,878 --> 00:06:53,671 إنها في المصنع 102 00:06:53,671 --> 00:06:56,048 هذا عظيم 103 00:06:56,048 --> 00:06:57,299 أليس كذلك؟ 104 00:06:57,299 --> 00:06:58,926 نعم، إنها 105 00:06:58,926 --> 00:07:01,053 تعني انه سيذهب بعيداً لفترة قليلة 106 00:07:01,053 --> 00:07:02,512 انها قليلاً بعيدة للإنتقال 107 00:07:02,512 --> 00:07:04,347 - لماذا، أين؟ - "منستير" 108 00:07:04,347 --> 00:07:05,724 - أين؟ - تونس 109 00:07:04,931 --> 00:07:07,809 سيذهب في نهاية الاسبوع 110 00:07:07,809 --> 00:07:10,728 إنه عقد لمدة ستة اشهر ولكن مسموح له بالذهاب للمنزل 111 00:07:10,728 --> 00:07:14,648 في عطلة الاسبوع في منتصفها، لذلك ليست سيئة كلياً 112 00:07:14,648 --> 00:07:17,568 فين) اراد رؤيتك ليقول أنه آسف) 113 00:07:17,568 --> 00:07:20,445 اخبرته ان يرحل إعتذاره فوق حِماره 114 00:07:29,662 --> 00:07:33,666 كيستر) قال ان الإجابات كانت في المذكرات) 115 00:07:35,918 --> 00:07:39,922 كل ما يمكنني ان ارى كان صفحة بعد صفحة من التذلل الجدير بهراء 116 00:07:44,384 --> 00:07:48,096 كان يجب علي التركيز هنا والآن 117 00:07:52,934 --> 00:07:55,519 اضطررت إلى المراجعة 118 00:08:04,903 --> 00:08:08,906 راي) ركزي على اشيائك الخاصة) 119 00:08:09,782 --> 00:08:11,909 انا في حاجة للتركيز 120 00:08:11,909 --> 00:08:15,371 ولكن كيف يمكنني ان افكر عن (ليدي ماكبث) إذا كان رأسي ممتلأً 121 00:08:15,371 --> 00:08:17,790 بـ(فين نيسلن) اللعين 122 00:08:17,790 --> 00:08:20,792 و انا لا يمكنني ان ابدء بالبكاء إلى (كلوي) عن مشاكلي الخاصة 123 00:08:20,792 --> 00:08:23,253 هي فقط غادرت المستشفى 124 00:08:23,253 --> 00:08:27,257 كان يجب علي التصرف بطبيعية 125 00:08:29,592 --> 00:08:32,929 فتيات، ماهو.. ماهو رقم المقطع، مرة اخرى، مع الشبح داخله 126 00:08:32,929 --> 00:08:34,764 - لامعة جداً - انتِ تعلمين التي اقصد 127 00:08:34,764 --> 00:08:37,266 هل تعلمون ماهو الرقم؟ 128 00:08:37,266 --> 00:08:38,892 اهلاً؟ 129 00:08:38,892 --> 00:08:40,602 نعم، طبعاً، (راي)، نعم 130 00:08:40,602 --> 00:08:42,354 حسناً، انتِ لم تسمعي حتى 131 00:08:42,354 --> 00:08:44,689 انا اختار لبسي لحفلة التخرج 132 00:08:46,983 --> 00:08:50,987 نحن يجب علينا ان ندرس لأداء نظرية الفنون 133 00:08:51,612 --> 00:08:54,782 إداء نظرية الفنون سهل 134 00:08:54,782 --> 00:08:56,742 حسناً 135 00:08:56,742 --> 00:09:00,412 هل حصلتي على لبسكِ للآن (راي)؟ 136 00:09:00,412 --> 00:09:03,665 - حسناً ماذا عن (فين)؟ - ماذا عن (فين)؟ 137 00:09:03,665 --> 00:09:05,542 - هل سيرتدي بطريق؟ - لا اعلم 138 00:09:05,542 --> 00:09:08,169 - سيظهر مناسباً على بطريق - بالتأكيد 139 00:09:08,169 --> 00:09:09,712 لايجب عليه ان يلبس واحداً 140 00:09:11,339 --> 00:09:14,133 لأنه اقترضه من رفيق والده (لين)، الذي هو ساحر 141 00:09:14,133 --> 00:09:16,969 كل ما اريد فعله هو المراجعة 142 00:09:16,969 --> 00:09:19,138 هل تريدين المساعدة مع اشيائك؟ هل انتِ بخير؟ 143 00:09:19,138 --> 00:09:23,099 هل تريدين يد العون؟ (راي)، هل انتِ بخير؟ 144 00:09:31,858 --> 00:09:35,861 ماذا كنت تفعل هنا بحق الجحيم؟ 145 00:09:35,903 --> 00:09:37,237 (راي) 146 00:09:37,237 --> 00:09:39,031 ماذا؟ 147 00:09:39,031 --> 00:09:41,158 - هل استطيع التحدث إليك، رجاءً؟ - لا 148 00:09:41,158 --> 00:09:43,785 - لا، انا فقط اريد شرح نفسي - (كايتي)، ماذا تفعلين؟ 149 00:09:43,785 --> 00:09:45,412 توقفي، (راي)، ماذا يحدث؟ 150 00:09:45,412 --> 00:09:47,080 لا شيء 151 00:09:47,080 --> 00:09:50,666 حسناً، لا تبدو وكأنه لا شيء! 152 00:09:50,666 --> 00:09:54,670 - انا فقط اتيت لتوصيل (راي) - انا بخير 153 00:09:56,589 --> 00:09:59,133 راي)، هل هناك شيء لاتريدين اخباري به؟) 154 00:09:59,133 --> 00:10:00,676 لا 155 00:10:00,676 --> 00:10:04,221 كايتي)، انتِ بخير؟) 156 00:10:04,221 --> 00:10:07,015 فقط لمعرفتك، إذا عرفت انك قد فعلتِ شيئاً لزميلتي مبكي 157 00:10:07,015 --> 00:10:09,100 عندما كنت في المستشفى 158 00:10:09,100 --> 00:10:11,561 سأعمل شيئاً لجعلكِ تبكين 159 00:10:11,561 --> 00:10:13,938 هل تفهمين ماذا اقول؟ 160 00:10:13,938 --> 00:10:16,941 نعم 161 00:10:16,941 --> 00:10:19,943 - حسناً، سأحادثك لاحقاً - حسناً 162 00:10:19,943 --> 00:10:23,989 هيا 163 00:10:38,377 --> 00:10:42,130 (مهما حدث بيني وبين (فين 164 00:10:42,130 --> 00:10:45,133 وكان بالكاد أي شيء 165 00:10:45,133 --> 00:10:47,093 لقد انتهى، حسناً؟ 166 00:10:47,093 --> 00:10:50,179 حسناً 167 00:10:50,179 --> 00:10:51,848 انت كنتِ كل ماكان يمكن ان يفكر به 168 00:10:53,224 --> 00:10:56,185 - اشك بذلك - (انا اخبرك الحقيقة، (راي 169 00:10:56,185 --> 00:10:59,062 حسناً، نعم 170 00:10:59,062 --> 00:11:02,649 لايهم 171 00:11:02,649 --> 00:11:05,902 - ماذا؟ - لاشيء، لايهم 172 00:11:05,902 --> 00:11:07,737 لا، (كايتي)، هو كذلك 173 00:11:07,737 --> 00:11:11,741 لأن إذا كان لديك شيء لقوله، إذاً.. هذا الوقت المناسب 174 00:11:12,742 --> 00:11:14,952 كل مرة ترينه، تأتين 175 00:11:14,952 --> 00:11:18,372 انتِ تأتين بمشاكلك عليه 176 00:11:18,372 --> 00:11:22,375 هو يهتم بك كثيراً، هو فقط يريد 177 00:11:23,210 --> 00:11:27,213 اخذ هذا العبء، تعلمين؟ 178 00:11:27,714 --> 00:11:29,215 ان اكره ان اكون من يقول هذا 179 00:11:29,215 --> 00:11:32,635 لأن، إستمعي، إذا.. إذا، إذا كنت تعلمين ماتفعلينه 180 00:11:32,635 --> 00:11:36,597 انا متأكدة انكِ لن تفعليه 181 00:11:36,597 --> 00:11:40,601 (مشاكلك جعلته يسقط (راي 182 00:11:41,518 --> 00:11:45,480 هو فقط شاب رائع لقول اي شيء 183 00:11:46,981 --> 00:11:50,985 إنهم جميعاً كذلك 184 00:11:52,862 --> 00:11:56,865 جميع اصدقائك 185 00:11:59,451 --> 00:12:01,995 معك، كأنهم 186 00:12:01,995 --> 00:12:04,539 انتي الوحيدة مع كل هذا الآلم 187 00:12:04,539 --> 00:12:08,543 ولكنهم هم من يشعرون بهذا الآلم 188 00:12:08,585 --> 00:12:10,253 مثل، ماذا؟ 189 00:12:10,253 --> 00:12:14,256 مثل اني كنوع من دمى الفودو؟، هل هذا ماتقولينه 190 00:12:19,094 --> 00:12:22,889 هم فقط يظنون انك ستظلين دائماً مثل هكذا 191 00:12:28,978 --> 00:12:34,316 مذكراتي العزيزة، سأكون دائماً عبئاً على اصدقائي وعائلتي 192 00:12:35,484 --> 00:12:39,530 (كايتي) تستطيع رؤية هذا، وفي، اعماقي، كنت اعرف ذلك 193 00:12:46,744 --> 00:12:50,248 كريم) لقد غادر) 194 00:12:51,624 --> 00:12:55,628 لم يكن هناك اي طريقة لتتعامل معها امي 195 00:12:57,588 --> 00:12:59,339 كيف حال مراجعتك؟ 196 00:12:59,339 --> 00:13:01,550 يجب عليك الذهاب 197 00:13:01,550 --> 00:13:03,135 إلى تونس 198 00:13:03,135 --> 00:13:05,053 (إنها ليست بتلك البساطة، (راي 199 00:13:05,053 --> 00:13:07,722 هناك اختك للتفكر بدايةً 200 00:13:07,722 --> 00:13:10,224 اعني، بارك الله في قلبها 201 00:13:10,224 --> 00:13:12,893 نحن لانستطيع الذهاب بها هناك، إنها ستقلى كالبيض 202 00:13:12,893 --> 00:13:15,563 امي، إن لديهم أطفال في تونس، تعلمين 203 00:13:15,563 --> 00:13:17,731 هذا كيف انهم ينتهون وهم بالغين 204 00:13:19,066 --> 00:13:21,109 وانتِ احببتِ تونس عندما ذهبتي لها من قبل 205 00:13:21,234 --> 00:13:24,029 وانتِ يمكنكِ الذهاب إلى المسجد سيكون هناك الكثير من المساجد 206 00:13:24,029 --> 00:13:27,198 - و(كريم) سيكون هناك، انتِ تحبين (كريم) - انا لا اريد التحدث في هذا 207 00:13:27,198 --> 00:13:28,533 - لِما لا؟ - فقط لا اريد 208 00:13:29,075 --> 00:13:31,327 انت ذهبتي وذهبتي لجعلي اخرج إلى الجامعة 209 00:13:31,536 --> 00:13:33,287 "وانتِ الآن لاتستطعين حتى الخروج من "ستامفورد 210 00:13:33,287 --> 00:13:34,497 يجب علي الذهاب للعمل 211 00:13:34,497 --> 00:13:36,332 انتِ تكرهين العمل 212 00:13:36,332 --> 00:13:40,335 انا لا افهم لِما لاتريدين الذهاب 213 00:13:40,711 --> 00:13:43,797 انا اريد الذهاب إلى تونس 214 00:13:43,797 --> 00:13:46,925 إنه حلمي 215 00:13:46,925 --> 00:13:50,094 انا اريد ان اكون زوجة مسلمة جيدة 216 00:13:50,094 --> 00:13:51,512 ولكني لن اذهب 217 00:13:51,512 --> 00:13:54,807 لا استطيع، من سينظر على طفلي؟ 218 00:13:54,807 --> 00:13:56,183 تحدثنا فقط عن ذلك 219 00:13:56,183 --> 00:13:58,560 لا، انتِ 220 00:13:58,560 --> 00:14:00,312 انتِ طفلتي 221 00:14:00,312 --> 00:14:04,149 من سينظر إليك؟ 222 00:14:04,149 --> 00:14:05,984 انا ساخرج إلى الجامعة 223 00:14:05,984 --> 00:14:07,110 هل انتِ؟ 224 00:14:07,110 --> 00:14:09,487 لأننا نريدك ان تذهبي إلى الجامعة، نحن حقاً نريد 225 00:14:09,487 --> 00:14:11,906 نحن حتى فتحنا الشمبانيا اللاكحولية الدموية 226 00:14:11,906 --> 00:14:13,532 ولكن كل يوم بعد ذلك 227 00:14:13,532 --> 00:14:17,536 الاشياء تبدو اصعب وأصعب بالنسبة لك 228 00:14:18,162 --> 00:14:22,165 انا لا استطيع الخروج حتى يمكنك 229 00:14:25,502 --> 00:14:29,505 وانا لا اظن انك جاهزة لذلك 230 00:14:43,768 --> 00:14:47,772 إسمي (ريتيشل إيرل) ولدي قدرة نادرة 231 00:14:49,065 --> 00:14:53,069 ليست مجرد مشكلاتي مايسمم ذهني، هذا شيء معيّن 232 00:14:54,195 --> 00:14:57,489 مشاكلي تسمم الناس الآخرين 233 00:14:57,489 --> 00:15:00,075 واقرب مايحصل عليه الناس هؤلاء 234 00:15:00,075 --> 00:15:02,702 اسوء مايحصل 235 00:15:02,702 --> 00:15:06,706 حسناً، ماذا تفعل عندما تضر من تحبهم؟ 236 00:15:07,957 --> 00:15:10,793 انت تخرج من طريقهم 237 00:17:23,039 --> 00:17:27,043 لم يأتي احد لينقذني كان يجب علي ان افعل هذا بنفسي 238 00:17:34,592 --> 00:17:37,261 عندما قال (كيستر) ان الإجابات في مذكراتي 239 00:17:37,261 --> 00:17:40,722 ربما كان محقاً ربماً كان يجب علي ان انظر بشكل ادق 240 00:17:40,722 --> 00:17:42,974 ربما يجب علي ان اقرأ من خلال الالم 241 00:17:42,974 --> 00:17:45,977 كيستر) الآن، إبدئي بنفسك) الليلة كانت مجرد الزناد 242 00:17:45,977 --> 00:17:48,813 مايجب علينا اكتشافه هو لماذا لاتحبين نفسك؟ 243 00:17:48,813 --> 00:17:51,941 يجب علينا ان نحفر بشكل اعمق 244 00:17:51,941 --> 00:17:53,359 النظر إلى الامور في ماضيك 245 00:17:53,359 --> 00:17:55,319 ونرى كيف كانت احاسيسك تجاههم 246 00:17:55,319 --> 00:17:57,654 اشياء قد لاتكونين فكرتي بها من سنين 247 00:17:57,654 --> 00:18:00,115 ليندا): لاتستطيعين إنفاق حياتك في الهروب من الاشياء) 248 00:18:00,115 --> 00:18:03,785 كيستر): هذا عن كوني جداً صريح، مؤلم جدا) 249 00:18:03,785 --> 00:18:05,870 ولكن كوني صريحة مع نفسك 250 00:18:05,870 --> 00:18:07,497 انا لا افهم لِما يحبني 251 00:18:07,497 --> 00:18:10,875 من الإحراج ان اكون بجانبه 252 00:18:10,875 --> 00:18:13,002 إحراج له 253 00:18:13,002 --> 00:18:15,921 كيستر): انتِ لاتستطعين تصديق حبه لكِ لأنك لاتستطيعين البحث عن شيء) 254 00:18:15,921 --> 00:18:18,966 - للإعجاب بنفسك - يبدو وكأن عقلي عالق 255 00:18:18,966 --> 00:18:20,509 فقط أأكل حتى ينتهي 256 00:18:20,509 --> 00:18:22,385 الدخول بإنماط غريبة 257 00:18:22,385 --> 00:18:26,347 ليم): نحن لانظل نعمل نفس الاختيارات، لأن الناس لايستطيعون التغير) 258 00:18:26,973 --> 00:18:30,184 شيءُ كسر في داخلي 259 00:18:31,394 --> 00:18:35,356 كيستر): هل تعتقدِ ربما ان غضبك ولد من الاحباط مع نفسك) 260 00:18:37,399 --> 00:18:41,403 هذا انكِ غاضبة ومحبطة مع نفسك لكونك مريضه؟ 261 00:18:44,114 --> 00:18:46,950 ربما كان مرضي ليس مشكلة 262 00:18:46,950 --> 00:18:50,912 ربما كان مجرد شيء احتاج التعلم للتعايش معه 263 00:18:52,580 --> 00:18:56,500 كيستر): كونك شجاع لايعني ان لاتكون خائف ابداً) 264 00:18:56,500 --> 00:19:00,504 إنه عن ماذا تفعل عندما تكون 265 00:19:01,254 --> 00:19:03,882 ما إذا كنت يمكن ان تبقي رأسك إذا كنت تفعل الشيء الصحيح 266 00:19:03,882 --> 00:19:06,217 في الربيع 267 00:19:06,217 --> 00:19:09,679 تم قبولي في مستشفى المجانين 268 00:19:09,679 --> 00:19:12,682 لأني ظللت احاول إذاء نفسي 269 00:19:12,682 --> 00:19:15,935 كيستر): إذا كان بإمكاني سؤال احد اصدقائك مايحبوه بشأنك) 270 00:19:15,935 --> 00:19:18,771 - ماذا تظنين انهم سيقولون؟ - فين): مجموعة اصدقائنا كانت) 271 00:19:18,771 --> 00:19:20,856 لاشيء حتى رُشّت (راي) في كل ذلك 272 00:19:20,856 --> 00:19:23,608 كنتي الشيء الوحيد الذي ينظرون له دائماً 273 00:19:23,608 --> 00:19:24,859 كنتي الغراء 274 00:19:24,859 --> 00:19:28,196 كيستر): انتِ ترين نفسك كشيء هش) 275 00:19:28,196 --> 00:19:32,199 مثل طائر مكسور قليلاً يخض حول زجاجه 276 00:19:32,867 --> 00:19:36,453 ولكن، ببساطة، اظن انك صعبة الارتباط 277 00:19:36,453 --> 00:19:39,623 انت لاتعتقد ان هولاء الناس يستطيعون التغير 278 00:19:39,623 --> 00:19:43,627 ولكني اعلم انهم يستطيعون 279 00:19:44,127 --> 00:19:45,837 إذا كنت فعلاً دمية فودو 280 00:19:45,837 --> 00:19:47,881 تسببت بجميع هذا الالم 281 00:19:47,881 --> 00:19:51,884 إذاً كان فقط بسبب اني الصقت هذه الدبابيس في نفسي 282 00:19:52,635 --> 00:19:54,595 وإذا كنت قد الصقتهم 283 00:19:54,595 --> 00:19:58,599 إذا يمكنني سحبهم خارجاً مجدداً 284 00:20:00,309 --> 00:20:01,768 كيف حال الايدي؟ 285 00:20:01,768 --> 00:20:04,020 قليلاً افضل 286 00:20:04,020 --> 00:20:07,524 جيد 287 00:20:07,524 --> 00:20:10,568 (حسناً، من غير رغبة لأكون وقحة، (ريتيشل 288 00:20:10,568 --> 00:20:12,987 لماذا انتي هنا؟ 289 00:20:12,987 --> 00:20:14,864 حسناً.. 290 00:20:14,864 --> 00:20:17,700 انا احتاج مساعدتك 291 00:20:17,700 --> 00:20:19,743 "اريد الذهاب إلى "بريستول 292 00:20:19,743 --> 00:20:23,497 قررت ان افعل هذا 293 00:20:23,497 --> 00:20:27,542 لذا، كنت اتساءل إذا كان بإستطاعتك كتابة رسالة لي 294 00:20:28,126 --> 00:20:30,586 في حال إذا لم احصل على الدرجات 295 00:20:30,586 --> 00:20:33,172 ماذا تقولين؟ 296 00:20:33,172 --> 00:20:37,176 فقط اقول اني كنت سأحصل على الدرجات إذا لم اكن من قبل هنا 297 00:20:37,968 --> 00:20:40,220 استطيع كتابة الرسالة 298 00:20:40,220 --> 00:20:44,266 ولكن اخشى ان ليس لدي اي فكرة عن اي درجات كنتي ستحصلين 299 00:20:44,766 --> 00:20:47,352 لماذا هذا التحول المفاجئ؟ 300 00:20:47,352 --> 00:20:50,313 انتِ تبدين متيقنة حول الاشياء 301 00:20:50,313 --> 00:20:52,315 ولكن ليس منذو وقت بعيد كنتِ متأكدة هكذا 302 00:20:52,315 --> 00:20:55,025 انتِ لم تستطيعي إدارة اياً من هذا 303 00:20:55,025 --> 00:20:56,986 كيستر) قال) 304 00:20:56,986 --> 00:20:59,404 اني مديونة لنفسي بالمحاولة 305 00:20:59,404 --> 00:21:01,907 وكيف ستفعلين هذا؟ 306 00:21:01,907 --> 00:21:04,242 حسناً.. 307 00:21:04,242 --> 00:21:08,121 انا فقط تعلمت كيفية التعامل مع الاشياء 308 00:21:08,121 --> 00:21:12,124 وحدي 309 00:21:14,710 --> 00:21:18,714 انا سأتوقف عن انتظار قدوم شخص ومساعدتي 310 00:21:18,922 --> 00:21:22,968 لذا، هل انتِ تحتاجين هذه الرسالة؟ 311 00:21:24,302 --> 00:21:26,221 لا 312 00:21:26,221 --> 00:21:30,266 ماذا يعني هذا؟ 313 00:21:30,641 --> 00:21:34,061 انا اظن انها تعني 314 00:21:34,061 --> 00:21:37,898 اننا انتهينا 315 00:21:37,898 --> 00:21:40,317 لا إساءة 316 00:21:40,317 --> 00:21:43,195 انا سعيدة لسماع ذلك 317 00:21:43,195 --> 00:21:47,157 لا إساءة 318 00:22:01,294 --> 00:22:04,214 اداء نظريفة الفنون لمدة ساعتين طويلة 319 00:22:04,214 --> 00:22:08,217 أيضاً، بالنسبة لأغلبيتكم، اختباركم الاخير، لذا حظاً موفقاً 320 00:22:08,843 --> 00:22:11,470 الوقت الآن 2:00، مايعطيك حتى 4:00 321 00:22:11,470 --> 00:22:15,474 تستطيعون قلب اوراقكم 322 00:22:16,350 --> 00:22:18,060 انا قد فوت إختبار واحد للآن 323 00:22:18,060 --> 00:22:21,188 هذا يعني ان هذا يهم اكثر من اي اختبارٍ مضى 324 00:22:21,188 --> 00:22:23,148 يجب علي تعويض الدرجات 325 00:22:23,148 --> 00:22:27,110 "لا اعلم إذا كنت سأنجح او سأرسب، بغض النظر عن الدخول إلى "بريستول 326 00:22:27,318 --> 00:22:29,779 فقط كنت اعلم انه يجب علي المحاولة 327 00:22:29,779 --> 00:22:31,989 شيئاً فشيئاً، سؤال فسؤالاً 328 00:22:31,989 --> 00:22:34,492 لا لأي احد سواي انا 329 00:22:48,379 --> 00:22:50,840 ولكن فقط لأن امتحاناتي قد انتهت 330 00:22:50,840 --> 00:22:53,342 لايعني ان مشاكلي تماماً انتهت 331 00:22:53,342 --> 00:22:55,928 بعض الاشياء لن تسمح لك ان تذهب ابداً 332 00:22:55,928 --> 00:22:59,932 ليس حتى تجد القوة للتعامل معها 333 00:23:00,807 --> 00:23:04,811 (كان هذا الوقت لإخبار الجماعة بخصوص (فين 334 00:23:06,563 --> 00:23:08,231 - هذا محال - هذا ماقالته لي 335 00:23:08,231 --> 00:23:10,108 - (هل انتي جادة (راي - هذا مقزز 336 00:23:10,108 --> 00:23:14,070 فتية.. فتية.. قبل ان تبدأو، فقط اسمعوني، حسناً؟ 337 00:23:15,112 --> 00:23:18,532 لم اكن سهله للخروج معه، ثقو بي 338 00:23:18,532 --> 00:23:20,909 كان من المفترض ان يكون رفيقك في حفلة التخرج 339 00:23:20,909 --> 00:23:23,662 كان من الفترض ان يكون رفيقها لأطول من هذا 340 00:23:23,662 --> 00:23:26,998 (انسي امر (فين)، هل انتي بخير، (راي 341 00:23:26,998 --> 00:23:29,625 نعم، كنا قلقين بشأنك 342 00:23:29,625 --> 00:23:30,835 حسناً.. 343 00:23:30,835 --> 00:23:34,797 هذا سبب رغبتي لخروجنا جميعاً 344 00:23:34,797 --> 00:23:37,841 لذا يمكنني ان افسر لماذا كنت اشعر بهذه الطريقة 345 00:23:37,841 --> 00:23:41,094 التي كنت اشعر بها 346 00:23:41,094 --> 00:23:45,098 حسناً، الطريقة الوحيدة التي استطيع وصفها 347 00:23:45,390 --> 00:23:49,352 مثل اني كنت امشي في غابة طول الوقت 348 00:23:49,977 --> 00:23:51,812 وفي الجزء الاكبر 349 00:23:51,812 --> 00:23:54,148 كانت بخير 350 00:23:54,148 --> 00:23:55,482 كانت 351 00:23:55,482 --> 00:23:58,360 جميلة 352 00:23:58,360 --> 00:24:00,821 سلمية.. حتى 353 00:24:00,821 --> 00:24:02,489 لكن 354 00:24:02,489 --> 00:24:05,950 انت دائماً تعرف ان في بعض النقاط 355 00:24:05,950 --> 00:24:08,953 انك ستمر في بعض هذه الاجزاء من الغابة 356 00:24:08,953 --> 00:24:11,789 التي لم تعترف بها 357 00:24:11,789 --> 00:24:15,543 الزوايا المظلمة التي لم تعلم انها هناك، ولكن 358 00:24:15,543 --> 00:24:17,836 حسناً، انت كنت دائماً تعرف انها ستأتي 359 00:24:17,836 --> 00:24:21,840 - هل كان هذا موضحاً؟ - نعم 360 00:24:22,966 --> 00:24:26,970 وهذا عندما يصبح العالم مخيفاً 361 00:24:28,346 --> 00:24:31,974 وعندما تستطيع خسارة طريقك 362 00:24:31,974 --> 00:24:33,976 ولكن 363 00:24:33,976 --> 00:24:37,896 لأن حصلت على اصحاب عظماء 364 00:24:37,896 --> 00:24:41,942 وناس قد جعلوني قوية وذكروني بهذا 365 00:24:43,401 --> 00:24:47,405 حسناً، حتى وان اصبت بهذه الاجزاء المظلمة من الغابة 366 00:24:48,323 --> 00:24:49,574 ان 367 00:24:49,574 --> 00:24:51,826 يجب علي فقط تكملة المسير 368 00:24:51,826 --> 00:24:55,829 فقط تكملة المسير، وسأكون بخير 369 00:24:56,580 --> 00:25:00,042 سأكون خائفة 370 00:25:00,042 --> 00:25:01,835 لكني سأكون بخير 371 00:25:01,835 --> 00:25:03,628 إذاً 372 00:25:03,628 --> 00:25:07,590 يجب ان تعدوني بأنكم لن تصبحوا قلقين 373 00:25:09,217 --> 00:25:12,345 وأنتي لن تكرهي (فين)، تعديني؟ 374 00:25:12,345 --> 00:25:13,637 - اوعدك - تعدوني؟ 375 00:25:13,637 --> 00:25:14,847 - نعم. - نعم. 376 00:25:14,847 --> 00:25:17,349 من العادي كُره (كايتي)، بالرغم، صحيح؟ 377 00:25:17,349 --> 00:25:20,269 - نعم - بالتأكيد 378 00:25:20,269 --> 00:25:24,189 انتِ لاتتحدثي عن الغابة في "بورغلي بارك"، صحيح؟ 379 00:25:25,732 --> 00:25:27,567 ماذا؟ 380 00:25:27,567 --> 00:25:29,569 كنت أذهب هناك على دراجتي طول الوقت 381 00:25:31,654 --> 00:25:33,280 هناك الكثير من الاجزاء المظل.. 382 00:25:33,280 --> 00:25:35,991 يجب عليكِ الدوران في مكان اخر، كم انتِ عبقرية 383 00:25:40,537 --> 00:25:41,580 (راي) 384 00:25:41,580 --> 00:25:42,747 (راي) 385 00:25:42,747 --> 00:25:44,207 انظري، انا فقط اردت قول 386 00:25:44,207 --> 00:25:46,751 إذا لم يأخذك (فين) إلى حفل التخرج 387 00:25:46,751 --> 00:25:50,755 فأنا لي الشرف للتدخل وأخذك بنفسي 388 00:25:51,964 --> 00:25:53,799 المهدد الوحيد فقط 389 00:25:53,799 --> 00:25:56,635 (اني احرزت بعض التقدم مع (كيلي 390 00:25:56,635 --> 00:25:58,929 تلك التي تحمل العربات في "سيفواي" لمواقف السيارات 391 00:25:58,929 --> 00:26:01,056 لذلك إذا ردّت علي 392 00:26:01,056 --> 00:26:03,350 سيجب علي التراجع عن عرضي 393 00:26:03,350 --> 00:26:05,560 (اعني، لا استطيع وضع خطوط واضحة، (راي 394 00:26:05,560 --> 00:26:06,978 متفهمة 395 00:26:06,978 --> 00:26:08,313 (شكراً، (داني 396 00:26:08,313 --> 00:26:10,398 - (كلوي) - (اخبرتها، (راي 397 00:26:10,398 --> 00:26:12,984 لقد حذرتها 398 00:26:12,984 --> 00:26:15,402 (تباً، (كلوي 399 00:26:15,402 --> 00:26:18,530 (كلوي)، إنتظري، (كلوي)! 400 00:26:18,530 --> 00:26:21,575 - (كلوي) - اي سيارة 401 00:26:21,575 --> 00:26:23,785 هل هي احد تلك؟ 402 00:26:23,785 --> 00:26:25,912 او هذه؟ 403 00:26:25,912 --> 00:26:29,290 - هي هذه، أليست كذلك؟ - (كلوي) 404 00:26:44,721 --> 00:26:47,223 كلوي)، انتِ فقط قد خرجتي من المستشفى) 405 00:26:47,223 --> 00:26:49,934 كايتي): ماذا فعلت؟) 406 00:26:49,934 --> 00:26:51,060 كلوي)؟) 407 00:26:51,060 --> 00:26:52,770 (اخبرتك، (كايتي 408 00:26:52,770 --> 00:26:54,605 لقد حذرتك 409 00:26:54,605 --> 00:26:56,398 - ماذا تفعلين؟ - قد حذرتك 410 00:26:56,398 --> 00:27:00,277 انتِ تعبثين مع زميلتي، هذا مايحدث 411 00:27:00,277 --> 00:27:04,114 سيارتك الصغيرة الرديئة تتحمل 412 00:27:04,114 --> 00:27:07,909 كلوي)، هذه ليست سيارتي) 413 00:27:07,909 --> 00:27:08,951 هذه سيارتي 414 00:27:19,503 --> 00:27:23,131 - (هيه، (كايتي - لا، انا فهمت، (راي)، حسناً؟ 415 00:27:23,131 --> 00:27:25,258 نعم، فهمت، صاحبتك غاضبة 416 00:27:25,258 --> 00:27:26,759 هل نستطيع التوقف فقط، رجاءً 417 00:27:26,759 --> 00:27:28,720 حسناً، نعم، حسناً، نستطيع 418 00:27:28,720 --> 00:27:31,472 ولكن هذه المره الاخيرة التي نتحدث بها 419 00:27:31,472 --> 00:27:32,974 حتى وإن دخلت الجامعة 420 00:27:32,974 --> 00:27:34,934 "انتِ سوف تذهبين إلى "بريستول 421 00:27:34,934 --> 00:27:37,227 وسوف تتجاهلين الشخص الوحيد الذي تعرفينه؟ 422 00:27:37,227 --> 00:27:39,897 (نعم، نعم، انا كذلك، (كايتي 423 00:27:39,897 --> 00:27:42,649 لأنك لاتبدين على الإطلاق كرفيقة صالحة 424 00:27:42,649 --> 00:27:44,442 وإذا كانت حياتك رائعة 425 00:27:44,442 --> 00:27:47,529 "إذا انتِ لن تتسكعي في "لينكولنشاير 426 00:27:47,529 --> 00:27:51,532 مع الفتيات من السنة الأدنى، هل انتِ؟ 427 00:27:56,453 --> 00:27:58,038 (كلوي) 428 00:27:58,038 --> 00:27:59,623 حسناً؟ 429 00:27:59,623 --> 00:28:03,627 اسمعي، انت تعلمين ان الذي تفعلينه يجعلني احبكِ اكثر؟ 430 00:28:03,960 --> 00:28:07,964 اكثر حتى لو اخترتي السيارة الصحيحة 431 00:28:08,589 --> 00:28:12,551 مالذي جعلك تذهبين للحاوية؟ 432 00:28:12,551 --> 00:28:15,846 الشيء الوحيد الذي امكنني التفكير فيه 433 00:28:15,846 --> 00:28:18,140 كلوي)، هل تستطيعين عمل معروف لي؟) 434 00:28:18,140 --> 00:28:22,144 هل تستطيعين محاولة عن الكف عن القلق تجاهي؟ 435 00:28:22,144 --> 00:28:24,437 اعلم انه صعب، بسبب أني حرفياً 436 00:28:24,437 --> 00:28:27,357 الشخص الأسهل بالعالم للقلق حوله، لكن 437 00:28:27,357 --> 00:28:29,359 يجب عليكِ ان تحاولي 438 00:28:29,359 --> 00:28:31,235 حسناً؟ 439 00:28:31,235 --> 00:28:32,486 حسناً 440 00:28:32,486 --> 00:28:35,489 حصلت على عصير من النفايات في يدي الآن 441 00:28:35,489 --> 00:28:37,157 - سيارة من تلك؟ - لا اعلم 442 00:28:37,157 --> 00:28:39,201 ولكنهم سيغضبون جداً 443 00:28:39,201 --> 00:28:41,161 بربك، لنسرع 444 00:28:48,376 --> 00:28:50,378 مفعمة قليلاً 445 00:28:50,378 --> 00:28:52,255 مفعمة؟ 446 00:28:52,255 --> 00:28:53,798 نعم 447 00:28:53,798 --> 00:28:55,633 حسناً، مفعمة 448 00:28:55,633 --> 00:28:57,551 كما.. مفعمة 449 00:28:57,551 --> 00:29:00,304 حسناً، مثالي 450 00:29:00,304 --> 00:29:04,307 هذه النظرة التي عادةً اطمح إليها 451 00:29:10,688 --> 00:29:13,399 - حسناً - جيد 452 00:29:13,399 --> 00:29:17,403 - تفضلِ، إذا - شكراً 453 00:29:18,445 --> 00:29:22,282 حفل التخرج لم يكن تماماً اعلى قائمة اعمالي 454 00:29:22,282 --> 00:29:25,702 (خصوصاً من غير (فين 455 00:29:25,702 --> 00:29:27,370 هل هو جيد؟ 456 00:29:27,370 --> 00:29:31,332 ولكن كان يجب علي ان اظهر لأمي اني في تحسن 457 00:29:31,332 --> 00:29:33,000 اشترتيه عندما كنت في الثلاثين 458 00:29:33,000 --> 00:29:36,337 وعندما كنت، لم استطع ايقاف رأسي 459 00:29:36,337 --> 00:29:39,047 كان مقاسه كبير 460 00:29:39,047 --> 00:29:43,051 لم اكن، املك الثقة التامة لألبسه خارجاً 461 00:29:53,519 --> 00:29:56,313 (أوه، (راي 462 00:29:56,313 --> 00:29:58,732 سألبسه 463 00:29:58,732 --> 00:30:01,401 بشرط واحد 464 00:30:01,401 --> 00:30:05,113 تذهبين إلى تونس 465 00:30:05,113 --> 00:30:06,781 - لا - امي.. 466 00:30:06,781 --> 00:30:10,368 كريم) سيفتقدك بجنون) 467 00:30:10,368 --> 00:30:12,286 انتِ حياتُه 468 00:30:12,286 --> 00:30:15,581 سأحادثك بإستمرار 469 00:30:15,581 --> 00:30:19,334 هناك مايسمى بـ"الأيميل" الجميع يستخدمه 470 00:30:19,334 --> 00:30:21,753 إنه ليس بخصوص ذلك 471 00:30:21,753 --> 00:30:23,838 امي... 472 00:30:23,838 --> 00:30:26,132 لاتزال تبدو مؤلمة 473 00:30:26,132 --> 00:30:29,802 نعم، هما كذلك 474 00:30:29,802 --> 00:30:32,263 ولكن ستلتئم 475 00:30:32,263 --> 00:30:34,932 انا اتعلم كيف اتعامل مع الامور 476 00:30:34,932 --> 00:30:38,894 ولكن كيف سأعلم انكِ بخير 477 00:30:39,645 --> 00:30:43,607 انتِ لن 478 00:30:45,108 --> 00:30:49,112 كان يجب علي اخذ مذكراتي من المستشفى 479 00:31:03,291 --> 00:31:04,959 هل تحتاجي مِعطفاً؟ 480 00:31:04,959 --> 00:31:08,963 - ماذا عن معطف صغير؟ - امي.. 481 00:31:09,088 --> 00:31:13,092 لقد حصلت على معطف 482 00:31:26,563 --> 00:31:28,606 تبدين جميلة 483 00:31:28,606 --> 00:31:31,442 إذا هل انتِ 484 00:31:31,442 --> 00:31:35,446 انت فقط تبدين قليلاً بالبجامة اكثر مما توقعت 485 00:31:38,282 --> 00:31:41,159 (لا استطيع مواجهة الامر، (راي 486 00:31:41,159 --> 00:31:44,371 ماذا انتِ فيه؟ 487 00:31:44,371 --> 00:31:47,248 حسناً.. 488 00:31:48,833 --> 00:31:50,835 حسناً، ماذا سيحدث بعد ذلك؟ 489 00:31:50,835 --> 00:31:53,170 كلية الاعمال 490 00:31:53,170 --> 00:31:57,132 انا لا اعلم، لا اعلم 491 00:31:58,258 --> 00:32:02,262 انا فقط حصلت على هذا لأن ابي يلعب الجولف مع الشخص الذي معه 492 00:32:02,637 --> 00:32:05,056 وإذا لم افعل هذا.. إذاً 493 00:32:05,056 --> 00:32:09,060 إذا لا اعلم ماذا سأفعل 494 00:32:11,771 --> 00:32:15,316 انا فقط اعلم اني لن افعل هذا معك 495 00:32:15,316 --> 00:32:19,319 (كلوي) 496 00:32:19,987 --> 00:32:23,990 مثل، عندما اخبرتني ان اتوقف عن القلق عليك 497 00:32:25,700 --> 00:32:28,119 حسناً، علمت انك سوف تذهبين 498 00:32:28,119 --> 00:32:29,704 نعم 499 00:32:29,704 --> 00:32:33,708 الجميع يذهبون، أليس كذلك؟ 500 00:32:35,626 --> 00:32:39,630 المجموعة ستظل على تواصل، لفترة، ولكن 501 00:32:39,630 --> 00:32:43,675 حسناً.. 502 00:32:45,885 --> 00:32:49,889 إنها فقط الحياة، أليست؟ 503 00:32:51,349 --> 00:32:55,311 لكن انا وأنتِ، صحيح؟ 504 00:32:55,311 --> 00:32:57,438 (نحن (كلوي) و (راي 505 00:32:57,438 --> 00:33:01,191 نحن لسنا المجموعة 506 00:33:01,191 --> 00:33:03,818 "وإذا ذهبت إلى "بريستول 507 00:33:03,818 --> 00:33:05,779 إذا يمكنك مجرد القدوم والزيارة 508 00:33:05,779 --> 00:33:08,072 حقاً؟ 509 00:33:08,072 --> 00:33:10,283 نعم، هذا سيكون جيداً 510 00:33:10,283 --> 00:33:14,286 لايهم اين نكن او ماذا نفعل 511 00:33:14,411 --> 00:33:18,373 (اعدك بأننا سنظل دائماً (كلوي) و (راي 512 00:33:18,624 --> 00:33:21,835 صحيح؟ 513 00:33:21,835 --> 00:33:23,086 صحيح 514 00:33:23,086 --> 00:33:26,589 - صحيح؟ - صحيح. 515 00:33:26,589 --> 00:33:28,383 (كلوي) 516 00:33:28,383 --> 00:33:29,759 ماذا؟ 517 00:33:29,759 --> 00:33:33,804 امضيت سنيناً على هذا المكياج وانتِ جعلتيني ابكي 518 00:33:34,305 --> 00:33:36,223 لا، انتِ جعلتيني ابكي 519 00:33:36,223 --> 00:33:38,600 لا، انا بخير، كنتِ انتِ 520 00:33:38,600 --> 00:33:40,519 هل ستذهبين لتكوني مستعدة، إذا؟ 521 00:33:40,519 --> 00:33:42,145 نعم 522 00:33:42,145 --> 00:33:44,731 وهل استطيع إستعارة بعض الكحل او شيئاً من هذا القبيل؟ 523 00:33:44,731 --> 00:33:48,651 - نعم، انا سأضع لك المكياج. - شكراً 524 00:33:49,861 --> 00:33:52,238 آيزي)، ماذا حدث لذراعك؟) 525 00:33:52,238 --> 00:33:54,865 إنها بخير الآن، سأنزعها خلال دقيقة 526 00:33:54,865 --> 00:33:57,201 إنها تصطدم مع ثوبي 527 00:33:57,201 --> 00:34:01,204 ها هو 528 00:34:01,455 --> 00:34:04,624 موعدي 529 00:34:04,624 --> 00:34:07,335 - انتم جميعاً تبدون رائعين - اهلا! 530 00:34:09,253 --> 00:34:11,923 انظري إليه، إنه ثمل كلياً 531 00:34:11,923 --> 00:34:13,924 إستعجل، ياغبي 532 00:34:13,924 --> 00:34:16,135 حسناً، لنعمل ذلك 533 00:34:16,135 --> 00:34:17,761 إر)، إنتظري) 534 00:34:17,761 --> 00:34:20,806 إر)، اعلم ان الامور كانت صعبة قليلاً مؤخراً 535 00:34:20,806 --> 00:34:24,351 ولكن هو اراد مني ان اسأل 536 00:34:24,351 --> 00:34:28,021 إذا (فين) وأنتِ من الممكن ان تعودوا اصحاب مستقبلاً 537 00:34:28,021 --> 00:34:30,189 ارشي)، هل نستطيع ان لا نفعل ذلك الآن، رجاءً؟) 538 00:34:30,189 --> 00:34:32,692 لكي اكون صريحاً، (راي)، هو يحتاج لأن يعرف الآن 539 00:34:32,692 --> 00:34:35,903 سيارة الأجرة كلفته ثروة طائلة 540 00:34:42,701 --> 00:34:47,080 _ 541 00:34:48,915 --> 00:34:51,834 فين نيسلن)، متأخر، ليس مدعو) 542 00:34:51,834 --> 00:34:55,462 اخذ حياته على محمل الخطر فقط لكونه هنا 543 00:34:55,462 --> 00:34:57,673 ويبدو مثيراً في بدلة السهرة 544 00:34:57,673 --> 00:35:01,676 وماهو، مذكراتي العزيزة، ليس المغزى 545 00:35:05,555 --> 00:35:07,974 - شوب): ايزي) - آسفة 546 00:35:07,974 --> 00:35:11,978 (آرشي) 547 00:35:13,354 --> 00:35:14,605 حسناً، هذا محرج 548 00:35:21,153 --> 00:35:25,156 -(راي)، انا قبلت (كايتي). - فين)، لابأس) 549 00:35:25,532 --> 00:35:28,034 لا، ليس كذلك 550 00:35:28,034 --> 00:35:31,662 لقد أذيتك، و.. 551 00:35:31,662 --> 00:35:35,207 انا آسف 552 00:35:35,207 --> 00:35:37,459 انفقتي كل هذا الوقت لقول كيف 553 00:35:37,459 --> 00:35:41,463 كيف انكِ لستِ جيدة لي، ولكني انا لست جيد كفاية لك 554 00:35:43,173 --> 00:35:46,426 انا لست افضل من أي اصحاب عمر 19 الاغبياء هناك 555 00:35:46,426 --> 00:35:49,345 هل انت تنتقد ذوقي في الرجال الآن، او ماذا؟ 556 00:35:49,345 --> 00:35:52,265 (انا جاد، (راي 557 00:35:53,349 --> 00:35:55,267 لقد خذلتك 558 00:35:55,351 --> 00:35:59,021 استمع 559 00:35:59,021 --> 00:36:02,983 انا لم يجب علي ان اجعل منك شخص مثالي 560 00:36:04,776 --> 00:36:07,570 لم يكن عدلاً 561 00:36:08,237 --> 00:36:11,240 لكن انا وأنت 562 00:36:11,240 --> 00:36:15,244 سنكون جميعاً بخير 563 00:36:15,869 --> 00:36:19,873 وانت تعلم لماذا، أليس كذلك؟ 564 00:36:19,998 --> 00:36:22,793 لأن انا وانت، جميعاً.. 565 00:36:22,793 --> 00:36:26,838 "جميعاً لانحتاج ان نكون دائماً "سوياً 566 00:36:27,213 --> 00:36:30,466 (وفقط لأننا لسنا سوياً الآن، (فين نيسلن 567 00:36:30,466 --> 00:36:33,636 هذا لايعني ان لاسنكون ابداً 568 00:36:33,636 --> 00:36:34,929 حسناً 569 00:36:34,929 --> 00:36:38,765 نعم 570 00:36:38,765 --> 00:36:42,644 "إذا لم تجري الامور بشكل جيد في "بريستول 571 00:36:42,644 --> 00:36:46,439 تعرفين اين تجديني، اليس كذلك؟ 572 00:36:46,439 --> 00:36:48,399 فين)، إذا) 573 00:36:48,399 --> 00:36:51,152 "إذا لم تجري الامور في "بريستول 574 00:36:51,152 --> 00:36:54,029 إذا 575 00:36:54,029 --> 00:36:58,075 حسناً، انا فقط يجب علي معرفتها بنفسي 576 00:37:05,248 --> 00:37:08,918 هل استطيع، الحصول على قبلة اخيرة؟ 577 00:37:08,918 --> 00:37:12,922 فقط لقول وداعاً 578 00:37:13,839 --> 00:37:16,675 لا 579 00:37:16,675 --> 00:37:20,679 قبلة ستكون مجرد خطوة للوراء، أليست؟ 580 00:37:23,348 --> 00:37:26,601 هل نستطيع الشرب؟ 581 00:37:26,601 --> 00:37:28,686 بربك، من المفترض ان تكون حفلة 582 00:37:28,686 --> 00:37:30,438 - بصحتك - M'dear. 583 00:37:30,438 --> 00:37:34,400 - M'dear! - M'dear. 584 00:37:40,864 --> 00:37:43,867 ان لم اريد لأذوب في ذراعيه 585 00:37:43,867 --> 00:37:47,829 ولكني اردت ان اكون في هذه اللحظة 586 00:37:48,496 --> 00:37:52,500 حتى وأن كانوا "بويزون" يلعبون 587 00:38:01,842 --> 00:38:05,887 لقد حصلت على شيء لأُريك اياه 588 00:38:10,349 --> 00:38:12,018 ماذا؟! 589 00:38:12,018 --> 00:38:15,396 (اوه، (ايزي 590 00:38:15,396 --> 00:38:18,273 - (انظر ماحصلت عليه (ايزي 591 00:38:18,273 --> 00:38:20,108 لا! انتِ تمزحين معي؟ 592 00:38:20,108 --> 00:38:23,320 - (ايزي) - هل احببتيه؟ 593 00:38:23,320 --> 00:38:24,946 - هل ستحصلين على واحد؟ - لا! 594 00:38:24,946 --> 00:38:27,949 يجب علينا جميعاً ان نحصل على نفسه 595 00:39:02,189 --> 00:39:04,149 ها نحن 596 00:39:04,149 --> 00:39:07,193 16 ويسكي كهربائية. 597 00:39:07,193 --> 00:39:10,279 - من سيلعب هنا الليلة، إذاً، داني - عم (ارشي), عزيزتي! 598 00:39:13,741 --> 00:39:17,786 احب ان اهدي هذه الاغنية إلى اعز اصحابي 599 00:39:19,663 --> 00:39:21,039 إلى اي مكان سيذهبون إليه 600 00:40:36,233 --> 00:40:38,152 لا احد منا يعلم ماذا سيحدث مستقبلاً 601 00:40:38,152 --> 00:40:40,529 او ماذا سنكون 602 00:40:43,406 --> 00:40:46,868 فقط كنا نعلم ان اجتماعنا سوياً كان سيكون افضل طريقة لقول الوداع 603 00:41:00,213 --> 00:41:03,133 ايزي) حصلت على 3 سي آس، فوق الكفاية للذهاب والعمل) 604 00:41:03,133 --> 00:41:05,969 اقمشة البيتربورو كلية التصميم 605 00:41:05,969 --> 00:41:09,972 (ريتيشل أرل) 606 00:41:10,223 --> 00:41:14,185 و (كلوي) عملت افضل مما كان اي شخص يتوقع 607 00:41:14,810 --> 00:41:18,730 في استعاداتها، هذا كل شيء 608 00:41:18,730 --> 00:41:20,774 انا لم افتح طريقي حالاً 609 00:41:20,774 --> 00:41:24,152 لدي امور اهم لفعلها 610 00:41:35,704 --> 00:41:39,666 لايزال لدينا جلسة واحدة 611 00:41:42,127 --> 00:41:46,131 عندما كنت اسري إلى هنا، هناك طائر عبث معي 612 00:41:46,214 --> 00:41:49,342 فقط عبث برأسي 613 00:41:49,342 --> 00:41:52,637 لذا انا احب ان اذكر ذلك، بالنظر إلى ماحدث في اول مره تقابلنا 614 00:41:52,637 --> 00:41:54,889 بأني احرزت بعض التقدم 615 00:41:54,889 --> 00:41:58,892 حسناً، ربما ان الحمامة التي تغيرت 616 00:42:09,610 --> 00:42:11,320 إذا ماذا تريدين؟ 617 00:42:11,320 --> 00:42:14,198 "للدخول إلى "بريستول 618 00:42:14,198 --> 00:42:18,243 As اثنين B و 619 00:42:21,747 --> 00:42:25,708 مبروك 620 00:42:38,345 --> 00:42:42,349 ها أنت ذا 621 00:42:44,643 --> 00:42:48,062 - اراك لاحقاً - لا، إذا لم اراك اولاً 622 00:43:21,009 --> 00:43:25,013 كريم)، سألني لأتأكد بأن لاتنسي سلسلتك) 623 00:43:51,621 --> 00:43:54,165 مذكراتي العزيزة، هذا هو السر، الذي اظن 624 00:43:56,917 --> 00:44:00,921 انت لاتحتاج افكار ثابتة حول من انت أو إلى اين تتجه 625 00:44:08,594 --> 00:44:12,556 لاتحتاج العروض او الدرجات او طوابع الموافقة 626 00:44:33,409 --> 00:44:37,246 انت فقط بحاجة إلى ان تكون مستعداً لمواجهة كل حماقة في طريقك 627 00:44:44,711 --> 00:44:47,547 وبالنسبة لجميع جنون الهراء هذا 628 00:44:49,632 --> 00:44:52,301 الجنون العقلي 629 00:44:56,096 --> 00:44:58,849 حسناً، هذا يخصني، مذكراتي العزيزة 630 00:45:01,268 --> 00:45:03,728 انا سأواصل على هذا 631 00:45:13,529 --> 00:45:15,489 إنه سيسافر معي