1
00:00:10,093 --> 00:00:11,970
Tre, to, én.
2
00:00:19,853 --> 00:00:22,355
- Nei, la meg gjøre det!
- La meg gjøre det.
3
00:00:29,529 --> 00:00:31,114
Det var raskere.
4
00:00:31,740 --> 00:00:35,243
- Raskt nok til å vinne?
- Det kommer an på motstanderen.
5
00:00:37,996 --> 00:00:40,998
Hvor mye skylder vi
Miss Henderson? Seks dollar?
6
00:00:40,999 --> 00:00:43,209
Seks dollar og tretti cent.
7
00:00:44,002 --> 00:00:48,172
Jeg vant sprettertkonkurransen
og ringkastingen. Det er ti cent.
8
00:00:48,173 --> 00:00:50,966
Du vinner broderi- og essaykonkurransen.
9
00:00:50,967 --> 00:00:52,926
Det er verdt en hel dollar.
10
00:00:52,927 --> 00:00:55,638
Det dekker ikke all gjelden,
men noe av den.
11
00:00:58,224 --> 00:01:00,142
De må ikke få vite at vi vet.
12
00:01:00,143 --> 00:01:03,229
- Jeg vil vinne pengene og overraske dem.
- Greit.
13
00:01:12,947 --> 00:01:14,865
- Beundrer du maisen igjen?
- Ja.
14
00:01:14,866 --> 00:01:18,203
Neste år planter vi
dobbelt så mye, kjøper en melkeku
15
00:01:20,080 --> 00:01:21,748
og bygger et større hus…
16
00:01:24,250 --> 00:01:25,585
…med soverom.
17
00:01:30,006 --> 00:01:31,841
Avdraget kommer snart.
18
00:01:32,425 --> 00:01:35,344
Avlingene kommer.
Jeg skal jakte og fange mer.
19
00:01:35,345 --> 00:01:38,306
Vi får mange skinn å selge. Drøm stort.
20
00:01:38,932 --> 00:01:41,976
Jeg skal drømme
når avdragene kommer hver måned.
21
00:01:46,606 --> 00:01:50,943
- Hva synes dere om et større hus?
- Ja. Vi vil ha hems.
22
00:01:50,944 --> 00:01:54,656
- Og en bokhylle til skattene våre.
- Og en stue. Og en ovn.
23
00:01:55,240 --> 00:01:59,952
Det skader ikke å vite hva man vil.
Drøm stort. Lag en plan for å få det.
24
00:01:59,953 --> 00:02:05,083
Jeg drømmer bare om grunnleggerdagen.
Vi skal spise popkorn og danse.
25
00:02:05,667 --> 00:02:09,671
- God plan.
- Jeg vil danse.
26
00:02:32,694 --> 00:02:37,115
Byen Independence er oppkalt
etter en livsstil.
27
00:02:37,615 --> 00:02:44,205
Familiene som kom hit, håpet på frihet
og en ny start på et nytt sted.
28
00:02:45,331 --> 00:02:47,250
Jeg foretrekker paien din.
29
00:02:49,335 --> 00:02:52,588
- Tenk at du kan spille piano.
- Jeg tok timer i årevis.
30
00:02:52,589 --> 00:02:55,049
Jeg vil ha nye sanger. Noen ønsker?
31
00:02:56,467 --> 00:02:59,470
Det er loddsalg, popkorn
og limonade. Kom igjen!
32
00:03:02,891 --> 00:03:05,475
Jeg trodde det ville bli en familiedag.
33
00:03:05,476 --> 00:03:11,191
- Limonade er vrient å konkurrere mot.
- Det har du rett i. Hyggelig å se dere.
34
00:03:13,359 --> 00:03:16,905
- Jeg hørte at osagene drar neste uke.
- De fleste, ja.
35
00:03:18,198 --> 00:03:19,324
Drar dere med dem?
36
00:03:21,159 --> 00:03:22,994
- Vi har ikke bestemt oss.
- Nei.
37
00:03:27,040 --> 00:03:29,374
Skolen skal visst starte i september.
38
00:03:29,375 --> 00:03:32,337
Takk og lov.
Jentene er leie av mine timer.
39
00:03:34,130 --> 00:03:38,885
- Jeg trodde du skulle undervise.
- Jeg vet ikke. Jeg har hendene fulle.
40
00:03:39,385 --> 00:03:44,599
Mine damer og herrer i Independence,
kan jeg få deres oppmerksomhet?
41
00:03:45,725 --> 00:03:49,437
La meg være den første til å ønske dere…
42
00:03:53,650 --> 00:03:55,777
…en god grunnleggerdag!
43
00:03:57,946 --> 00:03:59,197
Kom igjen, Scott!
44
00:04:11,251 --> 00:04:12,167
Vær så god.
45
00:04:12,168 --> 00:04:15,087
Ringkast går samtidig med trebensløpet.
46
00:04:15,088 --> 00:04:18,132
- Du kan ikke gjøre begge.
- Jeg kan delta i ringkast.
47
00:04:18,633 --> 00:04:20,593
Hvis jeg vinner, får du premien.
48
00:04:21,177 --> 00:04:23,428
- Sa du det?
- Hun sier ingenting.
49
00:04:23,429 --> 00:04:26,181
- Vi trenger ikke hjelp.
- Jo.
50
00:04:26,182 --> 00:04:29,935
Hvis vi blir, kan du lære meg
å lage blomsterkranser.
51
00:04:29,936 --> 00:04:34,399
- Da er vi skuls.
- Det er rettferdig.
52
00:04:35,066 --> 00:04:38,820
Pappa sier at man skal drømme stort
og legge en plan for det.
53
00:04:42,407 --> 00:04:43,533
Da gjør vi det.
54
00:04:46,244 --> 00:04:48,161
Vet ingen hvor han dro?
55
00:04:48,162 --> 00:04:52,416
Han ba visst dr. Blake i Elk City
om å overta pasientene hans,
56
00:04:52,417 --> 00:04:55,044
og så forsvant han fra jordens overflate.
57
00:04:56,838 --> 00:05:01,926
- Jeg har ikke hørt noe siden.
- Kanskje han dro tilbake til kona.
58
00:05:02,510 --> 00:05:05,095
- Hvorfor ville du…
- Eller for å skille seg.
59
00:05:05,096 --> 00:05:06,847
Kanskje. Men nå vet du det.
60
00:05:06,848 --> 00:05:13,061
- Vet hva? Jeg vet bare at han løy.
- Jeg ville ikke avskrevet ham ennå.
61
00:05:13,062 --> 00:05:17,858
- Når ble du optimist?
- Jeg er ikke optimist.
62
00:05:17,859 --> 00:05:21,404
- Jeg ser at du er forelsket.
- Hvem har sagt noe om det?
63
00:05:25,950 --> 00:05:27,368
Vi er nesten tomme.
64
00:05:29,078 --> 00:05:34,374
Vil du skyte hull i tønna? Jeg føler meg
alltid bedre når jeg skyter hull i ting.
65
00:05:34,375 --> 00:05:35,752
Nei takk.
66
00:05:39,964 --> 00:05:40,922
Så romantisk.
67
00:05:40,923 --> 00:05:44,135
- Kan jeg låne henne?
- Ja. Jeg gjør ting ferdige her.
68
00:05:47,722 --> 00:05:50,600
- Du sa vi ikke har bestemt oss.
- Vi har ikke det.
69
00:05:51,809 --> 00:05:56,438
Du sa du ikke ville forlate alt
vi har bygget opp. Hva har endret seg?
70
00:05:56,439 --> 00:05:58,732
Jeg gjorde en forskjell på møtet.
71
00:05:58,733 --> 00:06:02,444
Jeg vil fortsette å oversette,
forhandle, sikre fremtiden vår.
72
00:06:02,445 --> 00:06:05,906
Din far vil mislike det
etter alt du har gjort med huset.
73
00:06:05,907 --> 00:06:07,658
Hva han liker, bryr ikke meg.
74
00:06:08,242 --> 00:06:11,371
Én ting var før avtalen.
Jorden var ingenmannsland.
75
00:06:12,080 --> 00:06:15,290
Vi vil ikke være velkomne.
Vi vil ikke være trygge.
76
00:06:15,291 --> 00:06:17,919
- På vår egen jord?
- De ser ikke sånn på det.
77
00:06:19,921 --> 00:06:21,922
Louis vil kjøpe huset og gården.
78
00:06:21,923 --> 00:06:24,801
Kanskje det er best for alle
å begynne på nytt.
79
00:06:31,766 --> 00:06:32,975
Oss alle.
80
00:06:36,854 --> 00:06:38,773
Så du vil etterlate Julia her.
81
00:06:41,067 --> 00:06:42,777
Hun vil alltid være med oss.
82
00:06:55,206 --> 00:06:58,126
- Gratulerer med grunnleggerdagen.
- Gratulerer.
83
00:07:00,169 --> 00:07:03,297
- Du sa at pengene ville komme.
- Det er fra faren min.
84
00:07:06,134 --> 00:07:07,802
Han skrev Carrie inn i bibelen.
85
00:07:15,017 --> 00:07:15,935
Hva?
86
00:07:19,021 --> 00:07:21,982
- Mr. Gustafson har hatt slag.
- Å, nei.
87
00:07:21,983 --> 00:07:23,817
Han lever. Han kommer seg.
88
00:07:23,818 --> 00:07:27,947
De kan betale når sønnen kommer,
men det blir lenge etter innhøstingen.
89
00:07:28,865 --> 00:07:31,325
- Ingen penger på ett år?
- Minst.
90
00:07:33,453 --> 00:07:36,998
Jentene trenger nye klær,
sko og bøker til skolen.
91
00:07:37,498 --> 00:07:42,127
Vi har lite maismel,
mel og bønner. Og vi har gjeld.
92
00:07:42,128 --> 00:07:46,924
Jeg vil ikke kaste ut en syk mann,
men vi kan finne en ny kjøper.
93
00:07:49,010 --> 00:07:50,678
Jeg må dra og ordne opp.
94
00:07:51,262 --> 00:07:54,807
Selv om vi hadde hatt råd til det,
kan jeg ikke være her alene.
95
00:08:04,650 --> 00:08:06,319
Jeg må få den lærerjobben.
96
00:08:06,986 --> 00:08:08,069
Hva med Carrie?
97
00:08:08,070 --> 00:08:11,407
Jeg finner en barnevakt,
eller tar henne med meg.
98
00:08:12,825 --> 00:08:17,163
Byen vokser som ugress.
De trenger snekkere før snøen kommer.
99
00:08:17,872 --> 00:08:21,792
Eli snakker bare om jernbanen.
Det må finnes jobber der.
100
00:08:23,544 --> 00:08:24,629
Noe vil dukke opp.
101
00:08:32,094 --> 00:08:33,054
Drøm stort.
102
00:08:44,941 --> 00:08:47,276
Klar, ferdig,
103
00:08:48,611 --> 00:08:49,487
gå!
104
00:08:55,034 --> 00:08:56,118
- Ja!
- Kom igjen!
105
00:09:00,790 --> 00:09:02,208
Vi har en vinner!
106
00:09:03,459 --> 00:09:04,460
Bravo!
107
00:09:06,420 --> 00:09:07,964
Ok, la oss gå.
108
00:09:08,631 --> 00:09:10,174
- Bra jobbet.
- Kom igjen!
109
00:09:12,927 --> 00:09:17,890
- Du må ha vært en god far.
- Jeg prøvde.
110
00:09:21,519 --> 00:09:23,229
De var heldige som hadde deg.
111
00:09:31,571 --> 00:09:36,200
Nok sentimentalt sludder.
Jeg må dømme en sprettertkonkurranse.
112
00:09:44,417 --> 00:09:49,754
Dere må dra samtidig.
Dra sammen. Dere drar hver for dere.
113
00:09:49,755 --> 00:09:54,719
Ok, hold på venstre.
Og på høyre… Det er…
114
00:09:56,512 --> 00:09:58,138
Det er en fortreffelig dag.
115
00:09:58,139 --> 00:10:01,142
- Jeg hadde en visjon.
- Ja.
116
00:10:01,726 --> 00:10:05,937
Mary er visst Romanzys store konkurrent
i essaykonkurransen.
117
00:10:05,938 --> 00:10:08,899
Jeg har ikke hørt noe,
men hun har øvd i ukevis.
118
00:10:09,400 --> 00:10:10,818
Måtte den beste vinne.
119
00:10:13,321 --> 00:10:19,284
- Jeg har savnet å undervise.
- Høyere på høyre side. Ja, sånn. Hold det.
120
00:10:19,285 --> 00:10:20,369
Perfekt.
121
00:10:23,247 --> 00:10:24,831
Unnskyld, hva sa du?
122
00:10:24,832 --> 00:10:28,127
Jeg vil gjerne ha lærerjobben
når semesteret begynner.
123
00:10:28,628 --> 00:10:33,049
Den stillingen er besatt.
En ung kvinne som Margaret anbefalte.
124
00:10:33,549 --> 00:10:37,637
Hun har to års erfaring
og svært gode skussmål.
125
00:10:39,680 --> 00:10:44,643
Læreryrket er for ugifte kvinner.
Det er ikke mine regler.
126
00:10:44,644 --> 00:10:47,521
Du har babyen og familien din.
127
00:10:48,022 --> 00:10:52,233
Jeg er sikker på at du er enig i
at byen må friste så mange unge,
128
00:10:52,234 --> 00:10:53,735
friske fjes vi kan.
129
00:10:53,736 --> 00:10:54,654
Selvfølgelig.
130
00:10:56,781 --> 00:10:59,325
Dessuten har jeg noe annet til deg.
131
00:11:00,660 --> 00:11:04,872
Når jernbanen kommer,
skal jeg være vertinne for de nyankomne.
132
00:11:05,373 --> 00:11:09,752
Eli planlegger å stille som ordfører.
Det er en hemmelighet. Ikke si noe.
133
00:11:10,252 --> 00:11:12,295
Jeg vil ha hendene fulle,
134
00:11:12,296 --> 00:11:17,677
så jeg får ikke tid til kvinneforeningen.
Jeg vil at du skal ta over.
135
00:11:18,386 --> 00:11:22,014
Jeg vil fortsatt være lederen,
men du styrer det daglige.
136
00:11:24,475 --> 00:11:28,688
- Kvinnene ser opp til deg.
- Jeg er smigret.
137
00:11:30,022 --> 00:11:32,024
Men jeg trenger betalt arbeid.
138
00:11:33,401 --> 00:11:34,985
Det visste jeg ikke.
139
00:11:39,281 --> 00:11:40,866
Jeg skal ikke forstyrre.
140
00:11:46,831 --> 00:11:50,251
Judson-familien skal utvide
restauranten og bakeriet.
141
00:11:50,876 --> 00:11:53,086
De vil trenge en god kokk.
142
00:11:53,087 --> 00:11:55,464
Jeg kan anbefale deg, om du vil.
143
00:11:57,591 --> 00:11:59,259
Ja takk.
144
00:11:59,260 --> 00:12:02,221
Gir du meg beskjed om kvinneforeningen?
145
00:12:03,097 --> 00:12:06,100
Vil du ha en arbeidende kvinne som leder?
146
00:12:07,435 --> 00:12:09,520
Vi er vel alle arbeidende kvinner?
147
00:12:16,026 --> 00:12:20,322
Nå som traktaten er signert, lurte jeg på
148
00:12:21,073 --> 00:12:23,367
om byen får noe jernbanearbeid.
149
00:12:24,076 --> 00:12:28,664
I så fall hadde jeg satt pris
på en anbefaling fra deg.
150
00:12:29,206 --> 00:12:30,707
Det er arbeid,
151
00:12:30,708 --> 00:12:33,878
og jeg anbefaler deg gjerne
som mulig formann.
152
00:12:34,378 --> 00:12:36,088
Vi kan bruke en mann som deg.
153
00:12:37,006 --> 00:12:37,840
Takk.
154
00:12:38,340 --> 00:12:42,803
En jernbane i Independence
vil selvsagt ta litt tid,
155
00:12:43,512 --> 00:12:46,306
men det er mye å gjøre
på forlengelseslinjene.
156
00:12:46,307 --> 00:12:48,934
Nebraska, eller mer sannsynlig, Colorado.
157
00:12:54,440 --> 00:12:56,941
Jeg vil ikke være borte fra familien.
158
00:12:56,942 --> 00:13:02,948
Det er bare for ett år eller så.
Du har vel store planer for den gården.
159
00:13:03,449 --> 00:13:05,576
- Ja.
- Tenk på det.
160
00:13:06,285 --> 00:13:08,495
Nå må jeg se til jentene mine.
161
00:13:08,496 --> 00:13:12,875
De har en tendens til å havne i trøbbel.
Det har de fra Jemma, ikke meg.
162
00:13:16,962 --> 00:13:20,131
Jeg er glad for å kunngjøre
at vinneren av prisen
163
00:13:20,132 --> 00:13:25,554
for utmerket design, fargevalg og søm er…
164
00:13:29,725 --> 00:13:31,435
…Mary Ingalls.
165
00:13:32,436 --> 00:13:34,522
- Takk.
- Bra jobbet.
166
00:13:37,358 --> 00:13:39,318
Utmerket arbeid. Veldig bra.
167
00:13:50,579 --> 00:13:55,376
- Gratulerer.
- Takk. Vant du også noe?
168
00:13:55,960 --> 00:13:58,754
Ingefærkjeks, førsteplass.
Konkurransen var svak.
169
00:14:02,550 --> 00:14:04,468
Jeg har ikke sett Caleb.
170
00:14:05,594 --> 00:14:09,890
Han var litt nedfor i morges.
Han ville ikke si hvorfor.
171
00:14:12,017 --> 00:14:13,811
Kanskje du kan muntre ham opp?
172
00:14:21,151 --> 00:14:22,361
Takk, damer.
173
00:14:28,534 --> 00:14:29,410
Hei.
174
00:14:31,412 --> 00:14:36,124
- Dr. Tann, velkommen tilbake.
- Jeg håpet vi kunne snakke.
175
00:14:36,125 --> 00:14:40,713
Jeg må gå. Jeg trenger ikke selskap.
176
00:14:41,213 --> 00:14:44,924
- Jeg var i Philadelphia.
- Håper du hadde en fin tur.
177
00:14:44,925 --> 00:14:48,094
- Emily, jeg vil forklare.
- Det er ikke nødvendig.
178
00:14:48,095 --> 00:14:50,973
Jeg sendte skilsmissepapirene
rett etter jul.
179
00:14:52,808 --> 00:14:54,435
Min kone nektet å signere.
180
00:14:56,687 --> 00:14:57,521
Jeg skjønner.
181
00:14:59,690 --> 00:15:05,029
Da du spurte om fremtiden,
visste jeg at jeg måtte ordne det.
182
00:15:09,491 --> 00:15:10,409
Jeg gjorde det.
183
00:15:16,040 --> 00:15:16,957
Ha en fin dag.
184
00:15:22,588 --> 00:15:26,383
Vil du ha? Jeg måtte slåss
med Old Man Spencer om de siste.
185
00:15:27,551 --> 00:15:29,553
Det er greit. Han er tannløs.
186
00:15:35,476 --> 00:15:36,643
Opp med humøret.
187
00:15:36,644 --> 00:15:39,979
Det er grunnleggerdagen.
To år med Independence.
188
00:15:39,980 --> 00:15:44,360
Sam Parker sa at en gjeng unge menn kom
til byen for å jobbe med bygging
189
00:15:45,402 --> 00:15:46,445
til halve prisen.
190
00:15:47,279 --> 00:15:48,113
Halve prisen?
191
00:15:48,948 --> 00:15:52,368
- Vet de opp ned på en hammer?
- Spiller det noen rolle?
192
00:15:57,331 --> 00:16:00,042
Kjøperne av jorden vår
har misligholdt lånet.
193
00:16:02,378 --> 00:16:05,130
Jeg tenkte å ta byggearbeid i høst, men…
194
00:16:06,924 --> 00:16:08,342
Jeg lykkes visst ikke.
195
00:16:12,513 --> 00:16:18,227
Jeg skal snart samle inn
noen bortkomne kyr. Vi kan dele jobben.
196
00:16:20,020 --> 00:16:22,146
Du kan få en melkeku gratis.
197
00:16:22,147 --> 00:16:27,611
Kalvene sliter med å følge flokken.
Jentene dine vil nok like ferskt smør.
198
00:16:28,362 --> 00:16:31,365
- Det var generøst.
- Nei, det er egoistisk.
199
00:16:31,949 --> 00:16:34,660
Hvis du drar,
kan du ikke bidra på huset mitt.
200
00:16:36,829 --> 00:16:39,832
- Et hus?
- Ting er avgjort med jorden.
201
00:16:41,083 --> 00:16:44,962
Jeg tenker også på å slå meg til ro.
202
00:16:48,173 --> 00:16:50,883
Ikke tenk på de unge
og det billige arbeidet.
203
00:16:50,884 --> 00:16:54,346
Når det blåser,
vil folk ha godt arbeid gjort av fagfolk.
204
00:16:57,641 --> 00:17:02,354
Hva med å delta i konkurransen om å lage
gjerdestolper og vise hvem som er sjef?
205
00:17:07,359 --> 00:17:09,278
Hei, Laura. Hvem er vennen din?
206
00:17:10,154 --> 00:17:15,199
Dette er Flinke Ørn.
Flinke Ørn, dette er Edith og Romanzy.
207
00:17:15,200 --> 00:17:19,872
- Hvorfor leker du aldri med oss?
- Fordi dere var slemme mot Caleb.
208
00:17:20,456 --> 00:17:24,418
Kan du lese nå? Eller vil du sitte
med småbarna når skolen begynner?
209
00:17:26,253 --> 00:17:27,337
Jeg kan lese.
210
00:17:27,921 --> 00:17:30,382
Neste deltaker, kom frem.
211
00:17:46,607 --> 00:17:50,360
Så du løy om at du kunne treffe
en kanin fra 20 skritt.
212
00:18:23,310 --> 00:18:27,981
Jeg vant broderikonkurransen.
Du skulle sett Romanzys fjes.
213
00:18:29,608 --> 00:18:30,901
Gratulerer.
214
00:18:35,531 --> 00:18:36,698
Går det bra?
215
00:18:40,994 --> 00:18:41,995
Du har fått brev.
216
00:18:44,456 --> 00:18:45,374
Fra moren min.
217
00:18:46,416 --> 00:18:47,251
Moren din?
218
00:18:47,835 --> 00:18:51,712
Etter jul satte Emily inn annonser
i aviser over hele landet.
219
00:18:51,713 --> 00:18:54,091
Moren min så dem og skrev til meg.
220
00:18:54,716 --> 00:19:00,347
Hun visste ikke hva som hadde skjedd.
Hun bor i Cincinnati og vil ha meg hjem.
221
00:19:04,309 --> 00:19:08,647
Jeg vil treffe henne mer enn noe annet.
Men hva om Emily blir lei seg?
222
00:19:10,357 --> 00:19:11,942
Emily blir ikke lei seg.
223
00:19:13,235 --> 00:19:17,698
Hun vil savne deg.
Men hun blir ikke lei seg.
224
00:19:18,615 --> 00:19:19,741
Hva med deg?
225
00:19:23,620 --> 00:19:28,542
Familie er alt. Jeg vil at du skal ha det.
226
00:19:40,387 --> 00:19:41,555
Jeg vil savne deg.
227
00:19:45,559 --> 00:19:49,061
Ordet Independence betyr
frihet og selvstendighet.
228
00:19:49,062 --> 00:19:52,607
Og byen Independence står
for de samme verdiene.
229
00:19:52,608 --> 00:19:55,234
Jeg vil ikke gå på skolen neste år.
230
00:19:55,235 --> 00:19:58,321
Glem de jentene. Vi kan sitte sammen,
231
00:19:58,322 --> 00:20:01,365
og ingen vil plage oss,
for vi er smartere enn dem.
232
00:20:01,366 --> 00:20:07,748
Du vet ikke om du blir her ennå.
Jeg kan bli helt alene neste år.
233
00:20:08,332 --> 00:20:11,001
Du har søsteren din.
Du vil aldri være alene.
234
00:20:13,337 --> 00:20:14,213
Du har rett.
235
00:20:15,172 --> 00:20:17,382
…for andre likesinnede.
236
00:20:18,091 --> 00:20:19,926
Hans harde arbeid lønnet seg.
237
00:20:19,927 --> 00:20:22,387
Byen vår er mer enn Independence.
238
00:20:22,971 --> 00:20:24,014
Det er hjemme.
239
00:20:30,979 --> 00:20:32,022
Førsteplass.
240
00:20:33,273 --> 00:20:39,446
Bra jobbet, Romanzy James.
Sist, men ikke minst, Mary Ingalls.
241
00:20:44,701 --> 00:20:46,328
Miss Ingalls?
242
00:20:49,414 --> 00:20:51,499
- Du bør gå opp.
- Miss Ingalls?
243
00:20:51,500 --> 00:20:54,835
- Nei. Mary er den smarte.
- For siste gang, Miss Ingalls.
244
00:20:54,836 --> 00:20:56,171
Du er like smart.
245
00:20:57,589 --> 00:21:00,300
Da er konkurransen avsluttet.
246
00:21:00,801 --> 00:21:04,763
Vent! Jeg er Miss Ingalls.
247
00:21:31,290 --> 00:21:32,833
Independence…
248
00:21:34,876 --> 00:21:37,421
…er en by oppkalt etter en livsstil.
249
00:21:45,762 --> 00:21:49,182
Independence er et pussig navn
på en by som denne.
250
00:21:50,100 --> 00:21:53,979
Prærien er så stor, og vi er så små.
251
00:21:56,023 --> 00:22:00,944
Sannheten er
at ingen kan klare seg alene her.
252
00:22:03,238 --> 00:22:07,117
Vi trenger hjelp av hverandre
når vi trenger et sted å bo,
253
00:22:07,909 --> 00:22:09,619
når vi blir syke,
254
00:22:10,370 --> 00:22:11,830
og når vi blir ensomme.
255
00:22:13,665 --> 00:22:17,293
Independence handler ikke
om å klare seg selv
256
00:22:17,294 --> 00:22:21,881
eller frihet eller noen av de tingene.
257
00:22:21,882 --> 00:22:27,971
Det er et sted å komme sammen,
et sted å finne ut hvem man virkelig er.
258
00:22:28,972 --> 00:22:33,267
Independence betyr å bli kjent
med folk som har vært her lenge,
259
00:22:33,268 --> 00:22:35,895
folk som nettopp har kommet,
260
00:22:35,896 --> 00:22:38,940
folk som er annerledes
enn noen man har kjent før,
261
00:22:39,566 --> 00:22:41,735
eller folk som føles som familie.
262
00:22:44,613 --> 00:22:48,283
Independence er egentlig ikke et sted.
263
00:22:49,284 --> 00:22:50,494
Det er en idé.
264
00:22:51,119 --> 00:22:53,872
Det er menneskene du bærer i hjertet.
265
00:22:59,044 --> 00:23:02,838
- Bra jobbet, Laura!
- Bra jobbet, Laura!
266
00:23:02,839 --> 00:23:05,384
- Ja!
- Bravo!
267
00:23:05,967 --> 00:23:09,054
- Fantastisk tale!
- Laura!
268
00:23:10,972 --> 00:23:13,934
- Laura!
- Bravo!
269
00:23:14,434 --> 00:23:15,685
Bra, Laura.
270
00:23:18,063 --> 00:23:19,606
Talen hennes var flott.
271
00:23:28,532 --> 00:23:30,617
Og vinneren er…
272
00:23:39,418 --> 00:23:40,377
…Romanzy James.
273
00:23:41,545 --> 00:23:45,340
- Bra jobbet!
- Bravo!
274
00:23:48,677 --> 00:23:49,594
Takk.
275
00:23:53,932 --> 00:23:54,850
Skål for mer.
276
00:24:01,022 --> 00:24:02,149
Det gjør ingenting.
277
00:24:03,442 --> 00:24:07,404
Det var den beste talen
jeg har hørt, og den sanneste.
278
00:24:11,241 --> 00:24:13,285
Hva sier du til litt musikk?
279
00:24:22,836 --> 00:24:23,712
Greit.
280
00:25:25,398 --> 00:25:26,608
Ja!
281
00:25:28,109 --> 00:25:29,236
Denne veien.
282
00:25:48,213 --> 00:25:49,839
Hva er det du tenker på?
283
00:25:51,299 --> 00:25:54,761
Har du tenkt på å slå deg til ro igjen?
284
00:25:57,138 --> 00:26:02,143
Jeg har prøvd meg på et bofast liv.
Det passer ikke for meg.
285
00:26:03,937 --> 00:26:09,192
Jeg har innsett at jeg er på mitt beste
når jeg er en del av en familie.
286
00:26:14,864 --> 00:26:16,700
Jeg skulle gjerne gitt deg det.
287
00:26:39,931 --> 00:26:41,307
Kan vi snakke?
288
00:26:41,308 --> 00:26:44,269
Jeg har ikke noe å si selv om vi danset.
289
00:26:45,478 --> 00:26:48,481
- Du har all rett til å være sint.
- Bra vi er enige.
290
00:26:52,110 --> 00:26:53,528
Jeg følte meg dum.
291
00:26:56,239 --> 00:26:58,949
- Unnskyld.
- Hvorfor sa du det ikke?
292
00:26:58,950 --> 00:27:05,123
Jeg vet ikke. Du overrasket meg vel.
Jeg forventet ikke å bli forelsket igjen.
293
00:27:10,754 --> 00:27:13,465
Jeg tenkte på deg mens jeg var borte.
294
00:27:15,216 --> 00:27:17,844
Jeg vil ha deg
som en del av fremtiden min…
295
00:27:20,930 --> 00:27:22,223
…hvis du vil ha meg.
296
00:27:27,771 --> 00:27:29,230
Kanskje vi bare…
297
00:27:31,441 --> 00:27:34,152
…kan ta en dans til.
298
00:27:55,382 --> 00:27:57,758
Jeg husker første gang jeg så deg danse.
299
00:27:57,759 --> 00:28:01,553
Du hadde et lass med bøker
midt i debutantball-leksjonen.
300
00:28:01,554 --> 00:28:06,183
- Du tilbød deg å vise meg biblioteket.
- Jeg ville ha Jane Austen-boken din.
301
00:28:06,184 --> 00:28:09,229
- Gi deg. Jeg var sjarmerende.
- Det syntes du, ja.
302
00:28:11,940 --> 00:28:14,067
Vi ante ikke hva som ventet oss.
303
00:28:18,113 --> 00:28:21,241
Kjærlighet. Krig.
304
00:28:21,908 --> 00:28:27,038
- Tap. Utsikter.
- Vi trodde alt var mulig.
305
00:28:28,915 --> 00:28:32,669
- Vi ville finne en ny levemåte.
- Det ble ikke som jeg trodde.
306
00:28:33,920 --> 00:28:35,338
Det blir det vel aldri.
307
00:28:41,678 --> 00:28:43,138
Jeg vil prøve igjen.
308
00:28:44,723 --> 00:28:45,974
Begynne på nytt.
309
00:28:46,975 --> 00:28:51,020
Jeg vil føle de utsiktene, den muligheten.
310
00:28:57,694 --> 00:28:58,695
Du hadde rett.
311
00:29:00,363 --> 00:29:06,369
Hun vil alltid være med oss
uansett hvor vi drar.
312
00:29:19,549 --> 00:29:22,677
Jeg skal snakke med Louis om gården.
313
00:29:48,119 --> 00:29:49,454
Hei, du søte og glade.
314
00:29:50,371 --> 00:29:51,456
Ja.
315
00:29:53,124 --> 00:29:54,375
Får jeg denne dansen?
316
00:29:57,086 --> 00:29:58,421
Vi kan passe Carrie.
317
00:30:11,267 --> 00:30:13,353
Dagen ble ikke som vi håpet.
318
00:30:15,230 --> 00:30:16,773
Det blir den aldri.
319
00:30:22,529 --> 00:30:27,659
- Vi får det til å funke.
- Det gjør vi alltid.
320
00:30:56,813 --> 00:30:59,357
Hva har du gjort?
Du har ødelagt folks liv.
321
00:31:00,024 --> 00:31:04,404
Hva skal du gjøre?
Du går ikke din vei. Hei!
322
00:31:04,904 --> 00:31:06,154
Straks tilbake.
323
00:31:06,155 --> 00:31:08,032
Ikke gå din vei, James.
324
00:31:10,285 --> 00:31:12,786
Ikke gå din vei.
325
00:31:12,787 --> 00:31:16,958
- Ikke her, Kind.
- Betale? Jeg har betalt med svette.
326
00:31:17,458 --> 00:31:20,460
- La ham være, Russell!
- Hei.
327
00:31:20,461 --> 00:31:21,795
Han er en slange.
328
00:31:21,796 --> 00:31:24,798
Han lokket oss hit
for å se oss bli kastet ut.
329
00:31:24,799 --> 00:31:27,135
Kom igjen! Fortell ham det, James.
330
00:31:28,344 --> 00:31:31,096
Nå som avtalen med osagene er i boks,
331
00:31:31,097 --> 00:31:35,726
vil regjeringen ta fra oss jorden vår
hvis vi ikke betaler innen to uker.
332
00:31:35,727 --> 00:31:38,645
- Hva mener du?
- Nybyggerloven gjelder ikke her.
333
00:31:38,646 --> 00:31:43,233
Nå som regjeringen har kjøpt jorden
av osagene, vil de ha avkastning.
334
00:31:43,234 --> 00:31:48,030
Eli og jernbanen hans solgte oss en løgn,
og nå sitter vi igjen med regningen!
335
00:31:48,031 --> 00:31:49,490
Det gjorde jeg ikke.
336
00:31:51,200 --> 00:31:52,327
Hvor mye vil de ha?
337
00:31:54,120 --> 00:31:55,872
Én dollar og femti per acre.
338
00:31:58,249 --> 00:31:59,334
Markedsverdi.
339
00:32:02,170 --> 00:32:03,670
Men om jeg ikke har det?
340
00:32:03,671 --> 00:32:08,342
Sheriffen vil bortvise enhver tosk
som ikke kan betale, etter indianerne.
341
00:32:08,343 --> 00:32:11,470
Fremgang skjer ikke
uten kuler og blåmerker.
342
00:32:11,471 --> 00:32:13,431
Til helvete med fremgangen din.
343
00:32:24,108 --> 00:32:26,319
Jeg kan ordne et lån fra jernbanen.
344
00:32:27,111 --> 00:32:29,906
En formannslønn er nok
til å betale det tilbake,
345
00:32:30,823 --> 00:32:32,659
til og med for dobbelt så mye.
346
00:32:33,451 --> 00:32:38,289
Det vil bare være for ett år, kanskje to.
347
00:32:40,416 --> 00:32:41,584
Hva sier du?
348
00:33:09,320 --> 00:33:10,697
Hvor mye hørte du?
349
00:33:11,406 --> 00:33:12,240
Nok.
350
00:33:20,790 --> 00:33:22,291
Hva vil avlingen gi?
351
00:33:24,002 --> 00:33:28,172
Jeg vet ikke. Nok til ti acres?
352
00:33:30,258 --> 00:33:36,514
Vi kan selge noen møbler,
lommeuret, kammene, fela.
353
00:33:38,474 --> 00:33:41,394
Får vi jobbene,
klarer vi oss gjennom vinteren.
354
00:33:45,023 --> 00:33:47,859
Eller jeg kan ta formannsjobben.
355
00:33:52,488 --> 00:33:54,490
Vi kom ikke hit for å skilles.
356
00:34:23,728 --> 00:34:24,687
Hva er det?
357
00:34:32,862 --> 00:34:35,364
- Præriebrann.
- La den brenne.
358
00:34:35,865 --> 00:34:39,410
La Elis by brenne ned.
Det er det han fortjener.
359
00:34:41,079 --> 00:34:43,748
Brann!
360
00:35:07,271 --> 00:35:08,356
Eli, gå.
361
00:35:09,357 --> 00:35:10,191
Her.
362
00:35:11,859 --> 00:35:13,194
Ta den. Vær forsiktig.
363
00:35:13,736 --> 00:35:16,030
Vi må grave en branngate!
364
00:35:32,380 --> 00:35:37,135
Fort og rett! Fortsett!
365
00:36:02,201 --> 00:36:03,327
De vil slukke den.
366
00:36:03,911 --> 00:36:07,205
- Hva om de ikke klarer det?
- Da kan vi løpe til bekken.
367
00:36:07,206 --> 00:36:10,333
Det er dit fuglene,
kaninene og slangene vil dra.
368
00:36:10,334 --> 00:36:12,295
Da løper vi dit.
369
00:36:25,349 --> 00:36:27,977
La oss ta en pause fra livets gleder
370
00:36:28,561 --> 00:36:30,688
Og telle dets mange tårer
371
00:36:31,731 --> 00:36:35,484
Mens vi alle sørger med de fattige
372
00:36:36,777 --> 00:36:42,032
Det er en sang som vil henge igjen
For alltid i våre ører
373
00:36:42,033 --> 00:36:46,204
Å harde tider kom ikke igjen
374
00:36:47,330 --> 00:36:52,877
Det er sangen
De trettes sukk
375
00:36:53,377 --> 00:36:58,089
Harde tider, harde tider
Kom ikke igjen
376
00:36:58,090 --> 00:37:03,053
Mange dager har du dvelt
Omkring min hyttedør
377
00:37:03,054 --> 00:37:07,683
Å harde tider kom ikke igjen
378
00:37:11,395 --> 00:37:12,980
Det fungerer ikke!
379
00:37:35,544 --> 00:37:37,170
Vi må trekke oss tilbake!
380
00:37:37,171 --> 00:37:38,172
Nei!
381
00:37:39,340 --> 00:37:40,924
Vi må fortsette å kjempe!
382
00:37:40,925 --> 00:37:43,761
Ingen skal miste livet for byen din, Eli!
383
00:37:50,309 --> 00:37:53,646
- Tilbake!
- Trekk tilbake!
384
00:37:55,189 --> 00:37:56,023
Tilbake!
385
00:37:58,150 --> 00:38:00,069
Alle sammen, trekk dere tilbake!
386
00:38:01,112 --> 00:38:01,946
Kom igjen!
387
00:38:05,950 --> 00:38:07,410
Kom dere vekk!
388
00:38:24,802 --> 00:38:25,761
Vinden snur.
389
00:38:31,976 --> 00:38:34,437
Den snur!
390
00:39:18,898 --> 00:39:20,775
Endelig er det over.
391
00:39:28,657 --> 00:39:30,993
Mor, jeg visste jeg ville se deg igjen.
392
00:39:32,453 --> 00:39:35,873
- Forferdelig.
- Det var helt forferdelig.
393
00:39:46,342 --> 00:39:47,259
Hei.
394
00:39:48,302 --> 00:39:49,345
Det går bra.
395
00:39:54,558 --> 00:39:55,434
Vi er trygge.
396
00:39:56,477 --> 00:39:57,436
La oss dra hjem.
397
00:40:17,998 --> 00:40:19,375
Ptro.
398
00:40:28,175 --> 00:40:32,346
Jack! Kom her.
399
00:40:35,433 --> 00:40:36,725
La oss se på skadene.
400
00:40:37,643 --> 00:40:38,477
Jack!
401
00:41:01,584 --> 00:41:05,546
- Det kan ikke reddes.
- Nei.
402
00:41:09,258 --> 00:41:14,346
Hvor skal vi dra?
Tilbake til De store skogene?
403
00:41:17,558 --> 00:41:18,726
Er det det du vil?
404
00:41:24,523 --> 00:41:26,025
Jeg liker hvem vi er her.
405
00:41:31,405 --> 00:41:34,492
Vi kom hit for å bli
den beste versjonen av oss selv.
406
00:41:36,744 --> 00:41:41,874
Vi kan gjøre det igjen. La oss fortsette.
407
00:41:44,543 --> 00:41:45,419
Dra hvor?
408
00:41:51,175 --> 00:41:52,718
Vi kan ikke bli.
409
00:41:54,553 --> 00:41:55,554
Hva mener du?
410
00:41:58,599 --> 00:41:59,433
Beklager.
411
00:42:01,894 --> 00:42:03,687
Mary, gi ham pengene.
412
00:42:12,279 --> 00:42:15,658
Du kan bruke dette
til å betale gjelden i butikken.
413
00:42:20,204 --> 00:42:23,541
Vi vant ikke så mye som vi håpet,
men vi kan få oss jobb.
414
00:42:28,212 --> 00:42:29,838
Det gjelder ikke det.
415
00:42:36,804 --> 00:42:40,015
Behold dem. Dere har fortjent dem.
416
00:43:02,746 --> 00:43:03,789
Kom her.
417
00:43:28,939 --> 00:43:30,691
Dette skulle være for alltid.
418
00:43:35,195 --> 00:43:36,864
Jeg ville det.
419
00:43:39,116 --> 00:43:42,786
Når jeg ser for meg fremtiden,
når jeg drømmer om oss,
420
00:43:44,913 --> 00:43:46,957
ser jeg alltid det beste utfallet.
421
00:43:48,083 --> 00:43:49,293
Du har håp.
422
00:43:50,669 --> 00:43:51,503
Ja.
423
00:43:55,841 --> 00:43:57,551
Noen ganger er det ikke nok.
424
00:44:20,199 --> 00:44:26,955
Beklager, Snitten.
Jeg skulle gjort alt annerledes.
425
00:44:34,963 --> 00:44:36,507
Håp er alt.
426
00:44:41,553 --> 00:44:47,601
Det er det eneste. Ikke gi opp håpet.
427
00:44:50,396 --> 00:44:51,855
Ikke gi opp oss.
428
00:44:55,192 --> 00:44:56,110
Nei.
429
00:45:06,829 --> 00:45:09,373
Kommer folk for å si farvel denne gangen?
430
00:45:11,125 --> 00:45:12,459
Vi skal sørge for det.
431
00:45:20,759 --> 00:45:21,677
Jøss.
432
00:45:24,012 --> 00:45:26,890
- Nei.
- Nei? Ikke si det høyt.
433
00:45:27,474 --> 00:45:29,184
- Vi skal velge en dato.
- Nei.
434
00:45:29,685 --> 00:45:31,395
Nettopp. Den ble der.
435
00:45:40,487 --> 00:45:41,697
Hvor er Mr. Edwards?
436
00:45:44,158 --> 00:45:45,701
Han kommer nok snart.
437
00:45:53,375 --> 00:45:59,338
Det er for mye. Det er verdt tre,
fire ganger mer enn det dere skylder.
438
00:45:59,339 --> 00:46:01,007
Vi kan ikke ta det med.
439
00:46:01,008 --> 00:46:07,389
Disse blir ikke lenge i butikkvinduet.
La meg i det minste betale for plogen.
440
00:46:08,098 --> 00:46:11,477
Se på resten som en bryllupsgave
når den dagen kommer.
441
00:46:21,820 --> 00:46:22,696
Sånn.
442
00:46:23,822 --> 00:46:24,823
Kom igjen!
443
00:46:26,158 --> 00:46:27,075
Fortsett.
444
00:46:29,369 --> 00:46:30,286
Ja!
445
00:46:30,287 --> 00:46:31,580
Når drar dere?
446
00:46:32,289 --> 00:46:35,459
I neste uke. Dere?
447
00:46:37,169 --> 00:46:38,170
I morgen tidlig.
448
00:46:47,846 --> 00:46:49,515
Takk for hjelpsomheten.
449
00:46:52,351 --> 00:46:53,852
Jeg håper vi møtes igjen.
450
00:47:15,541 --> 00:47:16,625
Ikke glem meg.
451
00:47:18,752 --> 00:47:19,670
Aldri.
452
00:47:45,028 --> 00:47:47,531
Jeg prøver å ta et bilde med øynene.
453
00:47:49,283 --> 00:47:50,284
Jeg også.
454
00:48:03,547 --> 00:48:08,594
Vil du skrive til meg?
Jeg liker måten du ser verden på.
455
00:48:10,262 --> 00:48:11,888
Jeg skal skrive hver uke.
456
00:48:11,889 --> 00:48:13,514
Jeg skal svare.
457
00:48:13,515 --> 00:48:16,351
Vi får så mange brev
at vi kan lage en bok.
458
00:48:26,528 --> 00:48:29,031
Jeg tar med meg
et stykke av deg i hjertet.
459
00:48:37,623 --> 00:48:38,540
La oss dra.
460
00:48:41,960 --> 00:48:46,339
Først til å hilse på oss,
sist til å ta farvel. Takk for alt.
461
00:48:46,340 --> 00:48:49,676
Pass på deg selv,
Charles, og familien din.
462
00:48:50,636 --> 00:48:52,429
Styr unna de sjaktene.
463
00:48:58,060 --> 00:49:04,441
Han orket ikke å si farvel.
Men han er veldig glad i dere.
464
00:49:09,279 --> 00:49:10,614
Si takk til ham
465
00:49:11,281 --> 00:49:14,159
for at han fant julenissen på prærien…
466
00:49:17,079 --> 00:49:18,580
…og for at vi er venner.
467
00:49:21,083 --> 00:49:22,000
Det skal jeg.
468
00:50:09,006 --> 00:50:11,967
Tenk så gøy kaninene får det
med å spise opp hagen.
469
00:50:13,301 --> 00:50:14,928
Hvem skal bo her nå?
470
00:50:18,015 --> 00:50:20,517
Kanskje noen som vil lage
sine egne minner.
471
00:50:23,270 --> 00:50:25,230
Kanskje én av osagene blir igjen.
472
00:50:29,901 --> 00:50:32,362
Eller kanskje bare blomstene og himmelen
473
00:50:33,113 --> 00:50:34,072
og kaninene.
474
00:50:49,296 --> 00:50:53,758
Det er et lykkeland langt, langt borte
475
00:50:53,759 --> 00:50:57,512
Der helgener står i herlighet
Lysende som dagen
476
00:50:58,096 --> 00:51:02,266
Å høre englene synge
Ære til Herren vår konge
477
00:51:02,267 --> 00:51:07,146
La hans lovsang synges høyt
Lovsang, lovsang for alltid
478
00:51:07,147 --> 00:51:11,567
Kom til lykkelandet
Kom, kom bort
479
00:51:11,568 --> 00:51:15,905
Hvorfor tvile?
Hvorfor forsinke?
480
00:51:15,906 --> 00:51:20,576
Vi skal bli lykkelige
Når vi er frie fra synd og sorg
481
00:51:20,577 --> 00:51:24,331
Herre vi skal leve med deg
Velsignet for alltid
482
00:51:24,915 --> 00:51:27,042
Jack, kom!
483
00:51:30,045 --> 00:51:33,298
- Pappa, stopp vognen.
- Ptro.
484
00:51:34,633 --> 00:51:36,384
Jack, kom tilbake!
485
00:51:37,052 --> 00:51:39,221
Jack!
486
00:51:43,809 --> 00:51:44,726
Jack!
487
00:51:48,396 --> 00:51:49,231
Mr. Edwards?
488
00:51:51,983 --> 00:51:53,151
Det er Mr. Edwards!
489
00:51:58,990 --> 00:52:03,495
Ptro. Jeg tenkte
å slå følge om det er greit.
490
00:52:05,080 --> 00:52:07,207
Min kones kusine bor i Minnesota.
491
00:52:08,458 --> 00:52:11,586
I byen Walnut Grove.
Mannen eier en butikk der.
492
00:52:12,671 --> 00:52:14,589
Jorden er god, folk er snille.
493
00:52:18,760 --> 00:52:21,221
- Hva sier dere, jenter?
- Ja.
494
00:52:25,225 --> 00:52:28,145
- Vis vei.
- Greit.
495
00:52:29,437 --> 00:52:30,272
Kom igjen.
496
00:54:28,598 --> 00:54:33,603
{\an8}Tekst: Linda Hansen