1
00:00:10,093 --> 00:00:11,970
Trei, doi, unu!
2
00:00:19,853 --> 00:00:22,355
- Nu, lasă-mă pe mine!
- Lasă-mă pe mine!
3
00:00:29,529 --> 00:00:31,239
Cred că acum a fost mai iute.
4
00:00:31,740 --> 00:00:35,243
- Cât să câștigăm?
- Depinde cu cine ne întrecem.
5
00:00:37,996 --> 00:00:40,998
Cu cât s-au îndatorat ai noștri?
Cu șase dolari?
6
00:00:40,999 --> 00:00:42,500
Șase dolari și 30 de cenți.
7
00:00:44,002 --> 00:00:48,172
Am strâns zece cenți la concursurile
de praștie și aruncarea inelului.
8
00:00:48,173 --> 00:00:50,966
Tu o să câștigi
la broderie și la compunere.
9
00:00:50,967 --> 00:00:52,926
O să strângi un dolar întreg.
10
00:00:52,927 --> 00:00:55,638
N-o să acopere toată datoria,
dar tot ajută.
11
00:00:58,224 --> 00:01:00,142
Nu vreau să știe că am aflat.
12
00:01:00,143 --> 00:01:03,229
- Vreau să le fac o surpriză cu banii.
- Bine.
13
00:01:12,947 --> 00:01:14,865
- Îți admiri porumbul?
- Da.
14
00:01:14,866 --> 00:01:18,203
La anul o să semănăm îndoit,
o să cumpărăm o vacă
15
00:01:20,080 --> 00:01:21,748
și-o să ridicăm o casă mai mare…
16
00:01:24,250 --> 00:01:25,585
cu odăi de culcare.
17
00:01:30,006 --> 00:01:31,924
O să vină banii de pe ipotecă.
18
00:01:31,925 --> 00:01:36,678
O să vindem ce recoltăm
și o să vânez și o să întind capcane.
19
00:01:36,679 --> 00:01:38,306
Îndrăznește să visezi!
20
00:01:38,932 --> 00:01:41,976
Așa o să fac
dacă ne vin banii ăia la timp.
21
00:01:46,606 --> 00:01:49,109
- N-ați vrea o casă mai mare?
- Ba da!
22
00:01:49,609 --> 00:01:50,943
Vrem dormitor în pod.
23
00:01:50,944 --> 00:01:55,239
- Și o bibliotecă pentru comorile noastre.
- Și un salon. Și o sobă.
24
00:01:55,240 --> 00:01:59,952
E bine să știi ce vrei. Visează la ce vrei
și fă un plan ca să se împlinească.
25
00:01:59,953 --> 00:02:02,496
Eu visez doar la Ziua Fondatorilor,
26
00:02:02,497 --> 00:02:05,083
să dansez
și să mănânc floricele de porumb.
27
00:02:05,667 --> 00:02:06,668
Bun plan!
28
00:02:08,837 --> 00:02:09,671
Vreau să dansez.
29
00:02:19,430 --> 00:02:24,352
CĂSUȚA DIN PRERIE
30
00:02:32,694 --> 00:02:37,115
Independence e un oraș
ce poartă numele unui fel de a trăi.
31
00:02:37,615 --> 00:02:41,952
Familiile venite aici
nădăjduiau la libertate
32
00:02:41,953 --> 00:02:44,205
și la un trai nou într-un ținut nou.
33
00:02:45,331 --> 00:02:47,250
Îmi place mai mult plăcinta ta.
34
00:02:49,085 --> 00:02:52,588
- Nu știam că știți să cântați la pian.
- Am studiat mult.
35
00:02:52,589 --> 00:02:55,049
În Vest cânt cântece noi. Vă cânt ceva?
36
00:02:56,384 --> 00:02:59,470
E o tombolă!
Au floricele dulci și limonadă. Haideți!
37
00:03:02,891 --> 00:03:05,475
Am crezut că petrecem ziua în familie.
38
00:03:05,476 --> 00:03:07,228
E greu să te pui cu limonada.
39
00:03:08,396 --> 00:03:11,191
Ai dreptate. Mă bucur să vă văd!
40
00:03:13,318 --> 00:03:15,611
Indienii Osage pleacă
săptămâna viitoare, nu?
41
00:03:15,612 --> 00:03:16,905
Cei mai mulți.
42
00:03:18,281 --> 00:03:19,324
Plecați cu ei?
43
00:03:21,242 --> 00:03:22,994
- Nu ne-am hotărât.
- Nu.
44
00:03:27,165 --> 00:03:29,374
Am auzit că-ncepe școala în septembrie.
45
00:03:29,375 --> 00:03:32,337
Ce bine!
Fetele s-au săturat de lecțiile mele.
46
00:03:34,130 --> 00:03:38,885
- Credeam că tu o să fii învățătoare.
- Nu cred. Am multe pe cap.
47
00:03:39,385 --> 00:03:44,599
Doamnelor și domnilor din Independence,
vă rog să-mi dați ascultare!
48
00:03:45,725 --> 00:03:49,437
Dați-mi voie să fiu primul care vă urează…
49
00:03:53,650 --> 00:03:55,777
la mulți ani de Ziua Fondatorilor!
50
00:03:57,946 --> 00:03:59,197
Dă-i drumul, Scott!
51
00:04:11,251 --> 00:04:12,167
Ține!
52
00:04:12,168 --> 00:04:15,087
Jocul cu inele și cursa în trei picioare
au loc deodată.
53
00:04:15,088 --> 00:04:18,632
- Nu poți merge la amândouă.
- Mă duc eu la jocul cu inele.
54
00:04:18,633 --> 00:04:20,593
Și banii vi-i dau vouă.
55
00:04:21,177 --> 00:04:23,428
- I-ai spus?
- N-o să scoată o vorbă.
56
00:04:23,429 --> 00:04:26,181
- Nu ne trebuie ajutor.
- Ba ne trebuie!
57
00:04:26,182 --> 00:04:29,935
Dacă nu mai plecăm,
mă poți învăța să fac coronițe de flori.
58
00:04:29,936 --> 00:04:31,271
Așa am fi chit.
59
00:04:33,815 --> 00:04:35,065
Așa-i drept.
60
00:04:35,066 --> 00:04:38,820
Tăticul zice să visăm
și să facem un plan ca să-l împlinim.
61
00:04:42,407 --> 00:04:43,533
Hai la treabă!
62
00:04:46,244 --> 00:04:48,161
Nimeni nu știe unde a plecat?
63
00:04:48,162 --> 00:04:52,416
I-a cerut doctorului Blake din Elk City
să-i ia în grijă bolnavii,
64
00:04:52,417 --> 00:04:55,044
după care a dispărut
de pe fața pământului.
65
00:04:56,838 --> 00:04:58,756
De-atunci nu mai am nicio veste.
66
00:05:00,216 --> 00:05:02,051
Poate s-a întors la nevastă-sa.
67
00:05:02,593 --> 00:05:05,095
- De ce ai…
- Ori s-o fi dus să divorțeze.
68
00:05:05,096 --> 00:05:06,847
Șanse egale, dar măcar știi.
69
00:05:06,848 --> 00:05:10,309
Ce să știu? Nu știu nimic,
decât că m-a mințit.
70
00:05:10,310 --> 00:05:13,061
Eu n-aș renunța la el. Nu deocamdată.
71
00:05:13,062 --> 00:05:14,981
De când ești tu optimistă?
72
00:05:16,232 --> 00:05:17,858
Nu sunt optimistă.
73
00:05:17,859 --> 00:05:21,404
- Se vede clar că te-a atins iubirea.
- Am pomenit de iubire?
74
00:05:25,950 --> 00:05:27,368
Aproape s-a terminat.
75
00:05:29,078 --> 00:05:34,374
Vrei să ciuruim butoiul ăsta?
Eu mă simt mai bine când trag cu pușca.
76
00:05:34,375 --> 00:05:35,752
Nu, mulțumesc.
77
00:05:39,964 --> 00:05:40,922
Ce romantic!
78
00:05:40,923 --> 00:05:44,135
- Pot s-o iau puțin?
- Du-te! Termin eu aici.
79
00:05:47,722 --> 00:05:50,558
- De ce i-ai spus că nu ne-am hotărât?
- Pentru că așa e.
80
00:05:51,809 --> 00:05:54,895
Spuneai că n-o să lași baltă
tot ce am construit.
81
00:05:54,896 --> 00:05:58,732
- Ce s-a schimbat?
- Am influențat semnarea tratatului.
82
00:05:58,733 --> 00:06:02,444
Vreau să mai tălmăcesc,
să negociez și să ne asigur viitorul.
83
00:06:02,445 --> 00:06:05,906
Tatăl tău n-ar fi de acord,
nu după cât ai trudit la casă.
84
00:06:05,907 --> 00:06:07,658
Nu-mi pasă ce vrea tata!
85
00:06:08,242 --> 00:06:11,371
Atunci era altceva,
dar acum tratatul s-a iscălit.
86
00:06:12,080 --> 00:06:15,290
N-o să mai fim bineveniți
și n-o să fim la adăpost.
87
00:06:15,291 --> 00:06:17,919
- Pe pământul nostru?
- Ei o să zică altceva.
88
00:06:19,921 --> 00:06:21,963
Louis o să cumpere casa și ferma.
89
00:06:21,964 --> 00:06:24,801
Poate că toți avem nevoie
de-un început nou.
90
00:06:31,766 --> 00:06:32,975
Toți…
91
00:06:36,854 --> 00:06:38,940
Așadar vrei s-o lași pe Julia aici.
92
00:06:41,067 --> 00:06:42,777
O să ne fie mereu aproape.
93
00:06:55,206 --> 00:06:58,126
- Sărbătoare fericită!
- Sărbătoare fericită!
94
00:07:00,169 --> 00:07:03,297
- Ai zis că o să vină banii.
- Sunt de la tata.
95
00:07:06,134 --> 00:07:08,344
A trecut-o pe Carrie în Biblia familiei.
96
00:07:15,017 --> 00:07:15,935
Ce e?
97
00:07:18,980 --> 00:07:20,981
Dl Gustafson a făcut un infarct.
98
00:07:20,982 --> 00:07:23,817
- Nu se poate!
- Trăiește. Încă se drege.
99
00:07:23,818 --> 00:07:26,820
O să trimită banii
după ce fiul lor o să vină să-i ajute,
100
00:07:26,821 --> 00:07:28,864
dar la mult timp după recoltă.
101
00:07:28,865 --> 00:07:31,325
- Nu ne plătesc un an întreg?
- Cel puțin.
102
00:07:33,453 --> 00:07:36,998
Fetelor le trebuie haine,
pantofi noi și cărți pentru școală.
103
00:07:37,498 --> 00:07:40,042
Ni se isprăvesc mălaiul, făina și fasolea.
104
00:07:40,918 --> 00:07:42,127
Și ne-am îndatorat.
105
00:07:42,128 --> 00:07:44,171
N-aș da un bolnav afară din casă,
106
00:07:44,172 --> 00:07:47,341
dar am putea lua casa înapoi,
ca s-o vindem altcuiva.
107
00:07:49,010 --> 00:07:50,678
Ar trebui să merg acolo.
108
00:07:51,345 --> 00:07:54,182
Chiar de-am avea bani de drum,
nu pot rămâne singură.
109
00:08:04,650 --> 00:08:08,069
- Am nevoie de slujba de învățătoare.
- Și Carrie?
110
00:08:08,070 --> 00:08:11,407
O să caut pe cineva să stea cu ea,
ori o s-o iau cu mine.
111
00:08:12,825 --> 00:08:17,163
Orașul crește văzând cu ochii.
O să aibă nevoie de tâmplari buni.
112
00:08:17,830 --> 00:08:21,792
Eli vorbește doar despre calea ferată,
deci s-o găsi de lucru acolo.
113
00:08:23,544 --> 00:08:24,629
S-o ivi ceva.
114
00:08:32,094 --> 00:08:33,429
Îndrăznește să visezi.
115
00:08:44,941 --> 00:08:47,276
Pe locuri, fiți gata,
116
00:08:48,611 --> 00:08:49,487
dați-i drumul!
117
00:08:55,034 --> 00:08:56,118
- Așa!
- Haide!
118
00:09:00,790 --> 00:09:02,208
Iată câștigătoarele!
119
00:09:03,459 --> 00:09:04,460
Bravo!
120
00:09:06,420 --> 00:09:07,964
Haideți să mergem!
121
00:09:08,631 --> 00:09:10,550
- Vă felicit, fetelor!
- Haideți!
122
00:09:12,927 --> 00:09:14,804
Trebuie să fi fost un tată bun.
123
00:09:16,639 --> 00:09:17,890
Am încercat.
124
00:09:21,686 --> 00:09:23,312
Au avut mare noroc cu tine.
125
00:09:31,571 --> 00:09:36,200
Gata cu vorba dulce! Am de judecat
întrecerea de tras cu praștia.
126
00:09:44,417 --> 00:09:46,544
Trageți amândoi în același timp.
127
00:09:47,044 --> 00:09:49,754
Nu, trageți împreună.
Acum trageți separat.
128
00:09:49,755 --> 00:09:52,883
Bun… Ține din stânga. Și din dreapta…
129
00:09:53,384 --> 00:09:54,719
Da, e…
130
00:09:56,512 --> 00:09:58,138
E o zi nemaipomenită.
131
00:09:58,139 --> 00:10:01,142
- Am zis că așa o să fie, nu?
- Da.
132
00:10:01,726 --> 00:10:06,021
Am auzit că Mary se întrece cu Romanzy
la concursul de compunere.
133
00:10:06,022 --> 00:10:09,399
Nu știu nimic,
dar se pregătește de câteva săptămâni.
134
00:10:09,400 --> 00:10:10,818
Cea mai bună să învingă!
135
00:10:13,321 --> 00:10:15,655
Mi-am dat seama că mi-e dor să predau.
136
00:10:15,656 --> 00:10:19,284
Mai sus în dreapta! Exact, așa!
Ține-o așa!
137
00:10:19,285 --> 00:10:20,369
Perfect!
138
00:10:23,122 --> 00:10:24,831
Iartă-mă! Ce ziceai?
139
00:10:24,832 --> 00:10:28,127
Aș vrea să fiu eu învățătoare,
când începe școala.
140
00:10:28,628 --> 00:10:33,049
Caroline, locul e deja luat
de o tânără recomandată de Margaret.
141
00:10:33,549 --> 00:10:37,637
Are deja doi ani de experiență
și vine aici cu laude mari.
142
00:10:39,597 --> 00:10:42,223
Știi că învățătoarele
sunt femei nemăritate.
143
00:10:42,224 --> 00:10:44,643
Nu ține de mine. Așa sunt rânduielile.
144
00:10:44,644 --> 00:10:47,521
Tu trebuie să ai grijă de prunc
și de ai tăi.
145
00:10:48,022 --> 00:10:53,735
Și o să-mi dai dreptate când zic
că trebuie să aducem lume nouă în oraș.
146
00:10:53,736 --> 00:10:54,654
Bineînțeles.
147
00:10:56,781 --> 00:10:59,325
În plus, am altceva pentru tine.
148
00:11:00,660 --> 00:11:04,872
După ce se face calea ferată,
o să-i primesc pe noii veniți.
149
00:11:05,373 --> 00:11:07,582
Eli vrea să ajungă primar.
150
00:11:07,583 --> 00:11:09,752
E secret. Să nu sufli o vorbă!
151
00:11:10,252 --> 00:11:12,295
O să am atâta treabă,
152
00:11:12,296 --> 00:11:15,299
încât n-o să mă pot ocupa
și de Societatea Femeilor.
153
00:11:16,425 --> 00:11:17,677
Vreau să te ocupi tu.
154
00:11:18,386 --> 00:11:22,014
Rămân directoare,
dar tu te-ai ocupa de rânduielile zilnice.
155
00:11:24,392 --> 00:11:26,060
Femeile te iau drept pildă.
156
00:11:27,603 --> 00:11:28,688
Sunt măgulită.
157
00:11:30,022 --> 00:11:32,024
Dar acum am nevoie de plată.
158
00:11:33,401 --> 00:11:34,985
Nu știam.
159
00:11:39,281 --> 00:11:40,991
Te las în treaba ta.
160
00:11:46,706 --> 00:11:50,251
Familia Judson vrea să-și lărgească
restaurantul și brutăria.
161
00:11:50,876 --> 00:11:53,086
O să aibă nevoie de un bucătar bun.
162
00:11:53,087 --> 00:11:55,464
Te propun cu dragă inimă, dacă vrei.
163
00:11:57,591 --> 00:11:59,259
Da, mulțumesc.
164
00:11:59,260 --> 00:12:02,221
Mă anunți ce hotărăști
despre Societatea Femeilor?
165
00:12:03,097 --> 00:12:06,100
Vrei s-o conducă o femeie care muncește?
166
00:12:07,435 --> 00:12:09,520
Toate muncim, nu?
167
00:12:16,026 --> 00:12:17,777
Mă gândeam la ceva…
168
00:12:17,778 --> 00:12:23,367
Acum că s-a iscălit tratatul,
poate s-or apuca și aici de calea ferată.
169
00:12:24,076 --> 00:12:28,664
Dacă așa o fi, ți-aș mulțumi
să pui o vorbă bună pentru mine.
170
00:12:29,206 --> 00:12:33,878
Se lucrează deja și te-aș recomanda
cu drag drept maistru.
171
00:12:34,378 --> 00:12:37,840
- Ne-ar prinde bine unul ca tine.
- Mulțumesc!
172
00:12:38,340 --> 00:12:42,803
Desigur, calea ferată n-o să ajungă
prea curând în Independence,
173
00:12:43,512 --> 00:12:46,306
dar e de muncă
pe liniile care se prelungesc.
174
00:12:46,307 --> 00:12:48,934
În Nebraska, dar mai degrabă în Colorado.
175
00:12:54,440 --> 00:12:56,941
Nu-mi place să stau departe de ai mei.
176
00:12:56,942 --> 00:12:59,236
Ar fi doar pentru un an.
177
00:13:00,154 --> 00:13:02,948
Cred că ai planuri mari cu pământul acela.
178
00:13:03,449 --> 00:13:05,576
- Da.
- Mai gândește-te.
179
00:13:06,285 --> 00:13:08,495
Mă duc să văd ce fac fetele.
180
00:13:08,496 --> 00:13:12,875
Au darul de a intra în bucluc.
Li se trage de la Jemma, nu de la mine.
181
00:13:16,962 --> 00:13:20,131
Am plăcerea să anunț că premiul întâi
182
00:13:20,132 --> 00:13:24,719
pentru frumusețea croielii,
alegerea culorilor și iscusința cusăturii,
183
00:13:24,720 --> 00:13:26,138
i se dă…
184
00:13:29,725 --> 00:13:31,435
lui Mary Ingalls.
185
00:13:32,436 --> 00:13:34,522
- Mulțumesc!
- Te felicit!
186
00:13:37,316 --> 00:13:39,318
E o lucrare foarte reușită. Bravo!
187
00:13:50,579 --> 00:13:52,372
Felicitări!
188
00:13:52,373 --> 00:13:55,376
Mulțumesc! Ai câștigat și tu ceva?
189
00:13:55,960 --> 00:13:58,754
Premiul întâi la turte dulci.
N-am avut rivali.
190
00:14:02,550 --> 00:14:04,468
Nu l-am văzut pe Caleb.
191
00:14:05,594 --> 00:14:09,890
Era cam abătut azi-dimineață
și n-a vrut să-mi zică de ce.
192
00:14:12,101 --> 00:14:13,811
Poate-l înveselești tu.
193
00:14:21,151 --> 00:14:22,444
Mulțumesc, doamnelor!
194
00:14:28,534 --> 00:14:29,410
Bună ziua!
195
00:14:31,412 --> 00:14:32,997
Bine ai revenit, dr. Tann!
196
00:14:34,248 --> 00:14:37,501
- Nădăjduiam să stăm de vorbă.
- Trebuie să plec.
197
00:14:38,961 --> 00:14:40,671
N-am nevoie de însoțire.
198
00:14:41,171 --> 00:14:44,924
- Abia am venit din Philadelphia.
- Nădăjduiesc că a fost bine.
199
00:14:44,925 --> 00:14:48,094
- Hai să ne lămurim, Emily!
- Știu ce înseamnă „nu”.
200
00:14:48,095 --> 00:14:50,973
Am trimis acasă actele de divorț
după Crăciun.
201
00:14:52,766 --> 00:14:54,685
Dar nevastă-mea nu le-a iscălit.
202
00:14:56,687 --> 00:14:57,521
Înțeleg.
203
00:14:59,690 --> 00:15:01,650
Când m-ai întrebat despre viitor,
204
00:15:02,568 --> 00:15:05,112
am știut că trebuia să lămuresc lucrurile.
205
00:15:09,575 --> 00:15:10,826
Și asta am făcut.
206
00:15:16,040 --> 00:15:16,957
O zi bună!
207
00:15:22,588 --> 00:15:23,631
Vrei?
208
00:15:24,214 --> 00:15:26,800
M-am luptat cu moșu' Spencer
pentru ultima.
209
00:15:27,551 --> 00:15:29,553
Dar el oricum nu mai are dinți.
210
00:15:35,476 --> 00:15:36,643
Capul sus!
211
00:15:36,644 --> 00:15:39,979
E Ziua Fondatorilor.
Independence e pe hartă de doi ani.
212
00:15:39,980 --> 00:15:44,360
Un grup de flăcăi a venit în oraș
să muncească la zidiri.
213
00:15:45,402 --> 00:15:48,113
- Cer pe jumătate cât noi.
- Pe jumătate?
214
00:15:48,948 --> 00:15:51,033
Măcar știu să dea cu ciocanul?
215
00:15:51,533 --> 00:15:52,368
Mai contează?
216
00:15:57,247 --> 00:16:00,250
Cei care ne-au cumpărat pământul
nu-l mai pot plăti.
217
00:16:02,378 --> 00:16:05,130
Aș fi vrut să lucrez la zidiri, dar…
218
00:16:06,924 --> 00:16:08,342
n-am pic de noroc.
219
00:16:12,513 --> 00:16:16,308
Am prins de lucru
la strânsul vitelor rătăcite.
220
00:16:17,017 --> 00:16:18,227
Putem lucra amândoi.
221
00:16:20,020 --> 00:16:22,146
O să-ți dea și-o vacă pe degeaba.
222
00:16:22,147 --> 00:16:24,525
Vițeii nu țin pasul cu turma.
223
00:16:25,401 --> 00:16:27,611
Fetele tale s-ar bucura de niște unt.
224
00:16:28,362 --> 00:16:31,365
- Asta da generozitate.
- O fac din interes.
225
00:16:31,949 --> 00:16:34,660
Dacă nu rămâi,
cine m-ajută să-mi ridic casa?
226
00:16:36,829 --> 00:16:39,832
- Casa?
- S-a lămurit treaba cu pământul.
227
00:16:41,083 --> 00:16:44,962
Așa că m-am gândit să mă așez la casa mea.
228
00:16:48,257 --> 00:16:50,883
Lasă-i pe flăcăii
care se tocmesc pe puțin.
229
00:16:50,884 --> 00:16:54,346
După prima vijelie,
lumea o să caute meseriași pricepuți.
230
00:16:57,725 --> 00:17:02,354
Hai la întrecerea aia de făcut leațuri,
să vadă flăcăii ăia ce putem.
231
00:17:07,359 --> 00:17:09,278
Bună, Laura! Cine-i prietena ta?
232
00:17:10,154 --> 00:17:11,405
Ea e Vultur Bun.
233
00:17:12,614 --> 00:17:15,199
Vultur Bun, ele sunt Edith și Romanzy.
234
00:17:15,200 --> 00:17:19,872
- De ce n-ai mai venit să ne jucăm?
- Fiindcă ați vorbit urât despre Caleb.
235
00:17:20,456 --> 00:17:24,418
Ai învățat să citești?
Sau o să stai cu ăia mici la școală?
236
00:17:26,253 --> 00:17:27,337
Știu să citesc.
237
00:17:27,921 --> 00:17:30,382
Să poftească următoarea pretendentă!
238
00:17:46,523 --> 00:17:50,527
Deci ai mințit când ai zis
că poți nimeri un iepure de la 20 de pași.
239
00:18:23,310 --> 00:18:27,981
Am câștigat întrecerea de broderie.
Să fi văzut ce moacă avea Romanzy!
240
00:18:29,608 --> 00:18:30,901
Felicitări!
241
00:18:35,531 --> 00:18:36,698
Ai pățit ceva?
242
00:18:40,994 --> 00:18:41,995
Ai o scrisoare.
243
00:18:44,331 --> 00:18:45,332
E de la mama mea.
244
00:18:46,416 --> 00:18:47,251
De la mama ta?
245
00:18:47,835 --> 00:18:51,712
După Crăciun, Emily a dat anunțuri
în gazete din toată țara.
246
00:18:51,713 --> 00:18:54,091
Mama a văzut unul și mi-a scris.
247
00:18:54,716 --> 00:18:57,552
A spus că nu știa ce-am pățit.
248
00:18:57,553 --> 00:19:00,347
Acum e în Cincinnati
și vrea să mă duc acasă.
249
00:19:04,309 --> 00:19:08,647
Tot ce-mi doresc e s-o văd,
dar dacă Emily o să se supere că plec?
250
00:19:10,357 --> 00:19:11,942
Emily n-o să se supere.
251
00:19:13,235 --> 00:19:14,611
O să-i fie dor de tine.
252
00:19:16,530 --> 00:19:17,698
Dar n-o să se supere.
253
00:19:18,615 --> 00:19:19,741
Dar tu?
254
00:19:23,620 --> 00:19:25,164
Familia e tot ce contează.
255
00:19:27,124 --> 00:19:28,542
Vreau să ai și tu o familie.
256
00:19:40,304 --> 00:19:41,972
Dar și eu o să-ți duc dorul.
257
00:19:45,559 --> 00:19:49,061
Numele orașului înseamnă libertate
și să te descurci singur.
258
00:19:49,062 --> 00:19:52,607
Și orașul nostru se călăuzește
după aceleași valori.
259
00:19:52,608 --> 00:19:56,778
- Nu vreau să merg la școală la anul.
- Nu pune la suflet ce-au zis.
260
00:19:57,279 --> 00:20:01,365
O să stăm laolaltă și-o s-avem liniște,
căci suntem cele mai istețe.
261
00:20:01,366 --> 00:20:03,952
Nici măcar nu știi dacă rămâi.
262
00:20:05,913 --> 00:20:07,748
S-ar putea să rămân singură.
263
00:20:08,332 --> 00:20:11,001
O ai pe sora ta.
N-o să fii niciodată singură.
264
00:20:13,337 --> 00:20:14,213
Așa-i.
265
00:20:18,091 --> 00:20:19,926
Munca lui a dat roade.
266
00:20:19,927 --> 00:20:24,014
Orașul ăsta nu e doar un nume.
De-acum, ne e cămin.
267
00:20:30,979 --> 00:20:32,022
Locul întâi!
268
00:20:33,273 --> 00:20:35,817
Felicitări, Romanzy James!
269
00:20:36,318 --> 00:20:39,446
Ultima, dar nu cea din urmă, Mary Ingalls!
270
00:20:44,701 --> 00:20:46,328
Domnișoară Ingalls?
271
00:20:49,414 --> 00:20:51,499
- Du-te tu!
- Domnișoară Ingalls?
272
00:20:51,500 --> 00:20:54,835
- Nu. Mary e aia isteață.
- Ultima dată! Mary Ingalls?
273
00:20:54,836 --> 00:20:56,755
Ești la fel de isteață.
274
00:20:57,589 --> 00:21:00,300
Înseamnă că întrecerea s-a isprăvit.
275
00:21:00,801 --> 00:21:01,843
Stați!
276
00:21:03,762 --> 00:21:05,389
Eu sunt domnișoara Ingalls.
277
00:21:31,290 --> 00:21:32,833
Independence…
278
00:21:34,751 --> 00:21:37,421
e un oraș ce poartă numele
unui fel de a trăi.
279
00:21:45,679 --> 00:21:49,182
Dar nu e cel mai bun nume
pentru un oraș ca acesta.
280
00:21:50,100 --> 00:21:53,979
Preria e atât de întinsă,
iar noi suntem atât de mici.
281
00:21:56,023 --> 00:22:00,944
Adevărul e
că aici nimeni nu poate răzbi singur.
282
00:22:03,238 --> 00:22:04,740
Trebuie să ne ajutăm.
283
00:22:05,365 --> 00:22:07,117
Când ne ridicăm casele,
284
00:22:07,909 --> 00:22:11,830
când boala ne doboară
și când ne apasă singurătatea.
285
00:22:13,665 --> 00:22:17,293
„Independence” nu înseamnă
nici să te descurci singur,
286
00:22:17,294 --> 00:22:21,881
nici libertate,
nici vreunul dintre lucrurile acestea.
287
00:22:21,882 --> 00:22:24,092
E un loc unde ne strângem laolaltă
288
00:22:25,594 --> 00:22:27,971
și unde aflăm cine suntem cu adevărat.
289
00:22:28,972 --> 00:22:33,267
Aici cunoaștem oamenii
așezați de mult pe aceste meleaguri,
290
00:22:33,268 --> 00:22:35,895
precum și pe cei abia sosiți,
291
00:22:35,896 --> 00:22:38,940
oameni neasemănați felului tău de-a fi,
292
00:22:39,566 --> 00:22:41,735
ori oameni care par de-ai casei.
293
00:22:44,613 --> 00:22:48,283
Independence e mai mult decât un oraș,
294
00:22:49,284 --> 00:22:50,494
e o năzuință.
295
00:22:51,119 --> 00:22:53,872
Înseamnă oamenii
pe care-i porți în suflet.
296
00:22:59,044 --> 00:23:00,670
Bravo, Laura!
297
00:23:01,338 --> 00:23:02,838
Bravo, Laura!
298
00:23:02,839 --> 00:23:04,090
Da!
299
00:23:04,091 --> 00:23:05,384
Bravo!
300
00:23:05,967 --> 00:23:07,427
Ce cuvântare minunată!
301
00:23:08,053 --> 00:23:09,054
Laura!
302
00:23:10,972 --> 00:23:11,973
Laura!
303
00:23:13,016 --> 00:23:13,934
Bravo!
304
00:23:14,434 --> 00:23:15,685
Felicitări, Laura!
305
00:23:18,063 --> 00:23:19,606
A fost tare frumos.
306
00:23:28,532 --> 00:23:30,617
Iar câștigătoarea e…
307
00:23:39,418 --> 00:23:40,377
Romanzy James.
308
00:23:41,545 --> 00:23:43,463
- Felicitări!
- Bravo!
309
00:23:44,423 --> 00:23:45,340
Bravo!
310
00:23:48,677 --> 00:23:49,594
Mulțumesc!
311
00:23:53,932 --> 00:23:54,850
La mai multe!
312
00:24:01,022 --> 00:24:02,149
Nu-i nimic.
313
00:24:03,525 --> 00:24:05,569
N-am auzit cuvântare mai frumoasă.
314
00:24:06,278 --> 00:24:07,404
Nici mai sinceră.
315
00:24:11,241 --> 00:24:13,285
Vrei să mergem la cântat?
316
00:24:22,836 --> 00:24:23,712
Așa!
317
00:25:25,398 --> 00:25:26,608
Da!
318
00:25:28,109 --> 00:25:29,236
Pe aici!
319
00:25:48,213 --> 00:25:49,839
Ce te frământă?
320
00:25:51,299 --> 00:25:54,344
Te-ai gândit să te așezi iar la casa ta?
321
00:25:57,138 --> 00:25:59,432
Am încercat traiul ăsta statornic.
322
00:26:00,559 --> 00:26:02,143
Nu-i de mine.
323
00:26:03,937 --> 00:26:09,192
Vezi tu, cred că sunt un om mai bun
când fac parte dintr-o familie.
324
00:26:14,990 --> 00:26:16,908
Mi-aș dori să-ți pot da asta.
325
00:26:39,931 --> 00:26:41,307
Putem sta de vorbă?
326
00:26:41,308 --> 00:26:44,269
Dacă am dansat,
nu înseamnă că am ceva să-ți spun.
327
00:26:45,520 --> 00:26:48,898
- E dreptul tău să fii supărată.
- Bine că asta e limpede.
328
00:26:52,110 --> 00:26:53,528
M-ai făcut de rușine.
329
00:26:56,239 --> 00:26:58,949
- Îmi pare rău.
- De ce nu mi-ai spus?
330
00:26:58,950 --> 00:26:59,908
Nu știu.
331
00:26:59,909 --> 00:27:05,123
Cred că m-ai luat pe nepregătite.
Nu credeam c-o să mai iubesc din nou.
332
00:27:10,754 --> 00:27:13,465
M-am gândit la tine cât am fost plecat.
333
00:27:15,216 --> 00:27:18,053
Și te vreau alături de mine
în tot ce o să vină…
334
00:27:20,930 --> 00:27:22,223
dacă mă mai vrei.
335
00:27:27,771 --> 00:27:29,230
Am putea…
336
00:27:31,441 --> 00:27:34,152
să mai dansăm o dată, deocamdată.
337
00:27:55,590 --> 00:27:57,758
Țin minte când te-am văzut la dans.
338
00:27:57,759 --> 00:28:01,553
Ai apărut cu căruță plină de cărți,
când învățam cotilionul.
339
00:28:01,554 --> 00:28:04,056
Te-ai oferit să-mi arăți biblioteca.
340
00:28:04,057 --> 00:28:06,183
Voiam cărțile de Jane Austen.
341
00:28:06,184 --> 00:28:09,229
- Hai, că eram fermecător!
- Așa credeai tu.
342
00:28:11,940 --> 00:28:14,067
Habar n-aveam ce ne aștepta.
343
00:28:18,113 --> 00:28:19,030
Iubire.
344
00:28:20,198 --> 00:28:21,241
Război.
345
00:28:21,908 --> 00:28:22,784
Pierzanie.
346
00:28:24,244 --> 00:28:27,038
- Făgăduință.
- Credeam că totul e cu putință.
347
00:28:28,915 --> 00:28:32,669
- Voiam alt fel de a trăi.
- Nu-i cum mi-am închipuit.
348
00:28:33,920 --> 00:28:35,338
Nu e niciodată.
349
00:28:41,678 --> 00:28:43,138
Vreau să mai încerc.
350
00:28:44,723 --> 00:28:45,974
S-o iau de la capăt.
351
00:28:46,975 --> 00:28:51,020
Vreau să simt acea făgăduință,
acea nădejde.
352
00:28:57,694 --> 00:28:58,695
Ai avut dreptate.
353
00:29:00,363 --> 00:29:02,115
O să ne fie mereu alături,
354
00:29:04,993 --> 00:29:06,619
oriunde ne-ar purta drumul.
355
00:29:19,549 --> 00:29:22,677
O să vorbesc cu Louis despre fermă.
356
00:29:48,203 --> 00:29:49,454
Bună, draga mea!
357
00:29:50,371 --> 00:29:51,456
Da.
358
00:29:53,208 --> 00:29:54,375
Îmi acorzi un dans?
359
00:29:57,086 --> 00:29:58,421
Stăm noi cu Carrie.
360
00:30:11,267 --> 00:30:13,353
Ziua n-a ieșit cum ne-am fi dorit.
361
00:30:15,230 --> 00:30:16,773
Niciodată nu-i așa, nu?
362
00:30:22,529 --> 00:30:23,863
Știu c-o să răzbim.
363
00:30:26,574 --> 00:30:27,659
Mereu răzbim.
364
00:30:56,938 --> 00:30:59,357
Ce-ai făcut? Ai nenorocit vieți!
365
00:30:59,983 --> 00:31:03,069
Ce-ai de gând să faci?
Doar nu mă lași aici și pleci!
366
00:31:03,570 --> 00:31:04,404
Hei!
367
00:31:04,904 --> 00:31:06,154
Vin numaidecât!
368
00:31:06,155 --> 00:31:08,032
Nu pleca, James!
369
00:31:10,285 --> 00:31:12,786
Nu-mi întoarce spatele, James!
370
00:31:12,787 --> 00:31:14,621
Nu aici, Kind! Ți-am mai zis!
371
00:31:14,622 --> 00:31:17,457
Să plătesc? Am plătit cu sudoarea frunții!
372
00:31:17,458 --> 00:31:19,043
Lasă-l în pace, Russell!
373
00:31:20,461 --> 00:31:21,795
E un perfid!
374
00:31:21,796 --> 00:31:24,798
Ne-a momit aici
ca să ne vadă izgoniți din case!
375
00:31:24,799 --> 00:31:27,135
Hai! Spune-i, James!
376
00:31:28,344 --> 00:31:31,096
Acum că s-au înțeles cu indienii Osage,
377
00:31:31,097 --> 00:31:35,726
statul vrea să ne alunge
dacă nu plătim în două săptămâni.
378
00:31:35,727 --> 00:31:38,645
- Adică?
- Legea împroprietăririi nu-i bună aici.
379
00:31:38,646 --> 00:31:43,233
Acum că au luat pământul de la Osage,
statul vrea să scoată bani.
380
00:31:43,234 --> 00:31:48,030
Eli și oamenii lui de la calea ferată
ne-au mințit și noi trebuie să plătim!
381
00:31:48,031 --> 00:31:49,490
N-am făcut așa ceva!
382
00:31:51,326 --> 00:31:52,327
Cât vor?
383
00:31:54,120 --> 00:31:55,872
Vreo 3,7 dolari pe hectar.
384
00:31:58,249 --> 00:31:59,334
E prețul corect.
385
00:32:02,211 --> 00:32:03,670
Și dacă nu-i am?
386
00:32:03,671 --> 00:32:08,342
Agenții statului o să ne izgonească
pe toți care nu plătim, ca pe indieni.
387
00:32:08,343 --> 00:32:11,470
Progresul nu vine fără greutăți.
388
00:32:11,471 --> 00:32:13,431
Du-te dracului cu progresu' tău!
389
00:32:23,983 --> 00:32:26,653
Cei de la calea ferată
îți pot da un împrumut.
390
00:32:27,195 --> 00:32:29,906
Cu leafa de maistru îl poți plăti
391
00:32:30,865 --> 00:32:33,450
și ți-ai face pământul
de două ori pe-atât.
392
00:32:33,451 --> 00:32:35,203
O să fi plecat doar un an,
393
00:32:37,372 --> 00:32:38,289
poate doi.
394
00:32:40,416 --> 00:32:41,584
Ce zici?
395
00:33:09,320 --> 00:33:10,697
Cât ai auzit?
396
00:33:11,406 --> 00:33:12,240
Destul.
397
00:33:20,832 --> 00:33:22,458
Cât venit ne-aduce recolta?
398
00:33:24,002 --> 00:33:28,172
Nu știu. Poate cât să cumpărăm
vreo patru hectare.
399
00:33:30,258 --> 00:33:32,635
Am putea vinde o parte din mobilă,
400
00:33:33,511 --> 00:33:36,514
ceasul de buzunar, pieptenii, scripca…
401
00:33:38,474 --> 00:33:41,394
Dacă ne găsim de lucru,
poate trecem de iarnă.
402
00:33:45,023 --> 00:33:47,859
Ori aș putea să mă duc
să muncesc ca maistru.
403
00:33:52,405 --> 00:33:54,949
N-am venit până aici
ca să stăm despărțiți.
404
00:34:23,728 --> 00:34:24,687
Ce-i acolo?
405
00:34:32,862 --> 00:34:34,154
Foc de preerie.
406
00:34:34,155 --> 00:34:35,364
Lasă-l să ardă!
407
00:34:35,865 --> 00:34:39,410
Să ardă din temelii orașul lui Eli!
Asta merită!
408
00:34:41,079 --> 00:34:43,748
Foc!
409
00:35:07,271 --> 00:35:08,356
Du-te, Eli!
410
00:35:09,357 --> 00:35:10,191
Ține!
411
00:35:11,859 --> 00:35:13,194
Ai grijă!
412
00:35:13,736 --> 00:35:16,239
Trebuie să săpăm un șanț
ca să oprim focul!
413
00:35:32,380 --> 00:35:33,755
Repede și drept!
414
00:35:33,756 --> 00:35:37,135
Continuați! Nu vă opriți!
415
00:36:02,201 --> 00:36:03,327
O să-l stingă.
416
00:36:03,911 --> 00:36:07,205
- Dacă nu pot?
- Fugim la pârâu.
417
00:36:07,206 --> 00:36:10,333
Acolo s-ar duce păsările,
iepurașii și șerpii.
418
00:36:10,334 --> 00:36:12,295
Atunci într-acolo o să fugim.
419
00:36:25,349 --> 00:36:30,688
Să lăsăm în loc ale vieții plăceri
Și să numărăm ale sale dureri
420
00:36:31,731 --> 00:36:35,484
Când cu sărmanii bem cupa amară
421
00:36:36,777 --> 00:36:42,032
Un cântec ne sună în auz iară
422
00:36:42,033 --> 00:36:46,204
O, vremuri grele, nu mai veniți!
423
00:36:47,330 --> 00:36:52,877
Ăsta-i cântul și-oftatul celor sleiți
424
00:36:53,377 --> 00:36:58,089
O, vremuri de dureri și de teamă
Prea zăboviți fără seamă
425
00:36:58,090 --> 00:37:03,053
Mult și adesea reveniți
426
00:37:03,054 --> 00:37:07,683
O, vremuri grele, nu mai veniți!
427
00:37:11,395 --> 00:37:12,980
Nu merge!
428
00:37:35,544 --> 00:37:37,170
Trebuie să ne retragem!
429
00:37:37,171 --> 00:37:38,172
Nu!
430
00:37:39,340 --> 00:37:40,924
Trebuie să luptăm!
431
00:37:40,925 --> 00:37:43,761
Nimeni nu-și dă viața
pentru orașul tău, Eli!
432
00:37:50,309 --> 00:37:52,143
- Înapoi!
- Retragerea!
433
00:37:52,144 --> 00:37:53,646
Înapoi!
434
00:37:55,189 --> 00:37:56,023
Ne retragem!
435
00:37:58,150 --> 00:38:00,069
Plecați cu toții!
436
00:38:01,112 --> 00:38:01,946
Haideți!
437
00:38:05,950 --> 00:38:07,410
Plecați de aici!
438
00:38:24,719 --> 00:38:26,387
Vântul își schimbă direcția!
439
00:38:31,976 --> 00:38:34,437
Își schimbă direcția!
440
00:39:18,898 --> 00:39:20,775
În sfârșit, s-a isprăvit!
441
00:39:28,741 --> 00:39:30,951
Mamă, eram sigură c-o să te revăd!
442
00:39:32,453 --> 00:39:35,873
A fost cumplit!
443
00:39:48,302 --> 00:39:49,345
Totu-i bine!
444
00:39:54,558 --> 00:39:57,436
Suntem în siguranță.
Haideți să mergem acasă!
445
00:40:17,998 --> 00:40:19,375
Ușurel!
446
00:40:28,175 --> 00:40:29,427
Jack!
447
00:40:30,344 --> 00:40:32,346
Vino-ncoace! Jack!
448
00:40:35,433 --> 00:40:36,767
Hai să vedem pagubele!
449
00:40:37,643 --> 00:40:38,477
Jack!
450
00:41:01,584 --> 00:41:03,210
Nu mai avem ce salva.
451
00:41:04,712 --> 00:41:05,546
Nu.
452
00:41:09,258 --> 00:41:10,426
Încotro plecăm?
453
00:41:13,012 --> 00:41:14,722
Înapoi în Pădurile cele Mari?
454
00:41:17,558 --> 00:41:18,726
Asta vrei?
455
00:41:24,523 --> 00:41:26,150
Îmi place ce-am ajuns aici.
456
00:41:31,363 --> 00:41:34,950
Am venit aici să scoatem
ce-i mai bun din noi și-am izbutit.
457
00:41:36,744 --> 00:41:37,995
Am putea din nou.
458
00:41:40,789 --> 00:41:42,208
Hai să ne vedem de drum!
459
00:41:44,543 --> 00:41:45,503
Încotro plecăm?
460
00:41:51,175 --> 00:41:52,718
Mă tem că nu putem rămâne.
461
00:41:54,553 --> 00:41:55,554
Ce vrei să spui?
462
00:41:58,599 --> 00:41:59,433
Îmi pare rău.
463
00:42:01,894 --> 00:42:03,687
Dă-i banii, Mary!
464
00:42:12,279 --> 00:42:15,658
Cu ăștia puteți plăti datoria
de la prăvălie.
465
00:42:20,204 --> 00:42:23,541
N-am câștigat cât nădăjduiam,
dar ne putem găsi de lucru.
466
00:42:28,212 --> 00:42:29,838
Nu de-asta plecăm.
467
00:42:36,804 --> 00:42:38,013
Țineți-i voi!
468
00:42:39,098 --> 00:42:40,015
I-ați meritat.
469
00:43:02,746 --> 00:43:03,789
Vino aici!
470
00:43:29,023 --> 00:43:30,691
Ai spus c-o să fie pe vecie.
471
00:43:35,195 --> 00:43:36,864
Așa am vrut să fie.
472
00:43:39,116 --> 00:43:42,786
Când îmi închipui viitorul,
când visez la noi,
473
00:43:44,913 --> 00:43:46,957
mă aștept mereu la ce-i mai bine.
474
00:43:48,083 --> 00:43:49,293
Tu ai nădejde.
475
00:43:50,669 --> 00:43:51,503
Da.
476
00:43:55,924 --> 00:43:57,551
Uneori nu-i de ajuns.
477
00:44:20,199 --> 00:44:21,700
Îmi pare rău, bărdăcuță!
478
00:44:25,120 --> 00:44:26,955
Aș fi vrut să fac totul altfel.
479
00:44:34,963 --> 00:44:36,507
Nădejdea e totul.
480
00:44:41,553 --> 00:44:43,389
Doar asta contează.
481
00:44:46,308 --> 00:44:47,643
Nu-ți pierde nădejdea!
482
00:44:50,396 --> 00:44:51,855
Și nu renunța la noi.
483
00:44:55,192 --> 00:44:56,110
N-am s-o fac.
484
00:45:06,829 --> 00:45:09,373
Acum o să vină lumea să-și ia rămas-bun?
485
00:45:11,083 --> 00:45:12,459
Avem noi grijă de asta.
486
00:45:20,759 --> 00:45:21,677
Doamne!
487
00:45:24,012 --> 00:45:26,890
- Nu.
- Nu? N-o spune cu glas tare.
488
00:45:27,474 --> 00:45:29,184
- O să alegem o dată.
- Ba nu.
489
00:45:29,685 --> 00:45:31,395
Da, așa-i. A rămas acolo.
490
00:45:40,487 --> 00:45:41,697
Unde-i dl Edwards?
491
00:45:44,158 --> 00:45:45,701
Sunt sigură că o să vină.
492
00:45:53,375 --> 00:45:55,294
E prea mult.
493
00:45:56,295 --> 00:45:59,338
Face de trei-patru ori mai mult
decât ne datorați.
494
00:45:59,339 --> 00:46:01,007
Nu le putem lua cu noi.
495
00:46:01,008 --> 00:46:03,510
Astea se dau numaidecât.
496
00:46:05,596 --> 00:46:07,389
Măcar plugul să ți-l plătesc.
497
00:46:08,098 --> 00:46:11,477
Tot ce e în plus
să socotești drept dar de nuntă.
498
00:46:21,820 --> 00:46:22,696
Așa!
499
00:46:23,822 --> 00:46:24,823
Hai!
500
00:46:26,158 --> 00:46:27,075
Nu te opri!
501
00:46:29,369 --> 00:46:30,286
Da!
502
00:46:30,287 --> 00:46:31,580
Când plecați?
503
00:46:32,289 --> 00:46:33,707
Săptămâna viitoare.
504
00:46:34,625 --> 00:46:35,459
Voi?
505
00:46:37,211 --> 00:46:38,170
Mâine-dimineață.
506
00:46:47,846 --> 00:46:49,848
Îți mulțumesc pentru bunătatea ta.
507
00:46:52,392 --> 00:46:53,852
Sper să ne revedem.
508
00:47:15,541 --> 00:47:16,625
Să nu mă uiți!
509
00:47:18,752 --> 00:47:19,670
Niciodată.
510
00:47:45,028 --> 00:47:47,573
Încerc să-mi întipăresc
clipa asta în minte.
511
00:47:49,283 --> 00:47:50,284
Și eu.
512
00:48:03,547 --> 00:48:04,798
O să-mi scrii?
513
00:48:06,800 --> 00:48:08,594
Îmi place cum vezi lumea.
514
00:48:10,262 --> 00:48:11,888
În fiecare săptămână.
515
00:48:11,889 --> 00:48:13,514
O să-ți răspund.
516
00:48:13,515 --> 00:48:16,351
O să ne scriem cât pentru o carte.
517
00:48:26,528 --> 00:48:29,156
O să port cu mine în inimă
o parte din tine.
518
00:48:37,623 --> 00:48:38,540
Să mergem!
519
00:48:41,960 --> 00:48:45,046
Primul la întâmpinare
și ultimul la despărțire.
520
00:48:45,047 --> 00:48:46,339
Mulțumesc pentru tot.
521
00:48:46,340 --> 00:48:49,676
Ai grijă de tine, Charles,
și de familia ta.
522
00:48:50,636 --> 00:48:52,429
Și ferește-te de jgheaburi.
523
00:48:58,060 --> 00:49:00,020
N-a suportat să-și ia rămas-bun.
524
00:49:02,522 --> 00:49:04,441
Dar vă iubește tare mult.
525
00:49:09,279 --> 00:49:14,159
Mulțumește-i din partea mea
că l-a găsit pe Moș Crăciun în prerie…
526
00:49:17,079 --> 00:49:18,580
și că mi-a fost prieten.
527
00:49:21,083 --> 00:49:22,000
Așa o să fac.
528
00:50:09,006 --> 00:50:11,967
Iepurii o să-și facă de cap
în grădina noastră.
529
00:50:13,301 --> 00:50:14,928
Cine o să locuiască aici?
530
00:50:18,098 --> 00:50:20,517
Poate o familie care vrea amintiri noi.
531
00:50:23,311 --> 00:50:25,313
Poate un indian care n-a plecat.
532
00:50:29,901 --> 00:50:34,072
Sau poate doar florile, cerul și iepurii.
533
00:50:49,296 --> 00:50:53,758
E-un ținut fericit, departe, sus în zări
534
00:50:53,759 --> 00:50:57,512
Cu sfinți slăviți în veșnice cântări
535
00:50:58,096 --> 00:51:02,266
O, s-auzi îngeri cântând
Slavă Domnului cel sfânt
536
00:51:02,267 --> 00:51:07,146
Să-I înălțăm cu glas curat
Slava Lui neîncetat
537
00:51:07,147 --> 00:51:11,567
Vino în acel ținut senin
Vino, vino fără chin
538
00:51:11,568 --> 00:51:15,905
Pentru ce stai-ntristat?
Pentru ce-ai întârziat?
539
00:51:15,906 --> 00:51:20,576
O, fericiți vom fi și noi
Sloboziți de chin și de nevoi
540
00:51:20,577 --> 00:51:24,331
Doamne, cu Tine om trăi
Binecuvântați în veci vom fi
541
00:51:24,915 --> 00:51:27,042
Hai, Jack!
542
00:51:30,045 --> 00:51:32,255
Tăticule, oprește căruța!
543
00:51:34,633 --> 00:51:36,384
Jack, întoarce-te!
544
00:51:37,052 --> 00:51:39,221
Jack!
545
00:51:43,809 --> 00:51:44,726
Jack!
546
00:51:48,313 --> 00:51:49,231
Domnul Edwards?
547
00:51:51,983 --> 00:51:53,151
E domnul Edwards!
548
00:52:01,409 --> 00:52:03,495
Vin cu voi, dacă nu-i cu supărare.
549
00:52:04,996 --> 00:52:07,207
Verișoara soției mele e în Minnesota.
550
00:52:08,458 --> 00:52:14,589
Soțul ei are o prăvălie în Walnut Grove.
Pământul e bun și oamenii sunt cumsecade.
551
00:52:18,760 --> 00:52:21,221
- Mergem, fetelor?
- Da.
552
00:52:25,225 --> 00:52:26,101
Ia-o înainte!
553
00:52:27,310 --> 00:52:28,145
Bun.
554
00:52:29,437 --> 00:52:30,272
Hai!
555
00:54:29,557 --> 00:54:34,562
Subtitrarea: Marius Sechea