1
00:00:10,051 --> 00:00:11,928
Priprema, pozor, sad.
2
00:00:19,853 --> 00:00:22,605
- Ne, ja ću!
- Ja ću!
3
00:00:29,529 --> 00:00:31,239
Mislim da smo sad bile brže.
4
00:00:31,740 --> 00:00:33,283
Dovoljno za pobjedu?
5
00:00:33,908 --> 00:00:35,243
Ovisi o protivnicima.
6
00:00:37,495 --> 00:00:40,164
Koliko mama i tata duguju gđici Henderson?
7
00:00:40,165 --> 00:00:42,500
- Šest dolara?
- Šest dolara i 30 centi.
8
00:00:43,793 --> 00:00:48,297
Pobijedit ću u gađanju praćkom
i bacanju kolutova i osvojiti deset centi.
9
00:00:48,298 --> 00:00:50,966
Ti ćeš pobijediti u vezenju i eseju.
10
00:00:50,967 --> 00:00:52,926
Osvojit ćeš cijeli dolar.
11
00:00:52,927 --> 00:00:55,055
Time ćemo pokriti barem dio duga.
12
00:00:58,224 --> 00:01:00,142
Ne želim da znaju.
13
00:01:00,143 --> 00:01:03,229
- Želim osvojiti novac i iznenaditi ih.
- U redu.
14
00:01:12,947 --> 00:01:14,865
- Opet se diviš kukuruzu?
- Da.
15
00:01:14,866 --> 00:01:18,328
Dogodine ćemo posijati dvostruko više
i kupiti muznu kravu.
16
00:01:20,080 --> 00:01:21,748
I sagraditi veću kuću.
17
00:01:24,167 --> 00:01:25,001
Sa sobama.
18
00:01:30,006 --> 00:01:31,841
Uskoro će nam stići novac.
19
00:01:32,425 --> 00:01:35,344
Čeka nas žetva.
Lovit ću i postavljati zamke.
20
00:01:35,345 --> 00:01:38,306
Imat ćemo puno krzna za prodaju.
Ciljaj visoko.
21
00:01:38,932 --> 00:01:41,976
Ciljat ću visoko
kad novac počne stizati na vrijeme.
22
00:01:46,606 --> 00:01:48,273
Želite li veću kuću?
23
00:01:48,274 --> 00:01:50,943
Da! Želimo sobu u potkrovlju.
24
00:01:50,944 --> 00:01:54,697
- I policu za naša blaga.
- I dnevnu sobu. I štednjak.
25
00:01:55,240 --> 00:01:56,991
Dobro je znati što želiš.
26
00:01:57,784 --> 00:01:59,952
Ciljajte visoko i napravite plan.
27
00:01:59,953 --> 00:02:02,579
Ja zasad ciljam samo na Dan utemeljitelja.
28
00:02:02,580 --> 00:02:05,083
Planiramo jesti kokice i plesati.
29
00:02:05,667 --> 00:02:06,668
Dobar plan.
30
00:02:08,837 --> 00:02:09,671
Želim plesati.
31
00:02:19,430 --> 00:02:24,352
MALA KUĆA U PRERIJI
32
00:02:32,694 --> 00:02:37,614
„Grad Independence
dobio je ime po načinu života.
33
00:02:37,615 --> 00:02:41,952
Obitelji koje su došle ovamo
nadale su se slobodi
34
00:02:41,953 --> 00:02:44,205
i novom početku na novom mjestu.”
35
00:02:45,331 --> 00:02:47,250
Više volim tvoju pitu.
36
00:02:49,335 --> 00:02:52,588
- Nisam znala da znate svirati.
- Učio sam godinama.
37
00:02:52,589 --> 00:02:55,049
Želim svirati nešto novo. Imate li želja?
38
00:02:56,467 --> 00:02:59,470
Ima tombole, kokica i limunade! Dođite!
39
00:03:02,891 --> 00:03:05,475
Mislila sam da se nećemo razdvajati.
40
00:03:05,476 --> 00:03:07,228
Limunadu je teško nadmašiti.
41
00:03:08,396 --> 00:03:10,440
Istina. Drago mi je što vas vidim.
42
00:03:13,359 --> 00:03:14,944
Osage odlaze idući tjedan?
43
00:03:15,570 --> 00:03:16,905
Da, većina.
44
00:03:18,198 --> 00:03:19,324
Idete li s njima?
45
00:03:21,159 --> 00:03:22,994
- Još nismo odlučili.
- Ne idemo.
46
00:03:27,165 --> 00:03:28,708
Škola počinje u rujnu?
47
00:03:29,375 --> 00:03:32,337
Hvala Bogu.
Djevojčicama je dosta mojih poduka.
48
00:03:34,130 --> 00:03:38,885
- Mislila sam da ćeš ti podučavati.
- Ne znam. Imam pune ruke posla.
49
00:03:39,385 --> 00:03:41,930
Dame i gospodo Independencea,
50
00:03:42,597 --> 00:03:44,599
molim za malo pozornosti!
51
00:03:45,725 --> 00:03:49,437
Dopustite mi da vam prvi poželim…
52
00:03:51,272 --> 00:03:53,649
SRETAN DAN UTEMELJITELJA
53
00:03:53,650 --> 00:03:56,069
…sretan Dan utemeljitelja!
54
00:03:57,946 --> 00:03:59,197
Ožeži, Scotte!
55
00:04:11,251 --> 00:04:12,167
Izvolite.
56
00:04:12,168 --> 00:04:15,087
Bacanje kolutova
u isto je vrijeme kad i utrka.
57
00:04:15,088 --> 00:04:18,132
- Ne možeš na oboje.
- Ja mogu bacati kolutove.
58
00:04:18,633 --> 00:04:20,593
Ako pobijedim, dat ću vam novac.
59
00:04:21,177 --> 00:04:23,428
- Rekla si joj?
- Neće nikomu reći.
60
00:04:23,429 --> 00:04:26,181
- Ne treba nam pomoć.
- Treba!
61
00:04:26,182 --> 00:04:29,935
Ako ostanemo, možeš me naučiti
kako se pletu cvjetni vijenci.
62
00:04:29,936 --> 00:04:31,479
Onda ćemo biti kvit.
63
00:04:33,564 --> 00:04:34,399
Pošteno.
64
00:04:35,066 --> 00:04:38,820
Tata kaže da ciljamo visoko
i napravimo plan.
65
00:04:42,407 --> 00:04:43,533
Idemo onda.
66
00:04:46,244 --> 00:04:48,161
Nitko ne zna kamo je otišao?
67
00:04:48,162 --> 00:04:50,789
Navodno je zamolio
dr. Blakea iz Elk Cityja
68
00:04:50,790 --> 00:04:55,127
{\an8}da preuzme njegove pacijente,
a potom je nestao s lica zemlje.
69
00:04:55,128 --> 00:04:56,837
{\an8}LIMUNADA
70
00:04:56,838 --> 00:04:58,631
{\an8}Otad nisam ništa čula.
71
00:05:00,216 --> 00:05:02,051
{\an8}Možda se vratio ženi.
72
00:05:02,593 --> 00:05:05,095
{\an8}- Zašto bi…
- Ili se otišao razvesti.
73
00:05:05,096 --> 00:05:06,847
Ili, ili. Sad barem znaš.
74
00:05:06,848 --> 00:05:10,309
Što znam? Znam samo da nije bio iskren.
75
00:05:10,310 --> 00:05:13,061
Ja ga ne bih još otpisala.
76
00:05:13,062 --> 00:05:14,981
Otkad si ti optimistkinja?
77
00:05:16,232 --> 00:05:17,858
Nisam optimistkinja.
78
00:05:17,859 --> 00:05:21,404
- Vidim da si zaljubljena.
- Tko kaže da sam zaljubljena?
79
00:05:25,867 --> 00:05:27,368
Nije gotovo ništa ostalo.
80
00:05:29,078 --> 00:05:31,496
Želiš li gađati ovu bačvu?
81
00:05:31,497 --> 00:05:34,374
Uvijek se osjećam bolje kad nešto gađam.
82
00:05:34,375 --> 00:05:35,752
Ne, hvala.
83
00:05:39,881 --> 00:05:40,922
Kako romantično.
84
00:05:40,923 --> 00:05:44,260
- Mogu li je malo oteti?
- Idite vi. Ja ću sve pospremiti.
85
00:05:47,722 --> 00:05:50,558
- Zašto si rekao da nismo odlučili?
- Jer nismo.
86
00:05:51,809 --> 00:05:54,895
Govoriš da ne želiš napustiti
sve što smo izgradili.
87
00:05:54,896 --> 00:05:56,438
Što se promijenilo?
88
00:05:56,439 --> 00:05:58,066
Dao sam doprinos na vijeću.
89
00:05:58,691 --> 00:06:02,444
Želim nastaviti prevoditi,
pregovarati i utjecati na budućnost.
90
00:06:02,445 --> 00:06:05,906
Puno si uložio u kuću.
Tvoj otac ne bi htio da odeš.
91
00:06:05,907 --> 00:06:07,658
Ne zanima me što bi on htio.
92
00:06:08,242 --> 00:06:11,371
Sve je drukčije
sad kad smo postigli dogovor.
93
00:06:12,080 --> 00:06:15,290
Bojim se da ovdje
nećemo biti poželjni i sigurni.
94
00:06:15,291 --> 00:06:17,919
- Na svojoj smo zemlji.
- Oni tako ne misle.
95
00:06:19,921 --> 00:06:21,922
Louis će kupiti kuću i farmu.
96
00:06:21,923 --> 00:06:24,801
Možda je za sve nas najbolje
da krenemo iznova.
97
00:06:31,766 --> 00:06:33,059
Za sve nas.
98
00:06:36,854 --> 00:06:38,773
Želiš Juliju ostaviti ovdje.
99
00:06:41,067 --> 00:06:42,777
Uvijek će biti s nama.
100
00:06:55,206 --> 00:06:58,126
- Sretan Dan utemeljitelja!
- I vama!
101
00:07:00,169 --> 00:07:03,297
- Rekao si da će novac stići.
- Otac mi je pisao.
102
00:07:06,175 --> 00:07:07,802
Upisao je Carrie u Bibliju.
103
00:07:14,934 --> 00:07:15,935
Što je?
104
00:07:19,021 --> 00:07:21,982
- G. Gustafson imao je moždani.
- O, ne.
105
00:07:21,983 --> 00:07:23,817
Živ je. Još se oporavlja.
106
00:07:23,818 --> 00:07:26,820
Počet će plaćati kad im sin dođe pomoći,
107
00:07:26,821 --> 00:07:28,864
ali to će biti tek nakon žetve.
108
00:07:28,865 --> 00:07:31,325
- Neće plaćati godinu dana?
- Minimalno.
109
00:07:33,453 --> 00:07:37,497
Djevojčicama trebaju nova odjeća,
cipele, knjige za školu.
110
00:07:37,498 --> 00:07:40,126
Ponestaje nam kukuruzne kaše,
brašna i graha.
111
00:07:40,960 --> 00:07:42,127
I u dugovima smo.
112
00:07:42,128 --> 00:07:47,341
Ne želim izbaciti bolesnog čovjeka,
ali možemo je zaplijeniti i opet prodati.
113
00:07:49,010 --> 00:07:50,678
Morao bih otići to riješiti.
114
00:07:51,345 --> 00:07:54,182
I da imamo novca za put,
ne mogu ostati sama.
115
00:08:04,650 --> 00:08:06,319
Morat ću podučavati.
116
00:08:06,903 --> 00:08:08,069
A Carrie?
117
00:08:08,070 --> 00:08:11,407
Naći ću joj dadilju.
Ili ću je povesti na posao.
118
00:08:12,825 --> 00:08:14,868
Grad se jako brzo razvija.
119
00:08:14,869 --> 00:08:17,163
Trebat će tesare prije prvog snijega.
120
00:08:17,872 --> 00:08:21,792
Eli stalno spominje željeznicu.
Sigurno će biti posla.
121
00:08:23,503 --> 00:08:24,629
Sve će se riješiti.
122
00:08:31,886 --> 00:08:33,054
Ciljaj visoko.
123
00:08:44,941 --> 00:08:47,276
Priprema, pozor,
124
00:08:48,611 --> 00:08:49,487
sad!
125
00:08:53,783 --> 00:08:55,033
Hajde!
126
00:08:55,034 --> 00:08:56,118
Možete vi to!
127
00:08:57,286 --> 00:08:58,871
Hajde!
128
00:09:00,790 --> 00:09:02,208
Imamo pobjednice!
129
00:09:03,459 --> 00:09:04,710
Bravo!
130
00:09:06,420 --> 00:09:07,964
Dobro, idemo.
131
00:09:08,631 --> 00:09:10,591
- Bravo, cure.
- Dođite!
132
00:09:12,927 --> 00:09:14,637
Sigurno si bio dobar otac.
133
00:09:16,639 --> 00:09:17,974
Trudio sam se.
134
00:09:21,561 --> 00:09:23,229
Bile su sretne što te imaju.
135
00:09:31,571 --> 00:09:32,905
Dosta sladunjavosti.
136
00:09:33,698 --> 00:09:35,783
Sudim u natjecanju s praćkama.
137
00:09:44,417 --> 00:09:46,544
Vucite istodobno.
138
00:09:47,044 --> 00:09:49,046
Zajedno. Sad svatko vuče za sebe.
139
00:09:49,672 --> 00:09:52,883
Dobro, sad držite lijevo, a desno…
140
00:09:53,384 --> 00:09:54,719
Dobro, to je…
141
00:09:56,512 --> 00:09:58,138
Prekrasan dan.
142
00:09:58,139 --> 00:10:01,142
- Dobro sam sve osmislila, zar ne?
- Jesi.
143
00:10:01,726 --> 00:10:05,895
Čujem da je Mary Romanzyna
glavna konkurentica u pisanju eseja.
144
00:10:05,896 --> 00:10:08,274
Nisam čula ni riječ, no tjednima vježba.
145
00:10:09,358 --> 00:10:10,818
Neka pobijedi najbolja.
146
00:10:13,321 --> 00:10:15,655
Znaš, podučavanje mi baš nedostaje.
147
00:10:15,656 --> 00:10:19,284
Više zdesna. Tako. Stanite.
148
00:10:19,285 --> 00:10:20,369
Savršeno.
149
00:10:23,247 --> 00:10:24,831
Oprosti, što si rekla?
150
00:10:24,832 --> 00:10:28,127
Voljela bih podučavati kad počne škola.
151
00:10:28,628 --> 00:10:30,588
Caroline, već imamo učiteljicu.
152
00:10:31,088 --> 00:10:33,049
Preporučila ju je Margaret.
153
00:10:33,549 --> 00:10:37,637
Ima dvije godine iskustva
i sjajne preporuke.
154
00:10:39,680 --> 00:10:42,182
Znaš da je podučavanje za neudane žene.
155
00:10:42,183 --> 00:10:44,643
Nisam ja izmislila ta pravila.
156
00:10:44,644 --> 00:10:47,521
Imaš svoju bebu i obitelj.
157
00:10:48,022 --> 00:10:52,233
I sigurno se slažeš
da ovamo trebamo privući
158
00:10:52,234 --> 00:10:53,735
što više mladih ljudi.
159
00:10:53,736 --> 00:10:54,737
Naravno.
160
00:10:56,781 --> 00:10:59,325
Osim toga, za tebe imam nešto drugo.
161
00:11:00,660 --> 00:11:04,872
Kad se izgradi željeznica,
zabavljat ću i ugošćivati pridošlice.
162
00:11:05,373 --> 00:11:09,752
Eli će se kandidirati za gradonačelnika.
To je tajna. Nikomu ni riječi.
163
00:11:10,252 --> 00:11:12,295
Bit ću jako zauzeta.
164
00:11:12,296 --> 00:11:15,299
Neću imati puno vremena za Udrugu žena.
165
00:11:16,425 --> 00:11:17,677
Želim da je preuzmeš.
166
00:11:18,386 --> 00:11:22,014
Ostat ću predsjednica,
ali ti bi vodila svakodnevne poslove.
167
00:11:24,475 --> 00:11:25,643
Žene te cijene.
168
00:11:27,603 --> 00:11:28,771
Polaskana sam.
169
00:11:30,022 --> 00:11:32,024
Nažalost, trebam plaćeni posao.
170
00:11:33,401 --> 00:11:34,985
Nisam znala.
171
00:11:39,281 --> 00:11:40,866
Neću te više zadržavati.
172
00:11:46,831 --> 00:11:50,251
Judsoni planiraju proširiti
svoj restoran i pekarnicu.
173
00:11:50,876 --> 00:11:53,086
Tražit će vrsnu kuharicu.
174
00:11:53,087 --> 00:11:55,464
Rado ću te preporučiti ako želiš.
175
00:11:57,591 --> 00:11:59,259
Može, hvala.
176
00:11:59,260 --> 00:12:02,221
I javit ćeš mi za Udrugu žena?
177
00:12:03,097 --> 00:12:06,100
Želiš da radnica vodi tvoju udrugu?
178
00:12:07,435 --> 00:12:09,520
Sve smo mi radnice, zar ne?
179
00:12:16,026 --> 00:12:20,322
Sad kad je sporazum potpisan,
180
00:12:21,073 --> 00:12:23,367
hoće li biti poslova na željeznici?
181
00:12:24,076 --> 00:12:25,202
Ako hoće,
182
00:12:26,454 --> 00:12:28,664
bio bih ti zahvalan na preporuci.
183
00:12:29,206 --> 00:12:30,707
Posla svakako ima.
184
00:12:30,708 --> 00:12:33,794
Rado ću te preporučiti
kao potencijalnog poslovođu.
185
00:12:34,336 --> 00:12:36,088
Treba nam netko poput tebe.
186
00:12:37,006 --> 00:12:37,840
Hvala.
187
00:12:38,340 --> 00:12:42,803
Naravno, potrajat će
dok se željeznica ne počne graditi,
188
00:12:43,512 --> 00:12:46,306
ali ima posla na drugim dionicama.
189
00:12:46,307 --> 00:12:48,934
Možda u Nebraski ili Coloradu.
190
00:12:54,440 --> 00:12:56,941
Ne želim biti tako daleko od obitelji.
191
00:12:56,942 --> 00:12:59,236
Bilo bi to samo na godinu dana.
192
00:13:00,154 --> 00:13:02,281
Sigurno imaš velike planove.
193
00:13:03,449 --> 00:13:05,576
- Imam.
- Razmisli.
194
00:13:06,285 --> 00:13:08,495
Sad moram vidjeti gdje su mi cure.
195
00:13:08,496 --> 00:13:12,917
Vole upadati u nevolje.
To su naslijedile od Jemme, ne od mene.
196
00:13:16,962 --> 00:13:20,131
Sa zadovoljstvom objavljujem
da je pobjednica
197
00:13:20,132 --> 00:13:25,554
po izvrsnom dizajnu,
izboru boja i kvaliteti boda…
198
00:13:29,725 --> 00:13:31,644
Mary Ingalls.
199
00:13:32,436 --> 00:13:34,522
- Hvala.
- Bravo.
200
00:13:37,358 --> 00:13:39,318
Bila si izvrsna. Jako dobra.
201
00:13:50,579 --> 00:13:52,372
Čestitam!
202
00:13:52,373 --> 00:13:55,376
Hvala. I vi ste nešto osvojili?
203
00:13:55,960 --> 00:13:58,754
Prvu nagradu za kekse.
Konkurencija je slaba.
204
00:14:02,550 --> 00:14:04,468
Nigdje nisam vidjela Caleba.
205
00:14:05,594 --> 00:14:07,763
Jutros je bio malo potišten.
206
00:14:08,597 --> 00:14:09,932
Nije htio reći zašto.
207
00:14:12,017 --> 00:14:13,811
A da ga pronađeš i razveseliš?
208
00:14:21,151 --> 00:14:22,403
Hvala, dame.
209
00:14:28,534 --> 00:14:29,410
Zdravo.
210
00:14:31,412 --> 00:14:32,955
Dr. Tann, dobro došao.
211
00:14:34,248 --> 00:14:37,501
- Htio sam razgovarati s tobom.
- Moram ići.
212
00:14:38,961 --> 00:14:40,713
Ne treba mi društvo, hvala.
213
00:14:41,213 --> 00:14:44,924
- Vratio sam se iz Philadelphije.
- Nadam se da je bilo lijepo.
214
00:14:44,925 --> 00:14:48,094
- Emily, želim ti objasniti.
- Ne treba. Odbio si me.
215
00:14:48,095 --> 00:14:50,973
Poslao sam papire za razvod nakon Božića.
216
00:14:52,808 --> 00:14:54,435
Nije ih htjela potpisati.
217
00:14:56,687 --> 00:14:57,521
Tako, dakle.
218
00:14:59,690 --> 00:15:01,483
Kad si me pitala za budućnost,
219
00:15:02,568 --> 00:15:05,029
znao sam da to moram odmah riješiti.
220
00:15:09,575 --> 00:15:10,409
I jesam.
221
00:15:16,040 --> 00:15:16,957
Uživaj.
222
00:15:22,588 --> 00:15:23,631
Hoćeš malo?
223
00:15:24,214 --> 00:15:26,800
Oteo sam starom Spenceru
posljednju porciju.
224
00:15:27,551 --> 00:15:29,553
Nema veze. Ionako nema zube.
225
00:15:35,476 --> 00:15:36,643
Razvedri se.
226
00:15:36,644 --> 00:15:39,979
Danas je Dan utemeljitelja.
Grad postoji dvije godine.
227
00:15:39,980 --> 00:15:44,485
Sam Parker mi je rekao da je prošli tjedan
u grad došla ekipa mladih radnika.
228
00:15:45,402 --> 00:15:48,113
- Dvostruko su jeftiniji.
- Dvostruko?
229
00:15:48,948 --> 00:15:51,033
Znaju li kako čekić izgleda?
230
00:15:51,533 --> 00:15:52,368
Je li važno?
231
00:15:57,206 --> 00:15:59,458
Ne dobivamo uplate za prodanu zemlju.
232
00:16:02,378 --> 00:16:05,130
Htio sam ove jeseni raditi na građevini,
233
00:16:06,924 --> 00:16:08,342
ali nikako da mi krene.
234
00:16:12,513 --> 00:16:16,308
Čeka me posao. Hvatat ću odbjeglu stoku.
235
00:16:17,101 --> 00:16:18,227
Možeš sa mnom.
236
00:16:20,020 --> 00:16:22,146
Vjerojatno ćeš dobiti i kravu.
237
00:16:22,147 --> 00:16:24,525
Telad teško prati stado.
238
00:16:25,359 --> 00:16:27,611
Cure sigurno žele jesti svježi maslac.
239
00:16:28,362 --> 00:16:31,365
- Velikodušan si.
- Ne, sebičan sam.
240
00:16:31,949 --> 00:16:34,660
Ako odeš, nećeš mi pomoći s gradnjom kuće.
241
00:16:36,829 --> 00:16:38,037
Kuće?
242
00:16:38,038 --> 00:16:39,873
Dogovor oko zemlje je potpisan.
243
00:16:41,083 --> 00:16:42,001
Mogao bih se…
244
00:16:43,544 --> 00:16:44,962
i ja skrasiti.
245
00:16:48,257 --> 00:16:50,883
Ne brini se zbog tih jeftinih mladića.
246
00:16:50,884 --> 00:16:54,346
Nakon prve oluje
ljudi će htjeti kvalitetne radnike.
247
00:16:57,725 --> 00:17:02,354
A da odemo na natjecanje u cijepanju drva
i pokažemo im tko je gazda?
248
00:17:07,359 --> 00:17:09,278
Bok, Laura. Tko je ovo?
249
00:17:10,154 --> 00:17:11,447
Ovo je Dobri Orao.
250
00:17:12,614 --> 00:17:15,199
Dobri Orao, ovo su Edith i Romanzy.
251
00:17:15,200 --> 00:17:19,872
- Zašto nam nisi opet došla u posjet?
- Jer ste bile zle prema Calebu.
252
00:17:20,456 --> 00:17:24,418
Jesi li naučila čitati
ili ćeš sjediti s bebama kad počne škola?
253
00:17:26,253 --> 00:17:27,337
Znam čitati.
254
00:17:27,921 --> 00:17:30,382
Neka priđe sljedeća natjecateljica.
255
00:17:46,565 --> 00:17:50,402
Lagala si da možeš pogoditi
zeca s udaljenosti od 20 koraka.
256
00:18:23,310 --> 00:18:25,187
Pobijedila sam u vezenju.
257
00:18:25,979 --> 00:18:27,981
Trebao si vidjeti Romanzy.
258
00:18:29,608 --> 00:18:30,901
Čestitam.
259
00:18:35,531 --> 00:18:36,698
Jesi li dobro?
260
00:18:40,994 --> 00:18:41,995
Dobio si pismo.
261
00:18:44,540 --> 00:18:45,791
Od majke.
262
00:18:46,416 --> 00:18:47,251
Od majke?
263
00:18:47,835 --> 00:18:51,712
Emily je nakon Božića
objavila oglase u novinama diljem zemlje.
264
00:18:51,713 --> 00:18:54,091
Majka je vidjela oglas i pisala mi.
265
00:18:54,716 --> 00:18:57,552
Kaže da nije znala što mi se dogodilo.
266
00:18:57,553 --> 00:19:00,347
Sad živi u Cincinnatiju.
Želi da se vratim kući.
267
00:19:04,309 --> 00:19:06,145
Jako je želim vidjeti.
268
00:19:06,895 --> 00:19:08,647
Ali što ako se Emily uzruja?
269
00:19:10,357 --> 00:19:11,942
Emily se neće uzrujati.
270
00:19:13,235 --> 00:19:14,361
Nedostajat ćeš joj.
271
00:19:16,613 --> 00:19:17,698
Neće se uzrujati.
272
00:19:18,615 --> 00:19:19,741
A ti?
273
00:19:23,620 --> 00:19:25,164
Obitelj je najvažnija.
274
00:19:27,124 --> 00:19:28,542
Želim da je i ti imaš.
275
00:19:40,387 --> 00:19:41,972
Ali nedostajat ćeš mi.
276
00:19:45,559 --> 00:19:49,061
Neovisnost podrazumijeva
slobodu i samodostatnost.
277
00:19:49,062 --> 00:19:52,607
Independence znači „neovisnost”
i utjelovljuje to značenje.
278
00:19:52,608 --> 00:19:55,234
Ne želim ići u školu sljedeće godine.
279
00:19:55,235 --> 00:19:56,778
Zaboravi na te cure.
280
00:19:57,279 --> 00:20:01,365
Sjedit ćemo zajedno i neće nas gnjaviti.
Pametnije smo od svih njih.
281
00:20:01,366 --> 00:20:03,952
Još ne znaš ostaješ li.
282
00:20:05,913 --> 00:20:07,748
Možda ću biti sama.
283
00:20:08,332 --> 00:20:11,001
Imaš sestru. Nikad nećeš biti sama.
284
00:20:13,337 --> 00:20:14,213
Imaš pravo.
285
00:20:15,172 --> 00:20:17,382
…za druge istomišljenike.
286
00:20:18,091 --> 00:20:19,926
Njegov se trud isplatio.
287
00:20:19,927 --> 00:20:22,387
Naš grad puno je više od toga.
288
00:20:22,971 --> 00:20:24,014
On je naš dom.
289
00:20:30,979 --> 00:20:32,022
Prva.
290
00:20:33,273 --> 00:20:35,817
Bravo, Romanzy James.
291
00:20:36,318 --> 00:20:39,446
Posljednja, ali ne i manje važna,
Mary Ingalls.
292
00:20:44,701 --> 00:20:46,328
Gospođice Ingalls?
293
00:20:49,414 --> 00:20:51,499
- Idi ti.
- Gospođice Ingalls?
294
00:20:51,500 --> 00:20:54,835
- Ne. Mary je ta koja je pametna.
- Posljednji poziv.
295
00:20:54,836 --> 00:20:56,171
Jednako si pametna.
296
00:20:57,589 --> 00:21:01,260
- U tom je slučaju natjecanje završeno.
- Čekajte!
297
00:21:03,762 --> 00:21:04,763
Evo me!
298
00:21:31,290 --> 00:21:32,874
Independence je…
299
00:21:34,876 --> 00:21:37,421
grad nazvan po načinu života.
300
00:21:45,762 --> 00:21:49,182
Independence je zapravo
smiješno ime za ovakav grad.
301
00:21:50,100 --> 00:21:53,979
Prerija je golema, a mi smo sićušni.
302
00:21:56,023 --> 00:21:57,357
Istina je
303
00:21:58,775 --> 00:22:00,986
da nitko ovdje ne može uspjeti sam.
304
00:22:03,238 --> 00:22:04,740
Trebamo pomoć
305
00:22:05,365 --> 00:22:07,284
kad nam treba mjesto za život,
306
00:22:07,909 --> 00:22:09,703
kad se razbolimo
307
00:22:10,370 --> 00:22:11,830
i kad smo usamljeni.
308
00:22:13,665 --> 00:22:17,293
Ovdje nisu važni samodostatnost,
309
00:22:17,294 --> 00:22:21,881
sloboda, nezavisnost i slično.
310
00:22:21,882 --> 00:22:24,176
Ovo je mjesto okupljanja.
311
00:22:25,594 --> 00:22:27,971
Mjesto na kojem otkrivamo tko smo.
312
00:22:28,972 --> 00:22:33,267
U Independenceu upoznajemo ljude
koji ovdje žive već jako dugo,
313
00:22:33,268 --> 00:22:35,895
ali i ljude koji su tek došli,
314
00:22:35,896 --> 00:22:38,940
ljude drukčije
od svih koje smo dosad upoznali
315
00:22:39,566 --> 00:22:41,735
i ljude koji su nam poput obitelji.
316
00:22:44,613 --> 00:22:48,700
Independence zapravo nije mjesto.
317
00:22:49,284 --> 00:22:50,494
On je ideja.
318
00:22:51,119 --> 00:22:53,955
Independence su ljudi koje volite.
319
00:22:59,044 --> 00:23:00,670
Bravo, Laura!
320
00:23:01,338 --> 00:23:02,172
Bravo, Laura!
321
00:23:02,839 --> 00:23:04,090
To!
322
00:23:04,091 --> 00:23:05,966
Bravo!
323
00:23:05,967 --> 00:23:06,843
Sjajan govor!
324
00:23:08,053 --> 00:23:09,054
Laura!
325
00:23:10,972 --> 00:23:11,973
Laura!
326
00:23:13,016 --> 00:23:13,934
Bravo!
327
00:23:14,434 --> 00:23:15,685
Bravo, Laura.
328
00:23:18,063 --> 00:23:19,688
Govor joj je bio sjajan.
329
00:23:19,689 --> 00:23:23,235
ŠTO MENI ZNAČI INDEPENDENCE
330
00:23:28,532 --> 00:23:30,617
A pobjednica je…
331
00:23:39,418 --> 00:23:40,377
Romanzy James.
332
00:23:41,545 --> 00:23:43,630
- Sjajno!
- Bravo!
333
00:23:44,423 --> 00:23:45,340
Bravo!
334
00:23:48,677 --> 00:23:49,594
Hvala.
335
00:24:01,022 --> 00:24:02,149
Nema veze.
336
00:24:03,442 --> 00:24:05,152
Nikad nisam čuo bolji govor.
337
00:24:06,278 --> 00:24:07,404
I istinitiji.
338
00:24:11,241 --> 00:24:13,285
Što kažeš na malo glazbe?
339
00:25:25,398 --> 00:25:26,608
Da!
340
00:25:27,776 --> 00:25:28,652
Ovuda.
341
00:25:48,213 --> 00:25:49,839
Što ti se vrzma po glavi?
342
00:25:51,299 --> 00:25:54,761
Jesi li kad razmišljala o tome
da se ponovo skrasiš?
343
00:25:57,138 --> 00:25:59,432
Pokušala sam živjeti takvim životom.
344
00:26:00,559 --> 00:26:02,143
Nije to za mene.
345
00:26:03,937 --> 00:26:09,192
Mislim da sam spoznao
da sam najsretniji kad imam obitelj.
346
00:26:14,990 --> 00:26:16,908
Da ti barem to mogu pružiti.
347
00:26:39,931 --> 00:26:41,307
Razgovaraj sa mnom.
348
00:26:41,308 --> 00:26:44,269
To što smo plesali
ne znači da ti imam što reći.
349
00:26:45,604 --> 00:26:48,898
- Imaš pravo biti ljuta.
- Drago mi je da se slažemo.
350
00:26:52,110 --> 00:26:53,528
Ispala sam budala.
351
00:26:56,239 --> 00:26:58,949
- Žao mi je.
- Zašto mi nisi rekao?
352
00:26:58,950 --> 00:26:59,908
Ne znam.
353
00:26:59,909 --> 00:27:05,123
Valjda si me iznenadila.
Nisam očekivao da ću se opet zaljubiti.
354
00:27:10,754 --> 00:27:13,465
Nisi mi izlazila iz glave
dok me nije bilo.
355
00:27:15,216 --> 00:27:17,844
I želim da budeš dio moje budućnosti.
356
00:27:20,930 --> 00:27:22,223
Ako me još želiš.
357
00:27:27,771 --> 00:27:29,272
Možda bismo zasad…
358
00:27:31,441 --> 00:27:34,152
mogli još jedanput zaplesati.
359
00:27:55,632 --> 00:27:57,758
Sjećam se onog tvog plesa.
360
00:27:57,759 --> 00:28:01,553
A ja kad si s kolicima punim knjiga
upao na naš sat kotiljona.
361
00:28:01,554 --> 00:28:04,056
Ponudila si se da mi pokažeš knjižnicu.
362
00:28:04,057 --> 00:28:06,183
Htjela sam tvoju Jane Austen.
363
00:28:06,184 --> 00:28:09,229
- Ma daj. Bio sam šarmantan.
- Ti si tako mislio.
364
00:28:11,940 --> 00:28:14,150
Nismo znali što nas čeka.
365
00:28:18,113 --> 00:28:19,155
Ljubav.
366
00:28:20,198 --> 00:28:21,241
Rat.
367
00:28:21,908 --> 00:28:22,909
Gubitak.
368
00:28:24,244 --> 00:28:27,122
- Obećanje.
- Mislili smo da je sve moguće.
369
00:28:28,915 --> 00:28:32,669
- Htjeli smo nov način života.
- Sve sam drukčije zamišljala.
370
00:28:33,920 --> 00:28:35,505
Mislim da je uvijek tako.
371
00:28:41,678 --> 00:28:43,138
Želim pokušati opet.
372
00:28:44,723 --> 00:28:45,974
Ispočetka.
373
00:28:46,975 --> 00:28:48,727
Želim osjetiti to obećanje,
374
00:28:49,769 --> 00:28:51,020
tu mogućnost.
375
00:28:57,694 --> 00:28:58,695
Imao si pravo.
376
00:29:00,363 --> 00:29:02,157
Ona će uvijek biti s nama.
377
00:29:05,034 --> 00:29:06,411
Kamo god mi pošli.
378
00:29:19,549 --> 00:29:22,677
Razgovarat ću s Louisom o farmi.
379
00:29:48,203 --> 00:29:49,454
Bok, srećice slatka.
380
00:29:50,371 --> 00:29:51,456
Da.
381
00:29:53,208 --> 00:29:54,375
Jesi li za ples?
382
00:29:57,003 --> 00:29:57,837
Čuvat ćemo je.
383
00:30:11,267 --> 00:30:13,353
Očekivali smo drukčiji dan.
384
00:30:15,230 --> 00:30:16,815
Kao i uvijek, zar ne?
385
00:30:22,487 --> 00:30:23,863
Znam da ćemo se izvući.
386
00:30:26,574 --> 00:30:27,659
Kao i uvijek.
387
00:30:56,938 --> 00:30:59,524
Što si učinio? Uništio si ljudima živote.
388
00:31:00,024 --> 00:31:02,986
Što ćeš učiniti? Nećeš samo tako otići.
389
00:31:03,528 --> 00:31:04,404
Hej!
390
00:31:04,904 --> 00:31:06,154
Odmah se vraćam.
391
00:31:06,155 --> 00:31:08,032
Ne bježi od mene, Jamese.
392
00:31:10,285 --> 00:31:12,786
Hej! Ne okreći mi leđa, Jamese.
393
00:31:12,787 --> 00:31:14,621
Nemojmo ovdje, Kind.
394
00:31:14,622 --> 00:31:16,958
Da platim? Platio sam znojem!
395
00:31:17,458 --> 00:31:19,043
Ostavi ga, Russelle!
396
00:31:19,544 --> 00:31:20,460
Hej.
397
00:31:20,461 --> 00:31:21,795
On je guja.
398
00:31:21,796 --> 00:31:24,798
Namamio nas je ovamo
da gleda kako propadamo!
399
00:31:24,799 --> 00:31:27,135
Hajde! Reci mu, Jamese.
400
00:31:28,344 --> 00:31:31,096
Sad kad je dogovor s Osagama sklopljen,
401
00:31:31,097 --> 00:31:35,726
vlada će nas sve izbaciti odavde
ako im u sljedeća dva tjedna ne platimo.
402
00:31:35,727 --> 00:31:38,645
- Molim?
- Zakon o naseljavanju ovdje ne vrijedi!
403
00:31:38,646 --> 00:31:40,731
Sad kad je kupila zemlju od Osaga,
404
00:31:40,732 --> 00:31:43,233
vlada želi povrat svoje investicije.
405
00:31:43,234 --> 00:31:46,737
Eli i njegova željeznica
prodali su nam laž
406
00:31:46,738 --> 00:31:48,030
koju moramo platiti!
407
00:31:48,031 --> 00:31:49,490
To nije istina.
408
00:31:51,326 --> 00:31:52,327
Koliko traže?
409
00:31:54,037 --> 00:31:55,288
Dolar i pol po jutru.
410
00:31:58,249 --> 00:31:59,334
Poštena cijena.
411
00:32:02,211 --> 00:32:03,670
A ako nemam toliko?
412
00:32:03,671 --> 00:32:08,342
Savezni šerifi će sve neplatiše
izbaciti kao i Indijance.
413
00:32:08,343 --> 00:32:11,470
Nema napretka bez pokoje žrtve.
414
00:32:11,471 --> 00:32:13,431
Nosi se i ti i tvoj napredak.
415
00:32:24,108 --> 00:32:26,444
Mogu ti srediti zajam preko željeznice.
416
00:32:27,111 --> 00:32:29,906
Plaća poslovođe
bila bi dovoljna da ga otplatiš,
417
00:32:30,823 --> 00:32:32,825
pa i da udvostručiš svoju parcelu.
418
00:32:33,451 --> 00:32:35,203
Samo na godinu dana.
419
00:32:37,372 --> 00:32:38,289
Najviše dvije.
420
00:32:40,416 --> 00:32:41,584
Što kažeš?
421
00:33:09,320 --> 00:33:10,697
Koliko si toga čula?
422
00:33:11,406 --> 00:33:12,240
Dovoljno.
423
00:33:20,790 --> 00:33:22,458
Koliko ćemo dobiti od žetve?
424
00:33:24,002 --> 00:33:25,169
Ne znam.
425
00:33:26,671 --> 00:33:28,172
Dovoljno za deset jutara?
426
00:33:30,258 --> 00:33:32,010
Možemo prodati namještaj,
427
00:33:33,511 --> 00:33:36,514
džepni sat, češljeve, violinu.
428
00:33:38,474 --> 00:33:41,394
Zaposlimo li se,
možda uspijemo izdržati zimu.
429
00:33:45,023 --> 00:33:47,859
Mogu prihvatiti posao poslovođe.
430
00:33:52,488 --> 00:33:54,574
Cilj nam nije bio da se razdvajamo.
431
00:34:23,728 --> 00:34:24,812
Što je ono?
432
00:34:32,862 --> 00:34:34,154
Prerijski požar.
433
00:34:34,155 --> 00:34:35,364
Neka gori.
434
00:34:35,865 --> 00:34:39,410
Neka Elijev grad izgori do temelja.
To je zaslužio.
435
00:34:41,079 --> 00:34:44,165
Požar!
436
00:35:07,271 --> 00:35:08,356
Eli, idi.
437
00:35:09,357 --> 00:35:10,191
Evo.
438
00:35:11,859 --> 00:35:13,194
Uzmi ovo. Pazi.
439
00:35:13,736 --> 00:35:16,030
Moramo iskopati protupožarni prosjek!
440
00:35:32,380 --> 00:35:33,755
Brzo i ravno!
441
00:35:33,756 --> 00:35:37,552
Nastavite!
442
00:36:02,201 --> 00:36:03,327
Ugasit će ga.
443
00:36:03,911 --> 00:36:05,537
Što ako ne uspiju?
444
00:36:05,538 --> 00:36:07,205
Pobjeći ćemo do potoka.
445
00:36:07,206 --> 00:36:10,333
Onamo bi pobjegle ptice, zečevi i zmije.
446
00:36:10,334 --> 00:36:12,295
Onda ćemo i mi.
447
00:36:25,266 --> 00:36:27,977
Zastanimo sred životnih slasti
448
00:36:28,561 --> 00:36:30,688
I prebrojimo suzu svaku
449
00:36:31,731 --> 00:36:35,902
Dok s ubogima žalost dijelimo
450
00:36:36,777 --> 00:36:42,032
Jedna će pjesma vječno živjeti u uhu
451
00:36:42,033 --> 00:36:46,204
O, žalosti, ovdje te ne želimo
452
00:36:47,330 --> 00:36:52,877
Ova je pjesma zov umornih duša
453
00:36:53,377 --> 00:36:58,089
O, žalosti, ovdje te ne želimo
454
00:36:58,090 --> 00:37:03,053
Pred vratima doma mog stajala si dugo
455
00:37:03,054 --> 00:37:07,683
O, žalosti, ovdje te ne želimo
456
00:37:11,395 --> 00:37:12,980
Ne pomaže!
457
00:37:35,544 --> 00:37:37,170
Moramo se povući!
458
00:37:37,171 --> 00:37:38,172
Ne!
459
00:37:39,340 --> 00:37:40,924
Moramo se boriti!
460
00:37:40,925 --> 00:37:43,761
Nitko neće umrijeti radi tvog grada, Eli!
461
00:37:50,309 --> 00:37:51,435
Povucite se!
462
00:37:52,478 --> 00:37:53,646
Povucite se!
463
00:37:55,189 --> 00:37:56,023
Natrag!
464
00:37:58,150 --> 00:38:00,069
Ljudi, povlačenje!
465
00:38:01,112 --> 00:38:01,946
Hajde!
466
00:38:05,950 --> 00:38:07,410
Bježite odavde!
467
00:38:24,760 --> 00:38:25,761
Mijenja smjer.
468
00:38:31,976 --> 00:38:34,437
Vjetar mijenja smjer!
469
00:39:18,898 --> 00:39:20,775
Napokon je gotovo.
470
00:39:28,741 --> 00:39:31,077
Majko, znala sam da ću te opet vidjeti.
471
00:39:32,453 --> 00:39:33,454
Grozno.
472
00:39:34,121 --> 00:39:35,873
To je bilo grozno.
473
00:39:46,342 --> 00:39:47,259
Hej.
474
00:39:48,302 --> 00:39:49,345
U redu je.
475
00:39:54,558 --> 00:39:55,434
Dobro smo.
476
00:39:56,477 --> 00:39:57,436
Idemo kući.
477
00:40:17,998 --> 00:40:19,375
Oj, polako.
478
00:40:28,175 --> 00:40:29,427
Jack!
479
00:40:30,344 --> 00:40:32,471
Dođi ovamo. Jack!
480
00:40:35,433 --> 00:40:36,725
Provjerimo štetu.
481
00:40:37,643 --> 00:40:38,477
Jack!
482
00:41:01,584 --> 00:41:03,210
Ne može se spasiti.
483
00:41:04,712 --> 00:41:05,546
Ne.
484
00:41:09,258 --> 00:41:10,426
Kamo ćemo?
485
00:41:13,012 --> 00:41:14,346
U Veliku šumu?
486
00:41:17,558 --> 00:41:18,726
To želiš?
487
00:41:24,523 --> 00:41:26,192
Sviđa mi se kakvi smo ovdje.
488
00:41:31,447 --> 00:41:34,533
Došli smo biti najbolji što možemo
i to smo postigli.
489
00:41:36,744 --> 00:41:37,995
Možemo to ponoviti.
490
00:41:40,789 --> 00:41:41,916
Idemo dalje.
491
00:41:44,543 --> 00:41:45,503
Kamo?
492
00:41:51,175 --> 00:41:52,843
Nažalost, ne možemo ostati.
493
00:41:54,553 --> 00:41:55,554
Kako to misliš?
494
00:41:58,599 --> 00:41:59,600
Žao mi je.
495
00:42:01,894 --> 00:42:03,687
Mary, daj mu novac.
496
00:42:12,279 --> 00:42:15,658
Ovime možete otplatiti
dio duga u trgovini.
497
00:42:20,204 --> 00:42:23,457
Nadale smo se većem iznosu,
ali možemo naći poslove.
498
00:42:28,212 --> 00:42:29,838
To nema veze s tim.
499
00:42:36,595 --> 00:42:37,429
Zadržite ga.
500
00:42:39,098 --> 00:42:40,015
Vaš je.
501
00:43:02,746 --> 00:43:03,789
Dođi.
502
00:43:28,897 --> 00:43:30,691
Rekao si da ostajemo zauvijek.
503
00:43:35,195 --> 00:43:36,864
Htio sam da bude tako.
504
00:43:39,116 --> 00:43:40,825
Kad zamišljam budućnost,
505
00:43:40,826 --> 00:43:42,828
kad sanjarim o našim životima,
506
00:43:44,830 --> 00:43:46,957
uvijek vidim najbolji mogući ishod.
507
00:43:48,083 --> 00:43:49,293
Imaš nadu.
508
00:43:50,669 --> 00:43:51,503
Imam.
509
00:43:55,924 --> 00:43:57,593
Katkad nada nije dovoljna.
510
00:44:20,199 --> 00:44:21,617
Žao mi je, malecka.
511
00:44:25,120 --> 00:44:27,373
Volio bih da sam drukčije postupio.
512
00:44:34,963 --> 00:44:36,507
Najvažnija je nada.
513
00:44:41,553 --> 00:44:43,389
Samo nju imamo.
514
00:44:46,308 --> 00:44:47,643
Ne odustaj od nje.
515
00:44:50,396 --> 00:44:51,855
Ne odustaj od nas.
516
00:44:55,192 --> 00:44:56,151
Neću.
517
00:45:06,829 --> 00:45:09,373
Hoće li se ovog puta ljudi doći oprostiti?
518
00:45:11,041 --> 00:45:12,459
Za to ćemo se pobrinuti.
519
00:45:20,759 --> 00:45:21,677
Čovječe.
520
00:45:24,012 --> 00:45:26,890
- Ne.
- Ne? Nemoj to reći naglas.
521
00:45:27,474 --> 00:45:29,184
- Odredit ćemo datum.
- Ne.
522
00:45:29,685 --> 00:45:31,645
Točno. Ostalo je ondje.
523
00:45:40,487 --> 00:45:41,697
Gdje je g. Edwards?
524
00:45:44,158 --> 00:45:45,701
Sigurno će uskoro doći.
525
00:45:53,375 --> 00:45:55,461
Ovo je previše.
526
00:45:56,295 --> 00:45:59,338
Vrijedi tri ili četiri puta više
od vašeg duga.
527
00:45:59,339 --> 00:46:01,007
Ne možemo sve to ponijeti.
528
00:46:01,008 --> 00:46:03,343
Ovi će se stolci brzo prodati.
529
00:46:05,679 --> 00:46:07,389
Dopusti da ti platim za plug.
530
00:46:08,098 --> 00:46:11,477
Ostatak smatraj uranjenim vjenčanim darom.
531
00:46:21,820 --> 00:46:22,696
Ideš!
532
00:46:23,822 --> 00:46:24,823
Hajde!
533
00:46:26,158 --> 00:46:27,201
Nastavi!
534
00:46:29,369 --> 00:46:30,286
Da!
535
00:46:30,287 --> 00:46:31,580
Kad krećete?
536
00:46:32,289 --> 00:46:33,749
Sljedeći tjedan.
537
00:46:34,625 --> 00:46:35,459
A vi?
538
00:46:37,252 --> 00:46:38,170
Sutra ujutro.
539
00:46:47,846 --> 00:46:49,556
Hvala ti na ljubaznosti.
540
00:46:52,392 --> 00:46:53,852
Srest ćemo se, nadam se.
541
00:47:15,415 --> 00:47:16,625
Nemoj me zaboraviti.
542
00:47:18,752 --> 00:47:19,711
Nikad.
543
00:47:45,028 --> 00:47:47,531
Pokušavam zapamtiti ovaj trenutak.
544
00:47:49,283 --> 00:47:50,284
I ja.
545
00:48:03,547 --> 00:48:04,840
Hoćeš li mi pisati?
546
00:48:06,884 --> 00:48:08,552
Volim tvoj pogled na svijet.
547
00:48:10,262 --> 00:48:11,888
Pisat ću ti svaki tjedan.
548
00:48:11,889 --> 00:48:13,514
A ja ću ti odgovarati.
549
00:48:13,515 --> 00:48:15,767
Moći ćemo od pisama složiti knjigu.
550
00:48:26,528 --> 00:48:29,156
Nosit ću te u svome srcu.
551
00:48:37,623 --> 00:48:38,540
Idemo.
552
00:48:41,960 --> 00:48:46,339
Prvi si nas dočekao,
posljednji se opraštaš. Hvala ti na svemu.
553
00:48:46,340 --> 00:48:49,801
Čuvaj se, Charlese. Čuvaj svoju obitelj.
554
00:48:50,636 --> 00:48:52,429
I izbjegavaj brzace.
555
00:48:58,060 --> 00:49:00,062
Nije smogao snage za oproštaj.
556
00:49:02,522 --> 00:49:04,441
No obje vas jako voli.
557
00:49:09,279 --> 00:49:10,614
Zahvalite mu
558
00:49:11,281 --> 00:49:14,159
što je pronašao Djeda Mraza u preriji…
559
00:49:17,079 --> 00:49:18,580
i na prijateljstvu.
560
00:49:21,083 --> 00:49:22,042
Hoću.
561
00:50:09,006 --> 00:50:11,383
Zečevi će se nauživati u našem vrtu.
562
00:50:13,301 --> 00:50:14,970
Tko će sad ovdje živjeti?
563
00:50:18,098 --> 00:50:20,642
Neka nova obitelj
stvarat će svoje uspomene.
564
00:50:23,311 --> 00:50:25,272
Ili možda neki Osaga.
565
00:50:29,901 --> 00:50:32,362
Ili možda samo cvijeće, nebo
566
00:50:33,113 --> 00:50:34,197
i zečevi.
567
00:50:49,296 --> 00:50:53,758
U jednoj sretnoj zemlji, jako dalekoj
568
00:50:53,759 --> 00:50:57,512
Sveci prebivaju u slavi blistavoj
569
00:50:58,096 --> 00:51:02,266
O, da mi je čuti pjesmu anđela
Slava Gospodinu, Kralju našem, sva
570
00:51:02,267 --> 00:51:07,146
Neka glasno hvale pjev odzvanja
Vječna slava sva
571
00:51:07,147 --> 00:51:11,567
Dođite u sretnu zemlju
Dođite svi
572
00:51:11,568 --> 00:51:15,905
Zašto sumnja još postoji?
Zašto biste čekali?
573
00:51:15,906 --> 00:51:20,576
Bit ćemo sretni svi
Grijeha i tuge oslobođeni
574
00:51:20,577 --> 00:51:24,331
Gospode, s Tobom ćemo živjeti
Zauvijek blaženi
575
00:51:24,915 --> 00:51:27,042
Jack, dođi! Jack!
576
00:51:30,045 --> 00:51:32,338
Tata, stani.
577
00:51:32,339 --> 00:51:33,715
Oj!
578
00:51:34,633 --> 00:51:36,384
Jack, vrati se!
579
00:51:37,052 --> 00:51:39,221
Jack!
580
00:51:43,809 --> 00:51:44,726
Jack!
581
00:51:48,396 --> 00:51:49,231
G. Edwards?
582
00:51:51,983 --> 00:51:53,151
To je g. Edwards!
583
00:51:58,990 --> 00:51:59,825
Oj!
584
00:52:01,368 --> 00:52:02,911
Mogu li vam se pridružiti?
585
00:52:05,080 --> 00:52:07,207
Ženina sestrična živi u Minnesoti.
586
00:52:08,458 --> 00:52:11,586
U gradiću Walnut Grove.
Njezin suprug ima trgovinu.
587
00:52:12,671 --> 00:52:14,672
Dobra zemlja, ljubazni ljudi.
588
00:52:14,673 --> 00:52:18,009
{\an8}TRGOVINA MJEŠOVITOM ROBOM OLESON
WALNUT GROVE, MINNESOTA
589
00:52:18,760 --> 00:52:21,221
- Što kažete, cure?
- Da!
590
00:52:25,225 --> 00:52:26,101
Slijedimo te.
591
00:52:27,310 --> 00:52:28,228
U redu.
592
00:52:29,437 --> 00:52:30,272
Idemo.
593
00:54:28,598 --> 00:54:33,603
{\an8}Prijevod titlova: Tina Vlakančić