1 00:00:10,093 --> 00:00:11,970 Tre, to, én. 2 00:00:19,853 --> 00:00:22,355 - Nei, la meg gjøre det! - La meg gjøre det. 3 00:00:29,529 --> 00:00:31,114 Det var raskere. 4 00:00:31,740 --> 00:00:35,243 - Raskt nok til å vinne? - Det kommer an på motstanderen. 5 00:00:37,996 --> 00:00:40,998 Hvor mye skylder vi Miss Henderson? Seks dollar? 6 00:00:40,999 --> 00:00:43,209 Seks dollar og tretti cent. 7 00:00:44,002 --> 00:00:48,172 Jeg vant sprettertkonkurransen og ringkastingen. Det er ti cent. 8 00:00:48,173 --> 00:00:50,966 Du vinner broderi- og essaykonkurransen. 9 00:00:50,967 --> 00:00:52,926 Det er verdt en hel dollar. 10 00:00:52,927 --> 00:00:55,638 Det dekker ikke all gjelden, men noe av den. 11 00:00:58,224 --> 00:01:00,142 De må ikke få vite at vi vet. 12 00:01:00,143 --> 00:01:03,229 - Jeg vil vinne pengene og overraske dem. - Greit. 13 00:01:12,947 --> 00:01:14,865 - Beundrer du maisen igjen? - Ja. 14 00:01:14,866 --> 00:01:18,203 Neste år planter vi dobbelt så mye, kjøper en melkeku 15 00:01:20,080 --> 00:01:21,748 og bygger et større hus… 16 00:01:24,250 --> 00:01:25,585 …med soverom. 17 00:01:30,006 --> 00:01:31,841 Avdraget kommer snart. 18 00:01:32,425 --> 00:01:35,344 Avlingene kommer. Jeg skal jakte og fange mer. 19 00:01:35,345 --> 00:01:38,306 Vi får mange skinn å selge. Drøm stort. 20 00:01:38,932 --> 00:01:41,976 Jeg skal drømme når avdragene kommer hver måned. 21 00:01:46,606 --> 00:01:50,943 - Hva synes dere om et større hus? - Ja. Vi vil ha hems. 22 00:01:50,944 --> 00:01:54,656 - Og en bokhylle til skattene våre. - Og en stue. Og en ovn. 23 00:01:55,240 --> 00:01:59,952 Det skader ikke å vite hva man vil. Drøm stort. Lag en plan for å få det. 24 00:01:59,953 --> 00:02:05,083 Jeg drømmer bare om grunnleggerdagen. Vi skal spise popkorn og danse. 25 00:02:05,667 --> 00:02:09,671 - God plan. - Jeg vil danse. 26 00:02:32,694 --> 00:02:37,115 Byen Independence er oppkalt etter en livsstil. 27 00:02:37,615 --> 00:02:44,205 Familiene som kom hit, håpet på frihet og en ny start på et nytt sted. 28 00:02:45,331 --> 00:02:47,250 Jeg foretrekker paien din. 29 00:02:49,335 --> 00:02:52,588 - Tenk at du kan spille piano. - Jeg tok timer i årevis. 30 00:02:52,589 --> 00:02:55,049 Jeg vil ha nye sanger. Noen ønsker? 31 00:02:56,467 --> 00:02:59,470 Det er loddsalg, popkorn og limonade. Kom igjen! 32 00:03:02,891 --> 00:03:05,475 Jeg trodde det ville bli en familiedag. 33 00:03:05,476 --> 00:03:11,191 - Limonade er vrient å konkurrere mot. - Det har du rett i. Hyggelig å se dere. 34 00:03:13,359 --> 00:03:16,905 - Jeg hørte at osagene drar neste uke. - De fleste, ja. 35 00:03:18,198 --> 00:03:19,324 Drar dere med dem? 36 00:03:21,159 --> 00:03:22,994 - Vi har ikke bestemt oss. - Nei. 37 00:03:27,040 --> 00:03:29,374 Skolen skal visst starte i september. 38 00:03:29,375 --> 00:03:32,337 Takk og lov. Jentene er leie av mine timer. 39 00:03:34,130 --> 00:03:38,885 - Jeg trodde du skulle undervise. - Jeg vet ikke. Jeg har hendene fulle. 40 00:03:39,385 --> 00:03:44,599 Mine damer og herrer i Independence, kan jeg få deres oppmerksomhet? 41 00:03:45,725 --> 00:03:49,437 La meg være den første til å ønske dere… 42 00:03:53,650 --> 00:03:55,777 …en god grunnleggerdag! 43 00:03:57,946 --> 00:03:59,197 Kom igjen, Scott! 44 00:04:11,251 --> 00:04:12,167 Vær så god. 45 00:04:12,168 --> 00:04:15,087 Ringkast går samtidig med trebensløpet. 46 00:04:15,088 --> 00:04:18,132 - Du kan ikke gjøre begge. - Jeg kan delta i ringkast. 47 00:04:18,633 --> 00:04:20,593 Hvis jeg vinner, får du premien. 48 00:04:21,177 --> 00:04:23,428 - Sa du det? - Hun sier ingenting. 49 00:04:23,429 --> 00:04:26,181 - Vi trenger ikke hjelp. - Jo. 50 00:04:26,182 --> 00:04:29,935 Hvis vi blir, kan du lære meg å lage blomsterkranser. 51 00:04:29,936 --> 00:04:34,399 - Da er vi skuls. - Det er rettferdig. 52 00:04:35,066 --> 00:04:38,820 Pappa sier at man skal drømme stort og legge en plan for det. 53 00:04:42,407 --> 00:04:43,533 Da gjør vi det. 54 00:04:46,244 --> 00:04:48,161 Vet ingen hvor han dro? 55 00:04:48,162 --> 00:04:52,416 Han ba visst dr. Blake i Elk City om å overta pasientene hans, 56 00:04:52,417 --> 00:04:55,044 og så forsvant han fra jordens overflate. 57 00:04:56,838 --> 00:05:01,926 - Jeg har ikke hørt noe siden. - Kanskje han dro tilbake til kona. 58 00:05:02,510 --> 00:05:05,095 - Hvorfor ville du… - Eller for å skille seg. 59 00:05:05,096 --> 00:05:06,847 Kanskje. Men nå vet du det. 60 00:05:06,848 --> 00:05:13,061 - Vet hva? Jeg vet bare at han løy. - Jeg ville ikke avskrevet ham ennå. 61 00:05:13,062 --> 00:05:17,858 - Når ble du optimist? - Jeg er ikke optimist. 62 00:05:17,859 --> 00:05:21,404 - Jeg ser at du er forelsket. - Hvem har sagt noe om det? 63 00:05:25,950 --> 00:05:27,368 Vi er nesten tomme. 64 00:05:29,078 --> 00:05:34,374 Vil du skyte hull i tønna? Jeg føler meg alltid bedre når jeg skyter hull i ting. 65 00:05:34,375 --> 00:05:35,752 Nei takk. 66 00:05:39,964 --> 00:05:40,922 Så romantisk. 67 00:05:40,923 --> 00:05:44,135 - Kan jeg låne henne? - Ja. Jeg gjør ting ferdige her. 68 00:05:47,722 --> 00:05:50,600 - Du sa vi ikke har bestemt oss. - Vi har ikke det. 69 00:05:51,809 --> 00:05:56,438 Du sa du ikke ville forlate alt vi har bygget opp. Hva har endret seg? 70 00:05:56,439 --> 00:05:58,732 Jeg gjorde en forskjell på møtet. 71 00:05:58,733 --> 00:06:02,444 Jeg vil fortsette å oversette, forhandle, sikre fremtiden vår. 72 00:06:02,445 --> 00:06:05,906 Din far vil mislike det etter alt du har gjort med huset. 73 00:06:05,907 --> 00:06:07,658 Hva han liker, bryr ikke meg. 74 00:06:08,242 --> 00:06:11,371 Én ting var før avtalen. Jorden var ingenmannsland. 75 00:06:12,080 --> 00:06:15,290 Vi vil ikke være velkomne. Vi vil ikke være trygge. 76 00:06:15,291 --> 00:06:17,919 - På vår egen jord? - De ser ikke sånn på det. 77 00:06:19,921 --> 00:06:21,922 Louis vil kjøpe huset og gården. 78 00:06:21,923 --> 00:06:24,801 Kanskje det er best for alle å begynne på nytt. 79 00:06:31,766 --> 00:06:32,975 Oss alle. 80 00:06:36,854 --> 00:06:38,773 Så du vil etterlate Julia her. 81 00:06:41,067 --> 00:06:42,777 Hun vil alltid være med oss. 82 00:06:55,206 --> 00:06:58,126 - Gratulerer med grunnleggerdagen. - Gratulerer. 83 00:07:00,169 --> 00:07:03,297 - Du sa at pengene ville komme. - Det er fra faren min. 84 00:07:06,134 --> 00:07:07,802 Han skrev Carrie inn i bibelen. 85 00:07:15,017 --> 00:07:15,935 Hva? 86 00:07:19,021 --> 00:07:21,982 - Mr. Gustafson har hatt slag. - Å, nei. 87 00:07:21,983 --> 00:07:23,817 Han lever. Han kommer seg. 88 00:07:23,818 --> 00:07:27,947 De kan betale når sønnen kommer, men det blir lenge etter innhøstingen. 89 00:07:28,865 --> 00:07:31,325 - Ingen penger på ett år? - Minst. 90 00:07:33,453 --> 00:07:36,998 Jentene trenger nye klær, sko og bøker til skolen. 91 00:07:37,498 --> 00:07:42,127 Vi har lite maismel, mel og bønner. Og vi har gjeld. 92 00:07:42,128 --> 00:07:46,924 Jeg vil ikke kaste ut en syk mann, men vi kan finne en ny kjøper. 93 00:07:49,010 --> 00:07:50,678 Jeg må dra og ordne opp. 94 00:07:51,262 --> 00:07:54,807 Selv om vi hadde hatt råd til det, kan jeg ikke være her alene. 95 00:08:04,650 --> 00:08:06,319 Jeg må få den lærerjobben. 96 00:08:06,986 --> 00:08:08,069 Hva med Carrie? 97 00:08:08,070 --> 00:08:11,407 Jeg finner en barnevakt, eller tar henne med meg. 98 00:08:12,825 --> 00:08:17,163 Byen vokser som ugress. De trenger snekkere før snøen kommer. 99 00:08:17,872 --> 00:08:21,792 Eli snakker bare om jernbanen. Det må finnes jobber der. 100 00:08:23,544 --> 00:08:24,629 Noe vil dukke opp. 101 00:08:32,094 --> 00:08:33,054 Drøm stort. 102 00:08:44,941 --> 00:08:47,276 Klar, ferdig, 103 00:08:48,611 --> 00:08:49,487 gå! 104 00:08:55,034 --> 00:08:56,118 - Ja! - Kom igjen! 105 00:09:00,790 --> 00:09:02,208 Vi har en vinner! 106 00:09:03,459 --> 00:09:04,460 Bravo! 107 00:09:06,420 --> 00:09:07,964 Ok, la oss gå. 108 00:09:08,631 --> 00:09:10,174 - Bra jobbet. - Kom igjen! 109 00:09:12,927 --> 00:09:17,890 - Du må ha vært en god far. - Jeg prøvde. 110 00:09:21,519 --> 00:09:23,229 De var heldige som hadde deg. 111 00:09:31,571 --> 00:09:36,200 Nok sentimentalt sludder. Jeg må dømme en sprettertkonkurranse. 112 00:09:44,417 --> 00:09:49,754 Dere må dra samtidig. Dra sammen. Dere drar hver for dere. 113 00:09:49,755 --> 00:09:54,719 Ok, hold på venstre. Og på høyre… Det er… 114 00:09:56,512 --> 00:09:58,138 Det er en fortreffelig dag. 115 00:09:58,139 --> 00:10:01,142 - Jeg hadde en visjon. - Ja. 116 00:10:01,726 --> 00:10:05,937 Mary er visst Romanzys store konkurrent i essaykonkurransen. 117 00:10:05,938 --> 00:10:08,899 Jeg har ikke hørt noe, men hun har øvd i ukevis. 118 00:10:09,400 --> 00:10:10,818 Måtte den beste vinne. 119 00:10:13,321 --> 00:10:19,284 - Jeg har savnet å undervise. - Høyere på høyre side. Ja, sånn. Hold det. 120 00:10:19,285 --> 00:10:20,369 Perfekt. 121 00:10:23,247 --> 00:10:24,831 Unnskyld, hva sa du? 122 00:10:24,832 --> 00:10:28,127 Jeg vil gjerne ha lærerjobben når semesteret begynner. 123 00:10:28,628 --> 00:10:33,049 Den stillingen er besatt. En ung kvinne som Margaret anbefalte. 124 00:10:33,549 --> 00:10:37,637 Hun har to års erfaring og svært gode skussmål. 125 00:10:39,680 --> 00:10:44,643 Læreryrket er for ugifte kvinner. Det er ikke mine regler. 126 00:10:44,644 --> 00:10:47,521 Du har babyen og familien din. 127 00:10:48,022 --> 00:10:52,233 Jeg er sikker på at du er enig i at byen må friste så mange unge, 128 00:10:52,234 --> 00:10:53,735 friske fjes vi kan. 129 00:10:53,736 --> 00:10:54,654 Selvfølgelig. 130 00:10:56,781 --> 00:10:59,325 Dessuten har jeg noe annet til deg. 131 00:11:00,660 --> 00:11:04,872 Når jernbanen kommer, skal jeg være vertinne for de nyankomne. 132 00:11:05,373 --> 00:11:09,752 Eli planlegger å stille som ordfører. Det er en hemmelighet. Ikke si noe. 133 00:11:10,252 --> 00:11:12,295 Jeg vil ha hendene fulle, 134 00:11:12,296 --> 00:11:17,677 så jeg får ikke tid til kvinneforeningen. Jeg vil at du skal ta over. 135 00:11:18,386 --> 00:11:22,014 Jeg vil fortsatt være lederen, men du styrer det daglige. 136 00:11:24,475 --> 00:11:28,688 - Kvinnene ser opp til deg. - Jeg er smigret. 137 00:11:30,022 --> 00:11:32,024 Men jeg trenger betalt arbeid. 138 00:11:33,401 --> 00:11:34,985 Det visste jeg ikke. 139 00:11:39,281 --> 00:11:40,866 Jeg skal ikke forstyrre. 140 00:11:46,831 --> 00:11:50,251 Judson-familien skal utvide restauranten og bakeriet. 141 00:11:50,876 --> 00:11:53,086 De vil trenge en god kokk. 142 00:11:53,087 --> 00:11:55,464 Jeg kan anbefale deg, om du vil. 143 00:11:57,591 --> 00:11:59,259 Ja takk. 144 00:11:59,260 --> 00:12:02,221 Gir du meg beskjed om kvinneforeningen? 145 00:12:03,097 --> 00:12:06,100 Vil du ha en arbeidende kvinne som leder? 146 00:12:07,435 --> 00:12:09,520 Vi er vel alle arbeidende kvinner? 147 00:12:16,026 --> 00:12:20,322 Nå som traktaten er signert, lurte jeg på 148 00:12:21,073 --> 00:12:23,367 om byen får noe jernbanearbeid. 149 00:12:24,076 --> 00:12:28,664 I så fall hadde jeg satt pris på en anbefaling fra deg. 150 00:12:29,206 --> 00:12:30,707 Det er arbeid, 151 00:12:30,708 --> 00:12:33,878 og jeg anbefaler deg gjerne som mulig formann. 152 00:12:34,378 --> 00:12:36,088 Vi kan bruke en mann som deg. 153 00:12:37,006 --> 00:12:37,840 Takk. 154 00:12:38,340 --> 00:12:42,803 En jernbane i Independence vil selvsagt ta litt tid, 155 00:12:43,512 --> 00:12:46,306 men det er mye å gjøre på forlengelseslinjene. 156 00:12:46,307 --> 00:12:48,934 Nebraska, eller mer sannsynlig, Colorado. 157 00:12:54,440 --> 00:12:56,941 Jeg vil ikke være borte fra familien. 158 00:12:56,942 --> 00:13:02,948 Det er bare for ett år eller så. Du har vel store planer for den gården. 159 00:13:03,449 --> 00:13:05,576 - Ja. - Tenk på det. 160 00:13:06,285 --> 00:13:08,495 Nå må jeg se til jentene mine. 161 00:13:08,496 --> 00:13:12,875 De har en tendens til å havne i trøbbel. Det har de fra Jemma, ikke meg. 162 00:13:16,962 --> 00:13:20,131 Jeg er glad for å kunngjøre at vinneren av prisen 163 00:13:20,132 --> 00:13:25,554 for utmerket design, fargevalg og søm er… 164 00:13:29,725 --> 00:13:31,435 …Mary Ingalls. 165 00:13:32,436 --> 00:13:34,522 - Takk. - Bra jobbet. 166 00:13:37,358 --> 00:13:39,318 Utmerket arbeid. Veldig bra. 167 00:13:50,579 --> 00:13:55,376 - Gratulerer. - Takk. Vant du også noe? 168 00:13:55,960 --> 00:13:58,754 Ingefærkjeks, førsteplass. Konkurransen var svak. 169 00:14:02,550 --> 00:14:04,468 Jeg har ikke sett Caleb. 170 00:14:05,594 --> 00:14:09,890 Han var litt nedfor i morges. Han ville ikke si hvorfor. 171 00:14:12,017 --> 00:14:13,811 Kanskje du kan muntre ham opp? 172 00:14:21,151 --> 00:14:22,361 Takk, damer. 173 00:14:28,534 --> 00:14:29,410 Hei. 174 00:14:31,412 --> 00:14:36,124 - Dr. Tann, velkommen tilbake. - Jeg håpet vi kunne snakke. 175 00:14:36,125 --> 00:14:40,713 Jeg må gå. Jeg trenger ikke selskap. 176 00:14:41,213 --> 00:14:44,924 - Jeg var i Philadelphia. - Håper du hadde en fin tur. 177 00:14:44,925 --> 00:14:48,094 - Emily, jeg vil forklare. - Det er ikke nødvendig. 178 00:14:48,095 --> 00:14:50,973 Jeg sendte skilsmissepapirene rett etter jul. 179 00:14:52,808 --> 00:14:54,435 Min kone nektet å signere. 180 00:14:56,687 --> 00:14:57,521 Jeg skjønner. 181 00:14:59,690 --> 00:15:05,029 Da du spurte om fremtiden, visste jeg at jeg måtte ordne det. 182 00:15:09,491 --> 00:15:10,409 Jeg gjorde det. 183 00:15:16,040 --> 00:15:16,957 Ha en fin dag. 184 00:15:22,588 --> 00:15:26,383 Vil du ha? Jeg måtte slåss med Old Man Spencer om de siste. 185 00:15:27,551 --> 00:15:29,553 Det er greit. Han er tannløs. 186 00:15:35,476 --> 00:15:36,643 Opp med humøret. 187 00:15:36,644 --> 00:15:39,979 Det er grunnleggerdagen. To år med Independence. 188 00:15:39,980 --> 00:15:44,360 Sam Parker sa at en gjeng unge menn kom til byen for å jobbe med bygging 189 00:15:45,402 --> 00:15:46,445 til halve prisen. 190 00:15:47,279 --> 00:15:48,113 Halve prisen? 191 00:15:48,948 --> 00:15:52,368 - Vet de opp ned på en hammer? - Spiller det noen rolle? 192 00:15:57,331 --> 00:16:00,042 Kjøperne av jorden vår har misligholdt lånet. 193 00:16:02,378 --> 00:16:05,130 Jeg tenkte å ta byggearbeid i høst, men… 194 00:16:06,924 --> 00:16:08,342 Jeg lykkes visst ikke. 195 00:16:12,513 --> 00:16:18,227 Jeg skal snart samle inn noen bortkomne kyr. Vi kan dele jobben. 196 00:16:20,020 --> 00:16:22,146 Du kan få en melkeku gratis. 197 00:16:22,147 --> 00:16:27,611 Kalvene sliter med å følge flokken. Jentene dine vil nok like ferskt smør. 198 00:16:28,362 --> 00:16:31,365 - Det var generøst. - Nei, det er egoistisk. 199 00:16:31,949 --> 00:16:34,660 Hvis du drar, kan du ikke bidra på huset mitt. 200 00:16:36,829 --> 00:16:39,832 - Et hus? - Ting er avgjort med jorden. 201 00:16:41,083 --> 00:16:44,962 Jeg tenker også på å slå meg til ro. 202 00:16:48,173 --> 00:16:50,883 Ikke tenk på de unge og det billige arbeidet. 203 00:16:50,884 --> 00:16:54,346 Når det blåser, vil folk ha godt arbeid gjort av fagfolk. 204 00:16:57,641 --> 00:17:02,354 Hva med å delta i konkurransen om å lage gjerdestolper og vise hvem som er sjef? 205 00:17:07,359 --> 00:17:09,278 Hei, Laura. Hvem er vennen din? 206 00:17:10,154 --> 00:17:15,199 Dette er Flinke Ørn. Flinke Ørn, dette er Edith og Romanzy. 207 00:17:15,200 --> 00:17:19,872 - Hvorfor leker du aldri med oss? - Fordi dere var slemme mot Caleb. 208 00:17:20,456 --> 00:17:24,418 Kan du lese nå? Eller vil du sitte med småbarna når skolen begynner? 209 00:17:26,253 --> 00:17:27,337 Jeg kan lese. 210 00:17:27,921 --> 00:17:30,382 Neste deltaker, kom frem. 211 00:17:46,607 --> 00:17:50,360 Så du løy om at du kunne treffe en kanin fra 20 skritt. 212 00:18:23,310 --> 00:18:27,981 Jeg vant broderikonkurransen. Du skulle sett Romanzys fjes. 213 00:18:29,608 --> 00:18:30,901 Gratulerer. 214 00:18:35,531 --> 00:18:36,698 Går det bra? 215 00:18:40,994 --> 00:18:41,995 Du har fått brev. 216 00:18:44,456 --> 00:18:45,374 Fra moren min. 217 00:18:46,416 --> 00:18:47,251 Moren din? 218 00:18:47,835 --> 00:18:51,712 Etter jul satte Emily inn annonser i aviser over hele landet. 219 00:18:51,713 --> 00:18:54,091 Moren min så dem og skrev til meg. 220 00:18:54,716 --> 00:19:00,347 Hun visste ikke hva som hadde skjedd. Hun bor i Cincinnati og vil ha meg hjem. 221 00:19:04,309 --> 00:19:08,647 Jeg vil treffe henne mer enn noe annet. Men hva om Emily blir lei seg? 222 00:19:10,357 --> 00:19:11,942 Emily blir ikke lei seg. 223 00:19:13,235 --> 00:19:17,698 Hun vil savne deg. Men hun blir ikke lei seg. 224 00:19:18,615 --> 00:19:19,741 Hva med deg? 225 00:19:23,620 --> 00:19:28,542 Familie er alt. Jeg vil at du skal ha det. 226 00:19:40,387 --> 00:19:41,555 Jeg vil savne deg. 227 00:19:45,559 --> 00:19:49,061 Ordet Independence betyr frihet og selvstendighet. 228 00:19:49,062 --> 00:19:52,607 Og byen Independence står for de samme verdiene. 229 00:19:52,608 --> 00:19:55,234 Jeg vil ikke gå på skolen neste år. 230 00:19:55,235 --> 00:19:58,321 Glem de jentene. Vi kan sitte sammen, 231 00:19:58,322 --> 00:20:01,365 og ingen vil plage oss, for vi er smartere enn dem. 232 00:20:01,366 --> 00:20:07,748 Du vet ikke om du blir her ennå. Jeg kan bli helt alene neste år. 233 00:20:08,332 --> 00:20:11,001 Du har søsteren din. Du vil aldri være alene. 234 00:20:13,337 --> 00:20:14,213 Du har rett. 235 00:20:15,172 --> 00:20:17,382 …for andre likesinnede. 236 00:20:18,091 --> 00:20:19,926 Hans harde arbeid lønnet seg. 237 00:20:19,927 --> 00:20:22,387 Byen vår er mer enn Independence. 238 00:20:22,971 --> 00:20:24,014 Det er hjemme. 239 00:20:30,979 --> 00:20:32,022 Førsteplass. 240 00:20:33,273 --> 00:20:39,446 Bra jobbet, Romanzy James. Sist, men ikke minst, Mary Ingalls. 241 00:20:44,701 --> 00:20:46,328 Miss Ingalls? 242 00:20:49,414 --> 00:20:51,499 - Du bør gå opp. - Miss Ingalls? 243 00:20:51,500 --> 00:20:54,835 - Nei. Mary er den smarte. - For siste gang, Miss Ingalls. 244 00:20:54,836 --> 00:20:56,171 Du er like smart. 245 00:20:57,589 --> 00:21:00,300 Da er konkurransen avsluttet. 246 00:21:00,801 --> 00:21:04,763 Vent! Jeg er Miss Ingalls. 247 00:21:31,290 --> 00:21:32,833 Independence… 248 00:21:34,876 --> 00:21:37,421 …er en by oppkalt etter en livsstil. 249 00:21:45,762 --> 00:21:49,182 Independence er et pussig navn på en by som denne. 250 00:21:50,100 --> 00:21:53,979 Prærien er så stor, og vi er så små. 251 00:21:56,023 --> 00:22:00,944 Sannheten er at ingen kan klare seg alene her. 252 00:22:03,238 --> 00:22:07,117 Vi trenger hjelp av hverandre når vi trenger et sted å bo, 253 00:22:07,909 --> 00:22:09,619 når vi blir syke, 254 00:22:10,370 --> 00:22:11,830 og når vi blir ensomme. 255 00:22:13,665 --> 00:22:17,293 Independence handler ikke om å klare seg selv 256 00:22:17,294 --> 00:22:21,881 eller frihet eller noen av de tingene. 257 00:22:21,882 --> 00:22:27,971 Det er et sted å komme sammen, et sted å finne ut hvem man virkelig er. 258 00:22:28,972 --> 00:22:33,267 Independence betyr å bli kjent med folk som har vært her lenge, 259 00:22:33,268 --> 00:22:35,895 folk som nettopp har kommet, 260 00:22:35,896 --> 00:22:38,940 folk som er annerledes enn noen man har kjent før, 261 00:22:39,566 --> 00:22:41,735 eller folk som føles som familie. 262 00:22:44,613 --> 00:22:48,283 Independence er egentlig ikke et sted. 263 00:22:49,284 --> 00:22:50,494 Det er en idé. 264 00:22:51,119 --> 00:22:53,872 Det er menneskene du bærer i hjertet. 265 00:22:59,044 --> 00:23:02,838 - Bra jobbet, Laura! - Bra jobbet, Laura! 266 00:23:02,839 --> 00:23:05,384 - Ja! - Bravo! 267 00:23:05,967 --> 00:23:09,054 - Fantastisk tale! - Laura! 268 00:23:10,972 --> 00:23:13,934 - Laura! - Bravo! 269 00:23:14,434 --> 00:23:15,685 Bra, Laura. 270 00:23:18,063 --> 00:23:19,606 Talen hennes var flott. 271 00:23:28,532 --> 00:23:30,617 Og vinneren er… 272 00:23:39,418 --> 00:23:40,377 …Romanzy James. 273 00:23:41,545 --> 00:23:45,340 - Bra jobbet! - Bravo! 274 00:23:48,677 --> 00:23:49,594 Takk. 275 00:23:53,932 --> 00:23:54,850 Skål for mer. 276 00:24:01,022 --> 00:24:02,149 Det gjør ingenting. 277 00:24:03,442 --> 00:24:07,404 Det var den beste talen jeg har hørt, og den sanneste. 278 00:24:11,241 --> 00:24:13,285 Hva sier du til litt musikk? 279 00:24:22,836 --> 00:24:23,712 Greit. 280 00:25:25,398 --> 00:25:26,608 Ja! 281 00:25:28,109 --> 00:25:29,236 Denne veien. 282 00:25:48,213 --> 00:25:49,839 Hva er det du tenker på? 283 00:25:51,299 --> 00:25:54,761 Har du tenkt på å slå deg til ro igjen? 284 00:25:57,138 --> 00:26:02,143 Jeg har prøvd meg på et bofast liv. Det passer ikke for meg. 285 00:26:03,937 --> 00:26:09,192 Jeg har innsett at jeg er på mitt beste når jeg er en del av en familie. 286 00:26:14,864 --> 00:26:16,700 Jeg skulle gjerne gitt deg det. 287 00:26:39,931 --> 00:26:41,307 Kan vi snakke? 288 00:26:41,308 --> 00:26:44,269 Jeg har ikke noe å si selv om vi danset. 289 00:26:45,478 --> 00:26:48,481 - Du har all rett til å være sint. - Bra vi er enige. 290 00:26:52,110 --> 00:26:53,528 Jeg følte meg dum. 291 00:26:56,239 --> 00:26:58,949 - Unnskyld. - Hvorfor sa du det ikke? 292 00:26:58,950 --> 00:27:05,123 Jeg vet ikke. Du overrasket meg vel. Jeg forventet ikke å bli forelsket igjen. 293 00:27:10,754 --> 00:27:13,465 Jeg tenkte på deg mens jeg var borte. 294 00:27:15,216 --> 00:27:17,844 Jeg vil ha deg som en del av fremtiden min… 295 00:27:20,930 --> 00:27:22,223 …hvis du vil ha meg. 296 00:27:27,771 --> 00:27:29,230 Kanskje vi bare… 297 00:27:31,441 --> 00:27:34,152 …kan ta en dans til. 298 00:27:55,382 --> 00:27:57,758 Jeg husker første gang jeg så deg danse. 299 00:27:57,759 --> 00:28:01,553 Du hadde et lass med bøker midt i debutantball-leksjonen. 300 00:28:01,554 --> 00:28:06,183 - Du tilbød deg å vise meg biblioteket. - Jeg ville ha Jane Austen-boken din. 301 00:28:06,184 --> 00:28:09,229 - Gi deg. Jeg var sjarmerende. - Det syntes du, ja. 302 00:28:11,940 --> 00:28:14,067 Vi ante ikke hva som ventet oss. 303 00:28:18,113 --> 00:28:21,241 Kjærlighet. Krig. 304 00:28:21,908 --> 00:28:27,038 - Tap. Utsikter. - Vi trodde alt var mulig. 305 00:28:28,915 --> 00:28:32,669 - Vi ville finne en ny levemåte. - Det ble ikke som jeg trodde. 306 00:28:33,920 --> 00:28:35,338 Det blir det vel aldri. 307 00:28:41,678 --> 00:28:43,138 Jeg vil prøve igjen. 308 00:28:44,723 --> 00:28:45,974 Begynne på nytt. 309 00:28:46,975 --> 00:28:51,020 Jeg vil føle de utsiktene, den muligheten. 310 00:28:57,694 --> 00:28:58,695 Du hadde rett. 311 00:29:00,363 --> 00:29:06,369 Hun vil alltid være med oss uansett hvor vi drar. 312 00:29:19,549 --> 00:29:22,677 Jeg skal snakke med Louis om gården. 313 00:29:48,119 --> 00:29:49,454 Hei, du søte og glade. 314 00:29:50,371 --> 00:29:51,456 Ja. 315 00:29:53,124 --> 00:29:54,375 Får jeg denne dansen? 316 00:29:57,086 --> 00:29:58,421 Vi kan passe Carrie. 317 00:30:11,267 --> 00:30:13,353 Dagen ble ikke som vi håpet. 318 00:30:15,230 --> 00:30:16,773 Det blir den aldri. 319 00:30:22,529 --> 00:30:27,659 - Vi får det til å funke. - Det gjør vi alltid. 320 00:30:56,813 --> 00:30:59,357 Hva har du gjort? Du har ødelagt folks liv. 321 00:31:00,024 --> 00:31:04,404 Hva skal du gjøre? Du går ikke din vei. Hei! 322 00:31:04,904 --> 00:31:06,154 Straks tilbake. 323 00:31:06,155 --> 00:31:08,032 Ikke gå din vei, James. 324 00:31:10,285 --> 00:31:12,786 Ikke gå din vei. 325 00:31:12,787 --> 00:31:16,958 - Ikke her, Kind. - Betale? Jeg har betalt med svette. 326 00:31:17,458 --> 00:31:20,460 - La ham være, Russell! - Hei. 327 00:31:20,461 --> 00:31:21,795 Han er en slange. 328 00:31:21,796 --> 00:31:24,798 Han lokket oss hit for å se oss bli kastet ut. 329 00:31:24,799 --> 00:31:27,135 Kom igjen! Fortell ham det, James. 330 00:31:28,344 --> 00:31:31,096 Nå som avtalen med osagene er i boks, 331 00:31:31,097 --> 00:31:35,726 vil regjeringen ta fra oss jorden vår hvis vi ikke betaler innen to uker. 332 00:31:35,727 --> 00:31:38,645 - Hva mener du? - Nybyggerloven gjelder ikke her. 333 00:31:38,646 --> 00:31:43,233 Nå som regjeringen har kjøpt jorden av osagene, vil de ha avkastning. 334 00:31:43,234 --> 00:31:48,030 Eli og jernbanen hans solgte oss en løgn, og nå sitter vi igjen med regningen! 335 00:31:48,031 --> 00:31:49,490 Det gjorde jeg ikke. 336 00:31:51,200 --> 00:31:52,327 Hvor mye vil de ha? 337 00:31:54,120 --> 00:31:55,872 Én dollar og femti per acre. 338 00:31:58,249 --> 00:31:59,334 Markedsverdi. 339 00:32:02,170 --> 00:32:03,670 Men om jeg ikke har det? 340 00:32:03,671 --> 00:32:08,342 Sheriffen vil bortvise enhver tosk som ikke kan betale, etter indianerne. 341 00:32:08,343 --> 00:32:11,470 Fremgang skjer ikke uten kuler og blåmerker. 342 00:32:11,471 --> 00:32:13,431 Til helvete med fremgangen din. 343 00:32:24,108 --> 00:32:26,319 Jeg kan ordne et lån fra jernbanen. 344 00:32:27,111 --> 00:32:29,906 En formannslønn er nok til å betale det tilbake, 345 00:32:30,823 --> 00:32:32,659 til og med for dobbelt så mye. 346 00:32:33,451 --> 00:32:38,289 Det vil bare være for ett år, kanskje to. 347 00:32:40,416 --> 00:32:41,584 Hva sier du? 348 00:33:09,320 --> 00:33:10,697 Hvor mye hørte du? 349 00:33:11,406 --> 00:33:12,240 Nok. 350 00:33:20,790 --> 00:33:22,291 Hva vil avlingen gi? 351 00:33:24,002 --> 00:33:28,172 Jeg vet ikke. Nok til ti acres? 352 00:33:30,258 --> 00:33:36,514 Vi kan selge noen møbler, lommeuret, kammene, fela. 353 00:33:38,474 --> 00:33:41,394 Får vi jobbene, klarer vi oss gjennom vinteren. 354 00:33:45,023 --> 00:33:47,859 Eller jeg kan ta formannsjobben. 355 00:33:52,488 --> 00:33:54,490 Vi kom ikke hit for å skilles. 356 00:34:23,728 --> 00:34:24,687 Hva er det? 357 00:34:32,862 --> 00:34:35,364 - Præriebrann. - La den brenne. 358 00:34:35,865 --> 00:34:39,410 La Elis by brenne ned. Det er det han fortjener. 359 00:34:41,079 --> 00:34:43,748 Brann! 360 00:35:07,271 --> 00:35:08,356 Eli, gå. 361 00:35:09,357 --> 00:35:10,191 Her. 362 00:35:11,859 --> 00:35:13,194 Ta den. Vær forsiktig. 363 00:35:13,736 --> 00:35:16,030 Vi må grave en branngate! 364 00:35:32,380 --> 00:35:37,135 Fort og rett! Fortsett! 365 00:36:02,201 --> 00:36:03,327 De vil slukke den. 366 00:36:03,911 --> 00:36:07,205 - Hva om de ikke klarer det? - Da kan vi løpe til bekken. 367 00:36:07,206 --> 00:36:10,333 Det er dit fuglene, kaninene og slangene vil dra. 368 00:36:10,334 --> 00:36:12,295 Da løper vi dit. 369 00:36:25,349 --> 00:36:27,977 La oss ta en pause fra livets gleder 370 00:36:28,561 --> 00:36:30,688 Og telle dets mange tårer 371 00:36:31,731 --> 00:36:35,484 Mens vi alle sørger med de fattige 372 00:36:36,777 --> 00:36:42,032 Det er en sang som vil henge igjen For alltid i våre ører 373 00:36:42,033 --> 00:36:46,204 Å harde tider kom ikke igjen 374 00:36:47,330 --> 00:36:52,877 Det er sangen De trettes sukk 375 00:36:53,377 --> 00:36:58,089 Harde tider, harde tider Kom ikke igjen 376 00:36:58,090 --> 00:37:03,053 Mange dager har du dvelt Omkring min hyttedør 377 00:37:03,054 --> 00:37:07,683 Å harde tider kom ikke igjen 378 00:37:11,395 --> 00:37:12,980 Det fungerer ikke! 379 00:37:35,544 --> 00:37:37,170 Vi må trekke oss tilbake! 380 00:37:37,171 --> 00:37:38,172 Nei! 381 00:37:39,340 --> 00:37:40,924 Vi må fortsette å kjempe! 382 00:37:40,925 --> 00:37:43,761 Ingen skal miste livet for byen din, Eli! 383 00:37:50,309 --> 00:37:53,646 - Tilbake! - Trekk tilbake! 384 00:37:55,189 --> 00:37:56,023 Tilbake! 385 00:37:58,150 --> 00:38:00,069 Alle sammen, trekk dere tilbake! 386 00:38:01,112 --> 00:38:01,946 Kom igjen! 387 00:38:05,950 --> 00:38:07,410 Kom dere vekk! 388 00:38:24,802 --> 00:38:25,761 Vinden snur. 389 00:38:31,976 --> 00:38:34,437 Den snur! 390 00:39:18,898 --> 00:39:20,775 Endelig er det over. 391 00:39:28,657 --> 00:39:30,993 Mor, jeg visste jeg ville se deg igjen. 392 00:39:32,453 --> 00:39:35,873 - Forferdelig. - Det var helt forferdelig. 393 00:39:46,342 --> 00:39:47,259 Hei. 394 00:39:48,302 --> 00:39:49,345 Det går bra. 395 00:39:54,558 --> 00:39:55,434 Vi er trygge. 396 00:39:56,477 --> 00:39:57,436 La oss dra hjem. 397 00:40:17,998 --> 00:40:19,375 Ptro. 398 00:40:28,175 --> 00:40:32,346 Jack! Kom her. 399 00:40:35,433 --> 00:40:36,725 La oss se på skadene. 400 00:40:37,643 --> 00:40:38,477 Jack! 401 00:41:01,584 --> 00:41:05,546 - Det kan ikke reddes. - Nei. 402 00:41:09,258 --> 00:41:14,346 Hvor skal vi dra? Tilbake til De store skogene? 403 00:41:17,558 --> 00:41:18,726 Er det det du vil? 404 00:41:24,523 --> 00:41:26,025 Jeg liker hvem vi er her. 405 00:41:31,405 --> 00:41:34,492 Vi kom hit for å bli den beste versjonen av oss selv. 406 00:41:36,744 --> 00:41:41,874 Vi kan gjøre det igjen. La oss fortsette. 407 00:41:44,543 --> 00:41:45,419 Dra hvor? 408 00:41:51,175 --> 00:41:52,718 Vi kan ikke bli. 409 00:41:54,553 --> 00:41:55,554 Hva mener du? 410 00:41:58,599 --> 00:41:59,433 Beklager. 411 00:42:01,894 --> 00:42:03,687 Mary, gi ham pengene. 412 00:42:12,279 --> 00:42:15,658 Du kan bruke dette til å betale gjelden i butikken. 413 00:42:20,204 --> 00:42:23,541 Vi vant ikke så mye som vi håpet, men vi kan få oss jobb. 414 00:42:28,212 --> 00:42:29,838 Det gjelder ikke det. 415 00:42:36,804 --> 00:42:40,015 Behold dem. Dere har fortjent dem. 416 00:43:02,746 --> 00:43:03,789 Kom her. 417 00:43:28,939 --> 00:43:30,691 Dette skulle være for alltid. 418 00:43:35,195 --> 00:43:36,864 Jeg ville det. 419 00:43:39,116 --> 00:43:42,786 Når jeg ser for meg fremtiden, når jeg drømmer om oss, 420 00:43:44,913 --> 00:43:46,957 ser jeg alltid det beste utfallet. 421 00:43:48,083 --> 00:43:49,293 Du har håp. 422 00:43:50,669 --> 00:43:51,503 Ja. 423 00:43:55,841 --> 00:43:57,551 Noen ganger er det ikke nok. 424 00:44:20,199 --> 00:44:26,955 Beklager, Snitten. Jeg skulle gjort alt annerledes. 425 00:44:34,963 --> 00:44:36,507 Håp er alt. 426 00:44:41,553 --> 00:44:47,601 Det er det eneste. Ikke gi opp håpet. 427 00:44:50,396 --> 00:44:51,855 Ikke gi opp oss. 428 00:44:55,192 --> 00:44:56,110 Nei. 429 00:45:06,829 --> 00:45:09,373 Kommer folk for å si farvel denne gangen? 430 00:45:11,125 --> 00:45:12,459 Vi skal sørge for det. 431 00:45:20,759 --> 00:45:21,677 Jøss. 432 00:45:24,012 --> 00:45:26,890 - Nei. - Nei? Ikke si det høyt. 433 00:45:27,474 --> 00:45:29,184 - Vi skal velge en dato. - Nei. 434 00:45:29,685 --> 00:45:31,395 Nettopp. Den ble der. 435 00:45:40,487 --> 00:45:41,697 Hvor er Mr. Edwards? 436 00:45:44,158 --> 00:45:45,701 Han kommer nok snart. 437 00:45:53,375 --> 00:45:59,338 Det er for mye. Det er verdt tre, fire ganger mer enn det dere skylder. 438 00:45:59,339 --> 00:46:01,007 Vi kan ikke ta det med. 439 00:46:01,008 --> 00:46:07,389 Disse blir ikke lenge i butikkvinduet. La meg i det minste betale for plogen. 440 00:46:08,098 --> 00:46:11,477 Se på resten som en bryllupsgave når den dagen kommer. 441 00:46:21,820 --> 00:46:22,696 Sånn. 442 00:46:23,822 --> 00:46:24,823 Kom igjen! 443 00:46:26,158 --> 00:46:27,075 Fortsett. 444 00:46:29,369 --> 00:46:30,286 Ja! 445 00:46:30,287 --> 00:46:31,580 Når drar dere? 446 00:46:32,289 --> 00:46:35,459 I neste uke. Dere? 447 00:46:37,169 --> 00:46:38,170 I morgen tidlig. 448 00:46:47,846 --> 00:46:49,515 Takk for hjelpsomheten. 449 00:46:52,351 --> 00:46:53,852 Jeg håper vi møtes igjen. 450 00:47:15,541 --> 00:47:16,625 Ikke glem meg. 451 00:47:18,752 --> 00:47:19,670 Aldri. 452 00:47:45,028 --> 00:47:47,531 Jeg prøver å ta et bilde med øynene. 453 00:47:49,283 --> 00:47:50,284 Jeg også. 454 00:48:03,547 --> 00:48:08,594 Vil du skrive til meg? Jeg liker måten du ser verden på. 455 00:48:10,262 --> 00:48:11,888 Jeg skal skrive hver uke. 456 00:48:11,889 --> 00:48:13,514 Jeg skal svare. 457 00:48:13,515 --> 00:48:16,351 Vi får så mange brev at vi kan lage en bok. 458 00:48:26,528 --> 00:48:29,031 Jeg tar med meg et stykke av deg i hjertet. 459 00:48:37,623 --> 00:48:38,540 La oss dra. 460 00:48:41,960 --> 00:48:46,339 Først til å hilse på oss, sist til å ta farvel. Takk for alt. 461 00:48:46,340 --> 00:48:49,676 Pass på deg selv, Charles, og familien din. 462 00:48:50,636 --> 00:48:52,429 Styr unna de sjaktene. 463 00:48:58,060 --> 00:49:04,441 Han orket ikke å si farvel. Men han er veldig glad i dere. 464 00:49:09,279 --> 00:49:10,614 Si takk til ham 465 00:49:11,281 --> 00:49:14,159 for at han fant julenissen på prærien… 466 00:49:17,079 --> 00:49:18,580 …og for at vi er venner. 467 00:49:21,083 --> 00:49:22,000 Det skal jeg. 468 00:50:09,006 --> 00:50:11,967 Tenk så gøy kaninene får det med å spise opp hagen. 469 00:50:13,301 --> 00:50:14,928 Hvem skal bo her nå? 470 00:50:18,015 --> 00:50:20,517 Kanskje noen som vil lage sine egne minner. 471 00:50:23,270 --> 00:50:25,230 Kanskje én av osagene blir igjen. 472 00:50:29,901 --> 00:50:32,362 Eller kanskje bare blomstene og himmelen 473 00:50:33,113 --> 00:50:34,072 og kaninene. 474 00:50:49,296 --> 00:50:53,758 Det er et lykkeland langt, langt borte 475 00:50:53,759 --> 00:50:57,512 Der helgener står i herlighet Lysende som dagen 476 00:50:58,096 --> 00:51:02,266 Å høre englene synge Ære til Herren vår konge 477 00:51:02,267 --> 00:51:07,146 La hans lovsang synges høyt Lovsang, lovsang for alltid 478 00:51:07,147 --> 00:51:11,567 Kom til lykkelandet Kom, kom bort 479 00:51:11,568 --> 00:51:15,905 Hvorfor tvile? Hvorfor forsinke? 480 00:51:15,906 --> 00:51:20,576 Vi skal bli lykkelige Når vi er frie fra synd og sorg 481 00:51:20,577 --> 00:51:24,331 Herre vi skal leve med deg Velsignet for alltid 482 00:51:24,915 --> 00:51:27,042 Jack, kom! 483 00:51:30,045 --> 00:51:33,298 - Pappa, stopp vognen. - Ptro. 484 00:51:34,633 --> 00:51:36,384 Jack, kom tilbake! 485 00:51:37,052 --> 00:51:39,221 Jack! 486 00:51:43,809 --> 00:51:44,726 Jack! 487 00:51:48,396 --> 00:51:49,231 Mr. Edwards? 488 00:51:51,983 --> 00:51:53,151 Det er Mr. Edwards! 489 00:51:58,990 --> 00:52:03,495 Ptro. Jeg tenkte å slå følge om det er greit. 490 00:52:05,080 --> 00:52:07,207 Min kones kusine bor i Minnesota. 491 00:52:08,458 --> 00:52:11,586 I byen Walnut Grove. Mannen eier en butikk der. 492 00:52:12,671 --> 00:52:14,589 Jorden er god, folk er snille. 493 00:52:18,760 --> 00:52:21,221 - Hva sier dere, jenter? - Ja. 494 00:52:25,225 --> 00:52:28,145 - Vis vei. - Greit. 495 00:52:29,437 --> 00:52:30,272 Kom igjen. 496 00:54:28,598 --> 00:54:33,603 {\an8}Tekst: Linda Hansen