1
00:00:07,445 --> 00:00:11,941
متخاطر
2
00:00:20,364 --> 00:00:24,623
Translated by : Hossam Aidrecha
Sync and corrected by : Hossam Aidrecha
3
00:00:25,864 --> 00:00:31,364
Sensate = Sense8
Sensate = متخاطر
4
00:00:34,788 --> 00:00:51,881
المتخاطر وهو شخص لديه القدرة على إنشاء إتصال ذهني وعاطفي
بأشخاص آخرين متخاطرين أيضاً ويطلق على
المجموعة من المتخاطرين العنقود أو الجماعة
5
00:00:53,145 --> 00:00:59,772
ترجع قدرة المتخاطرين لطفرة جينية هي سبب الصداع النصفي للشخصيات
6
00:01:51,830 --> 00:01:57,527
مشاهدة ممتعة
7
00:02:19,262 --> 00:02:21,612
.لا تنظر إليه
8
00:02:22,056 --> 00:02:24,090
.هكذا تمكن مني
9
00:02:51,094 --> 00:02:53,212
.جيد، لقد إستيقظت
10
00:02:53,296 --> 00:02:55,589
ماذا حدث؟ وأين أنا؟ -
.لقد كُنتَ في حادث -
11
00:02:55,672 --> 00:02:59,760
أنت محظوظ كونك حياً
...الضباط الذين أحضروك الليلة الماضية
12
00:02:59,843 --> 00:03:03,889
قالو أنه يجبُ علينا أن
نوليكَ عناية خاصة فأنت بطل
13
00:03:03,973 --> 00:03:05,741
.وقمتَ بإيقاف إرهابيّ
14
00:03:06,725 --> 00:03:09,303
(جوناس)
15
00:03:10,020 --> 00:03:11,021
.يجبُ أن أذهب
16
00:03:11,105 --> 00:03:13,107
.أنتَ لن تذهبَ إلى أي مكان
17
00:03:13,190 --> 00:03:14,775
نظُن أنك تعاني من إرتجاج
18
00:03:14,858 --> 00:03:17,986
والرنين المغناطيسي
يُظهر بعضَ النشاطِ الدماغي الغريب
19
00:03:19,029 --> 00:03:20,489
.أراهنُ على ذلك
20
00:03:20,572 --> 00:03:22,583
!أنت...إنتظر
21
00:03:24,201 --> 00:03:26,620
!انت! أحتاجُ إلى طبيب
22
00:03:28,580 --> 00:03:31,208
...يا دكتور -
.هذا خطأي -
23
00:03:34,253 --> 00:03:36,880
.لا يجبُ أن تلومَ نفسك
24
00:03:36,964 --> 00:03:39,466
.لقد كُنتُ أنا
25
00:03:40,343 --> 00:03:44,847
لقد كانت حياتُكَ مثالية
.وأنا من دمرها، أجل
26
00:03:44,930 --> 00:03:46,765
لم تعذبني ؟ -
.هيا، بربك -
27
00:03:46,849 --> 00:03:48,267
أنت تجعلني أتمرن معكَ على الأدوار
28
00:03:48,351 --> 00:03:51,270
ولا يتسني لي رؤية تلك الفتاة
تخرّب دوري ؟
29
00:03:51,354 --> 00:03:54,106
.أنتَ برئ تماماً
30
00:03:54,190 --> 00:03:55,807
.الأمر صحيح
31
00:03:56,984 --> 00:04:01,096
.فالشغف لا يكون بريئاً أبداً
32
00:04:08,537 --> 00:04:11,155
.أنتما تشكلان زوجاً رائعاً
33
00:04:13,376 --> 00:04:15,460
.عمت صباحاً -
.عمت صباحاً -
34
00:04:15,544 --> 00:04:16,628
أتريدين إسبريسو ؟
35
00:04:17,504 --> 00:04:19,640
.أجل، من فضلك
36
00:04:22,176 --> 00:04:24,345
.إذهب وحادثها، إذهب وحادثها
37
00:04:24,428 --> 00:04:26,347
.إذهب
38
00:04:26,430 --> 00:04:28,364
.يجبُ أن تحادثها
39
00:06:11,243 --> 00:06:14,654
عندما كنتُ صغيراً
.أردت أن أكون حماراً وحشياً
40
00:06:14,663 --> 00:06:16,457
.ليست سيئة كمهنة
41
00:06:16,540 --> 00:06:21,295
أعجبتني فكرة عدم الإضطرار
للبحث عن المأكل والمأوى
42
00:06:21,378 --> 00:06:23,672
.أو أن أكونَ مسؤولا
43
00:06:35,976 --> 00:06:38,520
.أتمنى لو كنتُ حماراً وحشياً
44
00:06:39,771 --> 00:06:42,191
أهذا صحيح ؟ -
.أجل -
45
00:06:42,274 --> 00:06:48,337
إن كُنتُ حماراً
.سيكون دوماً لديّ أصدقاء مثلهم
46
00:06:49,698 --> 00:06:52,368
.كنتَ لتصبح حماراً جميلاً
47
00:06:52,451 --> 00:06:54,953
أتعرفين ما أفضل شيئ
في كوني حمار وحشي ؟
48
00:06:55,037 --> 00:06:56,539
.أخبرني
49
00:06:56,621 --> 00:07:04,387
إن كنا جوعى، كنا لنأكل الحشائش ببساطة
.وحينها لن نكون جوعى مرة أخرى
50
00:07:04,505 --> 00:07:06,631
.لا تقلق
51
00:07:06,715 --> 00:07:11,544
طالما نحنُ سوياً
.سيحدثُ شيئ رائع لنا
52
00:07:13,305 --> 00:07:18,234
قريباً سنملأ بطوننا
.أكثر من أي حمار وحشي
53
00:07:20,103 --> 00:07:24,358
أظنُ انك لم ترَ أي حمارٍ
.بعدما قام أسدٌ بإلتهامه
54
00:07:24,441 --> 00:07:26,943
.أسوأ بكثير من هذا
55
00:07:28,362 --> 00:07:31,740
.الأسد رمز للسلبية دوماً
56
00:07:31,823 --> 00:07:34,701
.سأخبركَ شيئأ أخبرنيه والدي
57
00:07:34,784 --> 00:07:37,704
.طالما أنكَ عازمٌ وتُجِد بعملك
58
00:07:37,787 --> 00:07:39,998
.فبإمكانك أن تكون ما ترغبُ به
59
00:07:40,082 --> 00:07:43,793
وإن كان هنالك شخصٌ بالعالم
.بإسطاعته أن يكون حماراً وحشياً
60
00:07:43,877 --> 00:07:45,679
.فهو أنت يا صديقي
61
00:07:46,922 --> 00:07:49,132
.نصيحة رائعة
62
00:07:49,492 --> 00:07:53,387
ماذا أردت أن تكونَ وقلته لوالدك
ليهديك مثل تلك النصيحة ؟
63
00:07:53,470 --> 00:07:55,914
.ان أكونَ إبن رجلٍ غني
64
00:08:00,561 --> 00:08:03,105
دانيلا)؟)
65
00:08:03,188 --> 00:08:06,108
...أنا -
.هذا المكانُ رائع -
66
00:08:06,191 --> 00:08:10,362
أعني هذا غريب، لكن أنتم
ايها الشواذ تعرفون كيفية التزيين ؟
67
00:08:10,446 --> 00:08:15,284
.أنا...أردتُ الحديث معكِ حولَ الليلة الماضية
68
00:08:15,367 --> 00:08:17,620
.يا إلهي لقد إستمتعتُ كثيراً
69
00:08:17,702 --> 00:08:23,166
...اظن اننا لدينا سوء تفاهم
70
00:08:23,250 --> 00:08:24,876
هل...هل بالغت برد فعلي ؟
71
00:08:24,960 --> 00:08:30,414
أنا آسفة جداً إن كنت تجاوزتُ الحد
.أنا فقط من محبي جنس الشواذ
72
00:08:33,777 --> 00:08:36,138
.كلا، لست أتحدثُ عن هذا الجزء من الليلة
73
00:08:36,221 --> 00:08:41,410
...أنا أشعرُ أننا في موقفٍ يا (دانيلا) حيثُ
74
00:08:42,144 --> 00:08:46,197
...حسنٌ، ربما ليس الموقف لكن
75
00:08:47,190 --> 00:08:50,802
ما يحاول (ليتو) توضيحه
أننا لا نحتاج للغطاء أن يعيش معنا
76
00:08:52,362 --> 00:08:55,440
...أجل، أنا أعني -
.أجل -
77
00:08:56,726 --> 00:09:03,248
أتفهم، إذاً طالما أنا لا أعلمُ الحقيقة
لا مشكلة لديكم في إستغلالي
78
00:09:03,332 --> 00:09:07,836
وستجعلانني أظنُ أنكما تهتمان بأمري
لكن...الآن وقد علمتُ الحقيقة
79
00:09:07,919 --> 00:09:12,299
تفضلانِ تركي
والمُضي قُدماً، وتستغلانِ شخصاً آخر ؟
80
00:09:12,382 --> 00:09:14,259
.كلا، كلا، كلا -
.مثيرٌ للإهتمام -
81
00:09:14,343 --> 00:09:16,803
.لقد أخبرتُه بنفسِ الشيئ
82
00:09:16,886 --> 00:09:18,555
.ليتو)، أنا أحبُ هذه الفتاة)
83
00:09:18,639 --> 00:09:24,144
.ظننت أني أعجبك -
...أجل، أجل، يا (دانيلا)، أنا -
84
00:09:24,227 --> 00:09:25,937
.هذا هو منزلنا
85
00:09:26,021 --> 00:09:29,307
.إنه..مكاننا المقدّس
86
00:09:29,899 --> 00:09:33,862
...وتعلمين، أنني سأحاولُ أن
87
00:09:35,447 --> 00:09:36,490
...سأحاول
88
00:09:36,573 --> 00:09:38,534
.هنا حيثُ يكونُ على طبيعته -
.أجل -
89
00:09:38,617 --> 00:09:41,810
.أنا أيضاً أريد أن أعرفك على حقيقتك
90
00:09:41,837 --> 00:09:46,375
هذا بالضبطِ ما أتحدثُ عنه
...أنتِ تعرفين يا(دانيلا) أنني
91
00:09:46,458 --> 00:09:48,835
...(إسمعيني يا (دانيلا -
.مهلاً -
92
00:09:49,754 --> 00:09:52,964
...بقولكِ ذلك تجعلينني أشعُرُ وكأني
93
00:09:53,048 --> 00:09:55,718
...أعني، أنه
.إنه نوعاً ما غيرُ مريحٍ لي
94
00:09:55,800 --> 00:09:58,845
.(ليتو)
95
00:09:59,929 --> 00:10:04,476
كونَكَ صريحٌ معي
سأكونُ صريحة معك
96
00:10:04,560 --> 00:10:09,272
هنالك سببٌ آخر لكوني لم أردِ الرحيل بالأمس
97
00:10:09,356 --> 00:10:11,858
.هنالك هذا الشخص
98
00:10:11,941 --> 00:10:16,978
هو قريبٌ من عائلتي
وأقنع نفسهُ بأنه سيتزوجني
99
00:10:17,239 --> 00:10:22,385
...لكنه ليس من نوعِ الناس الذي قد ترفضه لذا
100
00:10:22,486 --> 00:10:26,164
...لقد قمتُ بفعلِ شيئ وأنا فقط
101
00:10:26,248 --> 00:10:29,834
وأحتاجُ مكاناً لأبقى به
.بينما تهدأ الأمور معه
102
00:10:30,877 --> 00:10:32,537
ماذا فعلتي ؟
103
00:10:34,089 --> 00:10:36,574
.ضاجعتُ أقربَ أصدقائه
104
00:10:53,476 --> 00:10:57,279
مرحباً يا بطل
.أنت حديثُ الساعة الآن
105
00:10:57,362 --> 00:10:59,239
(أيها العميل (ستايلز
...لقد كنتُ أبحثُ عنك لتوي
106
00:10:59,322 --> 00:11:02,200
أقدّرُ أنك ملتزم بأخلاقيات عملك
.لكنك لا يجبُ أن تخرج من سريرك
107
00:11:02,284 --> 00:11:04,911
.(الأمرُ بخصوص (جوناس -
.أجل، لا تهتم، لقد أمسكنا به -
108
00:11:04,994 --> 00:11:06,789
.أريدُ الحديث معه
109
00:11:06,871 --> 00:11:08,540
تريدُ ماذا ؟ -
... أنا فقط -
110
00:11:08,624 --> 00:11:11,104
ربما يجدرُ بك العودة للمستشفى
وتجعلهم يفحصونَ رأسك
111
00:11:11,126 --> 00:11:13,336
.خمسُ دقائق، هذا كلُ ما أريد
112
00:11:13,420 --> 00:11:15,880
.حتى لو أردتُ أن أمنحك الإذن، وهو ما لا أريد
113
00:11:15,964 --> 00:11:17,173
.الأمرُ خارج سيطرتي
114
00:11:17,257 --> 00:11:19,175
وكالة الأمن الوطني
.أرسلت سيارة لينقلوه
115
00:11:19,259 --> 00:11:21,762
.إلى منشأة أخرى للإستجواب
116
00:11:21,845 --> 00:11:24,640
متى؟ -
.حسنٌ، هذا كلُ ما تحتاج إلى معرفته -
117
00:11:24,723 --> 00:11:27,517
.هو فى الحجز، إسمع، أنت بطل
118
00:11:27,601 --> 00:11:31,662
إستمتع بخمس دقائقَ
من الشهرة ولا تحاول أن تزيدها
119
00:11:40,155 --> 00:11:42,031
.لا يجدُر بكِ أن تنهضي من السرير
120
00:11:42,115 --> 00:11:43,784
.فهو أأمنُ لكِ في السرير
121
00:11:43,867 --> 00:11:46,953
.لا يوجد ما هو آمن بهذا المكان
122
00:11:47,036 --> 00:11:49,080
.نحن فقط نحاولُ مساعدتكِ
123
00:11:49,164 --> 00:11:51,333
.أعلمُ أنكِ لا تفهمين هذا الآن
124
00:11:51,416 --> 00:11:53,376
.لكن هذا فقط لأنكِ لستِ على ما يرام
125
00:11:53,460 --> 00:11:56,545
كيفَ يكونُ هذا قانونياً ؟
126
00:11:56,672 --> 00:11:58,841
.أريدك أن تعودي إلى سريرك
127
00:11:58,923 --> 00:12:02,302
لا أصدق أن هذا يحدثُ لي
.في القرن الـ 21
128
00:12:02,385 --> 00:12:05,347
الطبيب (ميتزجر) يريد
منك تناول هذا الدواء
129
00:12:05,430 --> 00:12:07,265
.هذا الدواء يحرق مثل أشياء السحرة
130
00:12:07,349 --> 00:12:09,893
.فقط لمدة 24 ساعة قبل عمليتكِ
131
00:12:09,976 --> 00:12:14,013
.كلا، أخبرتُكِ أنني لن آخذ أيّ دواء
132
00:12:14,981 --> 00:12:20,529
لقد أخبرتُ بإستخدام القوة
.يا (نومي) إن لم تتعاوني
133
00:12:20,612 --> 00:12:23,615
.كلا، كلا، كلا، كلا
134
00:12:23,699 --> 00:12:25,074
.كلا
135
00:12:29,078 --> 00:12:31,623
إلى متى تظنين سيتوجب بقاؤكِ معنا ؟
136
00:12:31,707 --> 00:12:35,168
.(بقدر ما يكفي لتهدأ الأمورُ بيني وبين (خواكين
137
00:12:35,251 --> 00:12:37,695
خواكين)؟ هذا هو الرجل؟)
138
00:12:38,296 --> 00:12:40,348
ماذا عن صديقه؟
أين هو؟
139
00:12:41,049 --> 00:12:45,611
.هو و(خواكين)...تحدّثا
140
00:12:45,637 --> 00:12:46,930
تحدّثا؟
141
00:12:47,013 --> 00:12:50,374
.(وأظنُ أنه الآن في (سان دييغو
142
00:12:51,184 --> 00:12:52,644
تحدّثا؟
143
00:12:54,145 --> 00:12:57,023
.في الأفلام هذا يعني أن أحدهم في المستشفى
144
00:12:57,106 --> 00:13:00,443
.(هذا ليسَ فيلماً يا (ليتو
145
00:13:02,112 --> 00:13:05,824
.إذاً لقد قُلتِ أن (خواكين) صديقٌ لعائلتكِ
146
00:13:05,908 --> 00:13:08,451
.لقد عمِلَ لوالدي لفترة طويلة
147
00:13:08,535 --> 00:13:11,020
وما هو عملُ والدك ؟
148
00:13:12,205 --> 00:13:13,789
.إستيراد و تصدير
149
00:13:14,791 --> 00:13:17,377
ومذا يستورد ويصدر ؟
150
00:13:19,003 --> 00:13:21,623
.أشياء يريدها الناس، بإعتقادي
151
00:13:26,929 --> 00:13:30,390
إلى أيّ درجة كنتِ
جادة في علاقتكِ أنت و(خواكين)؟
152
00:13:31,558 --> 00:13:35,861
لقد بدأت في آخر سنة
.(لي بالجامعة في (سان دييجو
153
00:13:36,755 --> 00:13:38,774
.كان يهاتفني بكلّ مرة يكونُ بالمدينة
154
00:13:38,857 --> 00:13:43,227
.في البداية كان أمراً لطيفاً عفوياً
155
00:13:44,195 --> 00:13:46,964
...لكن بعدها أصبح جاداً و
156
00:13:50,368 --> 00:13:52,536
.دوري
157
00:13:53,162 --> 00:13:57,266
حسناً، كيفَ إخترتني لأكونَ غطائك ؟
158
00:14:00,796 --> 00:14:02,965
.وكيلي أراني صوراً
159
00:14:04,758 --> 00:14:06,842
أعجبت بصورتي؟
160
00:14:08,220 --> 00:14:11,222
.(كان الأمرُ بينكِ وبينَ (جلوريا سانشيز
161
00:14:11,306 --> 00:14:14,142
جلوريا سانشيز) ؟) -
.أجل -
162
00:14:14,225 --> 00:14:15,518
تلكَ الحقيرة ؟
163
00:14:15,602 --> 00:14:17,813
.أجل
164
00:14:17,896 --> 00:14:20,089
وما كان الفيصل ؟
165
00:14:21,775 --> 00:14:23,418
.(هيرناندو)
166
00:14:24,945 --> 00:14:26,863
.رآى أنكِ تملكينَ عينين جميلتين
167
00:14:26,947 --> 00:14:30,307
.قال أننا سنشكلُ ثنائياً أفضل
168
00:14:31,326 --> 00:14:33,953
.ليس الوحيد الذي يظنُ ذلك
169
00:14:41,336 --> 00:14:43,630
هل تستمتعينَ بهذا ؟
170
00:14:43,713 --> 00:14:48,301
هل تمازحني ؟
.هذا أفضلُ دورٍ آخذه
171
00:16:59,849 --> 00:17:04,728
.أرجوكِ يا (صن)، إنتبهي إلى أخوكِ
172
00:17:06,314 --> 00:17:09,467
.إفعليها لأجلي
173
00:17:26,168 --> 00:17:28,777
.ساعدني
174
00:17:33,008 --> 00:17:35,035
.(ساعدني يا (ويل
175
00:17:35,508 --> 00:17:37,814
سارة باتريل
العمر : 10
لون العين: أزرق
الشعر: أشقر
أخر مكان تمت رؤيتها به : شيكاغو
176
00:18:06,415 --> 00:18:07,709
.(آنسة (باك
177
00:18:08,877 --> 00:18:12,505
لدي السيد (جيونغ) من
بنك (سيول) على الهاتف مجدداً
178
00:18:12,588 --> 00:18:15,641
.يبدو أنه غاضبٌ جداً
179
00:18:17,677 --> 00:18:21,905
...أخبرني أن أعلمكِ أنكِ إن لم تردي عليه
180
00:18:22,265 --> 00:18:25,560
.سيكونُ إتصاله القادم للسلطات
181
00:18:40,783 --> 00:18:42,493
.أحتاج للحديثِ مع أبي
182
00:18:42,577 --> 00:18:45,747
اعلم هذا يا آنسة (باك) لقد
.تركت له رسائلاً بهذا
183
00:18:45,830 --> 00:18:47,207
.ولم يجب بعد
184
00:18:47,290 --> 00:18:50,001
أخبريني بمكانه
.وسأذهبُ انا إليه
185
00:18:50,085 --> 00:18:53,671
لا يمكنني ذلك
.لأنني لا أعلم أين هو
186
00:18:53,755 --> 00:18:57,274
أتريدين تركَ رسالة اخرى؟ -
رسالة؟ -
187
00:19:15,894 --> 00:19:18,404
ستأتي برفقتي، أليس كذلك؟
188
00:19:18,487 --> 00:19:20,073
!(رايلي) -
.مرحباً -
189
00:19:20,156 --> 00:19:21,866
.مرحباً عزيزتي
190
00:19:21,950 --> 00:19:24,702
.(رايلي)، (بامبي)، (بامبي)، (رايلي -
.مرحباً -
191
00:19:24,786 --> 00:19:26,947
.هذه...من أخبرتكِ عنها
192
00:19:26,996 --> 00:19:28,248
.أجل، أنتِ تعملين كـدي جي
193
00:19:28,331 --> 00:19:31,834
.(أجل أنت تعملين مع (شاجز -
.كلا، ليست كدي جي، بل هي الدي جي نفسه -
194
00:19:31,918 --> 00:19:34,629
.أفضل من رأت عيني
195
00:19:34,712 --> 00:19:38,382
.إسمعني، أحتاجُ بعضَ المساعدة
196
00:19:38,466 --> 00:19:40,384
.بالطبع
197
00:19:40,468 --> 00:19:42,553
.يبدو وكأنكِ تحتاجين إلى شراب كبداية
198
00:19:42,637 --> 00:19:44,639
.أجل -
أنتِ بخير؟ -
199
00:19:44,722 --> 00:19:46,266
.هيا بنا إذاً
200
00:19:46,349 --> 00:19:48,268
أنتِ متأكدة أنكِ بخير ؟
201
00:19:48,351 --> 00:19:53,481
.أترون، المشكلة أنهما يبدوان متشابهين تماماً
202
00:19:53,564 --> 00:19:56,284
.يأتيان في نفس العبوة
203
00:19:57,110 --> 00:20:01,114
.لديهما نفس الصفات التعريفية -
ماذا تفعلين هنا؟ أأنتِ مجنونة ؟ -
204
00:20:01,197 --> 00:20:02,490
ماذا؟ -
.للعين المجردة -
205
00:20:02,573 --> 00:20:05,368
.لا شيئ مختلف عن الآخر -
.زفافكِ خلال يومين -
206
00:20:05,451 --> 00:20:07,745
.سأتزوج، لن أصبح عاجزة
207
00:20:07,829 --> 00:20:09,998
.التغليف ضمن معايير الجودة
208
00:20:10,081 --> 00:20:12,083
لو كنتُ سأتزوجُ هذا الرجل
209
00:20:12,167 --> 00:20:16,296
...نظنُ أن المزيفين -
.لجعلته يعيقني طوال اليوم -
210
00:20:16,379 --> 00:20:19,132
فالعمل ضمن شركات كشركتنا
211
00:20:20,258 --> 00:20:25,429
يتضمن غالباً تزييفاً للأدوية
212
00:20:26,639 --> 00:20:30,434
راجان: باقي يومان فقط
213
00:20:31,311 --> 00:20:36,149
لكن التزييف فى الأدوية يقتلُ الناس
214
00:20:36,232 --> 00:20:38,943
.ممن لا يحصلون على الدواء المناسب
215
00:20:42,822 --> 00:20:45,533
.أتعلم، ربما ليست فكرة جيدة -
.كلا، عليك أن تثق بي -
216
00:20:45,616 --> 00:20:47,618
.هؤلاء قومي
.نحن نتحدثُ اللغة نفسها
217
00:20:47,702 --> 00:20:50,246
العرض، الطلب، صافي، ربح
218
00:20:50,330 --> 00:20:52,123
.الحد الأدنى، أعطني مالك -
ماذا؟ -
219
00:20:52,207 --> 00:20:57,878
أعطني المال، إلا إن كنتَ تريدُ
أن تقضي أمكَ ليلة أخرى تتألم
220
00:20:58,754 --> 00:21:04,802
أجل، واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة
ثمانية؟ ثمانمائة فقط ؟
221
00:21:09,891 --> 00:21:11,642
.أحبُ التحدي
222
00:21:12,977 --> 00:21:14,437
.مرحباً يا صديقي
223
00:21:14,520 --> 00:21:17,606
كيف تجري أمورك يا سيد...؟
224
00:21:17,690 --> 00:21:20,068
.إغرب عن وجهي -
.أنت السيد، إغرب عن وجهي -
225
00:21:20,151 --> 00:21:22,528
لقد خلطت بينك
.وبين شخص يريد أن يربح المال
226
00:21:22,611 --> 00:21:24,155
.ما أبيعه هنا لن تتحمل ثمنه
227
00:21:24,239 --> 00:21:26,824
.أهذا صحيح؟ إنتظر، لدي مكالمة
228
00:21:26,908 --> 00:21:29,285
من يتصل؟
229
00:21:29,369 --> 00:21:31,704
أجل؟
230
00:21:32,830 --> 00:21:34,374
ماذا؟
231
00:21:35,917 --> 00:21:37,919
.كلا، أنا هنا الآن
232
00:21:38,002 --> 00:21:40,695
.كلا، لقد أعطيتني العنوان
233
00:21:40,713 --> 00:21:44,717
...أجل، كلا، موقع البناء المجاور لـ
234
00:21:44,800 --> 00:21:47,219
.(بربك يا(جي
235
00:21:49,847 --> 00:21:52,183
.آسف يا رفاق، المكان خاطئ، هيا بنا
236
00:21:52,267 --> 00:21:55,937
.(لقد ظننتُ هذا محل (جورجو -
.جورجو)، بضائعُ هذا الرجل حثالة) -
237
00:21:56,020 --> 00:21:59,065
أهذا صحيح؟
.لقد أخبرنا أن بضاعتك غير مؤثرة
238
00:21:59,148 --> 00:22:02,485
.(تباً له، فأنا أبيعُ أنقى الأدوية في (نيروبي
239
00:22:02,568 --> 00:22:03,778
.والجميعُ يعرفُ ذلك
240
00:22:03,861 --> 00:22:07,389
.بالطبعِ يا إغرب عن وجهي، أياً يكُن
241
00:22:07,407 --> 00:22:09,658
تعال، ماذا تريد؟
242
00:22:09,742 --> 00:22:12,661
...حسنٌ -
.أمي مريضة بالإيدز -
243
00:22:12,745 --> 00:22:14,914
.والدواء الذي تأخذه يجعل حالتها أسوأ
244
00:22:14,997 --> 00:22:17,750
.دواءُ الإيدز لا يجعل حالتكَ أسوأ
245
00:22:17,833 --> 00:22:21,421
.لابد وأنه دواء مزيف ومخفف وله أعراض جانبية
246
00:22:21,504 --> 00:22:26,509
.تشنجات، الإسهال، ألم، معظم الوقت ألم
247
00:22:26,592 --> 00:22:32,831
(هي بحاجة إلى (لورتاب
و(نوركو) لكن هذه الأشياء غالية جداً
248
00:22:33,266 --> 00:22:35,059
.من الأوفر أن تدعها تموت
249
00:22:35,143 --> 00:22:37,103
...تباً لـ -
.مهلاً، مهلاً، مهلاً -
250
00:22:37,186 --> 00:22:40,315
.كلا، تمهل، على مهلك
251
00:22:40,398 --> 00:22:42,484
تمهل، تمهل، تمهل
هذه بعض نكات المهنة
252
00:22:42,566 --> 00:22:44,277
!إهدأ فقط، إهدأ
253
00:22:45,903 --> 00:22:47,447
كم ثمنُ الـ(نوركو)؟
254
00:22:47,530 --> 00:22:49,573
.خمسة وعشرون -
ماذا؟ -
255
00:22:49,657 --> 00:22:53,052
جورجو)، يبيعه بنصف هذا الثمن في الموقع)
256
00:22:53,828 --> 00:22:56,789
.هيا بنا -
.مهلاً، مهلاً، مهلاً -
257
00:22:56,872 --> 00:22:58,500
.الف وخمسون -
.650 -
258
00:22:58,582 --> 00:23:01,877
أتحاولُ أن تهزأ بي؟ -
(أهزأ بالسيد (إغرب عن وجهي -
259
00:23:02,711 --> 00:23:05,089
.حسنٌ، تسعة -
.ثمانية -
260
00:23:08,217 --> 00:23:09,427
.موافق
261
00:23:27,362 --> 00:23:28,404
.مالي
262
00:23:28,530 --> 00:23:31,366
لما لا تأخذه بنفسك
.و...تغرب عن وجهي
263
00:23:35,070 --> 00:23:38,080
يجبُ أن تُجربي ما فعلته
.حين إنفصلتُ أنا وصديقي السابق
264
00:23:38,164 --> 00:23:41,501
تسللتُ إلى منزله
.ووضعت غراء قوياً على قاعدة المرحاض
265
00:23:41,584 --> 00:23:44,045
.إضطُر رجالُ الإطفاء
إلى قطعه بعيداً عن القاعدة
266
00:23:44,128 --> 00:23:46,255
.اللعين زحفَ حتى وصل إلى الطوارئ
267
00:23:46,339 --> 00:23:49,466
.ونصف المرحاض يتدلى من مؤخرته
268
00:23:50,593 --> 00:23:55,288
لا تنزعجي من (بامبي)، يا
.رايلي) فهي أحياناً تكونُ مندفعة)
269
00:23:55,348 --> 00:23:58,809
أظنُ أنها مصابة
بمتلازمة أسبرجر
(متلازمة أسبرجر: نوع من أنواع التوحد)
270
00:23:58,893 --> 00:24:00,936
متلازمة أسبرجر ؟
271
00:24:01,020 --> 00:24:03,647
.لستُ مصابة بذلك
272
00:24:03,731 --> 00:24:06,208
.فأنا أسترالية لعينة
273
00:24:08,319 --> 00:24:11,772
في أي جانب أنت ؟
.لقد تركها في الشارع
274
00:24:13,657 --> 00:24:16,452
.(إنظري، لم أكن يوماً محباً لـ (أولجاكو
275
00:24:16,536 --> 00:24:20,514
.كانَ وضيعاً
.وأنتِ تستحقين الأفضل
276
00:24:35,679 --> 00:24:38,266
(تينو)، أرجوك، (تينو)
277
00:24:38,349 --> 00:24:40,602
.لا تفعل هذا، أرجوك
278
00:24:40,684 --> 00:24:42,520
.لا تدخل إلى هناك، أرجوك -
.يجبُ علي -
279
00:24:42,604 --> 00:24:45,273
...أرجوك، أتوسل إلـ -
. يجبُ علي -
280
00:24:45,356 --> 00:24:46,815
.قدري هو رصاصة
281
00:24:47,775 --> 00:24:50,361
...تلك التي أسكِنها به أو التي
282
00:24:50,445 --> 00:24:53,197
.يُسكِنها بي
283
00:24:55,408 --> 00:24:57,868
!أوقف التصوير
284
00:24:57,952 --> 00:24:59,995
!جميلٌ جداً!، أجل
285
00:25:00,079 --> 00:25:01,372
ليتو)، رائع)
286
00:25:01,456 --> 00:25:03,583
.شكراً جزيلاً لك، حسنٌ
287
00:25:03,666 --> 00:25:04,946
أأنتَ متأكدٌ أنه كان جيداً ؟ -
.أجل -
288
00:25:05,000 --> 00:25:06,377
أبإمكاني فعلُها مرة أخرى، من فضلك؟
289
00:25:06,461 --> 00:25:10,590
كنتُ أفكّر، هل يجبُ أن أظن
أنها تخونني؟
290
00:25:11,466 --> 00:25:13,342
كلا، أنتَ لا تعلم، وكيف لك أن تعلم؟
291
00:25:13,426 --> 00:25:16,429
.إسمع، إسمع...أعلم ذلك
292
00:25:16,512 --> 00:25:18,806
.أظنُ أن الشخصية ربما تشعرُ بذلك
293
00:25:18,889 --> 00:25:23,060
المشاهدون لا يعلمون
.المشاهدون معك، إنهم أنت
294
00:25:23,144 --> 00:25:25,020
.عندما تعلم، هم يعلمون
295
00:25:27,022 --> 00:25:28,732
.لكني أعلم
296
00:25:30,776 --> 00:25:32,861
تعلمين ماذا، يا عزيزتي؟
297
00:25:33,529 --> 00:25:36,031
.لا شيئ
298
00:25:37,116 --> 00:25:39,160
.عليك أن تذهب عبر هذا الباب
299
00:25:39,243 --> 00:25:42,529
.لا يوجد مكان آخرُ لك لتذهب إليه
300
00:25:43,247 --> 00:25:48,510
والآن، تعالَ معي
.هنالك شخصٌ يجبُ أن تقابله
301
00:25:49,753 --> 00:25:55,426
مرحباً بكم في منزلي المتواضع
(قصر (شاجشيو
302
00:26:00,139 --> 00:26:04,801
.(إذاً يا (ليتو)، هذا السيد (فلوريز
303
00:26:06,228 --> 00:26:09,940
.(أرجوك...نادني (خواكين
304
00:26:11,734 --> 00:26:13,402
خواكين)؟)
305
00:26:15,530 --> 00:26:17,156
وكيف تعرفانِ بعضكما؟
306
00:26:17,239 --> 00:26:20,075
.(أنا صديق مقرب للسيد (مورينو
307
00:26:20,159 --> 00:26:22,911
تعرفه، الشخص الذي يوقّع على شيكات اجورنا؟
308
00:26:22,995 --> 00:26:25,080
.يريدُ أن يصطحبك للغداء
309
00:26:25,164 --> 00:26:27,082
.فيما بيننا، هو معجبٌ كبيرٌ بك
310
00:26:28,125 --> 00:26:31,253
(لقد شاهدت فيلم (شغف العاصي
.آلاف المرات
311
00:26:31,337 --> 00:26:35,132
وما أن يُعرض
.أشاهده دوماً حتى النهاية
312
00:26:37,176 --> 00:26:38,844
.أنتَ بطلي
313
00:26:43,015 --> 00:26:46,227
أتعلمين ما يقوله (ميتشي) عنكِ ؟
314
00:26:46,310 --> 00:26:50,314
يقول لي : (شاجز) هنالك
(سببين لنذهب لـ(آيسلندا
315
00:26:50,398 --> 00:26:53,901
.(الشفقُ القطبي، و (رايلي بلو
316
00:26:53,984 --> 00:27:00,241
.أحدُهما ظاهرة طبيعية ستسلب عقلك
317
00:27:00,324 --> 00:27:04,569
.والأخرى مجرد أضواء جميلة في السماء
318
00:27:06,830 --> 00:27:09,057
.(شكراً (شاجز
319
00:27:09,584 --> 00:27:11,452
أنتِ من (آيسلندا) ؟
320
00:27:13,837 --> 00:27:16,064
هل تفتقدينها ؟
321
00:27:17,383 --> 00:27:19,709
.أفتقدُ أبي
322
00:27:20,636 --> 00:27:22,263
.هو عازفُ بيانو
323
00:27:22,346 --> 00:27:24,724
.أشتاقُ لسماعه وهو يتدربُ
324
00:27:24,807 --> 00:27:26,809
.أبي كان سِكّيراً
325
00:27:26,892 --> 00:27:30,605
وأفتقدُ حين نعثُرُ عليه
.نائما في مكان مختلف كل صباح
326
00:27:30,688 --> 00:27:34,849
.من شابه أباه فما ظلم
327
00:27:37,111 --> 00:27:38,821
وماذا أيضاً ؟
328
00:27:41,198 --> 00:27:43,408
.أفتقدُ الشتاء
329
00:27:43,992 --> 00:27:46,803
...هادئ جداً وساكن
330
00:27:48,706 --> 00:27:50,750
.حتى أنك قد تسمعُ دقات قلبك
331
00:27:50,833 --> 00:27:53,977
.قد أجن في مثل هذا الجو
332
00:27:54,420 --> 00:27:59,133
حقيقة، فأغلبية الايسلنديين يجنون
.حين يأتي الربيع وتعودُ الشمس
333
00:27:59,216 --> 00:28:03,728
أعرفُ العديد من الناس
.ممن حاولو قتلَ أنفسهم حين أتى الربيع
334
00:28:08,100 --> 00:28:10,018
اهذا حينَ حاولتِ أنتِ الأخرى ؟
335
00:28:12,020 --> 00:28:15,223
.معذرة عزيزتي، أسترالية
336
00:28:17,067 --> 00:28:20,654
.(إنظري يا (رايلز
337
00:28:24,408 --> 00:28:28,078
في كلِ مرة أستيقظ بالمستشفى
ويخبرني أحدهم أني محظوظ لبقائي حياً
338
00:28:28,162 --> 00:28:30,864
.احصل على واحدة أخرى
339
00:28:32,291 --> 00:28:36,879
.رايلي)، أي أحدٍ يشاهدُ حقيقة ما يحدثُ بهذا العالم)
340
00:28:36,962 --> 00:28:39,923
...ومقدار السوء به
341
00:28:41,843 --> 00:28:47,431
مثل...فالغيابُ مؤقتاً
أو الإنتحار
342
00:28:48,808 --> 00:28:53,020
.عزيزتي، هذا هو الإختيارُ الوحيد الذي يبدو صائباً
343
00:29:20,464 --> 00:29:22,090
.سأسير
344
00:29:26,823 --> 00:29:28,738
(السيد (جيونغ
345
00:29:38,941 --> 00:29:44,996
ما تفعلونه أيها الممثلون
تقومون بكلِ هذه الأدوار لهو أمرٌ رائع
346
00:29:46,824 --> 00:29:49,952
(الممثلون ما هم إلا كاذبون بارعون يا (خواكين
347
00:29:50,035 --> 00:29:51,871
أحد مشاهدي المفضلة
348
00:29:51,954 --> 00:29:55,624
كان الذي قتلت فيه والدك وهو نائم
349
00:29:55,708 --> 00:29:57,626
أبانا الذي يسكنُ الجحيم
350
00:29:57,710 --> 00:29:59,962
.بالضبط، هذا هو
351
00:30:00,045 --> 00:30:03,424
مشيت إليه
غطيت فمه
352
00:30:03,507 --> 00:30:07,553
"وقلت "لا مزيد من الأكاذيب
353
00:30:07,636 --> 00:30:11,974
.وحينها دفعت السكين عبر حلقه
354
00:30:14,643 --> 00:30:18,397
رائع! كيف فعلتَ ذلك؟
355
00:30:18,480 --> 00:30:19,982
ماذا تعني؟
356
00:30:21,817 --> 00:30:24,695
.كان طرفاً صناعياً
357
00:30:24,779 --> 00:30:28,031
.هي رقبة مزيفة
358
00:30:28,115 --> 00:30:31,368
.أحببتها، فعلاً، أحببتها
359
00:30:32,035 --> 00:30:35,204
لكن إسمعني، لا يمكنك قتلُ شخصٍ هكذا
360
00:30:35,289 --> 00:30:37,249
إن كنتَ تريدُ فِعلها بطريقة صحيحة
361
00:30:37,332 --> 00:30:39,442
تصوب هنا
362
00:30:40,210 --> 00:30:42,254
نحو الشريان الوداجي
363
00:30:42,337 --> 00:30:44,715
بخلافِ ذلك، عليك أن تقطع القصبة الهوائية
364
00:30:44,799 --> 00:30:48,636
ومن ثم عظمة الرقبة
.وحينها ستصبحُ الأمورُ فوضوية جداً
365
00:30:48,719 --> 00:30:52,431
.وكثير من الحركة حتى يغرقو في دمائهم
366
00:30:55,058 --> 00:30:57,060
نصيحة خبير، أليس كذلك؟
367
00:30:59,271 --> 00:31:00,898
.إنها أكثر كهواية
368
00:31:04,902 --> 00:31:06,111
...إنظر
369
00:31:07,822 --> 00:31:10,890
أنتَ تعرِفُ لماذا أنا هنا، أليسَ كذلك؟
370
00:31:12,576 --> 00:31:15,387
.أنت تنامُ مع حبِ حياتي
371
00:31:16,914 --> 00:31:19,958
...عندما سمعتُ أنها ترى أحدهم
372
00:31:21,168 --> 00:31:24,679
(سأكونُ صريحاً تماماً معك يا (ليتو
373
00:31:24,755 --> 00:31:27,967
لقد دفعني الأمرُ قليلاً للجنون
374
00:31:28,050 --> 00:31:32,972
لأنني لم أستطع التوقف
عن التفكير في كيف كنا نستلقي في السرير
375
00:31:33,055 --> 00:31:36,475
وأنظرُ إلى الصورِ التي
إلتقطتها رفقة حبيبها الأخير
376
00:31:36,558 --> 00:31:39,560
.وكيفَ كُنا نسخرُ منها
377
00:31:50,031 --> 00:31:52,908
.لكن تبينَ أنه أنت
378
00:31:52,992 --> 00:31:55,077
فما بيدي أن أفعل؟
379
00:31:55,160 --> 00:32:00,173
إن كنتُ فتاة
.لكنتُ أردتُ أن أضاجعك
380
00:32:02,668 --> 00:32:08,273
أريدُ أن أعرفَ شيئاً واحداً
.ولن تراني مرة أخرى
381
00:32:11,468 --> 00:32:14,561
هل هي سعيدة؟
382
00:32:15,514 --> 00:32:16,974
.أجل
383
00:32:17,808 --> 00:32:21,419
.أخبرتني أنها لم تكُن سعيدة هكذا من قبل
384
00:32:26,734 --> 00:32:28,110
.لقد فعلتها
385
00:32:30,445 --> 00:32:33,389
.كما أريتُكَ تماماً
386
00:32:33,448 --> 00:32:35,034
.مباشرة في الشريان
387
00:32:38,787 --> 00:32:42,364
.كان يجدرُ بك أن تستعمل سكيناً
388
00:32:51,050 --> 00:32:53,352
.هذا على حساب الإنتاج
389
00:32:54,636 --> 00:32:56,013
هذا مجاني
لا يجبُ أن تدفع
390
00:32:56,097 --> 00:33:00,324
.عاجلاً أم آجلاً، جميعنا يجبُ أن ندفع
391
00:33:19,453 --> 00:33:25,467
...أحدكم
.أرجوكم فليساعدني أحدكم
392
00:33:28,378 --> 00:33:31,464
.علمتُ أنكِ ستعودين
393
00:33:31,506 --> 00:33:33,808
.هنا حيثُ تنتمين
394
00:33:34,342 --> 00:33:35,844
.بإمكانكِ الإدعاء
395
00:33:35,928 --> 00:33:38,847
.بإمكانكِ فعلُ ما يريدُكِ الآخرونَ أن تفعلي
396
00:33:38,931 --> 00:33:41,391
.بإمكانكِ دفنٌ قلبكِ
397
00:33:42,517 --> 00:33:46,729
.لكني أعلم أنكِ دوماً ستعودين
398
00:33:53,654 --> 00:33:54,655
.جيد
399
00:34:06,917 --> 00:34:08,818
.حسنٌ، قم بتخديرها
400
00:34:15,759 --> 00:34:18,036
مذا يحدُث بحقّ الجحيم ؟
401
00:34:20,222 --> 00:34:21,598
...وحدة الإطفاء تقوم
402
00:34:21,682 --> 00:34:23,976
.بإخلاء المبنى لحدثٍ غير حرج
403
00:34:24,059 --> 00:34:27,345
.أحد المجانين قام
بإشعالِ النيران بغرفة الزوار
404
00:34:28,689 --> 00:34:32,508
هذه الممرضة تحت الحجر الصحي
.إصطحبوها إلى غرفتها
405
00:34:37,072 --> 00:34:38,365
ستكونُ الأمور بخير
406
00:34:38,448 --> 00:34:41,576
شيئ ما يحدُث
لا أعلمُ ما هو، لكن حتى نفعل
407
00:34:41,660 --> 00:34:46,447
سأحرقُ هذا المكان عن بكرة أبيه
.قبلَ أن ادع احداً يمسُ دماغكِ
408
00:34:46,456 --> 00:34:49,651
.(شكراً لكِ يا (نيتس
409
00:34:51,336 --> 00:34:52,796
.شكراً لكِ
410
00:34:54,589 --> 00:34:56,341
.شكراً لكِ
411
00:35:07,978 --> 00:35:10,147
لقد وعدتني بعدمِ التوقف هنا
.هذه منطقة خطرة
412
00:35:10,231 --> 00:35:12,949
لسنا كاملي العدد
.نحتاجُ إلى المال
413
00:35:16,528 --> 00:35:18,038
أرأيت ؟
414
00:35:23,994 --> 00:35:25,453
!تباً
415
00:35:30,251 --> 00:35:33,545
!إخرج
416
00:35:40,302 --> 00:35:43,513
حسنٌ يا ملاعين
فلننتهي من هذا بسرعة
417
00:35:43,597 --> 00:35:46,482
!المال، المحفظة، والطعام
418
00:35:47,392 --> 00:35:49,894
!أعطِنا المال يا حقير
419
00:35:52,731 --> 00:35:55,109
.هذا كلُ شيئ -
.لقد بدأنا للتو، هذا كلُ ما معي -
420
00:35:55,192 --> 00:35:56,273
أنت تخفيه ؟ -
.كلا -
421
00:35:56,277 --> 00:35:57,903
!من الأفضل لك ألا تكون أخفيته -
.كلا -
422
00:35:57,986 --> 00:35:59,687
!أسرع يا إمرأة، أسرع
423
00:36:04,993 --> 00:36:06,203
.أرجوك
424
00:36:06,287 --> 00:36:08,413
.أرجوكَ لا تفعل، لا تفعل
425
00:36:08,496 --> 00:36:12,709
!نحنُ القوة العظمى
!ونأخذُ ما يحلو لنا
426
00:36:12,793 --> 00:36:13,793
.أرجوك
427
00:36:19,258 --> 00:36:21,051
.لا تملكُ قضيباً بهذا الحجم
428
00:36:21,135 --> 00:36:22,636
!فتشه
429
00:36:33,730 --> 00:36:34,815
!أرجوك
430
00:36:34,898 --> 00:36:36,566
.أكذبت عليّ؟ سأقتلك -
.أرجوك -
431
00:36:36,650 --> 00:36:39,820
.هذا دواء لأمي
أنا بحاجة إليه، فهي تموت، أرجوك ؟
432
00:36:39,903 --> 00:36:42,030
!إبتعد عني أيها الحقير -
.سأعملُ سائقاً لديك -
433
00:36:42,114 --> 00:36:43,448
!سأفعلُ أياً كان ما تريد
434
00:36:44,574 --> 00:36:48,745
حقير، أنت وأمك العاهرة
!فلتغربا عني وتموتا
435
00:37:48,596 --> 00:37:50,057
!أجل
436
00:38:00,734 --> 00:38:04,487
!أجل
437
00:38:05,406 --> 00:38:07,199
ما هذا بحق الجحيم ؟
438
00:38:07,282 --> 00:38:10,411
.لا شيئ في القوانين بخصوص الجنس
439
00:38:10,493 --> 00:38:13,247
اتمازحني؟
.لابد وأن هذه مزحة
440
00:38:13,330 --> 00:38:17,584
.لن أقاتل هذه العاهرة النحيفة
.بل سأقتلها
441
00:38:17,667 --> 00:38:22,505
.حينها ستخسر المباراة ومالك
442
00:38:22,589 --> 00:38:24,883
.هراء
443
00:38:24,966 --> 00:38:31,681
في الحقيقة، هذا ثمنٌ ضئيلٌ جداً
.لتوفر على نفسك خزياً عظيماً
444
00:38:31,765 --> 00:38:33,558
ماذا ؟
445
00:38:34,642 --> 00:38:39,263
.فالرهان المضمون على العاهرة النحيفة
446
00:39:01,044 --> 00:39:04,188
.علينا أن نواصلَ الذهاب إلى المدينة
447
00:39:10,137 --> 00:39:11,305
.كلا
448
00:39:12,973 --> 00:39:14,141
ماذا تفعل؟
449
00:39:14,933 --> 00:39:16,393
.سأذهبُ لأستعيدَ الدواء
450
00:39:16,477 --> 00:39:19,354
.(لا تتحدث بهذا الهراء يا (كافيوس -
...أي أحدٍ لا يريدُ الذهابَ معي -
451
00:39:19,438 --> 00:39:21,689
.عليه أن ينزل الآن -
.كافيوس)، أرجوك) -
452
00:39:21,773 --> 00:39:24,318
.لا أنتظرُ منك أن تأتي معي -
.نحنُ شركاء -
453
00:39:24,401 --> 00:39:26,820
.لديك (إيلينا)، والأولاد
454
00:39:26,903 --> 00:39:27,984
.سآتي معك -
.كلا -
455
00:39:28,029 --> 00:39:29,709
.شغّلِ السيارة، سآتي معك -
.كلا -
456
00:39:32,534 --> 00:39:33,535
.كلا
457
00:39:34,911 --> 00:39:37,197
.سأتبعك إلى أي مكان
458
00:39:37,372 --> 00:39:41,134
.أعلم، لا عليك
459
00:39:47,424 --> 00:39:51,761
.زوجي أهداني هذا الخاتم منذ 43 عاماً
460
00:39:51,845 --> 00:39:55,256
.هو كلُ ما بقي منه
461
00:39:56,891 --> 00:39:59,177
.لنذهب ونستعيده
462
00:40:06,360 --> 00:40:08,853
.(ليرعاك (جون-كلود
463
00:40:15,494 --> 00:40:17,662
!أجل
464
00:40:21,958 --> 00:40:23,668
...المقاتلون
465
00:40:26,129 --> 00:40:28,465
!إبدأو
466
00:41:11,049 --> 00:41:12,675
!تباً
467
00:41:21,602 --> 00:41:23,353
!هيا، هيا، هيا، هيا، هيا
468
00:42:00,307 --> 00:42:01,307
!تباً
469
00:43:30,021 --> 00:43:31,356
.ساعديني
470
00:43:34,234 --> 00:43:37,738
.ساعديني، أرجوكي
471
00:43:54,254 --> 00:43:57,257
.سأقتلك ببطء
472
00:44:15,609 --> 00:44:16,818
!تباً
473
00:44:46,723 --> 00:44:49,225
.(سأقضي عليك يا (فان-دام
474
00:45:02,530 --> 00:45:05,533
.(هو فعلاً (فان-دام
475
00:45:10,246 --> 00:45:12,999
!الفائزة
476
00:45:19,055 --> 00:45:26,638
Translated by : Hossam Aidrecha
Sync and corrected by : Hossam Aidrecha