1
00:00:10,093 --> 00:00:11,970
Drie, twee, één.
2
00:00:19,853 --> 00:00:22,355
Laat mij het doen.
- Nee, laat mij het doen.
3
00:00:29,529 --> 00:00:31,114
Dat was sneller.
4
00:00:31,740 --> 00:00:35,243
Snel genoeg om te winnen?
- Dat ligt aan de rest.
5
00:00:37,996 --> 00:00:40,164
Hoeveel schuld hebben ze bij haar?
6
00:00:40,165 --> 00:00:42,500
Zes dollar?
- Zes dollar en dertig cent.
7
00:00:43,960 --> 00:00:46,670
Ik win de katapultwedstrijd
en 't ringwerpen.
8
00:00:46,671 --> 00:00:47,672
Dat is tien cent.
9
00:00:48,173 --> 00:00:50,966
Jij wint de borduur-
en de opstelwedstrijd.
10
00:00:50,967 --> 00:00:52,926
Dat levert een dollar op.
11
00:00:52,927 --> 00:00:55,638
Het is niet genoeg, maar het is een begin.
12
00:00:58,224 --> 00:01:01,852
Ze mogen niet weten dat wij het weten.
Ik wil ze verrassen.
13
00:01:01,853 --> 00:01:03,229
Goed.
14
00:01:12,947 --> 00:01:14,865
Bewonder je je maïs weer?
- Ja.
15
00:01:14,866 --> 00:01:18,286
Volgend jaar planten we
twee keer zoveel, kopen we een koe…
16
00:01:20,080 --> 00:01:21,748
…en bouwen we een groter huis…
17
00:01:24,250 --> 00:01:25,585
…met slaapkamers.
18
00:01:30,006 --> 00:01:33,842
De hypotheekbetaling komt eraan.
We kunnen bijna oogsten.
19
00:01:33,843 --> 00:01:36,596
Ik ga meer jagen.
Dan kunnen we bont verkopen.
20
00:01:37,180 --> 00:01:38,306
Droom groot.
21
00:01:38,932 --> 00:01:41,976
Dat doe ik
als de hypotheekbetalingen op tijd komen.
22
00:01:46,606 --> 00:01:49,109
Willen jullie een groter huis?
- Ja.
23
00:01:49,651 --> 00:01:50,943
Met een slaapzolder.
24
00:01:50,944 --> 00:01:54,739
Een boekenkast voor onze schatten.
- Een woonkamer en een kachel.
25
00:01:55,240 --> 00:01:56,991
Goed om te weten wat je wilt.
26
00:01:57,784 --> 00:01:59,952
Droom groot en maak een plan.
27
00:01:59,953 --> 00:02:02,579
Ik droom nu alleen over Founders Day.
28
00:02:02,580 --> 00:02:05,083
We gaan popcorn eten en dansen.
29
00:02:05,667 --> 00:02:06,668
Goed plan.
30
00:02:08,837 --> 00:02:09,671
Ik wil dansen.
31
00:02:32,694 --> 00:02:37,115
Independence is een stad
die vernoemd is naar een manier van leven.
32
00:02:37,615 --> 00:02:41,869
De families die hier kwamen,
hoopten op vrijheid…
33
00:02:41,870 --> 00:02:44,205
…en een nieuw begin op een nieuwe plek.
34
00:02:45,331 --> 00:02:47,250
Ik heb liever jouw taart.
35
00:02:49,252 --> 00:02:52,588
Ik wist niet dat je piano kon spelen.
- Jaren les gehad.
36
00:02:52,589 --> 00:02:55,049
Ik speel nieuwe liedjes.
Verzoeknummers?
37
00:02:56,467 --> 00:02:59,470
Er is een loterij, popcorn en limonade.
Kom mee.
38
00:03:02,891 --> 00:03:07,228
Ik dacht dat het een familiedag zou zijn.
- Je wint 't niet van limonade.
39
00:03:08,396 --> 00:03:11,191
Dat klopt.
Goed om jullie te zien.
40
00:03:13,359 --> 00:03:16,905
De Osage vertrekken toch volgende week?
- De meesten wel.
41
00:03:18,281 --> 00:03:19,324
Gaan jullie mee?
42
00:03:21,242 --> 00:03:22,994
We zijn er nog niet uit.
- Nee.
43
00:03:27,165 --> 00:03:29,374
De school begint in september.
44
00:03:29,375 --> 00:03:32,337
Gelukkig. De meisjes zijn mijn lessen zat.
45
00:03:34,130 --> 00:03:38,885
Ik dacht dat jij les zou geven.
- Ik heb m'n handen vol.
46
00:03:39,385 --> 00:03:44,599
Dames en heren van Independence,
mag ik even uw aandacht?
47
00:03:45,725 --> 00:03:49,437
Laat mij de eerste zijn
die jullie allemaal…
48
00:03:53,650 --> 00:03:55,777
…een fijne Founders Day wenst.
49
00:03:57,946 --> 00:03:59,197
Speel maar, Scott.
50
00:04:11,251 --> 00:04:12,167
Alsjeblieft.
51
00:04:12,168 --> 00:04:15,087
Het ringwerpen is tegelijk
met de driebenenrace.
52
00:04:15,088 --> 00:04:18,132
Je kunt niet allebei doen.
- Ik kan ringwerpen.
53
00:04:18,633 --> 00:04:20,593
Jullie krijgen het prijsgeld.
54
00:04:21,177 --> 00:04:23,428
Heb je het verteld?
- Ze zegt niks.
55
00:04:23,429 --> 00:04:26,181
We hebben geen hulp nodig.
- Juist wel.
56
00:04:26,182 --> 00:04:29,935
Als we blijven,
kun je me leren bloemenkransen maken.
57
00:04:29,936 --> 00:04:31,271
Dan staan we quitte.
58
00:04:33,815 --> 00:04:35,065
Dat is eerlijk.
59
00:04:35,066 --> 00:04:38,820
Pa zegt dat je groot moet dromen
en dan een plan moet maken.
60
00:04:42,407 --> 00:04:43,533
We gaan ervoor.
61
00:04:46,244 --> 00:04:48,161
Weet niemand waar hij heen is?
62
00:04:48,162 --> 00:04:52,416
Hij vroeg dokter Blake uit Elk City
om z'n patiënten over te nemen…
63
00:04:52,417 --> 00:04:55,044
…en toen is hij
van de aardbodem verdwenen.
64
00:04:56,838 --> 00:04:58,631
Sindsdien niets meer gehoord.
65
00:05:00,216 --> 00:05:02,051
Is hij terug naar z'n vrouw?
66
00:05:02,593 --> 00:05:05,095
Waarom zou hij…
- Of om te scheiden.
67
00:05:05,096 --> 00:05:06,847
Kan beide. Nu weet je 't.
68
00:05:06,848 --> 00:05:10,309
Wat weet ik?
Ik weet alleen dat hij niet eerlijk was.
69
00:05:10,310 --> 00:05:13,061
Ik zou hem nog niet opgeven.
70
00:05:13,062 --> 00:05:17,858
Sinds wanneer ben jij een optimist?
- Dat ben ik niet.
71
00:05:17,859 --> 00:05:21,404
Ik zie als iemand verliefd is.
- Wie zegt dat ik verliefd ben?
72
00:05:25,950 --> 00:05:27,368
Het is bijna op.
73
00:05:29,078 --> 00:05:31,496
Zullen we gaten in dit vat schieten?
74
00:05:31,497 --> 00:05:34,374
Ik voel me altijd beter
als ik ergens op schiet.
75
00:05:34,375 --> 00:05:35,752
Nee, dank je.
76
00:05:39,922 --> 00:05:42,257
Wat romantisch.
- Mag ik haar meenemen?
77
00:05:42,258 --> 00:05:44,135
Ga maar. Ik maak het hier af.
78
00:05:47,722 --> 00:05:50,641
Waarom zei je dat we er niet uit zijn?
- Zo is het.
79
00:05:51,809 --> 00:05:54,895
Je wilde niet weg
van alles wat we hebben opgebouwd.
80
00:05:54,896 --> 00:05:56,438
Wat is er veranderd?
81
00:05:56,439 --> 00:05:58,732
Ik heb geholpen met het verdrag.
82
00:05:58,733 --> 00:06:02,444
Dat wil ik. Vertalen, onderhandelen,
zorgen voor de toekomst.
83
00:06:02,445 --> 00:06:05,906
Wat zou je vader daarvan denken
na alles voor het huis?
84
00:06:05,907 --> 00:06:07,658
Dat kan me niet schelen.
85
00:06:08,242 --> 00:06:11,371
Het land was onzeker,
maar nu is het verdrag rond.
86
00:06:12,080 --> 00:06:15,290
Ik ben bang dat we niet meer veilig zijn.
87
00:06:15,291 --> 00:06:17,919
Op ons eigen land?
- Zo zien zij het niet.
88
00:06:19,921 --> 00:06:21,922
Louis wil de boerderij kopen.
89
00:06:21,923 --> 00:06:24,801
Misschien is opnieuw beginnen
het beste voor ons.
90
00:06:31,766 --> 00:06:32,975
Voor ons…
91
00:06:36,854 --> 00:06:38,773
Je wilt Julia hier achterlaten.
92
00:06:41,067 --> 00:06:42,777
Ze zal altijd bij ons zijn.
93
00:06:55,206 --> 00:06:58,126
Fijne Founders Day.
- Fijne Founders Day.
94
00:07:00,169 --> 00:07:03,297
Je zei dat het geld zou komen.
- Deze is van m'n vader.
95
00:07:06,217 --> 00:07:07,802
Carrie staat in de familiebijbel.
96
00:07:15,017 --> 00:07:15,935
Wat?
97
00:07:19,021 --> 00:07:21,982
Mr Gustafson heeft een beroerte gehad.
- O, nee.
98
00:07:21,983 --> 00:07:23,817
Hij leeft nog en herstelt.
99
00:07:23,818 --> 00:07:26,903
Ze kunnen betalen
als hun zoon komt helpen…
100
00:07:26,904 --> 00:07:28,864
…maar dat is lang na de oogst.
101
00:07:28,865 --> 00:07:31,325
Een jaar geen geld?
- Minstens.
102
00:07:33,453 --> 00:07:36,998
De meisjes hebben kleren,
schoenen en schoolboeken nodig.
103
00:07:37,498 --> 00:07:40,126
We hebben al weinig maïsmeel,
bloem en bonen.
104
00:07:40,960 --> 00:07:42,127
En nog schulden.
105
00:07:42,128 --> 00:07:46,924
Ik wil geen zieke man uitzetten,
maar we kunnen het huis verkopen.
106
00:07:49,010 --> 00:07:50,678
Dan moet ik teruggaan.
107
00:07:51,345 --> 00:07:54,182
De reis kost te veel
en ik kan niet zonder je.
108
00:08:04,650 --> 00:08:06,319
Ik moet lerares worden.
109
00:08:06,903 --> 00:08:08,069
En Carrie dan?
110
00:08:08,070 --> 00:08:11,407
Ik vind wel een oppas,
of ik neem haar mee.
111
00:08:12,825 --> 00:08:17,163
De stad groeit als kool. Ze hebben
timmerlui nodig voor de sneeuw komt.
112
00:08:17,872 --> 00:08:21,792
Eli heeft het steeds over de spoorlijn.
Daar is werk.
113
00:08:23,544 --> 00:08:24,629
Er komt wel iets.
114
00:08:32,094 --> 00:08:33,054
Droom groot.
115
00:08:44,941 --> 00:08:47,276
Op je plaatsen, klaar…
116
00:08:48,611 --> 00:08:49,487
…af.
117
00:08:55,034 --> 00:08:56,536
Jullie kunnen 't.
- Kom op.
118
00:09:00,790 --> 00:09:02,208
We hebben een winnaar.
119
00:09:03,459 --> 00:09:04,460
Bravo.
120
00:09:06,420 --> 00:09:07,964
Kom, we gaan.
121
00:09:08,631 --> 00:09:10,174
Goed gedaan.
- Kom op.
122
00:09:12,927 --> 00:09:14,637
Je was vast een goede vader.
123
00:09:16,639 --> 00:09:17,890
Ik deed m'n best.
124
00:09:21,561 --> 00:09:23,229
Ze hadden geluk met jou.
125
00:09:31,571 --> 00:09:32,905
Goed, nu is 't genoeg.
126
00:09:33,698 --> 00:09:36,200
Ik moet een katapultwedstrijd jureren.
127
00:09:44,417 --> 00:09:46,544
Jullie moeten tegelijk trekken.
128
00:09:47,044 --> 00:09:49,754
Nee, tegelijk. Dat doen jullie niet.
129
00:09:49,755 --> 00:09:52,883
Nu vasthouden aan de linkerkant.
En de rechterkant…
130
00:09:53,384 --> 00:09:54,719
Goed, het is…
131
00:09:56,512 --> 00:09:58,138
Wat een spektakel vandaag.
132
00:09:58,139 --> 00:10:01,142
Ik had toch een visie?
- Ja.
133
00:10:01,726 --> 00:10:05,937
Ik hoorde dat Mary het tegen Romanzy
opneemt bij de opstelwedstrijd.
134
00:10:05,938 --> 00:10:08,899
Ik heb nog niets gehoord,
maar ze oefent al weken.
135
00:10:09,400 --> 00:10:10,818
Moge de beste winnen.
136
00:10:13,321 --> 00:10:15,655
Ik mis het lesgeven.
137
00:10:15,656 --> 00:10:19,284
Hoger aan de rechterkant.
Ja, zo. Hou vast.
138
00:10:19,285 --> 00:10:20,369
Perfect.
139
00:10:23,247 --> 00:10:24,831
Sorry, wat zei je?
140
00:10:24,832 --> 00:10:28,127
Ik wil de baan als lerares
als het schooljaar begint.
141
00:10:28,628 --> 00:10:33,049
Caroline, die baan is al vergeven.
Een jonge vrouw die Margaret aanraadde.
142
00:10:33,549 --> 00:10:37,637
Ze heeft twee jaar ervaring
en goede beoordelingen.
143
00:10:39,680 --> 00:10:42,182
Lesgeven is voor ongetrouwde vrouwen.
144
00:10:42,183 --> 00:10:44,643
Dat zijn niet mijn regels.
145
00:10:44,644 --> 00:10:47,521
Je hebt je baby en je gezin.
146
00:10:48,022 --> 00:10:53,735
En je bent het vast met me eens dat
we jonge, frisse gezichten nodig hebben.
147
00:10:53,736 --> 00:10:54,654
Natuurlijk.
148
00:10:56,781 --> 00:10:59,325
Bovendien heb ik iets anders voor je.
149
00:11:00,660 --> 00:11:04,872
Als de spoorlijn er is,
zal ik de nieuwkomers ontvangen.
150
00:11:05,373 --> 00:11:07,582
Eli wil burgemeester worden.
151
00:11:07,583 --> 00:11:09,752
Dat is nog geheim. Zeg niets.
152
00:11:10,252 --> 00:11:12,295
Ik zal het druk hebben…
153
00:11:12,296 --> 00:11:15,299
…dus dan heb ik weinig tijd
voor de damesvereniging.
154
00:11:16,425 --> 00:11:17,677
Wil jij 't overnemen?
155
00:11:18,386 --> 00:11:22,014
Ik blijf het hoofd,
maar jij doet de dagelijkse leiding.
156
00:11:24,350 --> 00:11:26,060
De vrouwen kijken naar je op.
157
00:11:27,603 --> 00:11:28,729
Ik voel me vereerd.
158
00:11:30,022 --> 00:11:32,024
Maar ik heb nu betaald werk nodig.
159
00:11:33,401 --> 00:11:34,985
Dat wist ik niet.
160
00:11:39,281 --> 00:11:40,866
Ga rustig verder.
161
00:11:46,831 --> 00:11:50,251
Het hotel wil
hun restaurant en bakkerij uitbreiden.
162
00:11:50,876 --> 00:11:53,086
Ze zoeken een goede kok.
163
00:11:53,087 --> 00:11:55,464
Ik wil je wel aanbevelen.
164
00:11:57,591 --> 00:11:59,259
Ja, dank je.
165
00:11:59,260 --> 00:12:02,221
En hoor ik nog van je
over de damesvereniging?
166
00:12:03,097 --> 00:12:06,100
Wil je een werkende vrouw
aan het hoofd hebben?
167
00:12:07,435 --> 00:12:09,520
We zijn allemaal werkende vrouwen.
168
00:12:16,026 --> 00:12:20,322
Ik vroeg me af,
nu het verdrag is ondertekend…
169
00:12:21,073 --> 00:12:23,367
…of er werk komt voor de spoorlijn.
170
00:12:24,076 --> 00:12:25,119
Als dat zo is…
171
00:12:26,454 --> 00:12:28,664
…kun je dan een goed woordje doen?
172
00:12:29,206 --> 00:12:33,878
Er is zeker werk en ik wil je
graag aanbevelen als voorman.
173
00:12:34,378 --> 00:12:36,088
We kunnen je goed gebruiken.
174
00:12:37,006 --> 00:12:37,840
Bedankt.
175
00:12:38,340 --> 00:12:42,803
Natuurlijk duurt het even
voor er een spoorlijn in Independence is…
176
00:12:43,512 --> 00:12:46,306
…maar er is genoeg werk
aan andere spoorlijnen.
177
00:12:46,307 --> 00:12:48,934
Wellicht Nebraska, maar eerder Colorado.
178
00:12:54,440 --> 00:12:56,941
Ik wil niet zo ver van m'n familie zijn.
179
00:12:56,942 --> 00:13:02,948
Het zou maar voor een jaar zijn.
Je hebt vast grote plannen voor je land.
180
00:13:03,449 --> 00:13:05,576
Ja.
- Denk erover na.
181
00:13:06,285 --> 00:13:10,163
Ik moet naar m'n meisjes toe.
Ze komen vaak in de problemen.
182
00:13:10,164 --> 00:13:12,875
Dat hebben ze van Jemma, niet van mij.
183
00:13:16,962 --> 00:13:20,131
En de winnaar van de eerste prijs…
184
00:13:20,132 --> 00:13:25,554
…met haar uitstekende ontwerp,
kleurkeuze en borduurwerk…
185
00:13:29,725 --> 00:13:31,435
…is Mary Ingalls.
186
00:13:32,436 --> 00:13:34,522
Dank u.
- Goed gedaan.
187
00:13:37,358 --> 00:13:39,318
Uitstekend werk. Heel goed.
188
00:13:50,579 --> 00:13:52,372
Gefeliciteerd.
189
00:13:52,373 --> 00:13:55,376
Bedankt. Heb jij ook iets gewonnen?
190
00:13:55,960 --> 00:13:58,754
Gemberkoekjes, eerste prijs.
Weinig tegenstand.
191
00:14:02,550 --> 00:14:04,468
Ik heb Caleb nergens gezien.
192
00:14:05,594 --> 00:14:09,890
Hij was vanmorgen een beetje sip.
Hij wilde niet zeggen waarom.
193
00:14:12,101 --> 00:14:13,811
Kun jij hem opvrolijken?
194
00:14:21,151 --> 00:14:22,361
Bedankt, dames.
195
00:14:31,412 --> 00:14:32,955
Dokter Tann, welkom terug.
196
00:14:34,248 --> 00:14:37,501
Kunnen we even praten?
- Ik moet gaan.
197
00:14:38,961 --> 00:14:40,713
Ik heb geen gezelschap nodig.
198
00:14:41,213 --> 00:14:44,425
Ik ben net terug uit Philadelphia.
- Goede reis gehad?
199
00:14:44,925 --> 00:14:48,094
Ik wil het uitleggen.
- Dat hoeft niet. Nee is nee.
200
00:14:48,095 --> 00:14:50,973
Ik stuurde de scheidingspapieren
na onze kerst.
201
00:14:52,808 --> 00:14:54,435
Ze weigerde te tekenen.
202
00:14:56,604 --> 00:14:57,521
Dat begrijp ik.
203
00:14:59,690 --> 00:15:01,525
Toen je naar de toekomst vroeg…
204
00:15:02,568 --> 00:15:05,029
…wist ik dat ik het meteen moest regelen.
205
00:15:09,450 --> 00:15:10,409
Dus dat deed ik.
206
00:15:16,040 --> 00:15:16,957
Fijne dag.
207
00:15:22,588 --> 00:15:23,631
Wil je wat?
208
00:15:24,214 --> 00:15:26,383
Ik was die ouwe Spencer net voor.
209
00:15:27,551 --> 00:15:29,553
Hij heeft toch geen tanden.
210
00:15:35,476 --> 00:15:36,643
Kop op.
211
00:15:36,644 --> 00:15:39,979
Het is Founders Day.
Independence bestaat twee jaar.
212
00:15:39,980 --> 00:15:46,445
Er zijn jonge mannen naar de stad gekomen
en ze bouwen voor de helft van de prijs.
213
00:15:47,279 --> 00:15:48,113
De helft?
214
00:15:48,948 --> 00:15:52,368
Kunnen ze met een hamer overweg?
- Maakt dat wat uit?
215
00:15:57,331 --> 00:16:00,042
De kopers van ons land
hebben niet betaald.
216
00:16:02,378 --> 00:16:05,130
Ik wilde in de herfst
klussen aannemen, maar…
217
00:16:06,924 --> 00:16:08,342
Het lukt maar niet.
218
00:16:12,513 --> 00:16:16,308
Ik moet binnenkort
loslopende koeien bij elkaar drijven.
219
00:16:17,101 --> 00:16:18,227
Dat kan samen.
220
00:16:20,020 --> 00:16:24,525
Wellicht krijg je een melkkoe.
De kalveren kunnen de kudde niet bijbenen.
221
00:16:25,442 --> 00:16:27,611
Je dochters lusten vast verse boter.
222
00:16:28,362 --> 00:16:31,365
Aardig van je.
- Nee, eigenbelang.
223
00:16:31,949 --> 00:16:34,660
Als je gaat, help je me niet met m'n huis.
224
00:16:36,829 --> 00:16:39,832
Een huis?
- Alles is geregeld met het land.
225
00:16:41,083 --> 00:16:42,001
Ik moet…
226
00:16:43,544 --> 00:16:44,962
…me ook ergens vestigen.
227
00:16:48,257 --> 00:16:50,883
Maak je geen zorgen om die nieuwe werklui.
228
00:16:50,884 --> 00:16:54,346
Bij de eerste windvlaag
vragen de mensen om vakwerk.
229
00:16:57,725 --> 00:17:00,394
Zullen we meedoen
aan de paalsplijtwedstrijd…
230
00:17:00,894 --> 00:17:02,354
…en ze flink inmaken?
231
00:17:07,359 --> 00:17:09,278
Hoi, Laura. Wie is je vriendin?
232
00:17:10,154 --> 00:17:11,405
Dit is Good Eagle.
233
00:17:12,614 --> 00:17:15,199
Good Eagle, dit zijn Edith en Romanzy.
234
00:17:15,200 --> 00:17:19,872
Waarom kwam je nooit met ons spelen?
- Jullie waren gemeen over Caleb.
235
00:17:20,456 --> 00:17:24,418
Kun je eindelijk lezen?
Of ga je op school bij de kleuters zitten?
236
00:17:26,253 --> 00:17:27,337
Ik kan lezen.
237
00:17:27,921 --> 00:17:30,382
Volgende deelnemer, kom naar voren.
238
00:17:46,607 --> 00:17:50,360
Het was dus een leugen
dat je een konijn van ver kon raken.
239
00:18:23,310 --> 00:18:27,981
Ik heb de borduurwedstrijd gewonnen.
Je had Romanzy's gezicht moeten zien.
240
00:18:29,608 --> 00:18:30,901
Gefeliciteerd.
241
00:18:35,531 --> 00:18:36,698
Gaat het wel?
242
00:18:40,994 --> 00:18:41,995
Je hebt 'n brief.
243
00:18:44,456 --> 00:18:45,374
Van m'n moeder.
244
00:18:46,416 --> 00:18:47,251
Je moeder?
245
00:18:47,835 --> 00:18:51,712
Na Kerstmis plaatste Emily
advertenties in veel kranten.
246
00:18:51,713 --> 00:18:54,091
M'n moeder zag er een en schreef me.
247
00:18:54,716 --> 00:18:57,552
Ze wist niet wat er met me was gebeurd.
248
00:18:57,553 --> 00:19:00,347
Ze woont nu in Cincinnati
en wil dat ik kom.
249
00:19:04,309 --> 00:19:06,145
Ik wil haar dolgraag zien.
250
00:19:06,895 --> 00:19:11,942
Als ik ga, is Emily misschien verdrietig.
- Dat denk ik niet.
251
00:19:13,235 --> 00:19:14,361
Ze zal je missen.
252
00:19:16,572 --> 00:19:19,741
Maar ze zal niet verdrietig zijn.
- En jij dan?
253
00:19:23,620 --> 00:19:25,164
Familie is alles.
254
00:19:27,124 --> 00:19:28,542
Dat gun ik jou ook.
255
00:19:40,345 --> 00:19:41,555
Ik ga je ook missen.
256
00:19:45,559 --> 00:19:49,061
Independence, onafhankelijkheid, staat
voor vrijheid en zelfvoorzienendheid.
257
00:19:49,062 --> 00:19:52,607
En Independence, de stad,
staat voor diezelfde waarden.
258
00:19:52,608 --> 00:19:55,234
Ik wil volgend jaar niet naar school.
259
00:19:55,235 --> 00:19:58,321
Vergeet die meisjes.
We zitten bij elkaar…
260
00:19:58,322 --> 00:20:01,365
…en niemand valt ons lastig,
want wij zijn slimmer.
261
00:20:01,366 --> 00:20:03,952
Je weet niet eens of je blijft.
262
00:20:05,913 --> 00:20:07,748
Misschien ben ik wel alleen.
263
00:20:08,332 --> 00:20:11,001
Je hebt je zus.
Je bent nooit alleen.
264
00:20:13,337 --> 00:20:14,338
Je hebt gelijk.
265
00:20:15,172 --> 00:20:17,382
…voor gelijkgestemden.
266
00:20:18,091 --> 00:20:22,387
Zijn harde werk werd beloond.
Onze stad is meer dan alleen Independence.
267
00:20:22,971 --> 00:20:24,014
Het is ons thuis.
268
00:20:30,979 --> 00:20:32,022
Eerste prijs.
269
00:20:33,273 --> 00:20:35,817
Goed gedaan, Romanzy James.
270
00:20:36,318 --> 00:20:39,446
Tot slot, Mary Ingalls.
271
00:20:44,701 --> 00:20:46,328
Miss Ingalls?
272
00:20:49,414 --> 00:20:51,499
Jij moet 't doen.
- Miss Ingalls?
273
00:20:51,500 --> 00:20:54,835
Nee, Mary is slimmer.
- Laatste kans voor Miss Ingalls.
274
00:20:54,836 --> 00:20:56,171
Jij bent net zo slim.
275
00:20:57,589 --> 00:21:00,300
Dan is de wedstrijd voorbij.
276
00:21:00,801 --> 00:21:01,843
Wacht.
277
00:21:03,762 --> 00:21:04,763
Ik ben Miss Ingalls.
278
00:21:31,290 --> 00:21:32,833
Independence…
279
00:21:34,793 --> 00:21:37,421
…een stad vernoemd
naar een manier van leven.
280
00:21:45,762 --> 00:21:49,182
Independence is een grappige naam
voor een plek als dit.
281
00:21:50,100 --> 00:21:53,979
De prairie is zo groot,
en wij zijn zo klein.
282
00:21:56,023 --> 00:21:57,190
De waarheid is…
283
00:21:58,775 --> 00:22:00,944
…dat niemand het hier alleen redt.
284
00:22:03,238 --> 00:22:07,117
We hebben elkaar nodig,
als we een huis moeten hebben…
285
00:22:07,909 --> 00:22:11,830
…als we ziek worden
en als we eenzaam zijn.
286
00:22:13,665 --> 00:22:17,293
Independence draait niet
om zelfredzaamheid…
287
00:22:17,294 --> 00:22:21,881
…of vrijheid, of onafhankelijkheid
of iets dergelijks.
288
00:22:21,882 --> 00:22:24,092
Het is een plek om samen te komen…
289
00:22:25,594 --> 00:22:27,971
…en te ontdekken wie je echt bent.
290
00:22:28,972 --> 00:22:33,267
Independence betekent
mensen leren kennen die hier al lang zijn…
291
00:22:33,268 --> 00:22:35,895
…of mensen die net zijn aangekomen…
292
00:22:35,896 --> 00:22:38,940
…mensen die anders zijn
dan wie je al kende…
293
00:22:39,566 --> 00:22:41,735
…of mensen die als familie voelen.
294
00:22:44,613 --> 00:22:48,283
Independence is niet echt een plek.
295
00:22:49,284 --> 00:22:50,494
Het is een idee.
296
00:22:51,119 --> 00:22:53,872
Het zijn de mensen
die je in je hart draagt.
297
00:22:59,044 --> 00:23:00,670
Goed gedaan, Laura.
298
00:23:01,338 --> 00:23:02,756
Goed gedaan, Laura.
299
00:23:04,091 --> 00:23:05,384
Bravo.
300
00:23:05,967 --> 00:23:07,427
Geweldige toespraak.
301
00:23:13,016 --> 00:23:13,934
Bravo.
302
00:23:14,434 --> 00:23:15,685
Goed gedaan, Laura.
303
00:23:17,938 --> 00:23:19,606
Haar toespraak was geweldig.
304
00:23:28,532 --> 00:23:30,617
En de winnaar is…
305
00:23:39,418 --> 00:23:40,377
Romanzy James.
306
00:23:41,545 --> 00:23:43,463
Goed gedaan.
- Bravo.
307
00:23:48,677 --> 00:23:49,594
Dank u.
308
00:23:53,932 --> 00:23:54,850
Op meer.
309
00:24:01,022 --> 00:24:02,149
Het maakt niet uit.
310
00:24:03,442 --> 00:24:05,152
Dat was de beste toespraak…
311
00:24:06,278 --> 00:24:07,404
…en de eerlijkste.
312
00:24:11,241 --> 00:24:13,285
Wat dacht je van wat muziek?
313
00:24:22,836 --> 00:24:23,712
Goed.
314
00:25:28,109 --> 00:25:29,236
Deze kant op.
315
00:25:48,213 --> 00:25:49,839
Waar denk je aan?
316
00:25:51,299 --> 00:25:54,344
Heb je er ooit aan gedacht
om je weer te binden?
317
00:25:57,138 --> 00:25:59,432
Ik heb een rustig bestaan geprobeerd.
318
00:26:00,559 --> 00:26:02,143
Dat past niet bij me.
319
00:26:03,937 --> 00:26:09,192
Ik besef nu dat ik op m’n best ben
als ik deel uitmaak van een familie.
320
00:26:14,990 --> 00:26:16,700
Kon ik je dat maar geven.
321
00:26:39,931 --> 00:26:41,307
Kunnen we praten?
322
00:26:41,308 --> 00:26:44,269
Samen dansen betekent niet
dat ik je wil spreken.
323
00:26:45,604 --> 00:26:48,481
Je mag boos zijn.
- Fijn dat je dat begrijpt.
324
00:26:52,110 --> 00:26:53,528
Ik voel me een dwaas.
325
00:26:56,239 --> 00:26:58,949
Sorry.
- Waarom heb je het me niet verteld?
326
00:26:58,950 --> 00:26:59,826
Geen idee.
327
00:27:00,410 --> 00:27:05,123
Je overviel me, denk ik. Ik had
niet verwacht weer verliefd te worden.
328
00:27:10,754 --> 00:27:13,465
Toen ik weg was
heb ik alleen aan jou gedacht.
329
00:27:15,216 --> 00:27:17,844
Ik wil graag een toekomst met jou…
330
00:27:20,930 --> 00:27:22,223
…als je me nog wilt.
331
00:27:27,771 --> 00:27:29,230
Misschien moeten we…
332
00:27:31,441 --> 00:27:34,152
…eerst nog een keer dansen.
333
00:27:55,632 --> 00:27:57,758
Ik weet nog dat ik je zag dansen.
334
00:27:57,759 --> 00:28:01,553
Ik herinner me jou
met een kar vol boeken midden in de les.
335
00:28:01,554 --> 00:28:04,056
Je wilde me de bibliotheek laten zien.
336
00:28:04,057 --> 00:28:06,183
Ik wilde jouw Jane Austen.
337
00:28:06,184 --> 00:28:09,229
Kom op. Ik was charmant.
- Dat vond jij zeker.
338
00:28:11,940 --> 00:28:14,067
We wisten niet wat zou komen.
339
00:28:18,113 --> 00:28:19,030
Liefde.
340
00:28:20,198 --> 00:28:21,241
Oorlog.
341
00:28:21,908 --> 00:28:22,784
Verlies.
342
00:28:24,244 --> 00:28:27,038
Hoop.
- We dachten dat alles mogelijk was.
343
00:28:28,915 --> 00:28:32,669
We zochten een nieuw leven.
- Het is niet wat ik had verwacht.
344
00:28:33,920 --> 00:28:35,338
Dat is het nooit.
345
00:28:41,636 --> 00:28:43,138
Ik wil het weer proberen.
346
00:28:44,723 --> 00:28:45,974
Opnieuw beginnen.
347
00:28:46,975 --> 00:28:48,727
Ik wil die hoop voelen…
348
00:28:49,769 --> 00:28:51,020
…de kans krijgen.
349
00:28:57,694 --> 00:28:58,695
Je had gelijk.
350
00:29:00,363 --> 00:29:02,115
Ze zal altijd bij ons zijn…
351
00:29:05,034 --> 00:29:06,369
…waar we ook zijn.
352
00:29:19,549 --> 00:29:22,677
Ik zal met Louis over de boerderij praten.
353
00:29:48,203 --> 00:29:49,454
Hallo, lieverd.
354
00:29:53,208 --> 00:29:54,375
Mag ik deze dans?
355
00:29:57,086 --> 00:29:58,421
Wij passen op Carrie.
356
00:30:11,267 --> 00:30:13,353
De dag liep anders dan gehoopt.
357
00:30:15,230 --> 00:30:16,773
Dat is toch altijd zo?
358
00:30:22,529 --> 00:30:23,863
We bedenken wel iets.
359
00:30:26,574 --> 00:30:27,659
Dat lukt altijd.
360
00:30:56,938 --> 00:30:59,440
Wat heb je gedaan?
Je hebt levens verwoest.
361
00:31:00,024 --> 00:31:02,986
Wat ga je doen?
Waag 't niet om weg te lopen.
362
00:31:04,904 --> 00:31:06,154
Ik ben zo terug.
363
00:31:06,155 --> 00:31:08,032
Loop niet weg, James.
364
00:31:10,285 --> 00:31:12,786
Waag 't niet om weg te lopen, James.
365
00:31:12,787 --> 00:31:14,621
Niet hier, Kind.
366
00:31:14,622 --> 00:31:16,958
Betalen? Ik heb met m'n zweet betaald.
367
00:31:17,458 --> 00:31:19,127
Laat hem met rust, Russell.
368
00:31:20,461 --> 00:31:21,795
Hij is een rat.
369
00:31:21,796 --> 00:31:24,798
Hij lokte ons hierheen
en nu moeten we weg.
370
00:31:24,799 --> 00:31:27,135
Vertel het hem dan, James.
371
00:31:28,344 --> 00:31:31,096
Nu het verdrag met de Osage rond is…
372
00:31:31,097 --> 00:31:35,726
…wil de regering ons hier wegsturen
als we niet binnen twee weken betalen.
373
00:31:35,727 --> 00:31:38,645
Wat bedoel je?
- De Homestead Act geldt hier niet.
374
00:31:38,646 --> 00:31:43,233
Nu ze het land hebben gekocht wil
de regering rendement op hun investering.
375
00:31:43,234 --> 00:31:45,903
Eli en de spoorwegen
hebben ons voorgelogen…
376
00:31:45,904 --> 00:31:48,030
…en nu zitten wij met de rekening.
377
00:31:48,031 --> 00:31:49,490
Dat heb ik niet gedaan.
378
00:31:51,242 --> 00:31:52,327
Hoeveel vragen ze?
379
00:31:54,120 --> 00:31:55,288
1,50 per acre.
380
00:31:58,249 --> 00:31:59,334
De marktwaarde.
381
00:32:02,211 --> 00:32:03,670
En als ik dat niet heb?
382
00:32:03,671 --> 00:32:08,342
De marshals sturen iedereen
die niet kan betalen met de Indianen mee.
383
00:32:08,343 --> 00:32:11,470
Vooruitgang gaat niet
zonder slag of stoot.
384
00:32:11,471 --> 00:32:13,431
Donder op met je vooruitgang.
385
00:32:24,108 --> 00:32:26,319
Ik kan een lening regelen.
386
00:32:27,111 --> 00:32:32,659
Als voorman kun je die terugbetalen
en zelfs je land verdubbelen.
387
00:32:33,451 --> 00:32:35,370
Het zou maar voor een jaar zijn…
388
00:32:37,372 --> 00:32:38,289
…wellicht twee.
389
00:32:40,416 --> 00:32:41,584
Wat zeg je ervan?
390
00:33:09,320 --> 00:33:10,697
Hoeveel heb je gehoord?
391
00:33:11,406 --> 00:33:12,240
Genoeg.
392
00:33:20,790 --> 00:33:22,291
Wat levert de oogst op?
393
00:33:24,002 --> 00:33:25,169
Ik weet het niet.
394
00:33:26,713 --> 00:33:28,172
Genoeg voor tien acres?
395
00:33:30,258 --> 00:33:32,635
We kunnen meubels verkopen…
396
00:33:33,511 --> 00:33:36,514
…het zakhorloge, de kammen, de viool.
397
00:33:38,474 --> 00:33:41,394
Als we werk krijgen,
komen we de winter door.
398
00:33:45,023 --> 00:33:47,859
Of ik neem de baan van voorman aan.
399
00:33:52,488 --> 00:33:54,490
We willen toch samenblijven?
400
00:34:23,728 --> 00:34:24,687
Wat is dat?
401
00:34:32,862 --> 00:34:34,154
Een prairiebrand.
402
00:34:34,155 --> 00:34:35,364
Laat het branden.
403
00:34:35,865 --> 00:34:39,410
Laat Eli's stad afbranden.
Dat verdient hij.
404
00:34:41,079 --> 00:34:43,748
Brand.
405
00:35:07,271 --> 00:35:08,356
Eli, ga.
406
00:35:09,357 --> 00:35:10,191
Hier.
407
00:35:11,859 --> 00:35:13,194
Pak aan. Pas op.
408
00:35:13,736 --> 00:35:16,030
We moeten een brandgang graven.
409
00:35:32,380 --> 00:35:33,755
Snel en recht.
410
00:35:33,756 --> 00:35:37,135
Blijf doorgaan.
411
00:36:02,201 --> 00:36:03,327
Ze blussen 't wel.
412
00:36:03,911 --> 00:36:07,205
En als dat niet lukt?
- Dan rennen we naar de kreek.
413
00:36:07,206 --> 00:36:10,333
Daar gaan alle vogels,
konijnen en slangen heen.
414
00:36:10,334 --> 00:36:12,295
Dan rennen we daarheen.
415
00:36:25,349 --> 00:36:27,977
laat ons stilstaan bij ’s levens vreugde
416
00:36:28,561 --> 00:36:30,688
en zijn vele tranen tellen
417
00:36:31,731 --> 00:36:35,484
terwijl wij 't verdriet delen met de armen
418
00:36:36,777 --> 00:36:42,032
blijft er een lied in ons oor hangen
419
00:36:42,033 --> 00:36:46,204
o, zware tijden, keer niet terug
420
00:36:47,330 --> 00:36:52,877
het lied, de zucht der vermoeiden
421
00:36:53,377 --> 00:36:58,089
zware tijden, keer niet terug
422
00:36:58,090 --> 00:37:03,053
al vele dagen hang je bij mijn deur
423
00:37:03,054 --> 00:37:07,683
o, zware tijden, keer niet terug
424
00:37:11,395 --> 00:37:12,980
Het werkt niet.
425
00:37:35,544 --> 00:37:37,088
We moeten terugtrekken.
426
00:37:39,257 --> 00:37:40,924
We moeten blijven vechten.
427
00:37:40,925 --> 00:37:43,761
Niemand sterft voor jouw stad, Eli.
428
00:37:50,309 --> 00:37:52,143
Achteruit.
- Terugtrekken.
429
00:37:52,144 --> 00:37:53,646
Achteruit.
430
00:37:55,189 --> 00:37:56,023
Terugtrekken.
431
00:37:58,150 --> 00:38:00,069
Terugtrekken, allemaal.
432
00:38:01,112 --> 00:38:01,946
Kom op.
433
00:38:05,950 --> 00:38:07,410
Weg hier.
434
00:38:24,802 --> 00:38:25,761
De wind draait.
435
00:38:31,976 --> 00:38:34,437
Hij draait.
436
00:39:18,898 --> 00:39:20,775
Het is eindelijk voorbij.
437
00:39:28,741 --> 00:39:31,035
Mama, ik wist dat ik je weer zou zien.
438
00:39:32,453 --> 00:39:33,454
Vreselijk.
439
00:39:34,121 --> 00:39:35,873
Dat was echt vreselijk.
440
00:39:48,302 --> 00:39:49,345
Het is goed.
441
00:39:54,517 --> 00:39:55,434
We zijn veilig.
442
00:39:56,477 --> 00:39:57,561
We gaan naar huis.
443
00:40:17,998 --> 00:40:19,375
Stop maar.
444
00:40:28,175 --> 00:40:29,427
Jack.
445
00:40:30,344 --> 00:40:32,346
Kom hier. Jack.
446
00:40:35,433 --> 00:40:36,725
Wat is de schade?
447
00:41:01,584 --> 00:41:03,210
Het is niet te redden.
448
00:41:09,258 --> 00:41:10,426
Waar gaan we heen?
449
00:41:12,970 --> 00:41:14,597
Terug naar de grote bossen?
450
00:41:17,558 --> 00:41:18,726
Wil je dat?
451
00:41:24,523 --> 00:41:26,233
Ik ben blij wie we hier zijn.
452
00:41:31,447 --> 00:41:34,492
We hebben hier
het beste uit onszelf gehaald.
453
00:41:36,744 --> 00:41:37,995
Dat kunnen we weer.
454
00:41:40,789 --> 00:41:41,874
We gaan verder.
455
00:41:44,543 --> 00:41:45,544
Waarheen?
456
00:41:51,175 --> 00:41:52,718
We kunnen niet blijven.
457
00:41:54,553 --> 00:41:55,554
Wat bedoel je?
458
00:41:58,599 --> 00:41:59,600
Het spijt me.
459
00:42:01,894 --> 00:42:03,687
Mary, geef hem het geld.
460
00:42:12,279 --> 00:42:15,658
Je kunt hiermee de schuld
bij de winkel afbetalen.
461
00:42:20,204 --> 00:42:23,541
We hebben niet veel gewonnen,
maar we kunnen werk zoeken.
462
00:42:28,212 --> 00:42:29,838
Daar gaat het niet om.
463
00:42:36,804 --> 00:42:38,013
Hou het maar.
464
00:42:39,014 --> 00:42:40,015
Eerlijk verdiend.
465
00:43:02,746 --> 00:43:03,789
Kom hier.
466
00:43:29,023 --> 00:43:30,691
Dit zou voor altijd zijn.
467
00:43:35,195 --> 00:43:36,864
Dat wilde ik ook.
468
00:43:39,116 --> 00:43:42,786
Als ik de toekomst voor me zie,
als ik over ons droom…
469
00:43:44,913 --> 00:43:46,957
…zie ik altijd het beste voor me.
470
00:43:48,083 --> 00:43:49,293
Er is hoop.
471
00:43:50,669 --> 00:43:51,503
Dat klopt.
472
00:43:55,924 --> 00:43:57,551
Soms is dat niet genoeg.
473
00:44:20,199 --> 00:44:21,575
Sorry, Kleintje.
474
00:44:25,120 --> 00:44:26,955
Had ik het maar anders gedaan.
475
00:44:34,963 --> 00:44:36,507
Hoop is alles.
476
00:44:41,553 --> 00:44:43,389
Dat is het enige.
477
00:44:46,308 --> 00:44:47,601
Geef het niet op.
478
00:44:50,396 --> 00:44:51,855
Geef ons niet op.
479
00:44:55,192 --> 00:44:56,193
Dat doe ik niet.
480
00:45:06,829 --> 00:45:09,373
Komen er nu wel mensen afscheid nemen?
481
00:45:11,125 --> 00:45:12,459
Dat regelen we wel.
482
00:45:20,759 --> 00:45:21,677
O, man.
483
00:45:24,012 --> 00:45:26,890
Nee.
- Nee? Zeg het niet hardop.
484
00:45:27,474 --> 00:45:29,184
We kiezen een datum.
- Nee.
485
00:45:29,685 --> 00:45:31,395
Precies. Het bleef daar.
486
00:45:40,487 --> 00:45:41,697
Waar is Mr Edwards?
487
00:45:44,158 --> 00:45:45,701
Hij komt vast zo.
488
00:45:53,375 --> 00:45:55,294
Het is te veel.
489
00:45:56,253 --> 00:45:59,338
Het is drie- of viermaal
zoveel waard als je schuld.
490
00:45:59,339 --> 00:46:00,507
Het kan niet mee.
491
00:46:01,008 --> 00:46:03,510
Dit zal niet lang in de etalage staan.
492
00:46:05,679 --> 00:46:07,389
Ik betaal je voor de ploeg.
493
00:46:08,098 --> 00:46:11,477
Zie de rest als een huwelijkscadeau,
voor als 't zover is.
494
00:46:21,820 --> 00:46:22,696
Zo.
495
00:46:23,822 --> 00:46:24,823
Vooruit.
496
00:46:26,158 --> 00:46:27,075
Ga door.
497
00:46:30,287 --> 00:46:31,580
Wanneer vertrek je?
498
00:46:32,289 --> 00:46:33,707
Volgende week.
499
00:46:34,625 --> 00:46:35,459
En jij?
500
00:46:37,252 --> 00:46:38,170
Morgenochtend.
501
00:46:47,846 --> 00:46:49,556
Ik ben je dankbaar.
502
00:46:52,392 --> 00:46:53,852
Hopelijk zien we elkaar weer.
503
00:47:15,541 --> 00:47:16,625
Vergeet me niet.
504
00:47:18,752 --> 00:47:19,670
Nooit.
505
00:47:45,028 --> 00:47:47,531
Ik probeer dit goed in me op te nemen.
506
00:47:49,283 --> 00:47:50,284
Ik ook.
507
00:48:03,547 --> 00:48:04,798
Schrijf je me?
508
00:48:06,800 --> 00:48:08,594
Mooi hoe jij de wereld ziet.
509
00:48:10,262 --> 00:48:11,888
Ik schrijf je elke week.
510
00:48:11,889 --> 00:48:13,514
Ik schrijf je terug.
511
00:48:13,515 --> 00:48:16,435
We schrijven zo vaak
dat we een boek kunnen maken.
512
00:48:26,528 --> 00:48:29,156
Ik neem een stukje van je mee in m'n hart.
513
00:48:37,623 --> 00:48:38,540
Laten we gaan.
514
00:48:41,960 --> 00:48:44,296
Je zag ons al eerste en zwaait ons uit.
515
00:48:45,088 --> 00:48:46,339
Bedankt voor alles.
516
00:48:46,340 --> 00:48:49,676
Zorg goed voor jezelf
en voor je gezin, Charles.
517
00:48:50,636 --> 00:48:52,429
Pas op voor sterke stromingen.
518
00:48:58,060 --> 00:49:00,020
Hij kon geen afscheid nemen.
519
00:49:02,522 --> 00:49:04,441
Maar hij houdt veel van jullie.
520
00:49:09,279 --> 00:49:10,614
Bedank hem…
521
00:49:11,281 --> 00:49:14,159
…dat hij de Kerstman op de prairie vond…
522
00:49:16,954 --> 00:49:18,580
…en dat hij m'n vriend was.
523
00:49:21,083 --> 00:49:22,084
Dat zal ik doen.
524
00:50:09,006 --> 00:50:11,967
De konijnen zullen genieten van onze tuin.
525
00:50:13,301 --> 00:50:14,928
Wie gaat hier nu wonen?
526
00:50:18,098 --> 00:50:20,517
Misschien een nieuwe familie.
527
00:50:23,270 --> 00:50:25,355
Of een van de achtergebleven Osage.
528
00:50:29,860 --> 00:50:32,362
Of misschien alleen de bloemen, de lucht…
529
00:50:33,113 --> 00:50:34,072
…en de konijnen.
530
00:50:49,296 --> 00:50:53,758
er ligt een gelukkig land
ver, ver weg
531
00:50:53,759 --> 00:50:57,512
waar heiligen stralend in het licht staan
532
00:50:58,096 --> 00:51:02,266
om de engelen te horen zingen
glorie aan de Heer, onze Koning
533
00:51:02,267 --> 00:51:07,146
laat luid zijn lof zingen
lof, lof voor altijd
534
00:51:07,147 --> 00:51:11,567
kom naar het gelukkige land
kom, kom mee
535
00:51:11,568 --> 00:51:15,905
waarom twijfel je nog?
waarom wacht je nog?
536
00:51:15,906 --> 00:51:20,576
we zullen gelukkiger zijn
vrij van zonde en verdriet
537
00:51:20,577 --> 00:51:24,331
Heer, met U zullen wij leven
gezegend, gezegend voor altijd
538
00:51:24,915 --> 00:51:27,042
Jack, kom. Jack.
539
00:51:30,045 --> 00:51:32,255
Pa, stop de wagen.
540
00:51:34,633 --> 00:51:36,384
Jack, kom terug.
541
00:51:51,983 --> 00:51:53,151
Het is Mr Edwards.
542
00:52:01,409 --> 00:52:03,495
Ik wil met jullie meerijden.
543
00:52:05,080 --> 00:52:07,207
De nicht van m'n vrouw woont in Minnesota.
544
00:52:08,458 --> 00:52:11,586
In Walnut Grove.
Haar man heeft daar een winkel.
545
00:52:12,671 --> 00:52:14,589
Het land is goed en de mensen aardig.
546
00:52:18,760 --> 00:52:21,221
Is dat goed, meisjes?
- Ja.
547
00:52:25,183 --> 00:52:26,101
Ga maar voorop.
548
00:52:27,310 --> 00:52:28,145
Goed.
549
00:52:29,437 --> 00:52:30,272
Kom op.
550
00:54:28,598 --> 00:54:33,603
{\an8}Vertaling: Miel Cuppen