1
00:01:17,299 --> 00:01:23,299
Çeviri: emiş
Yeppudaa Çeviri Çetesi
2
00:01:25,300 --> 00:01:41,934
Zanlı X
3
00:01:55,300 --> 00:01:57,052
Yağmur durdu.
4
00:01:58,300 --> 00:02:00,052
Bugün biraz soğuk Yoon Ah.
5
00:02:01,980 --> 00:02:03,538
Bunu ne yapacağız?
6
00:02:05,500 --> 00:02:07,252
Olamaz.
7
00:02:10,060 --> 00:02:11,413
Umarım solmaz.
8
00:02:11,500 --> 00:02:14,731
Hayır, solmaz.
Sen bırak, ben sonra ilgilenirim.
9
00:02:14,820 --> 00:02:16,651
- Gidiyorum.
- Tamam.
10
00:02:17,700 --> 00:02:19,452
Görüşürüz.
11
00:03:16,380 --> 00:03:18,655
Günaydın Restoran
12
00:03:23,100 --> 00:03:25,969
- Günaydın Yemek Paketi,
değil mi? - Evet.
13
00:03:33,620 --> 00:03:36,373
Bu yeni yemeğimiz.
Lütfen deneyin.
14
00:03:40,500 --> 00:03:42,934
Teşekkürler.
İyi günler.
15
00:03:45,100 --> 00:03:46,533
Hoş geldiniz.
16
00:03:55,020 --> 00:03:57,250
Her gün Günaydın Yemek Paketinden
alan adam...
17
00:03:58,300 --> 00:04:00,052
...sanırım senden hoşlanıyor.
18
00:04:00,900 --> 00:04:02,572
Sen de mi fark ettin?
19
00:04:02,700 --> 00:04:04,816
Erkeklerin beni ne kadar
çekici bulduklarını bilirsin.
20
00:04:04,820 --> 00:04:06,776
Onunla konuşmalısın.
21
00:04:07,100 --> 00:04:08,658
Randevuya çıksanız nasıl olur?
22
00:04:08,660 --> 00:04:10,696
Biliyorsun, Yoon Ah var.
23
00:04:10,700 --> 00:04:13,737
Ne olmuş varsa?
Ortaokula gidiyor.
24
00:04:13,900 --> 00:04:15,458
Evlenirsen sorun etmeyecektir.
25
00:04:15,460 --> 00:04:18,736
Yoon Ah evlenene kadar
kimseyle görüşmeyeceğim.
26
00:04:19,700 --> 00:04:23,056
Ayrıca şapşal erkeklerden hoşlanmıyorum.
27
00:04:23,500 --> 00:04:27,579
N. üçgensel sayı; n çarpı n+1 bölü 2.
28
00:04:27,820 --> 00:04:32,375
Bu formülün ispatı;
sigma S, k eşittir 1'den n'e...
29
00:04:32,700 --> 00:04:34,531
...n-2, n+1...
30
00:04:34,620 --> 00:04:36,850
Bu aptal formülleri kim takar ki?
31
00:04:47,780 --> 00:04:49,259
Çalar mısın?
32
00:04:49,700 --> 00:04:50,928
Akor seçmeden.
33
00:04:51,300 --> 00:04:52,449
Ne?
34
00:04:57,500 --> 00:05:00,173
Eğer bu C notası ise...
35
00:05:00,420 --> 00:05:03,856
...12. notayı perdelersen
hangi nota olur?
36
00:05:05,220 --> 00:05:06,892
Bir oktav yüksek C.
37
00:05:06,900 --> 00:05:10,859
C ve G'yi beraber çalarsan ne olur?
38
00:05:12,500 --> 00:05:13,853
C akor.
39
00:05:15,300 --> 00:05:16,449
Doğru.
40
00:05:16,700 --> 00:05:18,930
Ayrıca Mükemmel Beşli de denir.
41
00:05:19,380 --> 00:05:21,132
Çünkü ses uyumu mükemmeldir.
42
00:05:22,700 --> 00:05:24,531
Müzik...
43
00:05:25,500 --> 00:05:27,456
...kulağımıza gelen değişik seslerdir ama...
44
00:05:28,680 --> 00:05:34,653
...önemli olan akorları uyum içinde
bir araya getirmektir.
45
00:05:36,420 --> 00:05:39,378
Tabi ki var olan
C, D, E notaları gibi değil...
46
00:05:40,100 --> 00:05:42,170
...1, 2, 3 gibi sayılarla.
47
00:05:42,700 --> 00:05:45,658
Bu birbirinden ayrı notalar
arasındaki ilişkiyi bulup...
48
00:05:46,420 --> 00:05:48,854
...akor denen formülleri bulan kişi...
49
00:05:50,780 --> 00:05:52,736
- Pisagor'dur.
- Psiko-gor.
50
00:05:54,500 --> 00:05:56,650
Şu an öğrendiğimiz üçgensel sayıyı da...
51
00:05:58,780 --> 00:06:01,135
...Pisagor keşfetmiştir.
52
00:06:07,900 --> 00:06:09,253
Ben geldim.
53
00:06:17,900 --> 00:06:19,379
Teyze.
54
00:06:20,500 --> 00:06:21,649
Yoon Ah!
55
00:06:23,180 --> 00:06:25,489
- Neyin var?
- Ağrıyor.
56
00:06:25,500 --> 00:06:28,253
Ağrıyor mu? Neren?
57
00:06:31,500 --> 00:06:32,728
Dayan.
58
00:06:34,300 --> 00:06:35,528
Yoon Ah.
59
00:06:37,900 --> 00:06:38,935
Bakar mısınız?
60
00:06:38,940 --> 00:06:40,612
- Şikayeti ne?
- Bilmiyorum.
61
00:06:40,620 --> 00:06:42,576
Böyle gelin.
Doktor bey!
62
00:06:45,820 --> 00:06:46,855
Belirtiler ne?
63
00:06:46,860 --> 00:06:49,658
Düzensiz nefes alıyor.
Hızlı ya da yavaş.
64
00:06:49,660 --> 00:06:50,809
Kalp krizi geçiriyor.
65
00:06:50,820 --> 00:06:52,492
CPR'yi hazırla.
66
00:06:52,980 --> 00:06:54,379
- Yoon Ah!
- Geri çekilin.
67
00:06:54,380 --> 00:06:55,574
Başını kaldır.
68
00:07:10,980 --> 00:07:12,379
İyi misin?
69
00:07:16,500 --> 00:07:20,459
Affedersiniz, ilaçlar.
70
00:07:27,300 --> 00:07:29,575
Sizinle gelen bey bıraktı.
71
00:07:29,900 --> 00:07:31,128
Peki.
72
00:07:50,420 --> 00:07:52,456
Günaydın Yemek Paketi, değil mi?
73
00:07:53,020 --> 00:07:54,453
Evet.
74
00:07:55,220 --> 00:07:56,858
Dün gece ödediğiniz hastane faturası.
75
00:07:59,220 --> 00:08:00,573
Lütfen alın.
76
00:08:02,820 --> 00:08:03,855
Peki.
77
00:08:05,100 --> 00:08:06,533
Bu yemek paketi de faizi.
78
00:08:07,300 --> 00:08:10,929
Yoon Ah diğer kızların aksine
matematiği sever.
79
00:08:11,780 --> 00:08:13,338
Matematik öğretmenisiniz değil mi?
80
00:08:15,900 --> 00:08:16,935
Evet.
81
00:08:29,620 --> 00:08:30,575
Bu neydi?
82
00:08:30,820 --> 00:08:32,048
Bir şey değil.
83
00:08:32,500 --> 00:08:35,776
- Bir şey var.
- Onunla görüşmemi söylemiştin.
84
00:08:35,900 --> 00:08:37,538
Hani şapşal erkeklerden hoşlanmıyordun.
85
00:08:39,300 --> 00:08:41,052
Bir şey oldu kesin.
86
00:09:02,100 --> 00:09:04,250
Serbest dalış mı yapıyor?
87
00:09:05,820 --> 00:09:08,288
Yeni başlayanlar kesinlikle denemesin.
88
00:09:08,300 --> 00:09:09,574
Peki.
89
00:09:18,580 --> 00:09:19,649
Lanet olası!
90
00:09:20,100 --> 00:09:23,775
Pislik herif!
91
00:09:23,780 --> 00:09:25,850
Gülüyor musun?
Geber!
92
00:09:26,220 --> 00:09:30,133
Geber!
Seni geberteceğim!
93
00:09:30,140 --> 00:09:32,370
Gülme pislik!
94
00:10:00,100 --> 00:10:03,058
Sen misin Yoon Ah?
Anahtarın nerede?
95
00:10:06,900 --> 00:10:08,652
Seni bulamayacağımı mı sandın?
96
00:10:10,100 --> 00:10:11,453
Sürtük!
97
00:10:17,780 --> 00:10:19,850
Kaçabileceğini mi sandın?
98
00:10:21,180 --> 00:10:22,454
İyi uyuyor musun?
99
00:10:22,780 --> 00:10:24,896
Bensiz yaşayabileceğini mi sandın?
100
00:10:30,180 --> 00:10:32,250
Bira yok mu?
101
00:10:38,420 --> 00:10:41,059
Kalk da otur sürtük!
102
00:10:43,100 --> 00:10:45,170
Tüm kasabayı dolaştım.
103
00:10:45,420 --> 00:10:48,332
Daejon'daki bütün
bar ve kulüplere baktım.
104
00:10:48,340 --> 00:10:51,730
Bırak bizi lütfen.
105
00:10:51,980 --> 00:10:53,538
Bırakayım mı?
106
00:10:55,180 --> 00:10:56,852
Teyze, kızın geldi.
107
00:11:01,300 --> 00:11:02,449
Selam Yoon Ah.
108
00:11:03,620 --> 00:11:05,258
Çok güzelleşmişsin.
109
00:11:05,380 --> 00:11:09,211
- Kızın mı? Nasıl bir aile ilişkisi bu?
- Gel, içeri gir.
110
00:11:09,620 --> 00:11:11,335
Eniştene selam vermeyecek misin?
111
00:11:11,340 --> 00:11:13,649
Küçük şıllık!
112
00:11:13,660 --> 00:11:15,378
Ona bağırma.
113
00:11:18,300 --> 00:11:20,768
Yarın tüm paramı sana gönderirim.
114
00:11:20,780 --> 00:11:22,054
Yoon Ah.
115
00:11:23,900 --> 00:11:26,255
Yüzüne bir bakayım.
116
00:11:26,980 --> 00:11:28,891
- Çok ürkeksin.
- Ne yapıyorsun?
117
00:11:28,900 --> 00:11:30,893
- Git buradan.
- Göğüslerine bak.
118
00:11:31,100 --> 00:11:33,330
Bırak onu!
Bırak onu lanet herif!
119
00:11:37,300 --> 00:11:38,972
Hadi biraz eğlenelim.
120
00:11:38,980 --> 00:11:41,016
Çok güzel.
121
00:11:41,020 --> 00:11:42,578
Geberteceğim seni!
122
00:11:42,580 --> 00:11:44,855
Öyle mi? Hadi birlikte ölelim.
123
00:11:46,220 --> 00:11:48,654
Tamam, öldür beni.
124
00:11:49,900 --> 00:11:51,174
Rahat dur.
125
00:11:55,220 --> 00:11:56,858
Kaltak!
126
00:12:05,820 --> 00:12:07,299
Sürtük!
127
00:12:13,820 --> 00:12:15,333
Sürtük!
128
00:12:41,580 --> 00:12:42,979
Yoon Ah.
129
00:12:55,820 --> 00:12:58,698
Sürtük, çekil.
130
00:12:58,700 --> 00:13:00,258
Gel buraya!
131
00:13:02,900 --> 00:13:05,733
- Dur!
- Buraya gel sürtük!
132
00:13:10,380 --> 00:13:11,529
Bırak beni.
133
00:13:11,540 --> 00:13:13,337
- Teyze!
- Nereye gidiyorsun?
134
00:13:13,700 --> 00:13:16,612
Dur! Vurma ona!
135
00:13:16,620 --> 00:13:18,338
Çekil!
136
00:13:19,660 --> 00:13:21,059
Eğlenceli mi?
137
00:14:00,820 --> 00:14:03,175
Ne yapacağız?
138
00:14:40,820 --> 00:14:41,969
Teyze.
139
00:14:43,100 --> 00:14:44,533
Galiba öldü.
140
00:15:11,220 --> 00:15:13,734
Kim o?
141
00:15:13,740 --> 00:15:15,776
Yan komşuyum.
142
00:15:18,500 --> 00:15:20,650
Bir dakika.
143
00:15:28,380 --> 00:15:29,859
Dışarı çıkma.
144
00:15:50,700 --> 00:15:52,339
Buyurun.
145
00:15:53,780 --> 00:15:54,929
Şey...
146
00:15:58,080 --> 00:16:00,052
Bir sorun mu var?
147
00:16:00,060 --> 00:16:01,129
Ne?
148
00:16:02,900 --> 00:16:05,858
Hayır, bir şey yok.
149
00:16:11,100 --> 00:16:15,378
Bazı sesler duydum da.
150
00:16:20,820 --> 00:16:22,253
Böcek.
151
00:16:23,780 --> 00:16:25,338
Bir böcek vardı.
152
00:16:26,500 --> 00:16:29,128
- Öldürdünüz mü?
- Ne?
153
00:16:30,500 --> 00:16:32,050
Böceği.
154
00:16:36,600 --> 00:16:40,054
Evet, öldürdüm.
155
00:16:41,900 --> 00:16:43,174
Tamam.
156
00:17:18,100 --> 00:17:19,249
Teyze.
157
00:17:19,820 --> 00:17:23,449
Polisi arayacak mısın?
158
00:17:24,700 --> 00:17:28,952
Polis mi? Polis...
159
00:17:30,580 --> 00:17:31,854
Hayır.
160
00:17:33,500 --> 00:17:34,853
Teslim olmalıyım.
161
00:17:36,380 --> 00:17:40,259
O zaman, ben de teslim olmalıyım.
162
00:17:43,500 --> 00:17:44,853
Ne diyorsun sen?
163
00:17:47,820 --> 00:17:49,048
Niyeymiş?
164
00:17:50,100 --> 00:17:51,852
Önce ben vurdum.
165
00:17:53,100 --> 00:17:56,376
Ayrıca kıpırdayamasın diye onu tuttum.
166
00:17:58,020 --> 00:17:59,772
Aklından bile geçirme.
167
00:18:00,420 --> 00:18:01,773
Kesinlikle olmaz.
168
00:18:02,500 --> 00:18:04,138
Sen odandaydın.
169
00:18:04,500 --> 00:18:07,731
Hiçbir şey görmedin, tamam mı?
170
00:18:25,420 --> 00:18:29,049
Size yardım edebilirim.
171
00:18:34,820 --> 00:18:39,232
Önce beni dinleyip
sonra polisi arayabilirsin.
172
00:19:02,500 --> 00:19:03,774
Kim?
173
00:19:04,900 --> 00:19:06,094
Eski kocam.
174
00:19:06,100 --> 00:19:07,977
Her gün teyzemi dövüyordu.
175
00:19:08,300 --> 00:19:10,336
- Onu tehdit etti.
- Yoon Ah.
176
00:19:11,500 --> 00:19:13,456
Teslim mi olacaksın?
177
00:19:15,380 --> 00:19:16,529
Evet.
178
00:19:16,780 --> 00:19:17,849
Olmaz teyze.
179
00:19:17,860 --> 00:19:19,691
Hapse girersen yalnız kalırım.
180
00:19:19,700 --> 00:19:21,258
Olmaz teyze.
181
00:19:23,180 --> 00:19:24,454
Yoon Ah.
182
00:19:25,180 --> 00:19:26,977
Birlikte mi yaptınız?
183
00:19:29,220 --> 00:19:30,699
Hayır.
184
00:19:31,540 --> 00:19:34,452
Ben tek yaptım.
O bir şey görmedi.
185
00:19:35,500 --> 00:19:38,651
Ben öldürdükten sonra o geldi, gerçekten.
186
00:19:39,620 --> 00:19:41,178
Isırık izi.
187
00:19:42,220 --> 00:19:43,209
Kimin?
188
00:19:43,300 --> 00:19:44,892
Hepsini ben yaptım.
189
00:19:44,900 --> 00:19:48,256
Onu boğarken aynı zamanda
elini tutman mümkün değil.
190
00:19:50,300 --> 00:19:53,451
Polis anlar mı?
191
00:19:55,900 --> 00:19:59,879
Evet, benden iyi biliyorlardır.
192
00:20:00,620 --> 00:20:03,657
- Hayır, Yoon Ah olmaz.
- Ne yapacağız?
193
00:20:08,220 --> 00:20:11,769
Teslim olursan
hafifletici nedenler var ama...
194
00:20:13,300 --> 00:20:15,370
...yine de biraz ceza alırsın.
195
00:20:16,500 --> 00:20:18,855
Yoon Ah da cezadan kurtulamayabilir.
196
00:20:20,700 --> 00:20:22,652
Şu an düzgün düşünemiyorsun ama...
197
00:20:23,380 --> 00:20:25,730
...size yardım etmeme izin verirsen...
198
00:20:28,180 --> 00:20:30,455
...ikinizi de korurum.
199
00:20:36,700 --> 00:20:38,053
Gelmesini bekliyor muydun?
200
00:20:40,300 --> 00:20:42,256
Burada buluşmayı planlamış mıydınız?
201
00:20:42,900 --> 00:20:44,652
Aniden geldi.
202
00:20:49,620 --> 00:20:50,939
Seni aradı mı?
203
00:20:51,180 --> 00:20:53,535
Numaramı bilmiyor.
204
00:20:55,100 --> 00:20:56,453
Üzgünüm.
205
00:20:57,100 --> 00:20:58,249
Acaba...
206
00:21:01,100 --> 00:21:02,658
...sık sık sinemaya gider misiniz?
207
00:21:07,700 --> 00:21:11,495
Han Nehri yakınlarındaki Mangwon
bölgesinde bir ceset bulundu.
208
00:21:24,580 --> 00:21:27,253
Kafası çürük karpuza dönmüş.
209
00:21:28,780 --> 00:21:30,452
Bir şey bulabilir misin sence?
210
00:21:30,580 --> 00:21:31,933
Şuraya bakın.
211
00:21:32,700 --> 00:21:34,656
Parmak izleri yok olmuş.
212
00:21:35,180 --> 00:21:37,489
Cesedin kimliğini bulmak 2-3 hafta sürer.
213
00:21:37,500 --> 00:21:39,013
- 2-3 hafta mı?
- Evet.
214
00:21:39,900 --> 00:21:41,936
Bunu hangi çılgın yapmıştır?
215
00:21:42,220 --> 00:21:45,974
Kurbanın kimliğini saklamak için
cesedi ezmiş.
216
00:21:46,700 --> 00:21:50,170
Katil tanıdığı biridir.
Belki de kurbana en yakın kişi.
217
00:21:50,700 --> 00:21:52,770
Ne olmuş yani?
218
00:21:53,020 --> 00:21:56,933
Kurbanın kimliğini bile bilmiyoruz,
ne yapabilirsin ki?
219
00:21:57,380 --> 00:21:58,733
Ne olacak şimdi?
220
00:21:58,980 --> 00:22:00,538
Adli sonuçlar gelene kadar
etrafta dolanacak mısın?
221
00:22:00,540 --> 00:22:05,250
Yüzü çok fena ezilmiş.
Diş kayıtlarını da karşılaştıramayız.
222
00:22:05,980 --> 00:22:07,932
Kimliğini bulabilecekleri bile şüpheli.
223
00:22:09,180 --> 00:22:12,092
İnsanların moralini bozmada üstüne yok.
224
00:22:12,220 --> 00:22:14,554
Bu büyük bir yetenek.
225
00:22:18,500 --> 00:22:20,252
Oralarda dolaşmayın.
226
00:22:22,020 --> 00:22:23,373
Bu çok kötü.
227
00:22:23,620 --> 00:22:27,454
Elimizde sadece hayaları olan
bir ceset var.
228
00:22:27,820 --> 00:22:30,539
Cesedin bırakılması
bir psikopat için çok ürkekçe.
229
00:22:35,980 --> 00:22:38,335
Lastikler patlamış.
Terk mi edilmiş?
230
00:22:47,820 --> 00:22:49,253
Şunu kaldır.
231
00:22:53,140 --> 00:22:54,619
Anahtar mı?
232
00:22:54,620 --> 00:22:55,655
JINSUNG Inn
233
00:22:56,260 --> 00:22:59,457
Böyle bir hata yaptığına göre
gerçekten acelesi varmış.
234
00:23:01,100 --> 00:23:03,739
Ödeme yapmadı, eşyalarını bırakmış.
235
00:23:03,900 --> 00:23:06,130
Ben de polisi arayacaktım.
236
00:23:07,380 --> 00:23:11,134
Hiç ziyaretçisi oldu mu?
237
00:23:11,380 --> 00:23:12,529
Bilmiyorum.
238
00:23:15,900 --> 00:23:18,255
Buraya bir sürü kişi gelip gider.
239
00:23:21,020 --> 00:23:23,932
Kurban Daejeon'da yaşayan
36 yaşında bir erkek.
240
00:23:23,940 --> 00:23:25,419
Adı Kim Cheol Min.
241
00:23:26,580 --> 00:23:27,979
Şansa bulmuşsun.
242
00:23:28,420 --> 00:23:33,448
Kurban öldürülmeden önce 7 Kasım'dan
beri bir motelde kalıyormuş.
243
00:23:34,300 --> 00:23:36,689
Olay yerinde motelin anahtarını bulduk.
244
00:23:36,700 --> 00:23:39,851
Motelde bulunan saç teliyle
kurbanın DNA'sı eşleşti.
245
00:23:40,300 --> 00:23:41,733
Ölüm nedeni?
246
00:23:43,700 --> 00:23:46,260
Otopsiye göre boğularak öldürülmüş.
247
00:23:46,500 --> 00:23:48,297
Kurbanın boynunda
ısıtıcı cihazlarda kullanılan...
248
00:23:48,298 --> 00:23:50,095
...elektrik kablosu motifi bulundu.
249
00:23:50,100 --> 00:23:53,888
Genelde ütülerde kullanılan
kablolardan olduğunu tespit ettik.
250
00:23:53,900 --> 00:23:55,015
Ütü mü?
251
00:24:00,820 --> 00:24:02,492
Ölüm saati belirlendi mi?
252
00:24:02,500 --> 00:24:06,049
9 Kasım, 16:00 ile 23:00 arasında
olduğu tahmin ediliyor.
253
00:24:06,900 --> 00:24:11,894
Yani kurban 9 Kasım günü
16:00'dan önce yaşıyordu.
254
00:24:12,180 --> 00:24:13,738
- Öyle mi?
- Evet.
255
00:24:13,900 --> 00:24:17,256
Aslında 19:36'ya kadar yaşıyordu.
256
00:24:21,080 --> 00:24:23,131
Neye dayanarak bunu söylüyorsun?
257
00:24:23,580 --> 00:24:27,414
Olay yerinde terk edilmiş
kiralık bir bisiklet bulduk.
258
00:24:27,500 --> 00:24:29,138
Kiralık bisiklet mi?
259
00:24:29,220 --> 00:24:33,108
Kimlik numaranızla
kolaylıkla bisiklet kiralayabilirsiniz.
260
00:24:33,200 --> 00:24:36,033
Sangam bölgesindeki
bir kulübeden kiralanmış.
261
00:24:36,820 --> 00:24:39,250
Kim Cheol Min'in
kimlik numarasıyla kiralanmış.
262
00:24:39,820 --> 00:24:40,969
Öyle mi?
263
00:24:43,780 --> 00:24:45,891
Peki, şüpheliniz var mı?
264
00:24:46,940 --> 00:24:48,817
Gidişata bakılırsa...
265
00:24:48,940 --> 00:24:51,500
...Kim Cheol Min'in eski karısı
Baek Hwa Sun baş şüphelimiz.
266
00:24:51,535 --> 00:24:52,455
Sebep?
267
00:24:54,180 --> 00:24:56,057
Şimdi onu araştıracağız.
268
00:25:07,940 --> 00:25:08,975
Teşekkürler.
269
00:25:10,300 --> 00:25:14,179
Kim Cheol Min ölü bulundu.
270
00:25:16,980 --> 00:25:18,936
Acımasızca öldürülmüş.
271
00:25:19,500 --> 00:25:21,536
Adresiniz değiştiği için sizi zor bulduk.
272
00:25:23,180 --> 00:25:26,855
Kütük kaydına göre
Kim Cheol Min'in hiç akrabası yok.
273
00:25:27,780 --> 00:25:30,340
Tanıdığınız uzaktan akrabası var mı?
274
00:25:31,500 --> 00:25:33,252
Kimsesi yok diye biliyorum.
275
00:25:34,820 --> 00:25:38,699
En son ne zaman görüştünüz?
276
00:25:38,700 --> 00:25:42,010
Seul'e taşındığımdan beri görüşmedik.
277
00:25:42,020 --> 00:25:45,171
Son aylarda onunla hiç konuşmadınız mı?
278
00:25:45,420 --> 00:25:47,058
Konuşmadım.
279
00:25:49,180 --> 00:25:52,330
- 9'unda ne yapıyordunuz?
- Ne?
280
00:25:52,340 --> 00:25:53,739
9 Kasım'da.
281
00:25:53,900 --> 00:25:55,219
İşteydim.
282
00:25:55,220 --> 00:25:56,414
İşten sonra?
283
00:25:56,420 --> 00:25:57,978
Yeğenimle sinemaya gittik.
284
00:25:57,980 --> 00:25:59,857
Eğlenmişsinizdir.
285
00:26:07,500 --> 00:26:08,979
Ellerinize bir şey mi oldu?
286
00:26:09,620 --> 00:26:11,774
- Ne?
- Elleriniz.
287
00:26:14,700 --> 00:26:16,178
Çalışırken incittim.
288
00:26:16,500 --> 00:26:17,774
Ne zaman?
289
00:26:18,100 --> 00:26:19,579
Birkaç gün önce.
290
00:26:49,420 --> 00:26:50,569
Alo.
291
00:26:50,900 --> 00:26:54,176
Ben yan komşun.
292
00:26:56,420 --> 00:26:58,456
Bugün polisler geldi.
293
00:26:59,100 --> 00:27:00,852
Söylediklerini yaptım.
294
00:27:01,680 --> 00:27:07,653
Tamam, yakında
Yoon Ah için geleceklerdir.
295
00:27:11,500 --> 00:27:12,728
Tamam.
296
00:27:14,700 --> 00:27:20,570
Peki, ne oldu da
bu kadar çabuk anladılar?
297
00:27:22,220 --> 00:27:24,754
Cesedi buldular mı?
298
00:27:26,020 --> 00:27:30,657
Sana sorulan sorulara
bir makine gibi cevap ver.
299
00:27:31,580 --> 00:27:34,936
Seni yakından izliyor olabilirler.
300
00:27:35,580 --> 00:27:38,048
Bu yüzden karşılaşırsak
sıradan komşular gibi davranalım.
301
00:27:39,300 --> 00:27:41,131
Yoon Ah'ı da uyarırım.
302
00:27:42,300 --> 00:27:45,656
Onlara sinema biletlerinden bahsettin mi?
303
00:27:46,380 --> 00:27:47,529
Hayır.
304
00:27:48,700 --> 00:27:51,578
Sorulana kadar göstermememi söylemiştin.
305
00:27:51,820 --> 00:27:54,095
Biletleri nereye koydun?
306
00:27:54,100 --> 00:27:55,135
Cüzdanıma.
307
00:27:55,220 --> 00:27:56,369
Hayır, hayır.
308
00:27:56,900 --> 00:28:00,779
Film broşürünü ikiye katlayıp
biletleri arasına koy.
309
00:28:01,820 --> 00:28:04,254
Çoğu kişi sinema biletlerini saklamaz.
310
00:28:04,900 --> 00:28:07,050
Cüzdanından çıkartırsan
şüphelenebilirler.
311
00:28:08,180 --> 00:28:09,454
Tamam.
312
00:28:10,300 --> 00:28:11,699
Öyle yaparım.
313
00:28:11,700 --> 00:28:13,531
Seni hep bu saatlerde arayacağım.
314
00:28:16,980 --> 00:28:18,129
Peki...
315
00:28:24,300 --> 00:28:25,574
Söyle.
316
00:28:28,020 --> 00:28:31,251
Bunu gerçekten yapmalı mıyız?
317
00:28:33,100 --> 00:28:34,772
Bana güvenmelisin.
318
00:28:36,900 --> 00:28:38,049
Peki.
319
00:28:48,780 --> 00:28:51,169
Tek ailesi yeğeni.
320
00:28:52,500 --> 00:28:54,650
Ablasının hayallerini
gerçekleştirmek istedi.
321
00:28:55,620 --> 00:28:57,850
Ablasının yerine Yoon Ah'ı büyütüyor.
322
00:28:59,820 --> 00:29:05,372
Çok sevimli.
Ona hayranlık duyuyorum.
323
00:29:07,820 --> 00:29:09,776
Bu yüzden kasabadan ayrıldı.
324
00:29:11,100 --> 00:29:14,331
Kim Cheol Min son zamanlarda
buraya geldi mi?
325
00:29:16,980 --> 00:29:18,936
Bir hafta kadar önce geldi.
326
00:29:19,380 --> 00:29:22,756
Hwa Sun'un nerede olduğunu
öğrenmek için deliriyordu.
327
00:29:24,300 --> 00:29:27,178
Peki, nerede olduğunu söylediniz mi?
328
00:29:27,180 --> 00:29:29,011
Delirdin mi?
329
00:29:31,420 --> 00:29:34,651
Bu sefer ne yaptı?
Yine mi başı belada?
330
00:29:34,820 --> 00:29:36,048
Öldürüldü.
331
00:29:38,220 --> 00:29:40,072
Kim yaptıysa minnettarım.
332
00:29:40,820 --> 00:29:45,132
Hwa Sun sonunda gece
rahat uyuyabilecek. Çok rahat.
333
00:29:52,900 --> 00:29:54,856
Teşekkürler.
334
00:29:56,100 --> 00:30:00,252
Yeğeninizle 9 Kasım'da
sinemaya gittiğinizi söylemiştiniz.
335
00:30:00,380 --> 00:30:02,371
Acaba biletleriniz duruyor mu?
336
00:30:02,500 --> 00:30:03,774
Ne?
337
00:30:04,100 --> 00:30:05,374
Sinema biletleri.
338
00:30:19,180 --> 00:30:20,329
Yok.
339
00:30:31,180 --> 00:30:32,329
Bu var.
340
00:30:36,100 --> 00:30:38,170
Sinema biletleri.
341
00:30:38,900 --> 00:30:40,379
9 Kasım için.
342
00:30:44,620 --> 00:30:46,850
Demek bu filmi izlediniz.
343
00:30:52,580 --> 00:30:55,458
Komiser Jo, neyin var senin?
344
00:30:56,100 --> 00:30:59,729
Neden katilin Baek Hwa Sun
olduğunda ısrar ediyorsun?
345
00:31:03,380 --> 00:31:05,038
Cinayet için iyi bir gerekçesi var.
346
00:31:07,100 --> 00:31:11,173
Üstelik el kasları zorlanıyor.
347
00:31:12,700 --> 00:31:14,258
Kurbanın boynundaki yarayı gördün.
348
00:31:14,820 --> 00:31:20,574
Birini öldürmek için ince bir kabloyla
boğarken elin burkulur.
349
00:31:21,220 --> 00:31:23,051
Bu sadece tesadüf.
350
00:31:23,060 --> 00:31:24,937
Bir polis için tesadüf yoktur.
351
00:31:27,300 --> 00:31:30,929
Biletleri broşürle birlikte çöp kutusunda
bulması çok kusursuz değil mi?
352
00:31:31,580 --> 00:31:32,933
Bunda ne var ki?
353
00:31:33,580 --> 00:31:35,571
Ne zaman gerçek bir polis olacaksın?
354
00:31:39,180 --> 00:31:45,174
Bundan sonra her şey
önce kimin vazgeçeceğine bağlı.
355
00:32:14,500 --> 00:32:15,649
Söndür sigarayı.
356
00:32:18,300 --> 00:32:19,733
Bırak da biraz ısınayım.
357
00:32:19,740 --> 00:32:20,855
Olmaz.
358
00:32:26,620 --> 00:32:28,053
Soğuk.
359
00:32:29,100 --> 00:32:30,249
Durdur motoru.
360
00:32:34,580 --> 00:32:37,253
Neyin var senin aptal?
361
00:32:39,100 --> 00:32:40,453
Baek Hwa Sun. Baek Hwa Sun.
362
00:32:47,500 --> 00:32:49,650
Sanırım polisler seni izliyor.
363
00:32:55,100 --> 00:32:56,374
Al.
364
00:33:12,700 --> 00:33:14,770
Şu az önce giren adam değil mi?
365
00:33:14,900 --> 00:33:16,049
Öyle.
366
00:33:40,780 --> 00:33:42,054
Pizza.
367
00:33:42,380 --> 00:33:43,574
Film.
368
00:33:43,580 --> 00:33:45,457
Hepsi burada.
369
00:33:47,500 --> 00:33:50,298
Nasıl olur da teyzenle film izliyorsun?
370
00:33:50,300 --> 00:33:53,258
Ortaokuldasın, bir sürü arkadaşın yok mu?
371
00:33:54,700 --> 00:33:56,258
Sanırım teyzenle çok yakınsın.
372
00:33:56,900 --> 00:33:59,573
Söz dinliyor değil mi?
Teyzesi ne derse onu yapar.
373
00:33:59,700 --> 00:34:03,739
Herkes kredi kartı kullanabilir.
374
00:34:03,940 --> 00:34:07,455
Ben onun kartını kullanmadım.
Bana hiç vermedi.
375
00:34:07,900 --> 00:34:09,015
Öyle mi?
376
00:34:10,780 --> 00:34:12,577
Yani teyzen kullandı.
377
00:34:12,580 --> 00:34:13,649
Evet.
378
00:34:25,100 --> 00:34:26,453
İçecek için teşekkürler.
379
00:34:30,100 --> 00:34:31,215
Ne var?
380
00:34:31,220 --> 00:34:32,448
Bekle.
381
00:34:33,700 --> 00:34:34,974
Ne yapıyorsun?
382
00:34:41,620 --> 00:34:43,053
Affedersiniz.
383
00:34:43,780 --> 00:34:44,656
Sen!
384
00:34:44,700 --> 00:34:46,736
Şerefe.
385
00:34:47,100 --> 00:34:51,013
Böyle tuhaf bir şekilde
karşılaştığımıza inanamıyorum.
386
00:34:51,100 --> 00:34:52,619
Seni görmek çok güzel.
387
00:34:52,700 --> 00:34:55,253
Hatırlıyor musun?
388
00:35:30,780 --> 00:35:32,259
Yan dairende yaşayan kadın...
389
00:35:32,900 --> 00:35:34,458
...sana bahsettiğim vakanın...
390
00:35:35,100 --> 00:35:36,897
...baş şüphelisi.
391
00:35:36,900 --> 00:35:40,859
Mazereti var ama bu çürütülebilir.
392
00:35:41,500 --> 00:35:42,649
Olabilir.
393
00:35:43,820 --> 00:35:45,048
Tamam.
394
00:35:45,500 --> 00:35:46,649
İçeri gir.
395
00:35:47,100 --> 00:35:48,977
Tamam, görüşürüz.
396
00:35:48,980 --> 00:35:50,015
Peki.
397
00:35:54,380 --> 00:35:57,338
Psikogor!
398
00:35:58,300 --> 00:35:59,449
Değil mi?
399
00:36:01,700 --> 00:36:02,928
Değil mi, değil mi?
400
00:36:03,100 --> 00:36:05,330
Uzun zaman oldu Psikogor!
401
00:36:06,180 --> 00:36:07,852
Seni görmek güzeldi.
402
00:36:27,300 --> 00:36:28,528
Ne oldu?
403
00:36:28,700 --> 00:36:31,339
Polislere ne dedin?
404
00:36:33,900 --> 00:36:35,458
Muhtemelen hala buradalar.
405
00:36:37,780 --> 00:36:42,171
Al, benden bir şey
alıyormuş gibi doğal davran.
406
00:36:47,620 --> 00:36:49,576
İçeri gir.
407
00:36:55,900 --> 00:36:58,539
Bunca zaman camdan bakıyordu.
408
00:36:59,300 --> 00:37:00,733
Sanki bekliyor gibiydi.
409
00:37:00,900 --> 00:37:02,253
Tabii ki.
410
00:37:02,780 --> 00:37:06,329
Yan komşusu ondan şüphelenen
bir polisle konuşuyordu.
411
00:37:06,980 --> 00:37:09,130
Çok endişelenmiştir.
412
00:37:10,380 --> 00:37:12,371
Kredi kartını araştırdım.
413
00:37:12,580 --> 00:37:15,048
Biletleri tam olarak 19:52'de almış.
414
00:37:15,300 --> 00:37:17,256
Yani sence Baek filmi izledi mi?
415
00:37:17,420 --> 00:37:19,854
Kim Cheol Min'in telefon kayıtlarında...
416
00:37:20,220 --> 00:37:23,451
...ayın 9'unda Çin yemeği sipariş
etmesinden başka bir şey yok.
417
00:37:23,900 --> 00:37:25,777
Baek Hwa Sun'la hiç konuşmamış.
418
00:37:25,900 --> 00:37:28,050
Bir de şöyle düşün.
419
00:37:28,300 --> 00:37:33,329
Yeğeni kartı çekip,
çekmediğini söylemiştir.
420
00:37:34,500 --> 00:37:38,573
Baek Hwa Sun'un oraya kendi
gitmesi için yeterince vakit var.
421
00:37:38,580 --> 00:37:41,253
Filmi izlemediğine dair hiç kanıt yok.
422
00:37:42,780 --> 00:37:44,771
Bana öyle bakma.
423
00:37:46,500 --> 00:37:52,294
Bu da tıpkı Goldbach Hipotezi gibi.
424
00:37:52,420 --> 00:37:53,648
Go ne?
425
00:37:53,900 --> 00:37:56,255
Goldbach, aptal.
426
00:37:56,820 --> 00:38:01,996
Şimdi olduğu gibi şüphe var
ama ispatı yok.
427
00:38:02,020 --> 00:38:04,134
Deli olacağım.
428
00:38:04,380 --> 00:38:07,850
Okul arkadaşından
bir şey öğrenebildin mi?
429
00:38:08,900 --> 00:38:10,128
Seok Go'dan mı?
430
00:38:11,700 --> 00:38:14,339
O matematikten başka bir şeyle ilgilenmez.
431
00:38:14,700 --> 00:38:15,849
Matematik mi?
432
00:38:16,980 --> 00:38:19,050
Hiç dahi gördün mü?
433
00:38:29,020 --> 00:38:31,450
Bölünmez, asal sayı.
434
00:38:45,780 --> 00:38:47,054
Kim Seok Go!
435
00:38:48,380 --> 00:38:49,654
Psikogor!
436
00:38:51,900 --> 00:38:54,778
Demek bir dahisin.
437
00:38:56,300 --> 00:39:00,851
O dahi beyninle ne yapacaksın?
438
00:39:03,100 --> 00:39:04,249
İspat.
439
00:39:04,260 --> 00:39:06,569
İspat mı? Ne ispatı?
440
00:39:07,300 --> 00:39:11,339
Hiç Goldbach Hipotezini duydun mu?
441
00:39:11,700 --> 00:39:13,338
Hayır.
442
00:39:14,700 --> 00:39:16,452
Peki, neymiş?
443
00:39:17,300 --> 00:39:20,756
2'den büyük her çift sayı, iki asal
sayının toplamı şeklinde yazılabilir.
444
00:39:21,780 --> 00:39:23,657
Doğru mu yanlış mı?
445
00:39:25,380 --> 00:39:27,257
300 yıldır kimse çözemedi.
446
00:39:27,500 --> 00:39:28,979
Sen ne düşünüyorsun?
447
00:39:30,420 --> 00:39:31,455
Doğru.
448
00:39:31,700 --> 00:39:36,410
O zaman tamamdır.
İspat etmeli misin?
449
00:39:36,420 --> 00:39:39,571
İspat edemezsem doğruyu bilemem.
450
00:39:40,900 --> 00:39:42,458
Doğruyu bilmek istiyorum.
451
00:39:42,700 --> 00:39:44,213
Doğru.
452
00:39:45,180 --> 00:39:46,852
Doğruyu bulmak istiyorsun.
453
00:39:47,580 --> 00:39:52,131
Peki, kimsenin çözemeyeceği
bir problem yapmak mı...
454
00:39:53,380 --> 00:39:55,132
...yoksa onu çözmek mi...
455
00:39:56,300 --> 00:39:58,345
...hangisi daha zordur?
456
00:39:58,380 --> 00:40:01,452
Bunu sen kanıtlamalısın.
Ben nereden bileyim?
457
00:40:03,420 --> 00:40:08,255
Bak, aşkın tadı leylak gibidir derler.
458
00:40:08,700 --> 00:40:11,851
İspatla bakalım, aç.
459
00:40:16,180 --> 00:40:18,136
İspatlamak istiyorsan iyice çiğne.
460
00:40:26,540 --> 00:40:30,055
Bu aşk işte dostum.
Acı, değil mi?
461
00:40:30,980 --> 00:40:32,538
Liseyi birlikte okuduk.
462
00:40:35,300 --> 00:40:40,694
Bu beklenmedik bir değişken ama
her şey hesapladığımız gibi ilerleyecek.
463
00:40:40,700 --> 00:40:42,258
Endişelenme.
464
00:40:44,500 --> 00:40:49,449
Fakat bu tür olaylarda
daha dikkatli olmalısın.
465
00:40:52,580 --> 00:40:55,140
Bundan sonra sana tamamen güveneceğim.
466
00:40:55,780 --> 00:41:00,729
Acaba, polisler Yoon Ah'a soru sordu mu?
467
00:41:01,380 --> 00:41:04,258
Evet, onu okulun dışında beklemişler.
468
00:41:05,180 --> 00:41:06,738
Telefonu Yoon Ah'a verir misin?
469
00:41:07,380 --> 00:41:08,779
Bir dakika.
470
00:41:12,700 --> 00:41:13,974
Alo.
471
00:41:14,620 --> 00:41:16,372
Polisler ne sordu?
472
00:41:17,220 --> 00:41:20,253
Bir resim gösterip onunla
görüştün mü diye sordular.
473
00:41:21,340 --> 00:41:22,919
Görüşmediğimi söyledim.
474
00:41:23,900 --> 00:41:26,330
Yine filmi izledin mi diye sordular.
475
00:41:27,180 --> 00:41:28,852
Ne dedin?
476
00:41:29,900 --> 00:41:31,731
Kesinlikle izlediğimi söyledim.
477
00:41:32,700 --> 00:41:36,056
Ayrıca sinemada arkadaşımla
karşılaştığımı da söyledim.
478
00:41:36,980 --> 00:41:39,858
Aferin, iyi yaptın Yoon Ah.
479
00:41:40,980 --> 00:41:42,379
Bir şey daha.
480
00:41:43,420 --> 00:41:49,177
Tekrar gelirlerse sakın korkma.
Şimdi olduğun gibi davran.
481
00:41:49,700 --> 00:41:51,179
Tamam mı Yoon Ah?
482
00:41:51,300 --> 00:41:52,574
Tamam.
483
00:41:55,980 --> 00:41:58,540
Her şey gerçekten söylediği gibi oluyor.
484
00:42:17,100 --> 00:42:18,579
Sinemanın kamera kayıtları.
485
00:42:19,620 --> 00:42:22,532
Ah başım!
Sonunda o an geldi.
486
00:42:22,540 --> 00:42:24,656
Gözün korkmasın.
487
00:42:24,900 --> 00:42:26,970
Sadece asansör görüntülerini izle.
488
00:42:33,900 --> 00:42:35,128
Komiser Jo!
489
00:42:36,100 --> 00:42:37,453
Komiser Jo!
490
00:42:40,180 --> 00:42:41,329
Baek Hwa Sun. Baek Hwa Sun.
491
00:42:45,300 --> 00:42:46,858
Geldiler mi?
492
00:42:47,180 --> 00:42:51,139
İkisi de geldi.
Sinemaya gitmişler.
493
00:42:52,500 --> 00:42:54,656
Demek arkadaş hikayesi doğru.
494
00:42:59,620 --> 00:43:00,769
O zaman...
495
00:43:02,900 --> 00:43:05,460
...Baek Hwa Sun'un
tek başına çıktığını bulmalıyım.
496
00:43:28,300 --> 00:43:30,256
Gerçekten filmi izlemişler.
497
00:43:38,180 --> 00:43:39,249
Beyler...
498
00:43:39,700 --> 00:43:40,928
...neyiniz var sizin?
499
00:43:41,500 --> 00:43:44,139
Ne yapıyorsunuz?
500
00:43:45,180 --> 00:43:47,740
Kim Cheol Min'in tanıdıklarını
araştırmanız gerekmiyor mu?
501
00:43:47,980 --> 00:43:50,494
Para meselesi, kadın meselesi,
ortaokul, lise arkadaşları...
502
00:43:50,500 --> 00:43:52,536
...asker arkadaşları, iş arkadaşları.
503
00:43:55,100 --> 00:43:58,649
Sebep arama, sebebi olan birini bul.
504
00:43:58,740 --> 00:43:59,968
Anladın mı?
505
00:44:02,100 --> 00:44:03,772
Anladınız mı?
506
00:44:04,300 --> 00:44:05,779
Evet.
507
00:44:10,580 --> 00:44:11,296
Baş Komiserim.
508
00:44:11,300 --> 00:44:13,655
Ne var? Yine ne var?
509
00:44:44,180 --> 00:44:46,336
Yarın yalan makinesi testine
girmemi istiyorlar.
510
00:44:46,780 --> 00:44:48,736
Artık buna devam edemem.
511
00:44:49,700 --> 00:44:51,850
O gün teslim olmalıydım.
512
00:44:59,180 --> 00:45:01,171
Hemen teslim olsam daha iyi olur.
513
00:45:03,220 --> 00:45:06,257
O zaman Yoon Ah'a ne olacak?
514
00:45:07,500 --> 00:45:11,254
Hayır, aynen devam et.
515
00:45:11,820 --> 00:45:13,572
Yalan söylemene gerek yok.
516
00:45:15,420 --> 00:45:17,251
Bunun için endişelenme.
517
00:45:17,340 --> 00:45:20,855
Neler olduğunu bilmiyorum.
518
00:45:21,300 --> 00:45:23,131
Neden herkes ayın 9'unu soruyor?
519
00:45:24,580 --> 00:45:26,138
Bilmene gerek yok.
520
00:45:26,380 --> 00:45:29,736
Polisler yakında
başka bir şüpheli bulacak.
521
00:45:35,420 --> 00:45:36,933
Bana güvendiğini söylemiştin.
522
00:45:40,100 --> 00:45:41,977
Ne olursa olsun sizi koruyacağım.
523
00:45:43,900 --> 00:45:47,575
Güveniyorum, sana güveniyorum.
524
00:45:59,980 --> 00:46:03,939
Yarın son olacak.
525
00:46:11,300 --> 00:46:13,860
Lütfen sol kolunuzu açın.
526
00:46:22,700 --> 00:46:25,214
Bugün bir sürü görüşmem var.
Hızlı olalım.
527
00:46:25,500 --> 00:46:26,853
Telaşlanmayın.
528
00:46:28,900 --> 00:46:34,133
Bundan sonraki sorularımı
"hayır" diye cevaplayın.
529
00:46:34,300 --> 00:46:35,733
Erkek misiniz?
530
00:46:37,100 --> 00:46:38,328
Hayır.
531
00:46:42,700 --> 00:46:44,975
Adın Baek Hwa Sun mu?
532
00:46:46,820 --> 00:46:47,969
Hayır.
533
00:46:49,620 --> 00:46:51,656
Güzel, şimdi başlayalım.
534
00:46:52,620 --> 00:46:55,578
Kim Cheol Min iş yerinize geldi mi?
535
00:46:55,900 --> 00:47:00,257
İş yerinizde Kim Cheol Min'le
hiç görüştünüz mü?
536
00:47:01,700 --> 00:47:04,339
Hayır, görüşmedim.
537
00:47:05,580 --> 00:47:09,334
9 Kasım'da bir film izlediğinizi
söylediniz, doğru mu?
538
00:47:12,500 --> 00:47:13,728
Evet.
539
00:47:14,180 --> 00:47:16,455
Filmi başından sonuna kadar izlediniz mi?
540
00:47:17,500 --> 00:47:18,569
Evet.
541
00:47:19,220 --> 00:47:23,577
9 Kasım'da eski kocanız
Kim Cheol Min'le görüştünüz mü?
542
00:47:25,100 --> 00:47:27,694
Onunla görüşmek mi?
543
00:47:27,780 --> 00:47:31,329
Evet, 9 Kasım'da
Kim Cheol Min'le görüştünüz mü?
544
00:47:42,500 --> 00:47:45,378
Hayır, görüşmedim.
545
00:47:49,100 --> 00:47:53,378
O gün bir kez bile onu görmediniz mi?
546
00:47:56,900 --> 00:47:57,969
Evet.
547
00:48:03,580 --> 00:48:06,538
Sıradaki soruyu sormaya gerek yok.
548
00:48:08,100 --> 00:48:09,453
Teşekkürler.
549
00:48:10,780 --> 00:48:12,657
- Bitti mi?
- Evet.
550
00:48:15,300 --> 00:48:17,939
Bekleyin, en önemli soruyu atladınız!
551
00:48:18,500 --> 00:48:19,649
Bayan Baek Hwa Sun.
552
00:48:20,180 --> 00:48:22,250
Kim Cheol Min'i öldürdünüz mü?
553
00:48:23,620 --> 00:48:24,814
Onu öldürdün mü?
554
00:48:24,900 --> 00:48:26,049
Ne yapıyorsun?
555
00:48:26,220 --> 00:48:27,573
Hayır, öldürmedim.
556
00:48:29,700 --> 00:48:30,735
Yalan.
557
00:48:30,820 --> 00:48:31,809
Ne yapıyorsun?
558
00:48:31,820 --> 00:48:33,139
Yalan söylüyor.
559
00:48:33,140 --> 00:48:35,051
Sen uzman değilsin.
Bunu kabul edemem.
560
00:48:35,060 --> 00:48:37,290
Bekle, kapatma!
561
00:48:37,300 --> 00:48:39,052
Bir kez daha sor.
562
00:48:39,300 --> 00:48:41,655
Baek Hwa Sun,
Kim Cheol Min'i öldürdün mü?
563
00:48:46,700 --> 00:48:50,056
Artık sizi rahatsız etmeyeceğiz.
Güle güle gidin.
564
00:48:50,300 --> 00:48:52,530
Sang Joon!
565
00:48:52,980 --> 00:48:54,379
Yapma artık.
566
00:48:55,620 --> 00:48:57,451
Aman be!
567
00:49:25,100 --> 00:49:28,456
Söylediğin gibi gitti.
568
00:49:30,220 --> 00:49:34,657
Peki, iyi yaptın.
569
00:50:57,100 --> 00:50:58,328
Yiyelim.
570
00:51:00,180 --> 00:51:03,456
Neden aramıyor?
Bize katılsaydı güzel olurdu.
571
00:51:05,900 --> 00:51:07,458
Bunu düşünmemiştim.
572
00:51:10,820 --> 00:51:11,969
Yoon Ah.
573
00:51:14,420 --> 00:51:15,489
Özür dilerim.
574
00:51:15,500 --> 00:51:17,013
Neden ki teyze?
575
00:51:17,020 --> 00:51:20,774
Sana her gün büyük minnet duyuyorum.
576
00:51:23,580 --> 00:51:26,638
Yoon Ah, söz ver.
577
00:51:29,300 --> 00:51:33,633
Her şeyi unutmalısın.
Hayatını sürdürmeye devam et.
578
00:51:34,300 --> 00:51:37,053
Tamam, merak etme.
579
00:51:37,180 --> 00:51:38,659
Şimdi yiyebilir miyim?
580
00:51:39,380 --> 00:51:40,529
Evet.
581
00:52:12,780 --> 00:52:14,054
Bayım.
582
00:52:18,820 --> 00:52:21,050
Onları sen kurtardın değil mi?
583
00:52:22,020 --> 00:52:23,055
Ne?
584
00:52:26,900 --> 00:52:28,458
Çiçeklerimi.
585
00:52:29,620 --> 00:52:30,935
Her şeyi biliyorum.
586
00:52:34,580 --> 00:52:35,808
Bayım.
587
00:52:37,380 --> 00:52:42,659
Teyzemi seviyorsun, bu yüzden
bize yardım ettin değil mi?
588
00:52:49,820 --> 00:52:54,457
Teşekkür ederim.
Teyzem aramanı bekliyor.
589
00:52:55,420 --> 00:52:56,455
Yoon Ah.
590
00:53:12,500 --> 00:53:15,253
Buyurun siparişiniz.
591
00:53:15,700 --> 00:53:16,610
Teşekkürler.
592
00:53:16,620 --> 00:53:18,133
Afiyet olsun.
593
00:53:19,100 --> 00:53:20,658
Ne istersiniz?
594
00:53:28,900 --> 00:53:30,652
Teşekkürler.
Afiyet olsun.
595
00:53:31,900 --> 00:53:35,289
- Günaydın Yemek Paketi,
değil mi? - Evet.
596
00:53:35,300 --> 00:53:38,053
Bugün başka bir şey yemelisiniz.
597
00:53:43,100 --> 00:53:45,256
Yarından itibaren havalar soğuyacakmış.
598
00:53:57,220 --> 00:53:59,569
- İyi Sabah Yemek Paketi lütfen.
- Peki.
599
00:54:12,580 --> 00:54:15,538
İlgini asla unutmayacağım.
600
00:54:36,900 --> 00:54:38,174
Bay Kim, görüşürüz.
601
00:55:13,420 --> 00:55:15,854
Peki, tamam.
602
00:55:18,300 --> 00:55:19,858
Anlıyorum.
603
00:55:25,180 --> 00:55:29,253
Bayım, kim öldürdü seni?
604
00:55:29,380 --> 00:55:30,529
Bayım!
605
00:55:33,380 --> 00:55:37,692
Dur, dur, dur!
Yalan makinesini geçti.
606
00:55:37,700 --> 00:55:39,850
Yalan makinesi öldürdüğünü de söyledi.
607
00:55:40,100 --> 00:55:43,854
Uzman o bakışla kime sorsan
aynı şey olurdu dedi.
608
00:55:45,620 --> 00:55:48,373
Bak, onları diğer insanlarla kıyasla.
609
00:55:48,700 --> 00:55:51,653
Film izlemiş biri gibi eğleniyor
görünüyorlar mı?
610
00:55:55,780 --> 00:55:57,732
Kabul etmek istemediğini biliyorum.
611
00:56:00,500 --> 00:56:01,728
Gözetleyecek misin?
612
00:56:06,780 --> 00:56:08,179
Hoş geldiniz.
613
00:56:14,220 --> 00:56:15,448
Hwa Sun.
614
00:56:19,300 --> 00:56:23,652
Geçen gün Daejeon'a gittim.
Madam Jung'dan olanları duydum.
615
00:56:26,980 --> 00:56:29,330
Polis seni görmeye geldi mi?
616
00:56:31,580 --> 00:56:34,248
Birkaç kez geldiler.
617
00:56:34,980 --> 00:56:36,459
Endişelendim.
618
00:56:37,380 --> 00:56:40,372
Hoş olmayan nedenlerden yorulmuşsundur.
619
00:56:40,380 --> 00:56:41,369
Ben iyiyim.
620
00:56:41,380 --> 00:56:44,178
Yardım edebileceğim bir şey olursa...
621
00:56:44,900 --> 00:56:49,471
Hayır. Her zaman
yardımcı oldun, teşekkürler.
622
00:57:02,400 --> 00:57:03,756
Yağmur yağıyor.
623
00:57:45,580 --> 00:57:47,411
Gerek yok, ben giderim.
624
00:57:47,660 --> 00:57:49,571
Hayır, üşütebilirsin.
625
00:57:50,900 --> 00:57:55,371
İşte! Sen kimsin ve nereye gidiyorsun?
626
00:58:02,500 --> 00:58:04,855
Kendine iyi bak.
Seni ararım.
627
00:58:04,980 --> 00:58:09,178
Hayır, şey...
628
00:58:09,280 --> 00:58:15,255
Gitmene öylece izin verdiğim için pişmanım.
629
00:58:19,500 --> 00:58:20,649
Bir daha olmayacak.
630
00:58:25,300 --> 00:58:26,369
İçeri gir.
631
00:59:09,500 --> 00:59:10,853
Teyze, o arıyor.
632
00:59:18,100 --> 00:59:19,428
Alo.
633
00:59:21,980 --> 00:59:24,150
Bugün her şey yolunda mıydı?
634
00:59:25,780 --> 00:59:27,054
Evet.
635
00:59:28,580 --> 00:59:31,378
Seninle gelen adam kimdi?
636
00:59:32,700 --> 00:59:38,377
Onu Daejeon'da
çalıştığım yerden tanıyorum.
637
00:59:40,700 --> 00:59:41,769
Peki.
638
00:59:44,580 --> 00:59:48,618
Önceden bana biraz...
639
00:59:50,519 --> 00:59:53,356
...borç para vermişti.
640
00:59:54,500 --> 00:59:58,459
Beni görmeye gelince geri çeviremedim.
641
01:00:00,100 --> 01:00:01,738
Çay içtik.
642
01:00:03,820 --> 01:00:05,651
Başka söyleyecek bir şeyin yok mu?
643
01:00:09,420 --> 01:00:11,251
O zaman yarın ararım.
644
01:00:28,780 --> 01:00:30,133
Sorun ne?
645
01:00:30,780 --> 01:00:34,455
Ne? Hiçbir şey.
646
01:00:53,680 --> 01:00:55,456
Islak Psikogor!
647
01:00:58,100 --> 01:00:59,328
Neredeydin?
648
01:01:06,100 --> 01:01:08,375
Kitaplara bak!
649
01:01:08,580 --> 01:01:10,855
Şunlara bak, ümitsiz vakasın.
650
01:01:11,220 --> 01:01:15,179
Bu matematik formülleri iğrenç.
651
01:01:15,620 --> 01:01:18,054
Gerçekten Psikogor'sun.
652
01:01:23,980 --> 01:01:25,129
Katili buldun mu?
653
01:01:26,100 --> 01:01:28,056
Hayır, tamamen çuvalladım.
654
01:01:29,180 --> 01:01:30,090
Neden?
655
01:01:30,100 --> 01:01:33,649
Yan dairedeki kadın
yüzünden çuvalladım.
656
01:01:35,100 --> 01:01:36,658
Yaşlandım sanırım.
657
01:01:38,580 --> 01:01:43,256
Önceden çok iyiydim ama
şimdi darmadağın oldum.
658
01:01:44,420 --> 01:01:47,378
Başka bir şüpheli arıyorum ama
nereye bakacağımı bilmiyorum.
659
01:01:47,380 --> 01:01:49,450
Nerede o lanet?
660
01:01:50,020 --> 01:01:51,373
Bıyık.
661
01:02:07,500 --> 01:02:11,254
Şu eski notlara da bak.
662
01:02:14,420 --> 01:02:15,455
Bu ne?
663
01:02:16,900 --> 01:02:18,379
Sıkıldığımda yapmıştım.
664
01:02:19,020 --> 01:02:23,855
Bu Goldbach Hipotezi.
665
01:02:24,020 --> 01:02:25,858
Hala bunun üzerinde mi çalışıyorsun?
666
01:02:30,700 --> 01:02:31,815
İçmeyecek misin?
667
01:02:31,900 --> 01:02:33,333
İçeceğim tabii.
668
01:02:36,580 --> 01:02:40,539
Hipotez için hiç ilerleme kaydettin mi?
669
01:02:43,300 --> 01:02:47,737
Tabii, bu yüzden yıllardır
kimse ispatlayamadı.
670
01:02:48,180 --> 01:02:50,694
Bu zor bir hipotez.
671
01:02:50,700 --> 01:02:51,735
Evet.
672
01:02:53,420 --> 01:02:55,854
Beynim köreliyor, daha da zorlaşıyor.
673
01:02:57,220 --> 01:02:59,176
İspat edemezsem gidince soracağım.
674
01:02:59,500 --> 01:03:00,569
Ne?
675
01:03:04,100 --> 01:03:05,931
Yukarıdaki doğruyu biliyordur.
676
01:03:06,500 --> 01:03:08,855
Goldbach Hipotezi doğru mu yanlış mı?
677
01:03:10,180 --> 01:03:12,740
En güzel ve basit ispatını biliyordur.
678
01:03:13,980 --> 01:03:17,131
Filozof seni.
İçelim.
679
01:03:20,100 --> 01:03:25,379
Seok Go, biriyle görüşüyor musun?
680
01:03:27,420 --> 01:03:28,455
Sen?
681
01:03:29,100 --> 01:03:31,056
3 yıl önce evlendim.
682
01:03:35,500 --> 01:03:37,213
Bir yıl önce de boşandım.
683
01:03:38,580 --> 01:03:42,778
Gerçekten anlamıyorum.
684
01:03:42,780 --> 01:03:47,137
Karım beni terk ederken
ne dedi biliyor musun?
685
01:03:47,940 --> 01:03:49,532
Çok klişe bir laf.
686
01:03:50,180 --> 01:03:52,250
"Aşk nedir biliyor musun?" dedi.
687
01:03:52,780 --> 01:03:55,952
Onu gerçekten hiç sevmediğimi ima etti.
688
01:03:56,620 --> 01:04:00,010
Bir düşünsene!
Doğrusu ne?
689
01:04:01,300 --> 01:04:04,954
Gerçek aşk ne ki?
690
01:04:05,420 --> 01:04:06,773
Aşk acıdır demiştin.
691
01:04:07,420 --> 01:04:08,769
Ne?
692
01:04:09,260 --> 01:04:12,536
Sen demiştin aşk acıdır diye.
693
01:04:13,580 --> 01:04:16,458
Ne zaman dedim?
694
01:04:20,140 --> 01:04:22,449
Leylak, değil mi?
695
01:04:23,100 --> 01:04:26,456
Onu hatırlıyor musun?
Doğru, sen matematikçisin.
696
01:04:27,100 --> 01:04:29,675
Psikogor zekidir.
697
01:04:30,900 --> 01:04:35,849
Seni çok kıskanıyorum Kim Seok Go.
698
01:04:36,100 --> 01:04:41,379
Tüm bu matematik konularında müthişsin.
699
01:04:41,620 --> 01:04:47,252
İşte gerçek olan bu, matematik.
700
01:05:20,300 --> 01:05:23,451
Perfect Number da ne?
701
01:05:28,580 --> 01:05:30,457
İlgini asla unutmayacağım.
702
01:05:31,780 --> 01:05:32,929
Uyandın mı?
703
01:05:33,380 --> 01:05:35,769
Gece...
704
01:05:36,900 --> 01:05:38,856
Gece neden o kadar içtim?
705
01:05:40,100 --> 01:05:41,658
Tuhaf bir şey yaptım mı?
706
01:05:42,900 --> 01:05:45,368
Çok pisim.
707
01:05:51,100 --> 01:05:54,331
Sınavında başarılar.
Okuldan sonra direkt eve mi geleceksin?
708
01:05:54,340 --> 01:05:58,094
- Evet, görüşürüz.
- Görüşürüz.
709
01:06:02,700 --> 01:06:04,099
Günaydın Restoran
710
01:06:04,780 --> 01:06:07,533
Hala bu yere mi gidiyorsun?
711
01:06:07,900 --> 01:06:09,652
Sana söylemedim mi?
712
01:06:09,900 --> 01:06:11,572
Yemeğimi hep oradan alırım.
713
01:06:15,100 --> 01:06:18,854
Bir cinayet şüphelisinin hazırladığı
yemeği yemek tuhaf gelmiyor mu?
714
01:06:20,100 --> 01:06:22,853
Gerçi sen böyle şeyleri umursamazsın.
715
01:06:24,900 --> 01:06:26,128
Yıkanacağım.
716
01:06:38,380 --> 01:06:41,099
Şimdi ayıldım.
Soğukmuş.
717
01:06:45,900 --> 01:06:47,970
Aşağı mı? Aşağı tamam.
718
01:06:57,020 --> 01:07:01,138
Üşümüyorlar mı?
Yaz da değil.
719
01:07:04,380 --> 01:07:08,553
Buradaki insanlar saat
mekanizması gibi hiç değişmezler.
720
01:07:09,300 --> 01:07:15,269
Demek bu yüzden onların saat gibi
dakik olduklarını duymuştum.
721
01:07:16,180 --> 01:07:21,049
Biz hayatımızı hızlı ya da yavaş
hep bir telaş içinde yaşıyoruz.
722
01:07:23,020 --> 01:07:26,073
Saat olmadan yaşasaydık
daha dakik olur muyduk?
723
01:07:36,380 --> 01:07:37,972
Kim ki o?
724
01:07:37,980 --> 01:07:39,254
Hoşça kal.
725
01:07:53,500 --> 01:07:56,173
Yemek almayacak mısın?
Yemelisin.
726
01:08:01,220 --> 01:08:02,369
Merhaba.
727
01:08:04,700 --> 01:08:08,454
Hayır, hayır, hayır.
Bugün polis değil, müşteriyim.
728
01:08:09,180 --> 01:08:10,329
Peki.
729
01:08:10,780 --> 01:08:12,930
Bakalım, ne alsam?
730
01:08:15,820 --> 01:08:17,333
Ne önerirsiniz?
731
01:08:17,500 --> 01:08:19,968
O her zaman Günaydın Yemek Paketi alır.
732
01:08:21,540 --> 01:08:24,455
- O zaman ben de ondan alayım.
- Peki.
733
01:08:31,020 --> 01:08:31,975
Evet.
734
01:08:32,820 --> 01:08:35,493
Buldunuz mu?
Bekle.
735
01:08:35,500 --> 01:08:37,536
Affedersiniz, kağıdınız var mı?
736
01:08:42,980 --> 01:08:44,459
Tamam, neydi?
737
01:08:59,620 --> 01:09:00,575
Bir dakika.
738
01:09:00,580 --> 01:09:03,048
Affedersiniz, kalem yazmıyor.
739
01:09:04,620 --> 01:09:05,848
Choi Chan Min.
740
01:09:06,220 --> 01:09:09,132
010-3413-
741
01:09:09,620 --> 01:09:11,497
72-7287
742
01:09:11,500 --> 01:09:14,537
87 mi? 87.
Tamam, hemen giderim.
743
01:09:15,700 --> 01:09:16,849
Teşekkürler.
744
01:09:23,300 --> 01:09:24,449
Hoş geldiniz.
745
01:09:25,180 --> 01:09:27,933
Bay Nam yine geldi.
746
01:09:37,020 --> 01:09:38,373
Buyurun.
747
01:09:38,700 --> 01:09:40,452
Tamam, ne kadar?
748
01:09:40,460 --> 01:09:42,371
- 12 bin won.
- 12 bin won.
749
01:09:43,900 --> 01:09:45,333
İşe giderken uğradım.
750
01:09:47,580 --> 01:09:50,538
Yaptığın yemekleri denemek istedim.
751
01:09:54,180 --> 01:09:56,057
Sabahtan beri çok yoğunsun.
752
01:09:56,700 --> 01:09:59,339
Ne alsam?
753
01:09:59,780 --> 01:10:00,849
Gelmiyor musun?
754
01:10:00,980 --> 01:10:03,653
Tamam.
755
01:11:19,900 --> 01:11:21,379
Buz tırmanışını yapar mısınız?
756
01:11:22,100 --> 01:11:23,533
O harikaymış.
757
01:11:23,900 --> 01:11:27,256
Bunun buzu delmesi müthişmiş.
758
01:11:28,180 --> 01:11:31,456
Buz tırmanışı yapmıyorum ama
müşteriler çok övüyor.
759
01:11:33,700 --> 01:11:36,658
Affedersiniz, siz bakın.
760
01:12:56,020 --> 01:12:57,248
Ben...
761
01:12:59,020 --> 01:13:02,576
...artık birbirimizi
göreceğimizi sanmıyorum.
762
01:13:03,780 --> 01:13:07,136
Bunu söylemeye geldim.
763
01:13:13,380 --> 01:13:15,530
Şimdi bir şey yapalım demiyorum.
764
01:13:16,500 --> 01:13:18,968
Kendi işlerimiz var, ağırdan alalım.
765
01:13:33,420 --> 01:13:36,054
Senin için yaptıklarımı unuttun mu?
766
01:13:38,180 --> 01:13:39,329
İzle beni.
767
01:13:41,380 --> 01:13:42,654
Ne yapacağımı gör.
768
01:14:12,980 --> 01:14:14,333
Geç kaldın.
769
01:14:18,380 --> 01:14:21,929
Endişelenme, kimse izlemiyor.
770
01:14:24,380 --> 01:14:28,339
Bu ay su faturan daha fazla gelmiş.
771
01:14:29,100 --> 01:14:30,374
Ne?
772
01:14:34,500 --> 01:14:39,176
Gece su sızıntısı olduğunu
duydum, biliyor musun acaba?
773
01:14:51,580 --> 01:14:52,729
Onarmamı ister misin?
774
01:14:55,100 --> 01:14:57,933
Hayır, gerek yok.
775
01:15:01,900 --> 01:15:03,049
Peki.
776
01:15:08,700 --> 01:15:10,053
Görüşürüz.
777
01:15:15,820 --> 01:15:17,048
Bu arada...
778
01:15:20,180 --> 01:15:24,432
...bugünkü kıyafetlerin süslü,
makyajın da ağır.
779
01:15:37,820 --> 01:15:39,299
Komiser Jo!
780
01:15:40,660 --> 01:15:43,049
Bu soğukta ne yapıyorsun?
781
01:15:45,220 --> 01:15:47,654
- Biraz sıcak...
- Bırakılan bisiklet.
782
01:15:49,060 --> 01:15:51,490
Patlak tekerli bisiklet
buraya bırakılmıştı.
783
01:15:51,700 --> 01:15:52,892
Bisiklet mi?
784
01:15:52,900 --> 01:15:55,937
İtinayla cesedin yüzünü
ve parmak izlerini yok etti...
785
01:15:56,380 --> 01:15:58,450
...ama kurbanın eşyalarını
olay yerinde bıraktı.
786
01:15:58,460 --> 01:16:00,530
Katil bisikleti bilerek mi
bıraktı diyorsun?
787
01:16:01,300 --> 01:16:02,619
Ya yaptıysa?
788
01:16:02,620 --> 01:16:04,975
Cinayet saatini öğrendik.
789
01:16:04,980 --> 01:16:06,459
Bunu neden yapsın ki?
790
01:16:11,620 --> 01:16:13,690
Baek'in olay yerinde
olmadığını kanıtlamak için.
791
01:16:13,700 --> 01:16:14,894
Ne?
792
01:16:14,900 --> 01:16:16,856
Kim Cheol Min buraya geldiğinde...
793
01:16:18,500 --> 01:16:21,378
...Baek'in sinemada olduğunu
kanıtlamak için.
794
01:16:22,180 --> 01:16:23,838
Bu yüzden tekerlekler patlaktı.
795
01:16:24,380 --> 01:16:26,138
Böylece kimse sürüp götüremezdi.
796
01:16:26,700 --> 01:16:30,375
O zaman cinayet saati genişliyor
ve Baek'in mazereti yetersiz kalıyor.
797
01:16:30,380 --> 01:16:32,336
Hala Baek'in öldürdüğünü mü düşünüyorsun?
798
01:16:34,700 --> 01:16:35,928
Ya...
799
01:16:36,300 --> 01:16:39,576
...Baek 16:00-16:30 arası evdeyken...
800
01:16:39,580 --> 01:16:42,652
...Kim Cheol Min orada öldürüldüyse?
801
01:16:44,600 --> 01:16:46,375
Olamaz.
802
01:16:46,900 --> 01:16:49,573
30 dakika içinde cesedi
buraya nasıl taşıyabilir?
803
01:16:49,820 --> 01:16:52,175
Arabası bile yok.
Taksi mi tuttu?
804
01:16:52,620 --> 01:16:55,578
Ayrıca bisiklet de kiralamalıydı.
Tek başına yapmış olamaz.
805
01:16:56,180 --> 01:16:57,090
İmkansız değil mi?
806
01:16:59,580 --> 01:17:01,935
Özellikle bir kadın tek başına yapamaz.
807
01:17:07,980 --> 01:17:11,939
Kurbanın kıyafetleri burada bulundu.
Bedeni kaçtı?
808
01:17:12,700 --> 01:17:14,338
Ne işine yarayacak?
809
01:17:14,580 --> 01:17:18,255
Mümkün değil.
Başka bir şüpheli buldum.
810
01:17:19,220 --> 01:17:20,448
Ne?
811
01:17:22,820 --> 01:17:25,857
Bayan Baek sizden
Kim Cheol Min'i öldürmenizi istedi mi?
812
01:17:29,700 --> 01:17:34,535
Hwa Sun kimseyi öldürmez ya da
öldürmesi için adam tutmaz.
813
01:17:35,180 --> 01:17:36,733
Hem aptal mıyım ben?
814
01:17:36,900 --> 01:17:39,733
Sevdiğim kadın için bile olsa
birini öldürür müyüm?
815
01:17:39,900 --> 01:17:43,336
Yani onun haberi olmadan mı
Kim Cheol Min'i öldürdünüz?
816
01:17:43,900 --> 01:17:46,539
Onunla olabilmeniz için
Kim Cheol Min ortadan kalkmalıydı.
817
01:17:46,980 --> 01:17:47,969
Ne?
818
01:17:47,980 --> 01:17:49,971
9 Kasım'da ne yapıyordunuz?
819
01:17:49,980 --> 01:17:51,652
Bana bakın.
820
01:17:52,700 --> 01:17:54,975
Ne zaman Hwa Sun'u rahat bırakacaksınız?
821
01:17:57,700 --> 01:17:58,894
Ta ki...
822
01:18:00,340 --> 01:18:02,217
...bir nedenimiz kalmayana dek.
823
01:18:06,900 --> 01:18:09,460
9 Kasım.
824
01:18:11,180 --> 01:18:12,659
O değil.
825
01:18:13,900 --> 01:18:15,253
Aman be!
826
01:18:15,780 --> 01:18:18,499
İyi bir gerekçesi var, gerekçe!
827
01:18:18,500 --> 01:18:19,728
Gerekçe...
828
01:18:21,100 --> 01:18:22,055
Sebep...
829
01:18:22,300 --> 01:18:23,449
Ne?
830
01:18:24,500 --> 01:18:26,456
Biri var ama...
831
01:18:26,900 --> 01:18:29,972
Ne? Kim?
832
01:18:30,700 --> 01:18:32,372
Fakat gerekçesi yok.
833
01:18:42,500 --> 01:18:45,776
1. soruyu tahtaya yaz.
Vakit kalırsa 4. soruya kadar yaz.
834
01:18:45,780 --> 01:18:46,849
Selam.
835
01:18:50,900 --> 01:18:53,368
Sen Psikogor'un öğrencisi misin?
836
01:18:53,580 --> 01:18:54,729
Ne?
837
01:18:55,300 --> 01:18:58,576
Eskiden okulda öğretmeninin
lakabı Psikogor'du.
838
01:19:01,020 --> 01:19:02,453
Problemleri zor değil mi?
839
01:19:03,620 --> 01:19:06,373
Herkes zor olduğunu söylüyor
ama ben seviyorum.
840
01:19:06,700 --> 01:19:08,656
Öyle mi? Neden?
841
01:19:08,860 --> 01:19:10,134
Nasıl desem?
842
01:19:11,180 --> 01:19:14,058
Onun problemleri insanları
yanıltan kör noktalar gibidir.
843
01:19:14,500 --> 01:19:17,776
Bir geometri sorusu gibi görünebilir
ama aslında bir fonksiyondur.
844
01:19:17,780 --> 01:19:20,649
- Onların canını çıkartıyorsun.
- Gidebilirsin.
845
01:19:21,100 --> 01:19:22,135
Peki.
846
01:19:22,380 --> 01:19:23,859
Sıkı çalış.
847
01:19:27,300 --> 01:19:28,528
Dinlenme odasına gidelim.
848
01:19:28,900 --> 01:19:30,049
Tamam.
849
01:19:39,900 --> 01:19:44,337
Ne oldu? Sınavlarımı kontrol
etmek için gelmediğin belli.
850
01:19:46,380 --> 01:19:48,630
Kişisel olarak algılama ama...
851
01:19:50,980 --> 01:19:55,337
...buna göre 10 Kasım sabahı
derse girmemişsin.
852
01:19:56,100 --> 01:19:58,336
Öğleden sonra gelmişsin.
Ne olmuştu sana?
853
01:20:00,980 --> 01:20:02,129
Nezle.
854
01:20:03,100 --> 01:20:04,374
Öyle mi?
855
01:20:05,420 --> 01:20:06,773
Ne demek istiyorsun?
856
01:20:08,020 --> 01:20:10,076
9'unda da yokmuşsun.
857
01:20:11,300 --> 01:20:16,235
Matematik araştırması yaptığın için
bazen sabah derslere girmiyormuşsun.
858
01:20:17,180 --> 01:20:21,378
Fakat 9 ve 10'unda olmaman
müdürü çok şaşırtmış.
859
01:20:21,380 --> 01:20:23,457
Hiç peş peşe iki gün
gelmemezlik yapmamışsın.
860
01:20:23,780 --> 01:20:24,849
Yapmadım mı?
861
01:20:26,820 --> 01:20:28,048
Bu garip mi?
862
01:20:29,500 --> 01:20:30,933
Senin gibi titiz birinin...
863
01:20:32,380 --> 01:20:35,133
...önemsiz bir nezle yüzünden
işe gelmemesi tuhaf.
864
01:20:36,580 --> 01:20:40,459
Dahası bir gün önce de yoktun.
865
01:20:42,220 --> 01:20:43,369
Doktora gittin mi?
866
01:20:47,300 --> 01:20:49,456
Benden ne istiyorsun?
867
01:20:54,300 --> 01:20:56,052
Birden şunu sormak istedim.
868
01:20:57,980 --> 01:21:00,255
Kimsenin çözemeyeceği
bir problem yapmak mı...
869
01:21:01,700 --> 01:21:03,258
...yoksa onu çözmek mi...
870
01:21:05,380 --> 01:21:06,938
...hangisi daha zordur?
871
01:21:20,820 --> 01:21:22,458
Baek Hwa Sun'a acıyor musun?
872
01:21:27,980 --> 01:21:29,652
Birisini öldürdü.
873
01:21:49,900 --> 01:21:51,379
Gitmeliyim.
874
01:21:53,620 --> 01:21:54,848
Görüşürüz.
875
01:22:30,260 --> 01:22:31,249
Teyze.
876
01:22:31,700 --> 01:22:32,928
Yan komşu geldi.
877
01:22:37,380 --> 01:22:38,893
Ne yapıyorsun?
878
01:22:38,900 --> 01:22:40,049
Geldin mi?
879
01:22:44,300 --> 01:22:45,449
Neredeyse bitti.
880
01:23:01,700 --> 01:23:06,535
Kim Cheol Min 1.53 m değil miydi?
881
01:23:06,700 --> 01:23:08,452
Çok büyük değil mi?
882
01:23:09,300 --> 01:23:12,258
Sana uydu, 1.53'lük bir adam için
fazla büyük.
883
01:23:12,580 --> 01:23:13,729
Öyle gibi.
884
01:23:15,580 --> 01:23:18,048
Yine de istediği pantolonu giyebilir.
885
01:23:20,500 --> 01:23:24,459
Huzursuz olduğumdan çok düşündüm.
886
01:23:24,820 --> 01:23:27,971
Fakat bu nedensiz bir cinayet olmalı.
887
01:23:28,100 --> 01:23:29,772
Bu yüzden hiç şüphelimiz yok.
888
01:23:30,620 --> 01:23:31,769
Bir psikopat mı yaptı?
889
01:23:32,700 --> 01:23:37,216
Genelde cinayet olduğunda, katil
cesedi gizlemek için bir şey yapmaz.
890
01:23:37,580 --> 01:23:40,253
Bir dağa gömer ya da suya atar.
891
01:23:40,780 --> 01:23:43,055
Arabası yoksa bile...
892
01:23:43,500 --> 01:23:45,650
...Han Nehri tam yanındaydı.
893
01:23:46,100 --> 01:23:49,695
Ben onun yerinde olsaydım cesede
ağır bir şey bağlayıp suya atardım.
894
01:23:49,700 --> 01:23:51,053
Yani diyorsun ki...
895
01:23:52,100 --> 01:23:55,376
...katil cesedin bulunması için
onu bilerek bıraktı.
896
01:23:55,380 --> 01:23:59,453
Evet, o bir psikopat.
Tüm dünya onu bilsin istiyor.
897
01:23:59,900 --> 01:24:01,856
Bu benim görüşüm.
898
01:24:02,300 --> 01:24:04,052
Senin düşüncene göre...
899
01:24:04,700 --> 01:24:09,057
...katil cesedin bulunmasını istedi.
900
01:24:12,900 --> 01:24:13,855
Öyle.
901
01:24:18,340 --> 01:24:20,649
O zaman bu bir anlam ifade eder.
902
01:24:22,100 --> 01:24:24,375
9 Kasım: Yok
10 Kasım: Yok
903
01:24:24,380 --> 01:24:26,940
Onun problemleri insanları
yanıltan kör noktalar gibidir.
904
01:24:28,100 --> 01:24:31,137
Bir geometri sorusu gibi görünebilir
ama aslında bir fonksiyondur.
905
01:24:32,700 --> 01:24:33,769
Değil mi?
906
01:24:38,500 --> 01:24:39,455
JINSUNG Inn
907
01:24:39,460 --> 01:24:42,657
Boş bir erişte kasesi vardı.
O da gitmişti.
908
01:24:44,180 --> 01:24:46,455
Yani onu öldürülmeden
önceki gün görmedin mi?
909
01:24:48,500 --> 01:24:50,058
Çin yemeği...
910
01:24:51,700 --> 01:24:55,170
Gece yarısıydı.
Yemek siparişi vermek istedi.
911
01:24:55,180 --> 01:24:57,057
Ona tavukçunun numarasını verdim.
912
01:24:59,180 --> 01:25:00,329
Telefondan mı?
913
01:25:03,100 --> 01:25:06,137
Yani adamın yüzünü görmedin değil mi?
914
01:25:18,380 --> 01:25:19,529
Bayım.
915
01:25:20,500 --> 01:25:21,489
Bayım.
916
01:25:21,500 --> 01:25:23,377
Hayır, hayır bekle!
917
01:25:23,380 --> 01:25:25,535
Bayım! Bekle.
918
01:25:25,780 --> 01:25:26,895
Bayım!
919
01:25:31,100 --> 01:25:32,089
Yukarı mı çıktın?
920
01:25:32,100 --> 01:25:34,978
Dur orada!
Bayım!
921
01:26:14,020 --> 01:26:15,248
Şimdiye kadar...
922
01:26:17,700 --> 01:26:20,050
...Baek'in olay yerinde
olmamasına odaklandım.
923
01:26:22,700 --> 01:26:25,155
Bu vakada önemli olan o değildi.
924
01:26:26,980 --> 01:26:28,254
Sorun cesetti.
925
01:26:30,380 --> 01:26:31,529
Öyle mi?
926
01:26:32,180 --> 01:26:33,738
Ama ben...
927
01:26:37,180 --> 01:26:39,535
...umarım yanılıyorumdur.
928
01:26:44,100 --> 01:26:48,651
Evsizlerin saat mekanizması gibi
dakik olduklarını söylemiştin.
929
01:26:50,100 --> 01:26:52,534
Sen de saat olmadan yaşayan kişi
daha dakik olur demiştin.
930
01:26:52,540 --> 01:26:56,055
Bu zamanın farkında
olanlar için geçerli! Hayır, hayır.
931
01:26:56,060 --> 01:26:58,369
Zamana bağlı yaşayan insanlar için!
932
01:26:58,380 --> 01:27:00,955
Neden bahsettiğin hakkında
hiçbir fikrim yok.
933
01:27:02,380 --> 01:27:03,654
Birini öldürdün mü?
934
01:27:12,380 --> 01:27:17,534
Bu problemi çözsen de
kimse mutlu olmayacak.
935
01:27:19,220 --> 01:27:20,869
Hiçbir şey de değişmeyecek.
936
01:27:22,020 --> 01:27:24,971
Sen... sen!
937
01:27:28,860 --> 01:27:30,532
Değişecek mi sanıyorsun?
938
01:27:42,740 --> 01:27:45,129
Yoon Ah matematikte çok yetenekli.
939
01:27:46,780 --> 01:27:48,771
Ne için geldin acaba?
940
01:27:51,300 --> 01:27:52,574
Aslında...
941
01:28:00,420 --> 01:28:02,650
Bugün dükkana geldi.
942
01:28:11,580 --> 01:28:13,138
Baek Hwa Sun'dan uzak dur.
943
01:28:14,500 --> 01:28:17,139
Sen onu mutlu edemezsin.
944
01:28:17,700 --> 01:28:21,136
Bunu kimin yaptığını biliyor musun?
945
01:28:25,300 --> 01:28:26,369
Polisi arayayım mı?
946
01:28:26,380 --> 01:28:27,654
Polis olmaz.
947
01:28:55,180 --> 01:28:56,977
Bana güvendiğini söylemiştin.
948
01:28:59,420 --> 01:29:01,456
Ne olursa olsun sizi koruyacağım.
949
01:29:08,420 --> 01:29:09,853
İçeri gireceğim.
950
01:29:21,580 --> 01:29:23,457
Bir şey sormalıyım.
951
01:29:25,980 --> 01:29:27,493
Seok Go.
952
01:29:28,180 --> 01:29:30,250
Beni seviyorsun değil mi?
953
01:29:32,100 --> 01:29:34,455
Bu yüzden bana yardım ettin, değil mi?
954
01:29:35,820 --> 01:29:41,053
Birkaç gündür bana
bir yabancı gibi geliyorsun.
955
01:29:44,700 --> 01:29:46,736
O resimleri sen gönderdin değil mi?
956
01:29:56,780 --> 01:29:57,735
Ne var?
957
01:29:58,980 --> 01:30:00,333
Beni istemiyor musun?
958
01:30:01,980 --> 01:30:03,777
İstediğin bu değil mi?
959
01:30:08,300 --> 01:30:10,655
Bilmeliydim.
960
01:30:12,900 --> 01:30:14,977
Bu dünyada karşılıksız bir şey yoktur.
961
01:30:15,820 --> 01:30:18,937
Bütün erkekler aynı.
Bu çok açık.
962
01:30:21,380 --> 01:30:24,929
Ne istersen yap, istediğini yap.
963
01:30:26,900 --> 01:30:28,652
Sapıksan kimin umurunda.
964
01:30:29,700 --> 01:30:31,452
Bu hale kendim geldim.
965
01:30:34,500 --> 01:30:36,968
Niye peki?
966
01:30:38,900 --> 01:30:40,777
Buna bana neden yapıyorsun?
967
01:30:40,900 --> 01:30:43,778
Delirmemek için zor dayanıyorum.
968
01:30:44,300 --> 01:30:47,849
Böyle boğulacakmış gibi
nasıl yaşayabilirim?
969
01:30:48,820 --> 01:30:52,813
Benden ne istiyorsun?
970
01:31:09,580 --> 01:31:10,979
Evine git.
971
01:31:20,420 --> 01:31:21,648
Yoon Ah bekliyor.
972
01:32:37,980 --> 01:32:39,538
Baek Hwa Sun'u seviyor musun?
973
01:32:39,980 --> 01:32:42,175
Kimsin?
Kimsin sen?
974
01:32:42,180 --> 01:32:43,659
Onu ne kadar seviyorsun?
975
01:32:44,700 --> 01:32:47,737
Onun için ölür müsün?
976
01:32:48,500 --> 01:32:50,058
Bu ne?
977
01:32:50,580 --> 01:32:51,490
Kimsin sen?
978
01:32:52,340 --> 01:32:53,614
Derdin ne?
979
01:32:53,900 --> 01:32:57,256
Kimsin sen be?
Gel buraya!
980
01:32:57,260 --> 01:33:00,297
- Aşağılık herif!
- Canına mı susadın?
981
01:33:00,300 --> 01:33:01,972
Kimsin sen?
982
01:33:08,220 --> 01:33:11,530
O resimleri gönderen pislik
sensin değil mi?
983
01:33:12,300 --> 01:33:15,929
Yanlış adama bulaştın, deli herif!
984
01:33:16,780 --> 01:33:18,208
Buldunuz mu?
985
01:33:19,500 --> 01:33:21,331
Dikkatli arayın.
986
01:33:22,100 --> 01:33:24,468
Ondan ayrılmazsan onu öldürürüm.
987
01:33:29,820 --> 01:33:31,572
Buldum.
988
01:33:34,820 --> 01:33:38,051
Onu ilk kez 9 Kasım'da gördüm.
989
01:33:38,900 --> 01:33:43,451
Kim Cheol Min denen pisliği.
990
01:33:45,180 --> 01:33:47,136
Binanın önünde saklanıyordu.
991
01:33:48,700 --> 01:33:52,136
Gördüğüm gibi Hwa Sun'un
eski kocası olduğunu anladım.
992
01:33:53,980 --> 01:33:55,732
Nasıl hemen anladın?
993
01:33:56,100 --> 01:33:58,350
Hwa Sun hakkındaki her şeyi biliyorum.
994
01:33:59,620 --> 01:34:01,572
Ne tür müzik dinler...
995
01:34:02,020 --> 01:34:04,215
...ne hakkında konuşmayı sever...
996
01:34:04,220 --> 01:34:06,176
...hangi diziyi izlerken ağlar.
997
01:34:07,100 --> 01:34:08,772
Ne zamandan beri?
998
01:34:10,180 --> 01:34:11,738
Ne oluyor?
999
01:34:11,900 --> 01:34:13,936
Arkadaşın tam bir psikopat.
1000
01:34:14,100 --> 01:34:16,614
Şimdi de Nam Tae Woo'yu
öldürmeye çalışırken yakalandı.
1001
01:34:16,620 --> 01:34:18,929
Kim Cheol Min'i öldürdüğünü de
itiraf etti.
1002
01:34:19,300 --> 01:34:20,369
Ne?
1003
01:34:20,380 --> 01:34:23,656
Duvar sayesinde konuşuyorduk.
1004
01:34:26,300 --> 01:34:27,449
Duvar mı?
1005
01:34:28,500 --> 01:34:30,855
Hwa Sun'un söylediği her şeyi
duyabiliyordum.
1006
01:34:31,300 --> 01:34:34,053
O da bunu biliyor, benimle konuşuyordu.
1007
01:34:35,420 --> 01:34:37,172
Kim Cheol Min'i öldür dedi.
1008
01:34:38,420 --> 01:34:40,376
Onun yüzünden mutsuzmuş.
1009
01:34:41,100 --> 01:34:43,131
Bu yüzen ne istediyse yaptım.
1010
01:34:44,700 --> 01:34:46,850
Ama başka bir adamla nasıl görüşür?
1011
01:34:49,380 --> 01:34:50,938
Kötü kadın.
1012
01:34:52,300 --> 01:34:54,336
Önce onu öldürmeliydim.
1013
01:34:56,380 --> 01:34:57,938
Bunu maillerinizde buldum.
1014
01:35:00,780 --> 01:35:03,248
Her gün tehdit telefonları
alıyordunuz değil mi?
1015
01:35:04,820 --> 01:35:07,812
Arama geçmişinizde
ankesörlü telefon kayıtları vardı.
1016
01:35:07,820 --> 01:35:10,175
Yandaki adam tam bir psikopat.
1017
01:35:10,820 --> 01:35:14,051
Kim Cheol Min'i öldürdüğünü itiraf etti.
1018
01:35:36,900 --> 01:35:39,016
Bekle, Baş Komiser birazdan gelecek.
1019
01:35:39,020 --> 01:35:41,250
- 10 dakika izin ver!
- Komiser Jo!
1020
01:35:47,500 --> 01:35:48,853
Kalk aptal!
1021
01:35:48,860 --> 01:35:51,658
Kalk da bak bana!
1022
01:36:08,500 --> 01:36:10,138
Seok Go, numara yapma.
1023
01:36:11,180 --> 01:36:13,057
Kim Cheol Min'i sen öldürmedin.
1024
01:36:14,700 --> 01:36:16,770
En başta ben de öyle düşündüm.
1025
01:36:17,100 --> 01:36:20,456
Baek senden yardım isteyince
ona acıdığın için...
1026
01:36:20,460 --> 01:36:22,451
...istemeyerek cesedi
taşımasına yardım ettin.
1027
01:36:23,380 --> 01:36:26,895
Ama benim tanıdığım Kim Seok Go
sebepsiz yere kimseyi öldürmez.
1028
01:36:26,900 --> 01:36:28,379
Çünkü o akılcı ve mantıklıdır.
1029
01:36:28,380 --> 01:36:30,530
Ama bir şeyi göz ardı ettim.
1030
01:36:33,700 --> 01:36:38,137
Sen, mantığına uyduktan sonra
en acımasız kişi olabilirsin.
1031
01:36:39,380 --> 01:36:40,893
O gün...
1032
01:36:42,380 --> 01:36:45,053
...Baek Hwa Sun'a
nasıl baktığını gördüm.
1033
01:36:52,900 --> 01:36:55,049
Bu sersem aşık olmuş.
1034
01:36:55,500 --> 01:36:58,253
O zaman Kim Seok Go aşık olduysa...
1035
01:36:58,500 --> 01:36:59,979
...neler yapabilir?
1036
01:36:59,980 --> 01:37:02,858
Sevdiği kişi tehlikedeyse...
1037
01:37:03,380 --> 01:37:05,132
...bir şeyler planlar değil mi?
1038
01:37:05,780 --> 01:37:08,374
Kusursuz ve mükemmel bir plan!
1039
01:37:08,380 --> 01:37:09,733
İlginç bir fikir ama...
1040
01:37:11,500 --> 01:37:14,253
...bir hipotezin doğru olması için
ispat lazım.
1041
01:37:14,260 --> 01:37:17,172
O kadın yüzünden hayatını mı
mahvedeceksin?
1042
01:37:17,300 --> 01:37:20,337
Kim Cheol Min'i öldürdüğümü itiraf ettim.
1043
01:37:21,020 --> 01:37:23,250
Her şeyi çözsen bile...
1044
01:37:24,500 --> 01:37:26,656
...benim yargılanmam durmayacak.
1045
01:37:27,820 --> 01:37:30,414
İlk duruşmada suçlu bulunur
ve temyize gitmezsem...
1046
01:37:31,980 --> 01:37:33,732
...o zaman Kim Cheol Min
davası sona erer.
1047
01:37:38,100 --> 01:37:42,059
Hayır, olmaz.
Aklını kaçırmışsın.
1048
01:37:42,380 --> 01:37:45,929
Bu aşk değil.
Gerçekten değil.
1049
01:37:46,300 --> 01:37:49,258
Dahi beynini nasıl ziyan edersin?
1050
01:37:51,620 --> 01:37:53,576
Bu beynim değil.
1051
01:37:55,220 --> 01:37:56,972
Kalbim.
1052
01:38:01,500 --> 01:38:02,933
Sersem!
1053
01:38:05,480 --> 01:38:11,455
Sersem, bana yakalanmamalıydın.
1054
01:38:14,980 --> 01:38:16,459
Sersem!
1055
01:38:21,580 --> 01:38:26,370
Senden... bir iyilik isteyeceğim.
1056
01:38:35,980 --> 01:38:37,333
Bayan Baek.
1057
01:38:46,380 --> 01:38:49,531
Nereden başlayacağımı bilmiyorum.
1058
01:38:51,180 --> 01:38:54,955
Şu anda neler olduğunu anlamıyorum.
1059
01:38:57,900 --> 01:39:03,850
Ama buraya sakladığım
bir şeyi itiraf etmeye geldim.
1060
01:39:14,580 --> 01:39:17,253
Seok Go bunu size vermemi istedi.
1061
01:39:20,700 --> 01:39:23,055
Mektupta ne yazdığını bilmiyorum.
1062
01:39:26,180 --> 01:39:29,968
Muhtemelen size
söyleyeceklerimle ilgili değildir.
1063
01:39:31,820 --> 01:39:36,257
Evet, hiçbir şeyi bilmemeniz gayet normal.
1064
01:39:37,900 --> 01:39:40,573
Çünkü Seok Go ne dediyse onu yaptınız.
1065
01:39:42,820 --> 01:39:46,733
Yalan makinesinden geçmeniz çok doğal.
1066
01:39:47,980 --> 01:39:49,832
Hiç yalan söylemediniz.
1067
01:39:50,900 --> 01:39:55,052
9 Kasım'da gerçekten dışarı çıkıp
yeğeninizle sinemaya gittiniz.
1068
01:39:56,980 --> 01:40:01,132
Neden herkes size 9 Kasım'ı sordu diye
merak etmişsinizdir kesin.
1069
01:40:01,780 --> 01:40:04,931
Çünkü Kim Cheol Min'i
8 Kasım'da öldürdünüz.
1070
01:40:07,500 --> 01:40:12,369
Evet, Seok Go bir suç işledi.
Masum değil.
1071
01:40:14,100 --> 01:40:15,931
Mangwon bölgesindeki cinayetin...
1072
01:40:17,460 --> 01:40:19,018
...katili Kim Seok Go.
1073
01:40:20,580 --> 01:40:22,636
Gerçekten birini öldürdü.
1074
01:40:25,300 --> 01:40:26,653
O gün...
1075
01:40:28,100 --> 01:40:30,853
İlk cinayet günü 8 Kasım...
1076
01:40:33,180 --> 01:40:35,933
...Seok Go Kim Cheol Min'in
cesedi konusunda düşündü.
1077
01:40:36,900 --> 01:40:40,097
Cesedi bulurlarsa
gerçek katili de bulurlardı.
1078
01:40:40,100 --> 01:40:42,375
Ceset hiç bulunmazsa da...
1079
01:40:43,020 --> 01:40:44,851
...her an ceset ortaya
çıkabilir korkusuyla...
1080
01:40:44,860 --> 01:40:49,251
...ızdırap içinde yaşayacağını düşündü.
1081
01:40:50,580 --> 01:40:51,854
Bu yüzden Seok Go...
1082
01:40:52,620 --> 01:40:55,180
...başka bir cinayet işlemeye karar verdi.
1083
01:40:55,380 --> 01:40:59,234
Planı, o cesedin Kim Cheol Min'e
ait olduğunu bize inandırmaktı.
1084
01:41:01,580 --> 01:41:05,275
Ne olursa olsun geri dönüşü
olmayacak kendini de içine kattığı...
1085
01:41:05,280 --> 01:41:08,258
...çözülmesi imkansız
mükemmel bir plan hazırladı.
1086
01:41:16,820 --> 01:41:17,889
Alo.
1087
01:41:17,900 --> 01:41:20,460
Inn
1088
01:41:24,860 --> 01:41:28,455
Senin tanımadığın birini
Kim Cheol Min'in yerine koyup...
1089
01:41:29,100 --> 01:41:31,056
...aynı yöntemle onu öldürdü.
1090
01:41:33,300 --> 01:41:36,053
Bulduğumuz ceset
gerçek Kim Cheol Min değildi.
1091
01:41:37,580 --> 01:41:39,138
Kim Cheol Min'in cesedini...
1092
01:41:40,580 --> 01:41:46,338
...muhtemelen kimsenin bilmediği,
bulamayacağımız bir yere sakladı.
1093
01:42:33,900 --> 01:42:35,538
Aslında...
1094
01:42:36,980 --> 01:42:41,656
...Seok Go'nun mükemmel bir şekilde
kandırmak istediği kişi...
1095
01:42:43,180 --> 01:42:44,738
...sizdiniz Bayan Baek.
1096
01:42:45,700 --> 01:42:48,339
Bu yüzden sizi sessizce izledi.
1097
01:42:50,100 --> 01:42:54,851
Fakat beklenmedik
şekilde ben ortaya çıktım.
1098
01:42:58,100 --> 01:43:00,768
Birini sonuna kadar korumak...
1099
01:43:02,260 --> 01:43:04,410
...onun cinayet suçunu bile üstlenmek...
1100
01:43:05,180 --> 01:43:08,153
...normal bir insan için
mümkün mü emin değilim.
1101
01:43:08,980 --> 01:43:12,734
Onun ailesinden misiniz?
Karısı mısınız?
1102
01:43:12,900 --> 01:43:14,731
Sevgilisi bile değilsiniz.
1103
01:43:15,700 --> 01:43:20,296
Seok Go, en başından beri...
1104
01:43:21,420 --> 01:43:24,696
...suçu kendi üstlenmeyi planladı.
1105
01:43:28,300 --> 01:43:30,052
Şimdi ise...
1106
01:43:30,900 --> 01:43:33,050
...her şey sana bağlı.
1107
01:43:34,220 --> 01:43:36,874
Ben, onun...
1108
01:43:38,675 --> 01:43:41,828
O sersemin...
1109
01:43:44,300 --> 01:43:46,450
...perişan olmasını istemiyorum.
1110
01:43:48,740 --> 01:43:51,818
Bunda samimiyim.
1111
01:43:53,500 --> 01:43:55,138
Yürekten istiyorum.
1112
01:44:30,580 --> 01:44:32,377
Her şey için teşekkür ederim.
1113
01:44:34,620 --> 01:44:38,169
Senin sayende hayatıma devam edebildim.
1114
01:44:50,300 --> 01:44:51,653
Bilmiyorum.
1115
01:44:52,900 --> 01:44:54,538
Bilmiyorum!
1116
01:45:14,420 --> 01:45:16,058
Teyze ne yapıyorsun?
1117
01:45:16,260 --> 01:45:17,930
Bana ver.
1118
01:45:26,980 --> 01:45:30,734
Her şeyi dizmişsin.
1119
01:45:30,980 --> 01:45:32,891
Dışarıdakileri de alabilir miyim?
1120
01:45:32,900 --> 01:45:34,049
Hayır.
1121
01:45:40,100 --> 01:45:42,170
Sen hayatıma girene kadar...
1122
01:45:43,500 --> 01:45:46,253
...sadece ölümü düşünüyordum.
1123
01:45:51,380 --> 01:45:54,140
Hayatımdaki en mükemmel şeyin
matematik olduğuna inanıyordum.
1124
01:45:55,980 --> 01:45:58,335
Bu yüzden cevapları bulamadıkça...
1125
01:46:00,980 --> 01:46:04,939
...neşe yerini ızdırap
ve umutsuzluğa bıraktı.
1126
01:46:08,180 --> 01:46:10,171
Belki de yalnızlıktı.
1127
01:46:34,700 --> 01:46:36,930
- Merhaba.
- Merhaba.
1128
01:46:38,180 --> 01:46:41,058
Yan tarafa taşındık.
1129
01:46:41,900 --> 01:46:43,174
Buyurun.
1130
01:46:43,180 --> 01:46:46,570
Teyzem yaptı, tadının garantisi yok.
1131
01:46:57,980 --> 01:47:00,938
Yardım edebileceğim bir şey var mı?
1132
01:47:01,780 --> 01:47:03,133
Ne?
1133
01:47:04,980 --> 01:47:06,732
Yok bir şey, izninizle.
1134
01:47:16,580 --> 01:47:18,730
O adam biraz...
1135
01:47:26,100 --> 01:47:28,455
Tadının garantisi yok mu?
1136
01:47:28,620 --> 01:47:29,939
Şaka yapıyorum.
1137
01:47:29,940 --> 01:47:31,737
İçinde ne var biliyor musun?
1138
01:48:06,580 --> 01:48:08,138
O zaman fark ettim.
1139
01:48:09,580 --> 01:48:13,468
Aslında bu dünyada matematik kadar...
1140
01:48:14,700 --> 01:48:16,656
...güzel şeyler var.
1141
01:48:24,380 --> 01:48:25,779
Merhaba.
1142
01:48:26,220 --> 01:48:27,858
Merhaba.
1143
01:48:29,500 --> 01:48:30,774
Affedersiniz.
1144
01:48:32,020 --> 01:48:34,454
Pirinç topları çok lezzetliydi.
1145
01:48:34,620 --> 01:48:36,611
Sevindim.
1146
01:48:39,380 --> 01:48:41,848
İsterseniz her gün yiyebilirsiniz.
1147
01:48:45,900 --> 01:48:48,255
Gerçekten gelmişsiniz.
1148
01:48:52,900 --> 01:48:54,777
Merhaba bayım!
1149
01:48:54,780 --> 01:48:56,657
Geç kaldım.
1150
01:49:01,420 --> 01:49:04,651
Hwa Sun ve Yoon Ah.
1151
01:49:06,620 --> 01:49:08,451
Çok teşekkürler.
1152
01:49:13,380 --> 01:49:16,258
Bay Nam samimi ve
güvenilir biri gibi görünüyor.
1153
01:49:20,180 --> 01:49:22,648
Umarım seni mutlu eder.
1154
01:49:25,900 --> 01:49:29,654
Benimle ilgili her şeyi unut lütfen.
1155
01:49:31,300 --> 01:49:33,655
Asla benim için üzülme.
1156
01:49:39,300 --> 01:49:41,256
Eğer mutlu olmazsan...
1157
01:49:41,500 --> 01:49:44,537
...onca çabamın hiçbir anlamı kalmaz.
1158
01:49:51,780 --> 01:49:54,248
Vicdan azabı duyup teslim olursan...
1159
01:49:55,180 --> 01:49:57,740
...yaşamam için bir neden kalmaz.
1160
01:50:03,100 --> 01:50:05,375
Bu benim son isteğim.
1161
01:50:10,220 --> 01:50:11,972
Mutluluğun için dua edeceğim.
1162
01:50:12,700 --> 01:50:14,452
Kim Seok Go.
1163
01:50:53,700 --> 01:50:55,053
Seok Go.
1164
01:50:55,700 --> 01:50:57,053
Bekle.
1165
01:50:58,100 --> 01:51:02,298
Seok Go, bekle.
Birazcık.
1166
01:51:02,300 --> 01:51:03,699
- Bu ne?
- Seok Go.
1167
01:51:03,700 --> 01:51:06,339
- Otobüsü durdur.
- Baek Hwa Sun değil mi o?
1168
01:51:07,100 --> 01:51:08,328
Beni görüyor musun?
1169
01:51:08,780 --> 01:51:10,259
Beni duyuyor musun?
1170
01:51:13,700 --> 01:51:15,452
Özür dilerim Seok Go.
1171
01:51:16,900 --> 01:51:20,256
Boğuluyorum dediğim için.
1172
01:51:21,420 --> 01:51:23,012
Öyle söylememeliydim.
1173
01:51:25,980 --> 01:51:27,857
Seok Go!
1174
01:51:29,700 --> 01:51:33,932
Seok Go, neden benim için bunları yaptın?
1175
01:51:34,780 --> 01:51:37,248
Böyle gidemezsin.
1176
01:51:37,580 --> 01:51:39,059
Seok Go.
1177
01:51:39,380 --> 01:51:41,450
- Gidelim.
- Seok Go!
1178
01:51:42,220 --> 01:51:44,688
Seok Go! Seok Go!
1179
01:51:44,700 --> 01:51:46,053
Bayan Baek Hwa Sun!
1180
01:51:47,100 --> 01:51:49,978
- Seok Go!
- Bayan Baek Hwa Sun!
1181
01:52:10,500 --> 01:52:12,650
Ona ne olacak?
1182
01:52:14,100 --> 01:52:17,729
Ne olacak?
Hepsi benim yüzümden.
1183
01:52:20,500 --> 01:52:23,572
Burada olmamın yegane sebebi sensin!
1184
01:52:29,260 --> 01:52:30,739
Özür dilerim.
1185
01:53:52,740 --> 01:53:58,740
Çeviri: emiş
Yeppudaa Çeviri Çetesi
1186
01:54:01,120 --> 01:54:04,092
Ryoo Seung Bum
1187
01:54:06,340 --> 01:54:09,457
Lee Yo Won
1188
01:54:11,620 --> 01:54:14,578
Jo Jin Woong
1189
01:54:17,100 --> 01:54:19,819
Yönetmen: Bang Eun Jin