1 00:00:55,390 --> 00:00:59,060 "Hablamos de esos momentos dolorosos, esos que lamentamos 2 00:00:59,185 --> 00:01:03,356 cuando la pasión es la alegría y el martirio de la juventud." 3 00:01:18,705 --> 00:01:24,250 "EL REINADO DE LA BELLEZA." 4 00:01:24,251 --> 00:01:26,551 Estamos aquí hoy, en el museo de 5 00:01:26,552 --> 00:01:28,852 arquitectura más espectacular del mundo. 6 00:01:29,153 --> 00:01:32,853 Para honrar a alguien que dedicó muchos años en su natal Canadá 7 00:01:32,854 --> 00:01:36,254 a producir una exquisita colección de obras. 8 00:01:36,355 --> 00:01:43,755 Esta es una arquitectura de excelencia, pureza, belleza y simpleza. 9 00:01:44,256 --> 00:01:52,256 Sus casas tienen serenidad, honestidad y unas pacíficas calles. 10 00:01:52,257 --> 00:01:56,757 Luc, es con gran placer que te presento... 11 00:01:57,108 --> 00:02:00,508 El Premio Lenixon de Arquitectura de este año. 12 00:02:01,789 --> 00:02:04,189 - Felicitaciones. - Muchas gracias. 13 00:02:08,588 --> 00:02:10,548 En los siglos siguientes, 14 00:02:11,174 --> 00:02:15,762 una civilización finalmente es juzgada por su arquitectura. 15 00:02:16,805 --> 00:02:19,808 La construcción es una actividad de esperanza. 16 00:02:19,933 --> 00:02:23,770 La esperanza de que lo que creamos será útil y hermoso. 17 00:02:24,687 --> 00:02:28,633 La esperanza de decir a las futuras generaciones, quiénes fuimos. 18 00:02:29,067 --> 00:02:31,361 Y la esperanza de que ellos serán tocados, 19 00:02:31,486 --> 00:02:33,782 como lo fuimos nosotros por la arquitectura 20 00:02:33,783 --> 00:02:35,783 de los que vinieron antes de nosotros. 21 00:02:37,325 --> 00:02:38,926 Muchas gracias. 22 00:02:45,500 --> 00:02:47,585 - Nos encanta su trabajo. - ¡Bravo, bravo! 23 00:02:47,710 --> 00:02:49,254 Gracias, muchas gracias. 24 00:02:49,379 --> 00:02:52,799 Canadá es maravilloso. Las praderas, las montañas... 25 00:02:52,924 --> 00:02:53,967 Los animales salvajes. 26 00:02:54,092 --> 00:02:56,052 Perdónenme, me tengo que ir. 27 00:02:56,177 --> 00:02:57,470 - ¡Otra vez, bravo! - Gracias, gracias. 28 00:02:57,502 --> 00:03:00,306 - Bravo. - ¿Adónde vamos mañana? 29 00:03:00,431 --> 00:03:02,792 Mañana vamos al Premio Librero. 30 00:03:05,061 --> 00:03:07,272 Felicitaciones, señor Sauvageau. 31 00:03:08,690 --> 00:03:09,732 Gracias. 32 00:03:09,858 --> 00:03:11,017 Muchas gracias. 33 00:03:13,218 --> 00:03:15,318 ¿Te acuerdas de mí? 34 00:03:18,209 --> 00:03:20,419 Lindsay Walker. 35 00:03:39,220 --> 00:03:41,320 Vivo en París ahora. 36 00:03:48,321 --> 00:03:50,481 - Bueno, no tuve tiempo. - Sí. 37 00:03:51,102 --> 00:03:52,582 Bienvenidos, señores. 38 00:03:52,583 --> 00:03:55,183 Estas son nuestras instalaciones públicas construidas el año pasado. 39 00:03:55,184 --> 00:03:57,584 Así que les daremos los videos y las fotos. 40 00:03:58,205 --> 00:04:00,285 Tienen todo lo necesariamente relevante de los datos técnicos 41 00:04:00,286 --> 00:04:01,686 en sus archivos. 42 00:04:01,687 --> 00:04:04,187 Si están de acuerdo, me gustaría comenzar con... 43 00:04:05,108 --> 00:04:08,588 La estación ferroviaria, diseñada por Diamond Schmitt. 44 00:04:28,289 --> 00:04:32,089 AEROPUERTO DE CHARLEVOIX. 45 00:05:08,200 --> 00:05:09,590 Buenos días. 46 00:05:10,436 --> 00:05:12,338 ¡Aquí está nuestro hombre! 47 00:05:13,356 --> 00:05:15,274 Hola, querida. ¿Estás bien? 48 00:05:15,984 --> 00:05:17,626 - ¡Hola! - ¡Hola! 49 00:05:18,611 --> 00:05:20,413 - Ya empezamos. - Es perfecto. 50 00:05:21,990 --> 00:05:23,791 ¿Lo lograste? 51 00:05:23,866 --> 00:05:25,952 - ¿Van las cosas bien? - Bien, ¿y tú? 52 00:05:26,828 --> 00:05:28,771 - ¿Qué hay, colega? - Socio. 53 00:05:29,414 --> 00:05:31,624 - Y bien, ¿qué tal Toronto? - Sin incidencias. 54 00:05:32,583 --> 00:05:35,545 - ¿No te evitas los jurados? - En principio, sí. 55 00:05:35,670 --> 00:05:39,215 Pero ellos pagan $1500 por día, más gastos. 56 00:05:40,049 --> 00:05:42,802 En estos días no me puedo dar el lujo de tener principios. 57 00:05:43,177 --> 00:05:45,704 Claro, el pobre maneja un Thunder Bird. 58 00:05:46,472 --> 00:05:49,559 Eso lo compré en una subasta. Es más barato que un Toyota. 59 00:05:49,684 --> 00:05:51,894 Pero con una imagen mucho más clásica. 60 00:05:52,020 --> 00:05:54,105 ¿No estás construyendo una casa? 61 00:05:55,356 --> 00:05:56,899 Una, para un abogado. 62 00:05:57,025 --> 00:05:59,318 Es difícil sacarle dinero a un abogado. 63 00:06:00,528 --> 00:06:02,613 ¿Quién más estaba en el jurado? 64 00:06:03,614 --> 00:06:05,658 Canadá en todo su esplendor. 65 00:06:06,576 --> 00:06:08,244 Un tipo de la Costa del Pacífico, 66 00:06:08,745 --> 00:06:10,938 que había trabajado con Arthur Erickson. 67 00:06:11,039 --> 00:06:12,565 Descanse en paz. 68 00:06:13,207 --> 00:06:15,668 Uno de Saskatoon, medio nativo, 69 00:06:15,793 --> 00:06:17,837 así que políticamente deseable. 70 00:06:18,421 --> 00:06:21,591 Un gran diseñador de Toronto... inevitablemente. 71 00:06:21,716 --> 00:06:23,801 Y un ingeniero de Halifax. 72 00:06:23,926 --> 00:06:25,720 Relativamente incompetente, pero 73 00:06:25,845 --> 00:06:29,599 vive a pocos pasos del Atlántico. 74 00:06:29,724 --> 00:06:30,941 De mar a mar. 75 00:06:31,225 --> 00:06:35,104 Y la Presidenta. Decana de la Facultad, condecorada... 76 00:06:35,229 --> 00:06:36,773 Y judía. Irreprochable. 77 00:06:36,898 --> 00:06:39,317 Y el símbolo franco-canadiense. 78 00:06:39,442 --> 00:06:40,868 ¡Aquí estoy! 79 00:06:46,220 --> 00:06:48,989 - ¿Viajarás de regreso esta noche? - Sí. 80 00:06:50,200 --> 00:06:52,690 Vendrán unas personas a comer. 81 00:06:53,591 --> 00:06:54,691 Y... 82 00:06:55,202 --> 00:06:56,892 Voy retrasado. 83 00:06:56,893 --> 00:06:58,693 Tienes una vida social muy activa. 84 00:06:58,694 --> 00:07:01,594 No, de hecho es muy tranquila. 85 00:07:04,205 --> 00:07:06,425 ¿Pareces ser un hombre muy feliz? 86 00:07:07,236 --> 00:07:08,986 - ¿Te parece? - Sí. 87 00:07:09,207 --> 00:07:10,987 De hecho es bastante llamativo. 88 00:07:11,288 --> 00:07:13,988 Probablemente es sólo... suerte. 89 00:07:14,209 --> 00:07:15,989 - ¿Eso crees? - Sí. 90 00:07:16,209 --> 00:07:19,989 Creo que es una cuestión de tener 91 00:07:19,990 --> 00:07:22,190 el correcto equilibrio químico en tu cerebro. 92 00:07:22,291 --> 00:07:25,281 Estoy seguro que tiene que ver poco con tu vida. 93 00:07:25,282 --> 00:07:26,982 ¿Eso piensas? 94 00:07:27,203 --> 00:07:30,383 Algunas personas están atadas a una silla de ruedas y son felices. 95 00:07:30,684 --> 00:07:35,484 Otros quieren suicidarse porque su perro poodle murió. 96 00:07:35,485 --> 00:07:38,405 - ¿No te gustan los poodles? - Los odio. ¿Tienes uno? 97 00:07:38,406 --> 00:07:39,986 No, no tengo. 98 00:07:40,207 --> 00:07:41,987 Las mujeres que aman a los perros, 99 00:07:42,208 --> 00:07:44,188 por lo general no le gustan los hombres. 100 00:07:44,389 --> 00:07:46,989 - A mi me gustan los hombres. - Bien. 101 00:07:57,061 --> 00:07:58,937 ¿Cómo va tu plantación? 102 00:07:59,814 --> 00:08:01,349 - Ven a ver. - ¿Ahora? 103 00:08:01,374 --> 00:08:02,692 Sí. 104 00:08:06,988 --> 00:08:08,947 - ¿No vienes? - No. 105 00:08:09,740 --> 00:08:11,288 Por el paseo. 106 00:08:11,450 --> 00:08:14,787 No, hice dos horas de carrera hoy. Me quedaré aquí. 107 00:08:15,108 --> 00:08:16,588 Está bien. 108 00:08:18,541 --> 00:08:19,250 ¡Sí! 109 00:08:20,459 --> 00:08:22,294 - ¿Es aquí? - Sí. 110 00:08:24,205 --> 00:08:25,695 Bien... 111 00:08:25,715 --> 00:08:28,909 - Semillas del condado de Humboldt. - ¿California? 112 00:08:28,910 --> 00:08:29,810 Sí. 113 00:08:32,930 --> 00:08:34,648 ¿Es un Sinsemilla? 114 00:08:35,016 --> 00:08:37,143 Incluso mejor. Un nuevo híbrido. 115 00:10:24,166 --> 00:10:25,718 ¿Qué es esto? 116 00:10:25,876 --> 00:10:28,296 Un ángulo de acero. Uno en cada lado. 117 00:10:28,421 --> 00:10:29,830 No es lo suficientemente fuerte. 118 00:10:29,964 --> 00:10:32,008 La junta es parte de mi refuerzo. 119 00:10:32,133 --> 00:10:33,676 No puede ceder. 120 00:10:33,801 --> 00:10:35,461 ¿Entonces qué quieres? 121 00:10:40,975 --> 00:10:43,377 - ¿Tienes la espalda mala? - Hace un mes. 122 00:10:43,644 --> 00:10:45,879 Caminar duele muchísimo. 123 00:10:46,063 --> 00:10:48,108 - Ve a ver a Isabelle. - No hay tiempo. 124 00:10:48,649 --> 00:10:51,819 Necesito algo así. 125 00:10:51,944 --> 00:10:53,853 En acero. 126 00:10:55,656 --> 00:10:58,200 ¿Cómo lo vas a ocultar? 127 00:10:58,326 --> 00:11:00,995 - Con un listón. - No, nada de listón. 128 00:11:01,120 --> 00:11:02,663 Se verá horrible. 129 00:11:02,788 --> 00:11:05,291 Tú eres el arquitecto. Busca una solución. 130 00:11:06,000 --> 00:11:07,810 Encontraré algo. 131 00:11:30,441 --> 00:11:33,903 Cuando la nueva Sala de Conciertos de Montreal abrió, 132 00:11:34,028 --> 00:11:37,114 el arquitecto apenas fue mencionado. 133 00:11:37,239 --> 00:11:39,410 Los políticos cacareaban mientras que los 134 00:11:39,411 --> 00:11:41,411 críticos bombardearon al especialista en acústica. 135 00:11:41,535 --> 00:11:43,454 El Palais Montcalm es lo mismo. 136 00:11:43,579 --> 00:11:46,916 Cuando nuestra firma diseñó el Hospital Laval, 137 00:11:47,041 --> 00:11:49,794 fuimos invitados a la inauguración. 138 00:11:49,919 --> 00:11:52,413 El Alcalde, los ministros, los diputados... 139 00:11:52,438 --> 00:11:54,590 incluso la mafia fue invitada. 140 00:11:54,715 --> 00:11:56,217 ¡Excepto los arquitectos! 141 00:11:56,342 --> 00:11:57,981 Un descuido. 142 00:11:58,094 --> 00:12:00,513 Nos lo advirtieron en el primer año: 143 00:12:00,638 --> 00:12:03,432 "Un arquitecto es sólo tan bueno como su cliente." 144 00:12:03,557 --> 00:12:06,644 Al menos puedes enseñar. Te encanta. 145 00:12:06,769 --> 00:12:08,820 Yo simplemente no puedo. 146 00:12:08,979 --> 00:12:11,357 Así es la vida. Ella es una doctora, yo una enfermera. 147 00:12:11,482 --> 00:12:13,442 Ella gana tres veces mi salario. 148 00:12:14,402 --> 00:12:16,612 Yo trabajo duro, incluso más duro. 149 00:13:06,203 --> 00:13:07,613 ¿Oigo? 150 00:13:07,614 --> 00:13:09,614 Hola Luc, soy Lindsay Walker. 151 00:13:09,615 --> 00:13:12,415 Hola, ¿cómo estás? 152 00:13:12,416 --> 00:13:14,716 Estoy bien, gracias. ¿Cómo estás tú? 153 00:13:17,217 --> 00:13:18,517 Bien. 154 00:13:18,518 --> 00:13:20,818 Vamos a hacer otro jurado en dos semanas para ver 155 00:13:20,819 --> 00:13:23,529 los Proyectos Estudiantiles. ¿Puedes venir? 156 00:13:25,200 --> 00:13:27,780 - ¿En dos semanas? - Sí, el 16. 157 00:13:29,381 --> 00:13:30,981 Vengo luego. 158 00:13:36,202 --> 00:13:37,982 Sería bueno que vinieras. 159 00:13:37,983 --> 00:13:40,883 Bueno... no lo sé. 160 00:13:42,204 --> 00:13:43,884 Será verano aquí. 161 00:13:44,225 --> 00:13:47,285 Y... tengo que asistir a un torneo de tenis. Así que... 162 00:13:49,286 --> 00:13:53,986 Sería muy importante para mí en lo personal, si pudieras estar aquí. 163 00:13:57,587 --> 00:13:58,987 Está bien. 164 00:14:00,588 --> 00:14:01,988 Iré. 165 00:14:03,459 --> 00:14:07,189 Fantástico. Te mandaré por correo el boleto. 166 00:14:07,390 --> 00:14:08,890 De acuerdo. 167 00:14:11,201 --> 00:14:14,191 Bien, entonces. Nos vemos pronto, adiós. 168 00:14:14,492 --> 00:14:15,892 Adiós. 169 00:14:24,657 --> 00:14:26,492 Tengo que regresar a Toronto. 170 00:14:27,660 --> 00:14:28,969 ¿Tan pronto? 171 00:14:29,495 --> 00:14:31,829 - Acabaste de regresar. - Sí. 172 00:14:33,040 --> 00:14:35,376 Hay un jurado para los Proyectos Estudiantiles. 173 00:14:36,126 --> 00:14:37,577 Ellos insistieron. 174 00:14:38,045 --> 00:14:39,805 Podemos usar el dinero. 175 00:14:41,298 --> 00:14:42,675 No, Steph. ¡Espera! 176 00:14:42,800 --> 00:14:44,593 No pongas las amarillas, por favor. 177 00:14:44,635 --> 00:14:46,262 El color no combina. 178 00:14:49,932 --> 00:14:51,683 ¿Cuáles entonces? 179 00:14:52,768 --> 00:14:53,877 El blanco. 180 00:14:54,478 --> 00:14:56,163 Sí, el banco. Por favor. 181 00:15:30,347 --> 00:15:32,282 ¿Jugarás en el Torneo de Quebec? 182 00:15:32,308 --> 00:15:33,517 ¿Estás loco? 183 00:15:33,642 --> 00:15:35,144 - ¿Por qué? - No, de ningún modo. 184 00:15:35,269 --> 00:15:37,563 ¿Por qué no? Solías competir. 185 00:15:37,896 --> 00:15:39,857 Llegaste a las finales hace tres años. 186 00:15:40,357 --> 00:15:41,433 Eras muy buena. 187 00:15:41,567 --> 00:15:43,235 Me puse mal entonces. 188 00:15:44,945 --> 00:15:46,847 Nunca te diste cuenta. 189 00:15:47,197 --> 00:15:48,657 No podía retroceder en la cancha. 190 00:15:49,617 --> 00:15:52,077 La idea de competir me enferma. 191 00:15:52,911 --> 00:15:55,631 Tu oponente está ahí para matarte. 192 00:15:57,124 --> 00:15:59,084 No puedo enfrentarme a eso otra vez. 193 00:15:59,418 --> 00:16:00,769 Se acabó. 194 00:16:03,339 --> 00:16:05,824 Tú golpeas tan bien como siempre, Luc. 195 00:16:06,634 --> 00:16:07,961 Tú también, amor. 196 00:16:32,362 --> 00:16:34,962 - De 14 a 19. - De 14 a 19. 197 00:16:35,103 --> 00:16:37,963 - Veré si podemos hacer eso. - No encantaría... 198 00:16:50,204 --> 00:16:51,984 - ¡Luc! - Hola. 199 00:16:52,205 --> 00:16:54,665 - Me alegra que pudieras venir. - Gracias por recibirme. 200 00:16:57,566 --> 00:17:00,266 - Hola. - Hola. 201 00:17:13,267 --> 00:17:16,867 Personalmente, hallo el lenguaje visual demasiado rígido. 202 00:17:16,868 --> 00:17:19,268 Para mí esto no es nada más que formalismo en aumento. 203 00:17:20,269 --> 00:17:23,869 Sí, una colección de diseños clichés predecibles. 204 00:17:24,070 --> 00:17:26,180 Una forma de innovación de suave formalismo. 205 00:17:27,201 --> 00:17:28,981 Una forma de innovación... 206 00:17:28,982 --> 00:17:32,102 Absolutamente. Parece un poco decorado del pasado. 207 00:17:32,103 --> 00:17:33,803 Personalmente lo encuentro rimbombante. 208 00:17:33,804 --> 00:17:35,504 Rimbombante y tenebroso. 209 00:17:35,505 --> 00:17:36,985 Sí y pretencioso. 210 00:17:37,206 --> 00:17:38,686 Y pretencioso... 211 00:17:38,687 --> 00:17:40,687 Parece un poco decorado del pasado. 212 00:17:42,208 --> 00:17:43,988 Sí, y pretencioso. 213 00:17:44,209 --> 00:17:46,289 Pero parece tener una vitalidad casual. 214 00:17:46,290 --> 00:17:48,280 Parece tener una vitalidad casual. 215 00:17:49,250 --> 00:17:51,281 Aunque me gusta la integridad del proceso. 216 00:17:51,282 --> 00:17:53,332 - La integridad del proceso. - ¿Luc? 217 00:17:55,203 --> 00:17:56,983 ¿Luc? 218 00:17:59,204 --> 00:18:01,584 - ¿Disculpe? - ¿Alguna idea? 219 00:18:02,455 --> 00:18:04,985 Sí. Estoy de acuerdo. 220 00:18:06,206 --> 00:18:08,186 ¿Está de acuerdo con qué? 221 00:18:09,207 --> 00:18:12,887 Estoy de acuerdo en que es un poco... 222 00:18:12,888 --> 00:18:14,988 - ¿Ingenioso? - Ingenioso. 223 00:18:15,089 --> 00:18:16,789 Totalmente. 224 00:18:17,090 --> 00:18:19,790 Pero ya sabe, sólo... un poco. 225 00:18:20,491 --> 00:18:22,291 Eso creo. 226 00:18:26,222 --> 00:18:27,992 Buen punto. 227 00:18:33,410 --> 00:18:35,993 Espero que todos deseen cenar. 228 00:18:35,994 --> 00:18:39,194 Hice reservaciones para un encantador restaurante griego. 229 00:18:39,195 --> 00:18:40,195 ¡Qué bien! 230 00:18:40,196 --> 00:18:43,286 Simplemente maravilloso. Voy cada año y me fascina la carne. 231 00:18:43,487 --> 00:18:45,887 ¡Hermoso! Sí, es mágico. 232 00:18:45,888 --> 00:18:47,788 - ¿Cómo está la carta de vinos? - ¿La carta de vinos? 233 00:18:48,209 --> 00:18:51,189 - Era bueno, pero ese no tan bueno. - Ya veo. 234 00:18:51,190 --> 00:18:52,490 Sí. 235 00:19:14,201 --> 00:19:16,691 Delicia, el secreto casi estalla. 236 00:19:17,202 --> 00:19:18,982 No podría estar más de acuerdo. 237 00:19:18,983 --> 00:19:21,483 Sentí algo como que Dios rondaba a nuestro alrededor. 238 00:19:21,484 --> 00:19:25,184 Supimos que las excursiones japonesas y alemanas no llegan aquí. 239 00:19:25,205 --> 00:19:26,985 Sabes lo que pienso... 240 00:19:26,986 --> 00:19:30,786 El turismo en masa debería ser prohibido por las Naciones Unidas. 241 00:19:31,297 --> 00:19:32,787 Sí. 242 00:19:32,788 --> 00:19:34,788 A los norteamericanos, alemanes y japoneses no se les debería dejar 243 00:19:34,789 --> 00:19:36,989 por ley faltar el respeto a los países. 244 00:19:36,990 --> 00:19:38,490 Y los chinos ahora. 245 00:19:38,491 --> 00:19:40,791 Y esa ley debería ser reforzada por soldados de las ONU. 246 00:19:40,792 --> 00:19:44,202 El año pasado, llevé a mi esposa e hijos a Versalles. 247 00:19:44,303 --> 00:19:45,803 Fue una locura. 248 00:19:45,804 --> 00:19:48,584 Era mejor estar en un IKEA el 70% que fuera todo el día. 249 00:19:50,405 --> 00:19:51,985 ¿Fuiste con IKEA? 250 00:19:52,206 --> 00:19:54,586 Bueno, ¿no lo hace todo el mundo? 251 00:19:55,207 --> 00:19:56,687 No. 252 00:20:04,408 --> 00:20:07,688 Uno de los lugares más hermosos de este planeta, 253 00:20:07,689 --> 00:20:10,189 ahora ha sido totalmente destruido por el turismo. 254 00:20:10,490 --> 00:20:14,890 Venecia, Bruselas, Cancún, incluso Machupichu. 255 00:20:15,801 --> 00:20:18,191 - Particularmente Machupichu. - Todos los micrositios. 256 00:20:18,792 --> 00:20:20,292 ¿Cuáles? 257 00:20:22,293 --> 00:20:23,693 Lindsay. 258 00:20:24,694 --> 00:20:26,194 Lindsay. 259 00:20:26,495 --> 00:20:29,285 - Sí. - ¿Te ocupas de esto? 260 00:20:30,186 --> 00:20:31,986 Por supuesto. 261 00:20:32,286 --> 00:20:34,786 ¡Qué gloriosa comida, Sarah! Muchas gracias. 262 00:20:34,787 --> 00:20:36,587 ¿Terminamos? Eso fue maravilloso. 263 00:20:36,588 --> 00:20:39,088 Eso fue una comida encantadora. Muchas gracias. 264 00:20:39,089 --> 00:20:41,289 De nada. Encontraremos taxis a la vuelta de la esquina. 265 00:20:41,290 --> 00:20:42,990 Fue encantador. 266 00:20:49,101 --> 00:20:50,891 ¿No vienes con nosotros? 267 00:20:52,492 --> 00:20:56,892 ¿Sabes qué? Comí demasiado. Sí, creo que mejor caminaré. 268 00:20:56,903 --> 00:20:58,103 Es una larga caminata. 269 00:20:58,104 --> 00:21:00,704 Muy bien, realmente necesito una larga caminata. 270 00:21:01,205 --> 00:21:03,605 - Gracias Sarah, por todo. - Sí. 271 00:21:06,206 --> 00:21:08,506 - ¿Nos vemos mañana, chicos? - Mañana. 272 00:21:10,207 --> 00:21:12,347 - Que pases buena noche. - Nos vemos. 273 00:21:19,248 --> 00:21:22,988 - ¿Vienes? - Sí, claro. 274 00:21:29,459 --> 00:21:32,789 ¿Quieres tomar una bixi? Te hará sentir como en casa. 275 00:21:32,790 --> 00:21:34,490 Sí, está bien. 276 00:21:42,201 --> 00:21:43,791 - Bien. - ¿Está bien? 277 00:21:43,792 --> 00:21:45,582 - Sí. - Bien. 278 00:22:03,453 --> 00:22:05,683 Me casé con mi novio de la secundaria. 279 00:22:07,384 --> 00:22:10,984 Ha sido el único hombre en mi vida, hasta ahora. 280 00:22:13,285 --> 00:22:15,985 Me gustaría que pasaras la noche conmigo. 281 00:22:34,986 --> 00:22:38,286 - ¿Dónde está tu esposo? - En Winnipeg. 282 00:23:09,407 --> 00:23:11,587 ¿Por qué me llamaste? 283 00:23:13,288 --> 00:23:15,988 ¿Tu esposo iba a estar fuera de la ciudad esta noche? 284 00:23:18,209 --> 00:23:19,689 Sí. 285 00:23:25,290 --> 00:23:26,980 ¿Por qué yo? 286 00:23:36,201 --> 00:23:38,981 Porque el segundo dedo de tu pie es más grande que el dedo gordo. 287 00:23:44,220 --> 00:23:45,912 Ni siquiera había notado eso. 288 00:23:45,913 --> 00:23:47,213 - Yo sí. - ¿Sí? 289 00:23:47,214 --> 00:23:48,984 - Sí. - Está bien. 290 00:24:05,385 --> 00:24:07,185 Aquí es donde vivo. 291 00:24:31,886 --> 00:24:34,986 - ¿Quieres darte una ducha? - Sí. 292 00:24:40,457 --> 00:24:42,487 Te compré un cepillo de dientes. 293 00:24:43,188 --> 00:24:45,688 Está bien. Gracias. 294 00:24:46,509 --> 00:24:47,989 Sí. 295 00:25:27,560 --> 00:25:29,290 Mi turno. 296 00:26:41,591 --> 00:26:42,991 Espera. 297 00:28:31,292 --> 00:28:33,792 - ¿Granola está bien? - Sí, claro. 298 00:28:33,793 --> 00:28:34,993 Bien. 299 00:28:42,104 --> 00:28:45,994 - Me dices cuándo. - Cuando. 300 00:28:47,995 --> 00:28:49,595 Me dices cuándo. 301 00:28:52,096 --> 00:28:53,596 Cuando. 302 00:29:07,207 --> 00:29:09,287 Me voy a divorciar. 303 00:29:19,288 --> 00:29:20,988 Es una gran decisión. 304 00:29:21,309 --> 00:29:22,889 Lo sé. 305 00:29:27,200 --> 00:29:29,590 Oye, es una isla pequeña. 306 00:29:30,341 --> 00:29:33,281 Probablemente es mejor que te vayas antes que yo. 307 00:29:33,692 --> 00:29:35,092 - Claro. - Bien. 308 00:29:35,093 --> 00:29:36,293 Sí. 309 00:30:27,368 --> 00:30:28,844 Hola, señora. 310 00:30:30,788 --> 00:30:32,740 ¿Qué te trae por aquí? 311 00:30:33,041 --> 00:30:35,676 Estaba conduciendo por aquí. Quería verte. 312 00:30:36,336 --> 00:30:38,471 - ¿Tuviste un buen viaje? - Sí, excelente. 313 00:30:42,425 --> 00:30:44,219 - ¿Estás bien? - Bien. 314 00:30:44,552 --> 00:30:47,271 - ¿Nada especial? - Nada. 315 00:30:47,472 --> 00:30:48,748 ¿Y tú? 316 00:30:48,973 --> 00:30:50,817 ¿Yo? En realidad no. 317 00:30:52,894 --> 00:30:54,629 Isabelle llamó. 318 00:30:55,104 --> 00:30:56,939 Para ver si jugábamos golf. 319 00:30:57,065 --> 00:30:58,975 - ¿Quieres ir? - Sí. 320 00:30:59,651 --> 00:31:00,985 Si quieres ir. 321 00:31:02,820 --> 00:31:05,938 - ¿En un minuto? - En un minuto. 322 00:32:12,682 --> 00:32:14,542 Perdimos nuestros esposas. 323 00:32:14,684 --> 00:32:16,535 No pueden estar lejos. 324 00:32:18,563 --> 00:32:21,441 - ¿Ordenaste? - No, estaba esperando. 325 00:32:34,912 --> 00:32:36,664 ¿Dónde estaban? 326 00:32:36,831 --> 00:32:38,416 Allá, buscándote. 327 00:32:42,754 --> 00:32:44,355 Por allá. 328 00:33:18,156 --> 00:33:22,056 CLÍNICA MÉDICA DE LA BAHÍA. 329 00:33:26,839 --> 00:33:28,883 Esto es incómodo, pero... 330 00:33:31,302 --> 00:33:32,980 En Toronto, 331 00:33:33,513 --> 00:33:35,247 me acosté con una chica. 332 00:33:35,932 --> 00:33:39,018 - ¿Una prostituta? - No, no una prostituta. 333 00:33:40,269 --> 00:33:41,946 Una chica muy agradable. 334 00:33:43,940 --> 00:33:46,317 Me asusta haber contraído una infección. 335 00:33:46,442 --> 00:33:48,385 ¿Tienes la sensación de ardor? 336 00:33:49,070 --> 00:33:50,838 Un poco, sí. 337 00:33:51,239 --> 00:33:52,973 ¿Como las cuchillas de afeitar? 338 00:33:53,616 --> 00:33:55,668 No, es más... 339 00:33:56,202 --> 00:33:57,203 Incómodo. 340 00:33:57,328 --> 00:34:00,986 - ¿Hay alguna secreción? - No. 341 00:34:03,710 --> 00:34:05,711 Vamos a echar un vistazo. 342 00:34:10,174 --> 00:34:12,260 ¿No me puedes dar simplemente antibióticos? 343 00:34:15,304 --> 00:34:16,931 Soy el único doctor aquí. 344 00:34:17,390 --> 00:34:19,308 Veo docenas de penes a diario. 345 00:34:20,351 --> 00:34:22,186 No necesito que me persuadas. 346 00:34:22,645 --> 00:34:24,521 Bájate los pantalones. 347 00:34:48,838 --> 00:34:51,758 - Haces que se me pare. - ¡Vamos! 348 00:34:53,593 --> 00:34:57,013 Oye, Isa... ¡Cielos, lo siento! 349 00:35:07,607 --> 00:35:09,950 Orina en esto y dáselo a Melissa. 350 00:35:10,109 --> 00:35:11,944 Ella te sacará una muestra de sangre. 351 00:35:12,320 --> 00:35:15,556 Tendremos los resultados en dos días. 352 00:35:15,948 --> 00:35:18,292 ¿Le hiciste el amor a Stephanie desde que viniste? 353 00:35:18,693 --> 00:35:19,493 No, no. 354 00:35:19,577 --> 00:35:23,790 No lo hagas por ahora. Estoy un 98% segura de que estás bien ahí. 355 00:35:24,540 --> 00:35:26,317 Pero aquí... 356 00:35:27,043 --> 00:35:28,435 ¿Qué? 357 00:35:29,587 --> 00:35:33,841 Puede que no estés hecho para Don Juan. 358 00:35:35,202 --> 00:35:36,842 De acuerdo. 359 00:35:52,205 --> 00:35:56,222 Queridos. Queridos amigos. 360 00:35:57,031 --> 00:35:59,325 Luc Sauvageau tiene talento. 361 00:36:02,370 --> 00:36:03,854 Luc... 362 00:36:04,372 --> 00:36:06,752 Gigi y yo viviremos en la más hermosa 363 00:36:06,753 --> 00:36:09,753 casa de la Costa Norte de Saint Lorent. 364 00:36:09,877 --> 00:36:11,963 Gracias. Muchas gracias. 365 00:36:12,713 --> 00:36:14,181 Muy amable. 366 00:36:14,423 --> 00:36:15,850 ¿Puedo? 367 00:36:17,426 --> 00:36:20,963 Yo fui el que la diseñó, pero Roger el que la construyó. 368 00:36:21,639 --> 00:36:22,948 Bravo, Roger. Bravo. 369 00:36:28,187 --> 00:36:31,991 Mi espalda ya tiene su edad. Gracias, Luc. 370 00:36:32,483 --> 00:36:33,942 Es un placer, Roger. 371 00:36:41,576 --> 00:36:44,378 Venga a verme mañana, señor Bouchard. 372 00:36:44,745 --> 00:36:46,964 Estoy construyendo una casa. No tengo tiempo. 373 00:36:47,123 --> 00:36:50,042 Empiezo a las 7:30. Será el primero en la fila. 374 00:36:50,167 --> 00:36:53,004 - Lo llevaré. - Es todo lo que necesito. 375 00:36:54,046 --> 00:36:55,306 A las 7:30. 376 00:36:55,548 --> 00:36:57,207 Los estaré esperando. 377 00:37:01,721 --> 00:37:03,848 Simplemente me encanta la arquitectura. 378 00:37:03,973 --> 00:37:06,225 Estoy loca por la belleza. 379 00:37:06,851 --> 00:37:08,811 En la universidad era toda una artista. 380 00:37:08,936 --> 00:37:10,029 Formidable. 381 00:37:10,187 --> 00:37:13,649 Sabías que estoy en el Segundo Ministerio de Comités de Cultura. 382 00:37:13,774 --> 00:37:15,701 ¿En serio? Fantástico. 383 00:37:15,902 --> 00:37:17,571 ¿Conoce a Pascal Montambault? 384 00:37:17,572 --> 00:37:19,172 Es el director del Museo de la Civilización. 385 00:37:49,477 --> 00:37:51,445 ¡Trabajen el balón! 386 00:37:51,896 --> 00:37:52,647 ¡Vamos! 1. 387 00:37:53,314 --> 00:37:54,431 2. 388 00:37:54,941 --> 00:37:57,610 ¡3, 4... y cambien! 389 00:37:58,611 --> 00:38:02,364 ¡Sigan! 1, 2, 3... 390 00:38:02,657 --> 00:38:05,368 ¡Cuiden la guardia, chicas! 391 00:38:06,253 --> 00:38:08,212 ¡Vamos, dos toques! 392 00:38:09,246 --> 00:38:11,357 Mantengan la posesión del balón. 393 00:38:11,415 --> 00:38:13,459 ¡Posesión! ¡Sí! 394 00:38:23,177 --> 00:38:24,186 ¿Y bien? 395 00:38:24,387 --> 00:38:28,232 Estás bien, pero te tengo malas noticias. 396 00:38:28,599 --> 00:38:30,526 El señor Bouchard no está bien. 397 00:38:31,310 --> 00:38:32,920 Tiene un problema de salud. 398 00:38:33,771 --> 00:38:36,399 Lo estoy enviando a la ciudad de Quebec para análisis. 399 00:38:37,274 --> 00:38:39,343 Mejor vas a verlos. 400 00:38:39,902 --> 00:38:41,887 Los chicos están lejos. 401 00:38:45,049 --> 00:38:46,983 Bien, gracias. 402 00:39:01,215 --> 00:39:05,177 ¿Isabelle... dijo algo? 403 00:39:09,849 --> 00:39:11,600 Dijo que era serio. 404 00:39:12,226 --> 00:39:14,103 Eso es probablemente todo lo que sabe. 405 00:39:19,191 --> 00:39:20,860 No nos preocuparemos aún. 406 00:39:22,445 --> 00:39:24,571 Esperemos por los análisis. 407 00:40:20,127 --> 00:40:23,339 Me acosté con una chica en Toronto. 408 00:40:23,464 --> 00:40:26,450 - ¿Una acompañante? - No, una chica. 409 00:40:26,509 --> 00:40:28,676 Bueno, eso pasa. 410 00:40:28,719 --> 00:40:31,180 Tu esposa parece deprimida. 411 00:40:31,597 --> 00:40:34,183 Lo sé. Me estoy preocupando. 412 00:40:50,074 --> 00:40:51,725 ¿Vas a cazar? 413 00:40:53,661 --> 00:40:55,879 A cazar ganzos la próxima semana. 414 00:40:57,289 --> 00:40:59,708 - ¿Con tu amigo? - Sí. 415 00:41:05,714 --> 00:41:07,550 Jean irá a la cacería de alces. 416 00:41:08,425 --> 00:41:10,260 Su madre me lo dijo. 417 00:41:30,865 --> 00:41:32,532 Mejor me voy. 418 00:41:33,909 --> 00:41:35,510 Regresaré. 419 00:41:37,211 --> 00:41:38,711 ¿Está bien? 420 00:41:53,212 --> 00:41:54,712 Adiós. 421 00:42:00,213 --> 00:42:02,913 - Hola Lindsay, soy yo. - ¿Cómo estás? 422 00:42:02,914 --> 00:42:06,514 - Bien. ¿Y tú? - Estoy bien. 423 00:42:07,205 --> 00:42:10,415 - ¿Qué hay de nuevo? - No mucho. 424 00:42:10,416 --> 00:42:13,116 La casa que estaba construyendo casi está terminada. 425 00:42:13,117 --> 00:42:15,417 Debe estar espectacular. 426 00:42:16,218 --> 00:42:19,918 Sí, no está nada mal. ¿Y tú? 427 00:42:23,219 --> 00:42:26,219 Le dije a mi esposo que me quería divorciar. 428 00:42:27,200 --> 00:42:28,920 ¿Lo hiciste? 429 00:42:29,221 --> 00:42:31,621 Renté un estudio en el centro. 430 00:42:33,122 --> 00:42:35,522 No es tan lindo como en la isla. 431 00:42:36,223 --> 00:42:38,983 Estoy durmiendo en un futón en el piso pero... 432 00:42:41,224 --> 00:42:42,824 Es mi propio espacio. 433 00:42:42,825 --> 00:42:44,725 Escucha Lindsay, lo siento pero vi 434 00:42:44,726 --> 00:42:46,726 venir a mi esposa así que mejor cuelgo. 435 00:42:47,226 --> 00:42:49,126 No te preocupes, lo entiendo. 436 00:42:49,227 --> 00:42:50,927 Sí, está bien. Te llamaré mañana. 437 00:42:50,928 --> 00:42:52,988 - Adiós. - Está bien, adiós. 438 00:43:00,621 --> 00:43:02,456 - ¿Qué pasa? - Nada. 439 00:43:02,790 --> 00:43:04,508 Te vi venir y abrí. 440 00:43:05,960 --> 00:43:07,744 ¿Qué hiciste hoy? 441 00:43:09,088 --> 00:43:11,265 - Nada. - ¿Nada? 442 00:43:11,340 --> 00:43:13,300 No hice ningún trabajo. 443 00:43:15,135 --> 00:43:17,320 Fui a ver a Roger a Quebec. 444 00:43:18,430 --> 00:43:19,931 ¿Cómo sigue? 445 00:43:20,683 --> 00:43:21,975 En mal estado. 446 00:43:27,064 --> 00:43:29,308 Las chicas estaban bastante fatigadas. 447 00:43:29,984 --> 00:43:32,511 Deben sentir que viene la tormenta. 448 00:43:34,113 --> 00:43:36,781 Va a nevar más tarde. 449 00:43:37,283 --> 00:43:40,376 - ¿Sí? - Lo dijeron en la radio. 450 00:44:28,709 --> 00:44:30,636 Esa chica en Toronto... 451 00:44:31,462 --> 00:44:33,980 - Pienso en ella. - Es normal. 452 00:44:35,299 --> 00:44:37,317 No hagas lo que hizo Hugo. 453 00:44:37,801 --> 00:44:39,535 ¿El doctor? 454 00:44:39,762 --> 00:44:43,015 Cuando Isabelle llegó aquí, él no sabía que era lesbiana. 455 00:44:43,390 --> 00:44:46,060 La encontró brillante, hermosa... 456 00:44:46,477 --> 00:44:48,253 Cayó redondito. 457 00:44:48,479 --> 00:44:50,355 Se enamoró. 458 00:44:51,148 --> 00:44:54,351 Él es del tipo de hombre estrictamente honesto. 459 00:44:55,027 --> 00:44:57,387 Así que se lo dijo a su esposa. 460 00:44:57,446 --> 00:44:59,073 Ella se puso histérica. 461 00:44:59,198 --> 00:45:01,492 Y se fue en medio de la noche. 462 00:45:01,867 --> 00:45:04,995 Al siguiente día le declaró su amor a Isabelle. 463 00:45:05,579 --> 00:45:09,041 Ella dijo que le gustaba, pero estaba viviendo con Melissa, 464 00:45:09,166 --> 00:45:11,802 y el podría ir a hacer sus fantasías. 465 00:45:12,252 --> 00:45:14,213 Se mudó al norte. 466 00:45:14,546 --> 00:45:16,531 Nunca encontró a nadie más. 467 00:45:16,532 --> 00:45:17,949 Arruinó su vida. 468 00:45:18,801 --> 00:45:21,234 Tratando de ser leal y sincero. 469 00:45:57,965 --> 00:45:59,765 ¿Está bastante seco? 470 00:46:00,217 --> 00:46:02,210 Es probable. Ya veremos. 471 00:46:20,362 --> 00:46:22,347 Es muy suave. 472 00:46:31,498 --> 00:46:32,983 Tienes razón. 473 00:46:33,041 --> 00:46:34,801 Muy suave. 474 00:46:48,640 --> 00:46:49,986 ¿Estás bien? 475 00:46:50,058 --> 00:46:52,944 Está fuerte. Pudiste haberme advertido. 476 00:47:07,245 --> 00:47:08,745 Gracias. 477 00:47:21,246 --> 00:47:22,746 Oye. 478 00:47:25,427 --> 00:47:27,253 ¿Estás bien, amor mío? 479 00:47:28,514 --> 00:47:30,848 - No me siento bien. - Está bien. 480 00:47:32,476 --> 00:47:34,394 ¿Quieres acostarte? 481 00:47:36,271 --> 00:47:37,956 Permíteme. 482 00:47:38,207 --> 00:47:39,877 Bien. 483 00:47:41,360 --> 00:47:42,986 Yo te llevaré. 484 00:47:44,196 --> 00:47:45,914 Te ayudo a levantarte. 485 00:47:46,573 --> 00:47:47,849 Vamos. 486 00:47:59,711 --> 00:48:01,454 ¿Estás bien? 487 00:48:04,091 --> 00:48:05,942 Estoy bien, ya se me pasó. 488 00:48:49,636 --> 00:48:51,729 Ya no queda nada. 489 00:48:56,059 --> 00:48:57,519 Está enferma. 490 00:48:57,978 --> 00:48:59,821 Enferma, ¿bastante enferma? 491 00:49:25,213 --> 00:49:27,148 - ¿Y? - Bien. 492 00:49:27,257 --> 00:49:28,966 - ¿Cuánto hice? - Sí. 493 00:49:32,346 --> 00:49:34,957 - Olvidé cronometrarlo. - ¡Steph, cielos! 494 00:49:34,958 --> 00:49:36,892 Lo siento, mi mente estaba en otra parte. 495 00:49:37,476 --> 00:49:39,394 - Sí, pero... - Lo siento. 496 00:49:42,981 --> 00:49:46,026 Quiero ir a casa. Sácame de aquí. 497 00:49:46,485 --> 00:49:48,536 Necesitas tratamiento. 498 00:49:49,029 --> 00:49:52,574 Mi hermano pasó por esto. Sé que esperar. 499 00:49:52,699 --> 00:49:54,809 LLévame a casa. 500 00:49:59,081 --> 00:50:01,166 Lo sé, hablé con la enfermera. 501 00:50:01,291 --> 00:50:03,043 Entonces, ¿lo llevo a casa? 502 00:50:03,168 --> 00:50:05,671 No estamos equipados en el hospital de aquí. 503 00:50:05,796 --> 00:50:09,132 Está tumbado en el maldito salón, se siente miserable. 504 00:50:09,257 --> 00:50:10,967 Así es como es. 505 00:50:12,094 --> 00:50:14,346 ¿Puedes controlar su dolor? 506 00:50:14,763 --> 00:50:15,981 Trataré. 507 00:50:16,807 --> 00:50:18,225 ¿Qué puedo decir? 508 00:50:18,350 --> 00:50:20,560 Estoy muy cansada de casos así. 509 00:50:20,686 --> 00:50:22,145 Entiendo. 510 00:50:23,246 --> 00:50:24,846 Bien. Adiós. 511 00:50:39,763 --> 00:50:41,415 ¿Estás bien? 512 00:51:42,934 --> 00:51:45,729 Construimos unas hermosas casas. 513 00:51:47,439 --> 00:51:49,340 Lo intentamos de todos modos. 514 00:51:49,983 --> 00:51:51,981 ¡No lo intentamos, maldita sea! 515 00:51:53,236 --> 00:51:55,104 Lo logramos. 516 00:51:56,323 --> 00:51:57,989 Si tú lo dices. 517 00:52:01,036 --> 00:52:02,879 Mi sobrino Jean... 518 00:52:03,830 --> 00:52:05,824 Deberías contratarlo. 519 00:52:06,750 --> 00:52:08,843 Es casi tan bueno como yo. 520 00:52:11,004 --> 00:52:13,714 No estamos en esa situación aún. 521 00:52:13,840 --> 00:52:15,767 Lo pensaste. 522 00:52:15,842 --> 00:52:17,293 ¡Vamos! 523 00:52:18,261 --> 00:52:19,971 No me mientas. 524 00:52:20,347 --> 00:52:22,265 Te conozco de adentro hacia afuera. 525 00:52:22,390 --> 00:52:24,283 Tan ambicioso como eres. 526 00:52:25,393 --> 00:52:26,853 Lo pensaste. 527 00:52:29,648 --> 00:52:31,285 Está bien entonces. 528 00:52:32,567 --> 00:52:34,360 Pensé en eso. 529 00:52:38,990 --> 00:52:40,900 Me alegra escucharlo. 530 00:53:03,682 --> 00:53:07,018 He estado amando la perfección por 34 años. 531 00:53:07,978 --> 00:53:09,929 Pocas mujeres pueden decir eso. 532 00:54:44,030 --> 00:54:45,930 - ¿Oigo? - Hola, es Lindsay. 533 00:54:45,931 --> 00:54:47,631 Hola, Lindsay. 534 00:54:49,232 --> 00:54:51,532 - ¿Qué hay de nuevo? - No mucho. 535 00:54:51,533 --> 00:54:53,733 Ya sabes, es invierno. 536 00:54:54,204 --> 00:54:55,934 Genial. 537 00:54:56,235 --> 00:54:58,235 Entonces, ¿adivina qué? 538 00:54:58,436 --> 00:55:00,836 Voy a ir a la ciudad de Quebec. 539 00:55:01,337 --> 00:55:03,987 Necesitan alguien que vaya al Museo de la Civilización. 540 00:55:03,988 --> 00:55:07,438 Así que solicité ir, hice mi esquema... 541 00:55:07,439 --> 00:55:11,239 Incluso mentí diciendo que sabía francés. 542 00:55:13,440 --> 00:55:16,240 Estaré allá en enero, justo luego de las festividades. 543 00:55:16,241 --> 00:55:18,281 ¿Crees que podamos vernos? 544 00:55:18,282 --> 00:55:19,982 ¿En la ciudad de Quebec? 545 00:55:21,283 --> 00:55:22,983 Eso creo. 546 00:55:22,984 --> 00:55:24,984 No queda lejos de donde vives, ¿cierto? 547 00:55:24,985 --> 00:55:26,985 No, no muy lejos. 548 00:55:28,206 --> 00:55:30,986 Una ciudad muy romántica, ¿no es así? 549 00:55:31,287 --> 00:55:32,987 Así es. 550 00:55:34,288 --> 00:55:36,388 Entonces te enviaré un correo con los detalles. 551 00:55:37,289 --> 00:55:40,189 Está bien. Maravilloso. 552 00:55:43,190 --> 00:55:45,190 Muy bien entonces. Te veo pronto, adiós. 553 00:55:45,391 --> 00:55:47,091 Sí, adiós. 554 00:55:49,292 --> 00:55:52,192 Le estoy hablando a cualquier presidente, a quien sea... 555 00:55:52,193 --> 00:55:55,983 Egipto, Cairo, Kuwai, Qatar cualquiera que tenga este estado. 556 00:55:55,994 --> 00:55:58,984 Por favor hagan algo, paren de derramar sangre. ¡Basta! 557 00:56:12,746 --> 00:56:14,397 ¿Es en serio? 558 00:56:16,708 --> 00:56:18,167 Sí. 559 00:56:19,085 --> 00:56:20,870 Por supuesto. 560 00:56:33,201 --> 00:56:36,771 Necesitamos libertad. Necesitamos identidad. 561 00:56:44,235 --> 00:56:45,711 ¿Y ellos? 562 00:56:45,862 --> 00:56:47,654 ¿Quiénes son "ellos"? 563 00:56:48,406 --> 00:56:49,949 Los de la TV. 564 00:56:53,244 --> 00:56:54,854 Es un documental. 565 00:56:57,040 --> 00:56:59,675 Pero la realidad no puede estar en todas partes. 566 00:57:00,543 --> 00:57:01,977 ¿Comprendes? 567 00:57:03,671 --> 00:57:05,556 No exactamente. 568 00:57:09,511 --> 00:57:12,571 La... realidad no puede estar en todas partes. 569 00:57:14,099 --> 00:57:15,950 Somos nosotros y... 570 00:57:19,229 --> 00:57:20,788 O los demás... 571 00:57:21,106 --> 00:57:22,973 No hay nada. 572 00:57:26,820 --> 00:57:28,379 Siento pánico. 573 00:57:29,906 --> 00:57:31,540 Siento pánico. 574 00:57:32,000 --> 00:57:33,309 Para. 575 00:57:41,510 --> 00:57:42,810 Está bien. 576 00:57:44,201 --> 00:57:45,811 Está bien. 577 00:57:50,202 --> 00:57:51,812 Está bien. 578 00:58:05,400 --> 00:58:06,942 Trata de dormir. 579 00:58:13,533 --> 00:58:16,559 Regresa. No te vayas. 580 00:58:17,245 --> 00:58:18,846 Estaré afuera. 581 00:58:19,164 --> 00:58:20,981 No, quédate aquí. 582 00:58:22,125 --> 00:58:23,942 No te muevas. 583 00:58:27,055 --> 00:58:28,990 - Está bien. - No me dejes sola. 584 00:58:29,491 --> 00:58:30,991 Está bien. 585 00:58:33,303 --> 00:58:34,996 Nunca me abandones. 586 00:58:37,307 --> 00:58:39,308 No te estoy abandonando. 587 00:58:39,726 --> 00:58:41,485 Estoy aquí. 588 00:58:42,187 --> 00:58:43,963 No me iré, mi amor. 589 00:58:47,692 --> 00:58:49,819 Si lo haces, me quitaré la vida. 590 00:58:54,741 --> 00:58:56,967 Siempre estaré aquí. 591 00:59:51,714 --> 00:59:53,407 ¿Estamos aquí? 592 00:59:54,384 --> 00:59:57,870 Mi primer contrato fue una farmacia Econoprix. 593 00:59:58,179 --> 00:59:59,246 ¡Qué horror! 594 00:59:59,430 --> 01:00:02,517 Me reuní con el director ejecutivo en su oficina del piso 40. 595 01:00:02,642 --> 01:00:05,770 Él dijo: "Nuestro cliente vive en una casa fea 596 01:00:05,895 --> 01:00:07,981 con muebles feos, feas cortinas, 597 01:00:08,106 --> 01:00:09,274 en una fea calle. 598 01:00:09,732 --> 01:00:12,193 Yo quiero que se sienta como en casa en una farmacia. 599 01:00:12,318 --> 01:00:14,112 Quiero farmacias feas. 600 01:00:14,237 --> 01:00:15,855 Me ha hecho ganar billones." 601 01:00:15,989 --> 01:00:18,700 Fui con mi jefe y renuncié. 602 01:00:19,284 --> 01:00:20,994 Nos ocupamos nosotros del proyecto. 603 01:00:21,119 --> 01:00:23,663 Diseñamos monstruosidades que ganan millones. 604 01:00:23,788 --> 01:00:28,126 No estás obligado a leer un mal libro o escuchar una mala música. 605 01:00:28,751 --> 01:00:30,211 - En los elevadores. - En las tiendas. 606 01:00:30,336 --> 01:00:31,879 En restaurantes. 607 01:00:32,005 --> 01:00:33,972 ¡Un edificio es peor! 608 01:00:34,048 --> 01:00:38,553 Un edificio feo que tienes que ver todos los días te envenena la vida. 609 01:00:38,678 --> 01:00:40,346 La mayoría de las personas no se dan cuenta. 610 01:00:40,471 --> 01:00:42,840 La fealdad es un crimen contra la humanidad. 611 01:00:44,100 --> 01:00:45,792 Gracias. 612 01:00:46,978 --> 01:00:48,563 Tus crepas son exquisitas, querida. 613 01:00:48,688 --> 01:00:50,285 Tuve ayuda. 614 01:01:25,350 --> 01:01:27,326 Eres demasiado rápida para mí. 615 01:01:31,272 --> 01:01:33,549 Tu boca es una paleta helada. 616 01:01:33,733 --> 01:01:35,884 - ¿No te gusta? - Por el contrario. 617 01:01:39,155 --> 01:01:40,606 Vamos. 618 01:01:47,080 --> 01:01:48,630 ¡Para! 619 01:01:49,332 --> 01:01:50,741 ¿Qué? 620 01:01:51,334 --> 01:01:52,968 Para. 621 01:01:57,006 --> 01:01:58,699 Espera. 622 01:01:59,759 --> 01:02:00,910 No puedo... 623 01:02:01,135 --> 01:02:03,478 - No puedo volver a subir. - ¿Por qué no? 624 01:02:03,513 --> 01:02:04,805 La elevación. 625 01:02:06,015 --> 01:02:07,758 Busca el auto. 626 01:02:08,142 --> 01:02:09,102 Esperaré aquí. 627 01:02:10,937 --> 01:02:12,863 Hemos esquiado aquí hace años. 628 01:02:13,356 --> 01:02:15,633 Siempre has tomado esta elevación. 629 01:02:15,900 --> 01:02:18,361 No puedo hacerlo. Lo juro. 630 01:02:18,486 --> 01:02:20,321 Es una tontería, vamos. 631 01:02:20,696 --> 01:02:23,741 Ven conmigo. Te agarraré bien fuerte, ¿sí? 632 01:02:26,285 --> 01:02:27,936 ¿Estás bien? 633 01:03:10,121 --> 01:03:11,822 Estoy asustada. 634 01:03:12,081 --> 01:03:14,508 - Vamos a caer. - No, no lo haremos. 635 01:03:14,667 --> 01:03:16,711 No te preocupes. Estaremos bien. 636 01:03:18,588 --> 01:03:20,288 Casi llegamos. 637 01:03:23,176 --> 01:03:25,803 - ¡No puedo! - Ya llegamos. 638 01:03:29,599 --> 01:03:30,733 ¡Déjame ir! 639 01:03:30,808 --> 01:03:32,643 - ¡Detente! - ¡Cálmate. 640 01:03:34,204 --> 01:03:36,944 - Para. - Calma, cálmate. 641 01:04:16,103 --> 01:04:18,988 - Vamos a ir a casa. - No hace falta. 642 01:04:19,023 --> 01:04:21,567 Sólo esquiaste una sola carrera. 643 01:04:22,109 --> 01:04:23,886 Me tomaré un café. 644 01:04:24,153 --> 01:04:25,846 Esperaré. 645 01:04:26,572 --> 01:04:29,534 - Tú vete a esquiar. - No puedo dejarte sola. 646 01:04:29,659 --> 01:04:31,352 Estoy bien, no te preocupes. 647 01:04:31,410 --> 01:04:33,496 Estaré a salvo en el restaurante. 648 01:04:33,955 --> 01:04:36,697 - Ve a divertirte. - No, mírame. 649 01:04:37,333 --> 01:04:39,767 - ¿Estás segura? - Sí. 650 01:04:40,127 --> 01:04:41,812 Estoy bien. 651 01:05:16,956 --> 01:05:18,949 ¿Qué quiere que hagamos, Steph? 652 01:05:20,710 --> 01:05:22,528 ¿Algunas carreras? 653 01:05:24,088 --> 01:05:26,882 ¿Practicar pases tal vez? 654 01:07:55,239 --> 01:07:56,532 Es divertido. 655 01:07:56,657 --> 01:08:01,704 ¿Alguna vez has entrado a MatchCom o eHarmony? 656 01:08:01,829 --> 01:08:04,665 - ¿Visitas esos sitios? - Una chica puede soñar. 657 01:08:05,166 --> 01:08:06,876 Es absolutamente fascinante. 658 01:08:07,001 --> 01:08:10,254 La gente es cada vez más exigente. 659 01:08:10,713 --> 01:08:11,672 Gracias. 660 01:08:11,797 --> 01:08:14,675 El otro día una mujer estaba buscando... 661 01:08:15,009 --> 01:08:17,136 Un micólogo, ávido ciclista, 662 01:08:17,261 --> 01:08:19,096 entre 35 y 39, 663 01:08:19,221 --> 01:08:23,017 sin barba ni bigote, pero no calvo. 664 01:08:23,142 --> 01:08:25,902 - O sea, ¿en serio? - Quizás existe. 665 01:08:26,103 --> 01:08:28,355 Pero esa es la cuestión. 666 01:08:28,481 --> 01:08:30,649 Hoy día, con el Internet, 667 01:08:30,775 --> 01:08:34,111 ¿la gente encontrará su alma gemela? 668 01:08:34,487 --> 01:08:36,571 Con nosotros fue suerte. 669 01:08:36,864 --> 01:08:39,325 Nicolas y yo éramos vecinos de adolescentes. 670 01:08:39,450 --> 01:08:40,534 Alas. 671 01:08:41,827 --> 01:08:42,920 Suerte. 672 01:08:43,078 --> 01:08:45,372 Nosotros trabajábamos en el mismo hospital. 673 01:08:45,498 --> 01:08:47,758 - l'Enfant-Jésus en Quebec. - Suerte. 674 01:08:47,958 --> 01:08:49,776 ¿Cómo se conocieron ustedes dos? 675 01:08:51,170 --> 01:08:53,964 Estábamos en el equipo de tenis de la universidad. 676 01:08:54,465 --> 01:08:55,682 Suerte. 677 01:08:56,967 --> 01:08:59,887 Era un chico de campo con las piernas largas. 678 01:09:00,012 --> 01:09:01,847 Había crecido demasiado rápido. 679 01:09:02,681 --> 01:09:05,392 Era tímido. Siempre sonrojándose. 680 01:09:06,727 --> 01:09:08,370 Tan entrañable. 681 01:09:31,377 --> 01:09:32,727 Hola. 682 01:09:33,838 --> 01:09:35,688 - ¿Estás bien? - Sí. 683 01:09:40,719 --> 01:09:42,380 Tu esposa... 684 01:09:46,267 --> 01:09:47,810 Ella no podrá sola. 685 01:09:48,686 --> 01:09:50,544 - ¿No? - No. 686 01:09:52,648 --> 01:09:54,383 Necesita ayuda. 687 01:09:55,985 --> 01:09:57,661 La arrastré hasta aquí. 688 01:09:59,488 --> 01:10:01,665 ¿Pregunto aquí en Quebec? 689 01:10:03,266 --> 01:10:04,866 De acuerdo. 690 01:10:07,329 --> 01:10:09,522 ¿Estás en casa mañana en la noche? 691 01:10:09,999 --> 01:10:13,860 Mañana no. Tengo una reunión del comité regional. 692 01:10:14,461 --> 01:10:16,263 ¿Va a ir Melissa? 693 01:10:16,672 --> 01:10:19,633 Sí, ella va a ver a unas amigas. ¿Por qué? 694 01:10:19,758 --> 01:10:21,987 Esperaba que Steph pudiera visitarte. 695 01:10:23,345 --> 01:10:24,985 Estaré en Quebec. 696 01:10:25,389 --> 01:10:26,723 Lo siento. 697 01:10:29,768 --> 01:10:31,811 Me siento culpable. 698 01:10:33,606 --> 01:10:35,232 Veré lo que puedo hacer. 699 01:10:35,357 --> 01:10:36,982 Te lo haré saber. 700 01:10:38,360 --> 01:10:39,111 Gracias. 701 01:10:39,486 --> 01:10:40,721 De nada. 702 01:11:03,969 --> 01:11:05,804 ¿Segura que estarás bien? 703 01:11:07,431 --> 01:11:08,857 Sí, sí. 704 01:11:11,560 --> 01:11:12,978 Pudieras quedarte con Nicolas. 705 01:11:13,103 --> 01:11:14,980 ¿Para qué? 706 01:11:16,523 --> 01:11:18,525 Para que no estés sola. 707 01:11:19,735 --> 01:11:21,586 Estoy acostumbrada. 708 01:11:35,542 --> 01:11:37,377 Nos vemos mañana. 709 01:11:38,378 --> 01:11:39,978 Está bien. 710 01:12:20,004 --> 01:12:21,763 ¡Cielos! 711 01:12:26,176 --> 01:12:27,419 Hola, Pascal. 712 01:12:27,594 --> 01:12:30,389 ¿A qué debo el inesperado honor? 713 01:12:30,514 --> 01:12:32,683 Has dejado tu refugio rústico, 714 01:12:32,808 --> 01:12:34,852 y no asististe a nuestra última inauguración. 715 01:12:34,977 --> 01:12:36,737 Trabajo sin parar. 716 01:12:37,688 --> 01:12:38,905 Hola, señora. 717 01:12:39,206 --> 01:12:41,406 - Qué bueno verla. - Bueno verlo también, hola. 718 01:12:42,109 --> 01:12:43,843 ¿Se conocen? 719 01:12:44,737 --> 01:12:47,072 Sí, tengo un proyecto para ellos. 720 01:12:48,449 --> 01:12:50,743 ¿Un proyecto en Toronto? 721 01:12:50,868 --> 01:12:52,936 Aún estamos en pláticas. 722 01:12:54,329 --> 01:12:56,373 - Quiero escuchar. - Por supuesto. 723 01:12:57,166 --> 01:12:59,752 ¿Les puedo ofrecer un trago? 724 01:13:01,336 --> 01:13:03,922 No, tenemos una reunión con un banquero después 725 01:13:04,757 --> 01:13:06,675 relacionado con el proyecto. 726 01:13:08,135 --> 01:13:09,519 ¿Aquí en Quebec? 727 01:13:09,678 --> 01:13:11,972 Sí, es un financiamiento complicado. 728 01:13:15,893 --> 01:13:17,686 Bien, que tengan una buena reunión. 729 01:13:17,811 --> 01:13:18,979 Gracias. 730 01:13:18,980 --> 01:13:21,380 - Fue un placer conocerla, señora. - Igualmente. 731 01:13:21,381 --> 01:13:23,881 Le mandaré los documentos tan pronto estén disponibles. 732 01:13:23,882 --> 01:13:24,882 Gracias. 733 01:13:25,819 --> 01:13:28,864 Si regresas a Quebec sin decírmelo... 734 01:13:30,324 --> 01:13:31,942 Estaré bastante molesto. 735 01:13:32,785 --> 01:13:35,037 Te lo haré saber. Te lo prometo. 736 01:13:35,496 --> 01:13:36,855 ¡Nos vemos! 737 01:13:38,056 --> 01:13:39,556 Señora. 738 01:13:58,207 --> 01:14:00,987 No tenía idea de que se conocían. Lo siento mucho. 739 01:14:01,208 --> 01:14:02,788 Está bien. 740 01:14:02,789 --> 01:14:04,789 Es un ciudad bastante pequeña. 741 01:14:04,790 --> 01:14:06,490 Todos se conocen entre sí. 742 01:14:10,691 --> 01:14:14,191 Pensé que eras uno que se recluía a vivir en el bosque. 743 01:14:14,192 --> 01:14:15,892 - ¿De veras? - Sí. 744 01:14:17,203 --> 01:14:18,893 Estaba segura que sólo la buena gente 745 01:14:18,894 --> 01:14:20,894 de Toronto era la única que sabía de ti. 746 01:14:20,895 --> 01:14:23,395 Vaya. Bueno yo fui a la escuela aquí y... 747 01:14:23,396 --> 01:14:24,896 ¿Qué? ¿Qué estás haciendo? 748 01:14:47,207 --> 01:14:48,887 Te extrañé. 749 01:14:49,208 --> 01:14:50,888 Yo también. 750 01:16:42,209 --> 01:16:43,589 Esto parece un buen lugar. 751 01:16:43,590 --> 01:16:46,590 - Sí. - ¿Has estado aquí antes? 752 01:16:47,291 --> 01:16:52,101 - Sí, he estado. - ¿Entramos? 753 01:16:55,202 --> 01:16:58,282 Bueno. Quizás deberíamos ir a comer en el hotel. 754 01:16:59,203 --> 01:17:02,593 Es que esto está lleno de gente que conozco por aquí. 755 01:17:03,294 --> 01:17:04,684 - Está bien. - ¿Sí? 756 01:17:04,695 --> 01:17:06,195 Sí. 757 01:17:13,281 --> 01:17:15,632 Hola, Luc. ¿Cómo estás? 758 01:17:15,757 --> 01:17:17,718 - Bien, ¿y tú? - Genial. 759 01:17:17,843 --> 01:17:19,769 Conseguimos el contrato Hydro en Quebec. 760 01:17:19,845 --> 01:17:21,354 Formidable. 761 01:17:21,972 --> 01:17:23,556 ¿Stephanie está aquí? 762 01:17:23,682 --> 01:17:25,834 No, ella tenía que trabajar. 763 01:17:25,934 --> 01:17:27,944 Dile que le mando saludos. 764 01:17:28,270 --> 01:17:29,279 Está bien. 765 01:17:30,480 --> 01:17:31,780 - Chao. - Chao. 766 01:17:31,781 --> 01:17:32,781 Chao. 767 01:17:41,202 --> 01:17:43,982 - Este vino es muy bueno. - Sí, es muy bueno. 768 01:17:44,203 --> 01:17:48,783 - Eres un gran experto claro. - No, para nada. 769 01:17:54,204 --> 01:17:56,184 ¿Stephanie es el nombre de tu esposa? 770 01:17:56,185 --> 01:17:57,185 Sí. 771 01:18:40,206 --> 01:18:41,886 Te amo. 772 01:18:46,207 --> 01:18:48,287 No quería decirlo. 773 01:18:49,208 --> 01:18:51,188 No era mi intención, lo siento. 774 01:18:52,209 --> 01:18:53,989 También te amo. 775 01:19:32,390 --> 01:19:34,590 No me siento bien. 776 01:19:35,291 --> 01:19:37,191 Necesito tomar un poco de aire. 777 01:19:39,202 --> 01:19:41,292 Regresaré pronto. 778 01:25:13,818 --> 01:25:15,827 ¡Steph! Oye. 779 01:25:16,197 --> 01:25:18,539 - ¡Steph! - ¿Qué? 780 01:25:23,912 --> 01:25:25,371 Me asustaste. 781 01:25:33,505 --> 01:25:35,264 ¿Por qué los rifles están fuera? 782 01:25:42,764 --> 01:25:45,340 - ¿No los has movido? - No. 783 01:25:47,977 --> 01:25:51,995 - ¿Comiste? - No. 784 01:25:54,359 --> 01:25:55,981 Esto es una locura. 785 01:25:56,319 --> 01:25:57,904 No tengo hambre. 786 01:27:12,937 --> 01:27:14,572 ¿Cómo estás hoy? 787 01:27:21,446 --> 01:27:22,947 ¿Sabes qué? 788 01:27:24,240 --> 01:27:26,500 Me hicieron una increíble oferta. 789 01:27:27,869 --> 01:27:29,620 Un Cistercian. 790 01:27:30,997 --> 01:27:32,987 Construir una abadía. 791 01:27:35,710 --> 01:27:37,244 Sólo imagina. 792 01:27:38,630 --> 01:27:40,556 ¡Como John Pawson! 793 01:27:43,217 --> 01:27:47,180 Te llevé a su monasterio en Bohemia. 794 01:27:51,100 --> 01:27:52,989 ¿Recuerdas? 795 01:27:58,149 --> 01:28:00,234 Es una oportunidad única en la vida. 796 01:28:02,695 --> 01:28:04,738 ¿No es genial? 797 01:28:31,557 --> 01:28:33,392 Tengo que irme. 798 01:28:33,434 --> 01:28:35,310 Tengo que trabajar. 799 01:28:35,853 --> 01:28:37,563 Jokey, caza... 800 01:28:38,523 --> 01:28:40,282 No es suficiente. 801 01:28:42,360 --> 01:28:44,887 Incluso el amor no es suficiente. 802 01:28:46,990 --> 01:28:48,991 Lo es para mí. 803 01:28:52,495 --> 01:28:54,422 Todo el mundo es diferente. 804 01:28:59,127 --> 01:29:00,982 Venderé esta casa. 805 01:29:29,200 --> 01:29:30,783 - Buenos días. - Buenos días. 806 01:29:30,825 --> 01:29:32,452 Ella está en el río hoy. 807 01:29:32,577 --> 01:29:33,981 Gracias. 808 01:30:05,359 --> 01:30:07,286 Es tan difícil de explicar. 809 01:30:08,488 --> 01:30:10,623 Incluso de imaginar. 810 01:30:11,449 --> 01:30:13,367 Es tan doloroso. 811 01:30:15,078 --> 01:30:17,338 Quería arrancarme la cabeza. 812 01:30:23,169 --> 01:30:25,505 Suicidarme, sólo para que se detuviera. 813 01:30:25,630 --> 01:30:27,556 Para parar el dolor. 814 01:30:34,931 --> 01:30:37,266 Pensé que me sentía atraída por Melissa. 815 01:30:39,727 --> 01:30:40,945 Lo sé. 816 01:30:42,313 --> 01:30:43,881 ¿Cómo lo sabes? 817 01:30:43,898 --> 01:30:45,983 Te vi besándote un día. 818 01:30:46,651 --> 01:30:48,577 En el club de golf. 819 01:30:52,323 --> 01:30:54,867 - ¿Y no dijiste nada? - ¿Qué podía decir? 820 01:30:55,368 --> 01:30:56,852 No sé. 821 01:30:57,370 --> 01:30:59,380 Pudiste haberme abofeteado. 822 01:30:59,539 --> 01:31:01,165 O llamarme puta. 823 01:31:03,126 --> 01:31:04,335 No es mi estilo. 824 01:31:04,669 --> 01:31:06,961 - Por desgracia. - Lo siento. 825 01:31:18,432 --> 01:31:21,352 Tuve una aventura con una chica de Toronto. 826 01:31:23,813 --> 01:31:24,989 ¿Sí? 827 01:31:26,315 --> 01:31:28,384 Incluso vino aquí a Quebec. 828 01:31:31,028 --> 01:31:32,846 ¿Cuánto duró? 829 01:31:33,823 --> 01:31:35,574 Dos noches. 830 01:32:04,645 --> 01:32:06,480 VENDIDO. 831 01:32:11,986 --> 01:32:13,846 ¿Cuál es tu cargo? 832 01:32:14,071 --> 01:32:16,949 Tercer entrenador asistente de la selección nacional. 833 01:32:19,202 --> 01:32:20,903 Impresionante. 834 01:32:21,037 --> 01:32:22,613 Sí, claro. 835 01:32:29,295 --> 01:32:31,938 - ¿Y tu abadía? - Avanzando. 836 01:32:43,809 --> 01:32:45,945 Di que siempre me amarás. 837 01:32:52,485 --> 01:32:53,981 Siempre. 838 01:33:26,727 --> 01:33:28,779 Increíbles rábanos. 839 01:33:29,897 --> 01:33:31,949 Los primeros de la temporada. 840 01:33:49,540 --> 01:33:52,150 ¿Vienes con frecuencia a París? 841 01:33:58,201 --> 01:34:00,851 ¿Vienes con frecuencia a París? 842 01:34:07,252 --> 01:34:08,982 De vez en cuando. 843 01:34:14,283 --> 01:34:16,283 Hazme una llamada la próxima vez que estés en la ciudad. 844 01:34:16,444 --> 01:34:18,854 En la delegación canadiense. 845 01:34:19,255 --> 01:34:20,855 Está bien. 846 01:34:21,741 --> 01:34:23,651 Otra vez, felicidades. 847 01:34:23,826 --> 01:34:25,477 Gracias. 848 01:34:26,537 --> 01:34:28,255 Muchas gracias. 849 01:34:38,090 --> 01:34:41,116 - ¿Quién era esa? - Una dama... 850 01:34:42,053 --> 01:34:43,979 De mi pasado. 851 01:34:44,388 --> 01:34:46,724 Tienes muchas damas en tu pasado. 852 01:34:47,933 --> 01:34:49,918 No, no en realidad. 853 01:34:51,145 --> 01:34:53,022 ¿Debería creerte? 854 01:34:53,397 --> 01:34:55,391 Siempre, querida. 855 01:34:56,025 --> 01:34:58,593 - ¿Tienes hambre? - Mucha. 856 01:34:59,195 --> 01:35:00,929 Espera aquí. 857 01:35:17,230 --> 01:35:19,882 - ¿Oigo? - Sí, ¿oigo? Soy yo. 858 01:35:19,890 --> 01:35:22,951 - ¿Listo para tu medalla? - No, no. Ya la tengo. 859 01:35:23,176 --> 01:35:24,553 Pensé que era mañana. 860 01:35:24,678 --> 01:35:27,223 - No, hoy. - Fantástico. 861 01:35:28,557 --> 01:35:31,519 ¿Conoces el apartamento que compré de Simon? 862 01:35:31,644 --> 01:35:34,939 Tiene una filtración en el techo. 863 01:35:35,064 --> 01:35:36,565 Estoy en París. 864 01:35:36,690 --> 01:35:40,069 Ya sé que estás allá. ¿Cuándo regresas? 865 01:35:40,194 --> 01:35:42,888 Luego veré a la familia de Juana en Madrid. 866 01:35:43,197 --> 01:35:44,707 Sí, bueno cuándo regresas. 867 01:35:44,824 --> 01:35:46,617 Bien, trataré de pasar. 868 01:35:46,951 --> 01:35:48,819 Es muy gentil. 869 01:35:49,453 --> 01:35:50,938 Te amo. 870 01:35:51,997 --> 01:35:53,690 Yo también. 871 01:35:54,792 --> 01:35:57,493 - Te veo pronto. - Adiós. 872 01:36:01,424 --> 01:36:02,975 Salami. 873 01:36:03,217 --> 01:36:04,260 Maravilloso. 874 01:38:21,238 --> 01:41:52,483 ..::[Traducido por Axel7902]::..