1 00:00:07,650 --> 00:00:11,882 متخاطر 2 00:00:20,457 --> 00:00:25,479 Translated by : Hossam Aidrecha Sync and corrected by : Hossam Aidrecha 3 00:01:51,413 --> 00:01:57,740 مشاهدة ممتعة 4 00:02:01,477 --> 00:02:05,300 المكسيك - مدينة مكسيكو 5 00:02:13,281 --> 00:02:15,299 .لا أفهم الأمر 6 00:02:15,382 --> 00:02:18,343 لم يجبُ أن نُصور نهاية الفيلم أولاً؟ 7 00:02:18,427 --> 00:02:20,512 .هذا سخيف 8 00:02:20,680 --> 00:02:23,681 .بعضُ الأشياء لا تتغيرُ أبداً 9 00:02:56,933 --> 00:02:59,468 .أشعرُ كأن وجهي منتفخٌ قليلاً اليوم 10 00:02:59,551 --> 00:03:02,570 .(بربك، فأنت تبدو رائعا يا (ليتو 11 00:03:33,043 --> 00:03:36,112 .أنا...أنا أشعر بشعور غريبٍ اليوم 12 00:03:36,164 --> 00:03:41,242 هل بإمكاني الحصول على قرص (أدفيل)، من فضلك؟ - .بالطبع - (أدفيل: أقراص مسكنة) 13 00:03:59,495 --> 00:04:01,546 هل أنتِ حقيقية؟ 14 00:04:01,613 --> 00:04:03,665 هل أنت حقيقي؟ 15 00:04:13,201 --> 00:04:16,212 .ها هي - هل رأيتي؟ - 16 00:04:16,295 --> 00:04:18,321 أرى ماذا؟ 17 00:04:24,336 --> 00:04:27,531 بم كُنت تفكِرُ بحق الجحيم؟ - سيدي؟ - 18 00:04:27,556 --> 00:04:31,352 لقد أمضيتُ الساعة الماضية .على الهاتف يتم توبيخي من الفيدراليين 19 00:04:31,435 --> 00:04:35,488 ...حسنٌ يا سيدي، بإمكاني - .بإمكانكَ أن تخرس - 20 00:04:35,522 --> 00:04:38,650 ستعلمُ حينَ أنتهي لأنك ستجدُ وقفة في كلامي 21 00:04:38,734 --> 00:04:43,613 متبوعة بكلمات "أنا آسف "أيها النقيب، هذا لن يتكرر مرة أخرى 22 00:04:43,697 --> 00:04:45,282 تحاول الحصول على خدمات؟ 23 00:04:45,366 --> 00:04:50,428 محاولاً إستغلال سمعة والدك لتتخطى الأوامر؟ لماذا؟ 24 00:04:52,874 --> 00:04:56,460 أكانت هذه هي الوقفة؟ - .يا إلهي - 25 00:04:56,543 --> 00:05:00,256 آسف، إسمعني، حينَ رأيتُ جوناس) بالمتجر أحسستُ بوجود رابط بيننا) 26 00:05:00,339 --> 00:05:02,507 ظننتُ أن بإمكاني إستغلالُ هذا .الرابط للحصولِ على بعضِ المعلومات 27 00:05:02,591 --> 00:05:04,051 .ولم يحالفك الحظ 28 00:05:04,134 --> 00:05:07,712 .المعلومات عادة تعني أن تفعلَ مثلما أُمِرت 29 00:05:07,721 --> 00:05:12,192 .لا أحد منا لديه الوقت لدعاباتك 30 00:05:14,344 --> 00:05:15,896 .هذه كانت الوقفة 31 00:05:15,979 --> 00:05:17,689 .أجل يا سيدي، شكراً لك 32 00:05:17,773 --> 00:05:19,024 .لن يحدثَ مجدداً 33 00:05:19,108 --> 00:05:21,392 .والآن إخرج من هنا 34 00:05:36,917 --> 00:05:40,629 .(وولفجانج) - .عمي - 35 00:05:40,712 --> 00:05:42,839 .لديَ مشكلة 36 00:05:43,757 --> 00:05:46,493 ...لكن الغريب بمشاكلي هو 37 00:05:46,927 --> 00:05:51,214 .أنها تميلُ لكونِها مشاكلَ اشخاصٍ آخرين 38 00:05:52,649 --> 00:05:54,901 .إجلس من فضلك 39 00:06:07,056 --> 00:06:10,493 .كانت هنالك سرقة منذ عدة أيامٍ 40 00:06:10,575 --> 00:06:12,702 .(ماساتٌ من السوق السوداء بـ(مومباي 41 00:06:12,786 --> 00:06:18,807 سُرقت من الخزنة قبلَ يومٍ من قدومِ المشتري ليأخُذها 42 00:06:19,184 --> 00:06:25,007 أعلمُ بهذا لأن إبني كان يراقبُ المكان لعدة أشهر 43 00:06:25,090 --> 00:06:29,369 عمليات التسليم، الإستلام .وحين كان المكانُ فارغاً 44 00:06:29,962 --> 00:06:34,599 شتاينر) غاضب) مهلا، مهلا، مهلا، مهلا، مهلا 45 00:06:34,683 --> 00:06:37,478 وهنالك القليلُ من الأشياء التي لا تسرني 46 00:06:37,561 --> 00:06:41,063 .كإنصاتي لإبني وهو ينتحب 47 00:06:43,918 --> 00:06:49,614 الشيئ المثير هو أن الخزنة لم تكن مكسورة 48 00:06:49,698 --> 00:06:52,993 لم يكسرها أحد أو آذى القفل 49 00:06:53,076 --> 00:06:55,787 لم يسكُب عليها أي حامض أو نيتروجين سائل 50 00:06:55,871 --> 00:06:58,298 كلا، كلا، كلا 51 00:07:00,959 --> 00:07:03,511 .لقد تم إختراقُ الخزنة 52 00:07:04,806 --> 00:07:06,882 .أجل 53 00:07:06,965 --> 00:07:14,022 والأكثر إثارة للإهتمام (أن الخزنة كانت من نوع (إس و دي 54 00:07:14,764 --> 00:07:18,018 نفسُ نوعِ الخزنة التي دمرَ حياة والدك 55 00:07:26,235 --> 00:07:29,446 سيكون من سخرية القدر 56 00:07:29,530 --> 00:07:32,991 إن دمرَ إبنه حياته 57 00:07:33,075 --> 00:07:38,296 محاولاً إختراق الخزنة التي فشل أبوه بإختراقها، أليس كذلك؟ 58 00:07:42,334 --> 00:07:45,695 .أنا لستُ غبياً كأبي 59 00:07:52,136 --> 00:07:55,889 وولفجانج)؟ لقد إرتكب أبوك أخطاء) 60 00:07:55,972 --> 00:07:58,382 .فالجميعُ يرتكبُ أخطاء 61 00:07:59,726 --> 00:08:02,729 .فيجبُ أن تتذكر دوماً من أنت 62 00:08:10,070 --> 00:08:13,448 .أفكِرُ في هذا يومياً 63 00:08:47,899 --> 00:08:49,901 .لا أفهم 64 00:08:51,403 --> 00:08:53,404 أتتحدثينَ الإنجليزية؟ 65 00:08:54,198 --> 00:08:58,494 أتتحدثها أنت؟ - .أجل - 66 00:08:58,577 --> 00:09:01,137 .أتحدثُ الإنجليزية جيداً 67 00:09:01,997 --> 00:09:04,348 أينَ أنا؟ 68 00:09:05,125 --> 00:09:08,795 .إنه دافئ تماماً، وبإمكاني الشعور بالحرارة 69 00:09:08,878 --> 00:09:11,756 (كيبيرا)، (نيروبي) 70 00:09:13,049 --> 00:09:15,059 بأفريقيا؟ 71 00:09:16,386 --> 00:09:18,797 .(أفريقيا...بـ(كينيا 72 00:09:21,141 --> 00:09:23,519 .أين هذا المكان؟ ، الجو كالثلج 73 00:09:23,602 --> 00:09:25,145 (لندن) 74 00:09:25,228 --> 00:09:27,772 ...(لندن) 75 00:09:27,856 --> 00:09:31,867 هاري بوتر)، والملكة، صحيح؟) 76 00:09:34,571 --> 00:09:36,756 .شاي إنجليزي 77 00:09:37,991 --> 00:09:40,285 أيمكنني؟ 78 00:09:50,462 --> 00:09:52,505 .أعجبني 79 00:10:12,150 --> 00:10:15,653 .يا (فان-دام) سلمني الحقيبة 80 00:10:15,745 --> 00:10:17,197 .لا يمكنني فعلُ هذا 81 00:10:17,280 --> 00:10:21,375 .أعطني إياها وإلا سنضربك ضرباً مبرحاً 82 00:10:29,125 --> 00:10:31,260 .لا أريدُ إيذائكم 83 00:10:37,977 --> 00:10:43,557 .إن لم يرضخ لك عدوك فدمره (جملة شهيرة لفان-دام) 84 00:10:43,640 --> 00:10:46,842 !أعطني الحقيبة يا حقير 85 00:11:05,078 --> 00:11:06,789 فان-عار 86 00:11:35,066 --> 00:11:39,070 يا روح (جون-كلود) للسيدة الكورية 87 00:11:39,154 --> 00:11:42,699 أعلمُ أن لديك أشياء أهم لتفعليها 88 00:11:42,783 --> 00:11:46,410 .لكن بالنسبة لي لا شيئ أهم 89 00:12:02,178 --> 00:12:08,266 (حسنٌ يا (ليتو المشهد الكبير حيثُ يقابل الفتى الفتاة 90 00:12:08,350 --> 00:12:11,936 وقد بدأتَ بالعملِ لوالدها الدون (كارلوس) صحيح؟ 91 00:12:12,020 --> 00:12:15,440 هل أبدأ بالشك أنه كان وراء فرق القتل؟ 92 00:12:15,524 --> 00:12:19,402 بالطبعِ لا .فأنت تجده رجلاً ساحراً 93 00:12:19,486 --> 00:12:22,113 لكنني أظن أني أشعرُ بشَرِه صحيح؟ - .كلا، على الإطلاق - 94 00:12:22,197 --> 00:12:24,908 .أنت فقط تُعجبُ بإبنته - .مهلاً، مهلاً - 95 00:12:26,951 --> 00:12:29,195 .النصُ مليئ بالألم 96 00:12:29,954 --> 00:12:31,973 .أظنُ أنني يجبُ أن أظهره 97 00:12:32,165 --> 00:12:35,043 .كلا، على الإطلاق، هنا - ...مهلاً - 98 00:12:35,126 --> 00:12:38,254 أنت تحتاج للحرارة تحتاج للإثارة، حسنٌ؟ 99 00:12:38,338 --> 00:12:39,978 .سنبقي الأمرَ مثيراً - .حسنٌ، أجل - 100 00:12:40,006 --> 00:12:41,550 أبإمكانك إبقاؤه مثيراً لأجلي؟ - .أجل - 101 00:12:41,633 --> 00:12:43,677 أجل؟ الهابط أتذكر؟ 102 00:12:43,760 --> 00:12:46,680 حسنٌ، ألن نبدأ اليوم أم ماذا؟ 103 00:12:46,763 --> 00:12:49,140 .هل نحنُ جاهزون؟ حسنٌ هيا بنا 104 00:12:49,224 --> 00:12:52,268 !ناتشيتو)، هيا بنا) - .تموضعو، جميعاً - 105 00:12:52,352 --> 00:12:55,355 !نحنُ جاهزينَ للتصوير 106 00:13:05,114 --> 00:13:07,600 !إبدأ التصوير 107 00:13:34,945 --> 00:13:37,230 !أوقفو التصوير 108 00:13:37,313 --> 00:13:40,776 ليتو)، ماذا تفعل؟) 109 00:13:40,859 --> 00:13:42,945 .الدموعُ ليست مثيرة 110 00:13:43,027 --> 00:13:47,365 .الدموعُ ليست جذابة - .آسف، هذا خطأي - 111 00:13:48,241 --> 00:13:52,287 .أنا فقط أشعر أني عاطفي اليوم 112 00:13:53,079 --> 00:13:56,124 لقد صعقتُ فجأة بجمالها 113 00:13:56,207 --> 00:14:01,671 ...ومعرفة أن .الجمال هو شيئ مؤقت 114 00:14:01,755 --> 00:14:04,591 .الموتُ والفناء يطاردوننا في أنفاسنا 115 00:14:04,674 --> 00:14:09,012 ليتو)، أتمازحني؟) .إبتهج 116 00:14:09,095 --> 00:14:13,016 الموتُ والفناء"؟" .هذا مجردُ فيلم بحق الجحيم 117 00:14:13,099 --> 00:14:15,351 (حسنٌ هيا بنا يا (ناتشيتو 118 00:14:15,435 --> 00:14:17,437 !لا نملكُ اليوم بطوله، هيا 119 00:14:17,520 --> 00:14:20,607 !إتخذو مواضعكم جميعاً !سنعيدُ مرة أخرى! هيا 120 00:14:20,690 --> 00:14:23,234 (حسنٌ يا (ليتو خُذ نفساً أو أياً كان 121 00:14:23,318 --> 00:14:25,520 !إنتظر، إنتظر، إنتظر 122 00:14:26,279 --> 00:14:29,974 .أحتاجُ إلى المكياج يا رجل، أحضروه - !المكياج - 123 00:14:30,742 --> 00:14:35,538 تمثلُ الحناء شمس الوجود الخارجية والداخلية 124 00:14:35,622 --> 00:14:38,707 .إنها صحوة الضوء الداخلي 125 00:14:39,417 --> 00:14:41,753 فهي تقوّي وتعمّق الرابطة 126 00:14:41,837 --> 00:14:45,966 .بينكِ وبين الرجل الذي سيتزوجك 127 00:14:48,468 --> 00:14:50,428 أمي؟ 128 00:14:50,512 --> 00:14:54,607 كيفَ كان شعوركِ نحو أبي في هذه المرحلة؟ 129 00:14:55,308 --> 00:14:59,103 كنا قد تقابلنا لمرة ...حين كنا صغارا 130 00:15:00,229 --> 00:15:02,691 (حين أتت عائلته إلى (بنجاب 131 00:15:03,525 --> 00:15:07,195 اكنتِ متوترة؟ متحمسة؟ 132 00:15:08,530 --> 00:15:11,940 أظننتي أن أبي سيجعلكِ سعيدة؟ 133 00:15:12,034 --> 00:15:15,286 .لقد كانت الأمورُ مختلفة حينها 134 00:15:15,370 --> 00:15:17,413 .زيجات الحب لم تكن شائعة 135 00:15:17,497 --> 00:15:22,585 أظنكِ الأولى في العائلة التي تتزوج عن حب 136 00:15:24,253 --> 00:15:27,255 .لكن ما زالت بعض الأشياء كما هي 137 00:15:27,674 --> 00:15:31,761 فعائلتي تمنت لي ما تمنيناه لكِ 138 00:15:31,845 --> 00:15:34,889 .وهو مناسبٌ جداً لكي 139 00:15:35,849 --> 00:15:38,918 .أتعلمينَ أن منجمي رأى أولاداً كُثر 140 00:15:42,939 --> 00:15:45,901 كلُ شيء سيكونُ على ما يرام، عزيزتي 141 00:15:45,984 --> 00:15:50,572 .سيكونُ كلُ شيء مثالياً - .أجل - 142 00:15:50,655 --> 00:15:53,658 !لا تتحركي 143 00:16:02,667 --> 00:16:04,711 .لا تتحركي 144 00:16:14,512 --> 00:16:16,932 ما خطبكِ؟ 145 00:16:17,766 --> 00:16:21,227 .لم أركِ مطلقاً غير مركزة هكذا 146 00:16:21,310 --> 00:16:26,024 .فأنتِ ذاتُ خاطرين - .على الأقل - 147 00:16:26,108 --> 00:16:27,734 ماذا؟ 148 00:16:27,817 --> 00:16:30,352 .لا شيئ يا مُعلم 149 00:16:31,571 --> 00:16:34,490 .هنالك طرقٌ أفضل لأقضي بها وقتي 150 00:16:37,035 --> 00:16:44,042 أياً كانَ ما يشتتك أياً كانَ ما يجبُ أن تقرريه أو تفعليه 151 00:16:44,126 --> 00:16:50,423 قرريه أو إفعليه .وعودي إلي حينها 152 00:17:02,560 --> 00:17:05,563 أنا فوضى لعينة .(أنا فوضى لعينة يا (هيرناندو 153 00:17:05,647 --> 00:17:07,273 .طبيبُ الموقع قالَ أنك بخير 154 00:17:07,356 --> 00:17:10,068 بخير؟ بخير؟ 155 00:17:10,152 --> 00:17:13,155 كلا، كلا يا (هيرناندو) أنا لستُ بخير .فلدي ألم فظيعٌ بمعدتي 156 00:17:13,237 --> 00:17:16,799 ...إنه...أنا عاجز...أنا 157 00:17:17,867 --> 00:17:20,386 .أشعرُ وكأنه ورم 158 00:17:20,662 --> 00:17:25,500 أنت تعلم تاريخ عائلتي مع السرطان ماذا إن كان سرطاناً يا (هيرناندو)؟ 159 00:17:25,583 --> 00:17:28,461 ...ماذا هنالك؟ ماذا هنـ 160 00:17:28,544 --> 00:17:30,088 وما الفائدة؟ ما الفائدة؟ 161 00:17:30,172 --> 00:17:33,508 فالصفُ لن يسيرَ أسرع !أيها الأحمق 162 00:17:35,593 --> 00:17:37,261 !أراكَ أيها الشرير 163 00:17:37,345 --> 00:17:40,640 !أراك بشارب الشر خاصتك 164 00:17:42,475 --> 00:17:44,853 !تباً - .(إهدأ يا (ليتو - 165 00:17:44,936 --> 00:17:48,481 !(أنا أتعرضُ للهجوم يا (هيرناندو - .حسنٌ، خذ نفساً عميقاً أرجوك - 166 00:17:48,564 --> 00:17:50,608 .لا يمكنني 167 00:17:50,692 --> 00:17:53,736 !لايمكنني التنفس! لا يمكنني التفكير 168 00:17:53,820 --> 00:17:56,990 !لا...لايمكنني تذكُر أي شيئ 169 00:17:57,073 --> 00:18:00,869 هيرناندو)...(هيرناندو)أأنت معي؟) - .أجل، أجل، أجل، أنا هنا - 170 00:18:00,952 --> 00:18:05,081 أتعلمُ أني ذهبتُ لشراء الذرة أنت تعلمُ أني أحبُ الذرة 171 00:18:05,165 --> 00:18:06,582 أجل، أنت تحب الذرة، أجل 172 00:18:06,666 --> 00:18:10,503 لكن حين حاولت أن أطلبها لم أستطع تذكر كلمة ذرة 173 00:18:10,586 --> 00:18:12,338 .ليتو) ستتعرض لحادث) 174 00:18:12,421 --> 00:18:16,843 ..لا لم تفعل، معذرة...أنت 175 00:18:16,926 --> 00:18:20,222 أيتها الحقيرة الرخيصة !ذات الصدر المزيف 176 00:18:20,304 --> 00:18:23,349 !أراكي! أراكي 177 00:18:23,432 --> 00:18:25,060 .أرجوك توقف عن الصراخ 178 00:18:25,143 --> 00:18:26,686 !أنا لا أصرخ 179 00:18:32,734 --> 00:18:35,611 أين أنا؟ 180 00:18:36,612 --> 00:18:38,781 .ليتو) من فضلك إسمعني) 181 00:18:38,865 --> 00:18:41,701 (لا أعلمُ أين أنا يا (هيرناندو هيرناندو)؟) 182 00:18:41,784 --> 00:18:43,619 أتسمعُ أصواتاً؟ 183 00:18:43,703 --> 00:18:47,040 .كلا، أنا...أنا أرى أشياء 184 00:18:47,123 --> 00:18:48,875 ترى أشياء؟ 185 00:18:48,958 --> 00:18:51,794 .هنالك إمرأة كورية تبكي 186 00:18:51,878 --> 00:18:55,965 .أنا لا أبكي 187 00:18:56,049 --> 00:18:58,927 هنالك إمرأة كورية تقف بجواري 188 00:18:59,010 --> 00:19:02,597 وهي لا تبكي !مثلما أنا لا أصرخ الآن 189 00:19:07,769 --> 00:19:09,187 ليتو)، ماذا حدث؟) 190 00:19:09,271 --> 00:19:11,814 ما هذا بحق الجحيم؟ 191 00:19:11,898 --> 00:19:15,068 .هيرناندو)، ساعدني أرجوك) - من أينَ أتيت برخصتك يا رجل؟ - 192 00:19:47,142 --> 00:19:49,518 !تباً، أنت!، تباً 193 00:20:04,159 --> 00:20:06,995 مرحباً؟ - جانيت ماركس)؟) - 194 00:20:07,078 --> 00:20:10,165 أجل؟ - .(مرحباً، أنا الضابط (ويل جورسكي - 195 00:20:10,248 --> 00:20:13,542 .(أنا أتصلُ بخصوصِ إبنتكِ (نومي - .هل وجدتموه - 196 00:20:13,626 --> 00:20:16,671 ليس بعد، المستشفي الذي كانت به بلغت أنها مفقودة 197 00:20:16,754 --> 00:20:18,923 .كنتُ آملُ أن لديكِ بعض المعلومات 198 00:20:19,007 --> 00:20:20,716 .كنتُ أعلمُ أن هذا سيحدُث 199 00:20:20,800 --> 00:20:23,761 فهذه ليستِ المرة الأولى .فـ(مايكل) كان لديه مشاكل مع الشرطة 200 00:20:23,845 --> 00:20:26,889 أجل، فأنا أمامي بضعة إعتقالات بسبب القرصنة 201 00:20:26,973 --> 00:20:28,850 ...وجُنح تجسس إلكترونية 202 00:20:28,933 --> 00:20:31,769 .الشرطة كانت تظهر أمام بابنا كثيراً 203 00:20:32,561 --> 00:20:38,193 فـ(مايكل) كان مع صحبة سيئة وأقنعوه بهذه الأفكار المجنونة 204 00:20:38,276 --> 00:20:41,737 أظنُ أن كل المشاكل في دماغه بدأت 205 00:20:41,821 --> 00:20:44,223 .حين بدأ بتعاطي تلك الهرمونات 206 00:20:44,824 --> 00:20:46,492 .معظمها غيرُ قانوني 207 00:20:46,575 --> 00:20:50,163 فالربُ وحده يعلم ما كان حقيقة بهذه الأشياء 208 00:20:50,246 --> 00:20:53,416 .لكن لم يكُن (مايكل) يوماً عاقلاً 209 00:20:53,499 --> 00:20:55,043 .(نومي) - ماذا؟ - 210 00:20:55,126 --> 00:20:58,153 .(ليس (مايكل) فإسمها هو (نومي 211 00:21:00,923 --> 00:21:05,944 مرحباً عزيزتي، للتو وصلتني .رسالة من (ديزني) وهم في طريقهم 212 00:21:06,804 --> 00:21:09,272 أنتِ بخير؟ 213 00:21:10,392 --> 00:21:13,686 شيء ما حدث حينَ أتيتُ إلى هنا أليس كذلك؟ 214 00:21:13,769 --> 00:21:15,904 ماذا؟ 215 00:21:18,274 --> 00:21:20,609 .كنتُ أنظُر إلى الناس وكان يراودني إحساسٌ 216 00:21:20,693 --> 00:21:24,780 كان مألوفاً شيء شعرتُ به طوالَ حياتي 217 00:21:24,947 --> 00:21:28,368 الشعورُ بكوني مرئية وغير مرئية 218 00:21:28,451 --> 00:21:33,415 وكوني جزء منهم وكوني لا أنتمي لهم 219 00:21:33,497 --> 00:21:40,088 .وحينها رأيتُكِ...الشخص الذي أنهى كلُ هذا 220 00:21:40,171 --> 00:21:43,632 .الذي جعلني أشعر وكأنني أنتمي لهم 221 00:21:45,801 --> 00:21:48,721 ...رأيتكِ ثم للحظة 222 00:21:51,057 --> 00:21:54,092 .لم أعلم من تكونين 223 00:21:56,438 --> 00:21:59,899 .يبدو مستحيلاً، ما يحدُث لي يبدو مستحيلاً 224 00:21:59,982 --> 00:22:03,903 عزيزتي منذ فترة ليست ببعيدة فكرة أن تكوني شخص مثلي 225 00:22:03,986 --> 00:22:08,366 شخص بأفكاري الجنونية برغباتي 226 00:22:08,450 --> 00:22:10,826 ...شخص ما بمثل هذا الشعر 227 00:22:10,910 --> 00:22:13,829 .كانت لتصبح مستحيلة في هذا العالم 228 00:22:14,789 --> 00:22:16,374 كما كان هنالك وقتُ في حياتي 229 00:22:16,458 --> 00:22:20,544 ...حين بدت فكرة الوقوع في غرام شخص مثلك 230 00:22:21,170 --> 00:22:23,338 بصراحة؟ 231 00:22:24,340 --> 00:22:26,801 .حتى أنا كنتُ لأقولَ أنه كان مستحيل 232 00:22:28,886 --> 00:22:35,310 .(ومع هذا، كنا نحنُ بهذا الحمام الصغير بـ(ليكسينغتون 233 00:22:35,393 --> 00:22:39,929 ..ومنذ أن لامست شفتاي هاتان الشفتان 234 00:22:40,773 --> 00:22:45,210 أدركتُ أحد أهم الدروس في حياتي 235 00:22:46,070 --> 00:22:50,116 .المستحيل على بعدِ قبلة من الواقع 236 00:23:01,210 --> 00:23:03,838 .لقد قبلني 237 00:23:05,298 --> 00:23:09,218 بأولِ مرة قبّلتُ والدكِ !يا إلهي 238 00:23:09,302 --> 00:23:12,138 .لا أعلمُ إن كانَ يريدني أن أخبركِ بكل هذا 239 00:23:12,221 --> 00:23:14,349 .بالطبع، لأنني عدتُ هنا وأطبخ 240 00:23:14,432 --> 00:23:17,852 .ولا أسمعُ كلمة مما تقولينَ يا عزيزتي 241 00:23:19,562 --> 00:23:21,730 في الحقيقة ...لفترة طويلة 242 00:23:21,814 --> 00:23:26,194 ظننتُ أن التقبيل كأكل الكباب لأنه حينما أقبّلهً 243 00:23:26,277 --> 00:23:29,738 .كل ما أتذوقه هو البهارات والثوم على شفتيه 244 00:23:29,822 --> 00:23:32,367 أنا واثقٌ أن أياً كانَ ما تضحكونَ بشأنه 245 00:23:32,450 --> 00:23:34,410 ..لن يكون له علاقة برجل 246 00:23:34,494 --> 00:23:37,746 والذي عملَ لساعاتٍ ليحضّرَ (شاهي توكدا) 247 00:23:40,791 --> 00:23:42,418 يا إلهي 248 00:23:43,211 --> 00:23:45,587 كالا) ،أنتِ جميلة) 249 00:23:46,548 --> 00:23:48,666 .شكراً يا أبي 250 00:23:49,425 --> 00:23:51,476 أيمكنني؟ 251 00:23:51,594 --> 00:23:53,595 .إنه معدٌ لكِ 252 00:24:04,899 --> 00:24:07,443 أبي، هلا علمتَ (راجان) كيفية إعدادها؟ 253 00:24:07,527 --> 00:24:09,737 .كلا 254 00:24:12,281 --> 00:24:15,034 منذُ دقيقة .كان طعمُ هذه كقهوة عادية 255 00:24:15,117 --> 00:24:17,870 .والآن طعمها كحلوى سكرية 256 00:24:17,953 --> 00:24:21,022 .هذا لا يبدو شيئا سيئاً 257 00:24:21,875 --> 00:24:26,895 ماذا إن كان الطبيب (ميتزجر) محقاً وكان هنالك خطبٌ ما بدماغي؟ 258 00:24:26,921 --> 00:24:30,174 .حسنٌ، هنالك إحتمالين 259 00:24:31,259 --> 00:24:35,654 الأول أنه يقولُ الحقيقة 260 00:24:36,305 --> 00:24:38,558 .وأنه هنالك مشكلة بدماغك 261 00:24:38,641 --> 00:24:43,187 وأنها تسببُ الهلوسة .وأنكِ سوف تموتين 262 00:24:43,271 --> 00:24:46,190 لا يعجبني هذا الإحتمال وما هو الإحتمال الثاني؟ 263 00:24:46,274 --> 00:24:48,610 .أنه يكذب 264 00:24:48,692 --> 00:24:51,820 .وأن ما يقول أنه يحدُث لكِ ليس الحقيقة 265 00:24:51,904 --> 00:24:54,657 وإن كان هذا حقيقي فلا بد وأن هنالك سببٌ لكذِبه 266 00:24:54,740 --> 00:24:57,368 .وعلينا أن نعرف ما هو هذا السبب 267 00:24:57,452 --> 00:25:01,238 لا تقلقي يا عزيزتي سنعلم الحقيقة 268 00:25:25,771 --> 00:25:27,915 .(أحسنتَ صُنعاً يا (فان-دام 269 00:25:33,446 --> 00:25:35,538 .تعال 270 00:25:38,117 --> 00:25:40,685 ما الذي يحدُث هنا؟ 271 00:25:40,711 --> 00:25:42,955 .لقدِ إجتزتَ إختباري 272 00:25:43,038 --> 00:25:45,207 لماذا؟ 273 00:25:45,291 --> 00:25:48,302 .كانَ علي أن أعلم إلى أي حدٍ ستذهب 274 00:25:52,114 --> 00:25:56,950 ...إن كُنتَ على إستعداد لتغامِرَ بحياتك لأجل 275 00:25:57,011 --> 00:26:01,015 زوجٌ من الجوز .فأنت الرجل المناسب لمهامي 276 00:26:23,538 --> 00:26:25,814 .(سأكونُ على إتصال يا (فان-دام 277 00:26:41,514 --> 00:26:44,726 شتاينر) غاضب) 278 00:26:44,808 --> 00:26:48,896 شتاينر) غاضب) مهلا، مهلا، مهلا 279 00:26:49,122 --> 00:26:56,036 وهنالك القليلُ من الأشياء التي لا تسرني .كإنصاتي لإبني وهو ينتحب 280 00:26:56,278 --> 00:26:58,822 يا أبي 281 00:26:58,906 --> 00:27:04,662 أبي هنالك أحدٌ ما قام بسرقة ماساتي ...أريد 282 00:27:04,746 --> 00:27:07,623 !إخرس - .تمهل، تمهل، قميصٌ جديد - 283 00:27:07,707 --> 00:27:10,392 لا تستعمل أبداً هذه الكلمة، أتفهم؟ 284 00:27:10,543 --> 00:27:13,854 .سيرجي) ليس غبياً، فهو يراقبنا) 285 00:27:14,505 --> 00:27:16,758 .سيرجي) لا يعلمُ شيئاً) - .أجل - 286 00:27:16,840 --> 00:27:18,866 .إن كان يعلم، لكنا أموات 287 00:27:19,093 --> 00:27:23,431 لقد كان يعبثُ بك .يحاولُ أن يرى إن كنتَ تعلمُ شيئاً 288 00:27:23,514 --> 00:27:28,251 وربما أتى بسارقي الخزن وقام معهم بنفس الشيء 289 00:27:28,310 --> 00:27:32,106 .هو فقط يحرك الأشجار (يقصد أنه يحاول العثورعلى من يعطيه معلومة) 290 00:27:33,065 --> 00:27:35,818 .إهدأ والتزم بالخطة 291 00:27:37,486 --> 00:27:39,687 .حسنٌ 292 00:27:41,073 --> 00:27:43,367 شتاينر) غاضب) 293 00:27:46,245 --> 00:27:48,405 سأذهب لأتبول 294 00:28:06,098 --> 00:28:08,633 من هناك؟ 295 00:28:09,644 --> 00:28:11,771 أهنالك إمرأة هنا؟ 296 00:28:12,772 --> 00:28:15,899 .مذا تعني بسؤالك، فهذا حمامي 297 00:28:18,611 --> 00:28:21,947 حمامك؟ سيدتي أظنُ أنك سكيرة أكثرَ مني 298 00:28:23,157 --> 00:28:26,627 أنا لم أشرب !ومن الواضح أنك من فعل 299 00:28:34,293 --> 00:28:36,844 ما الذي تتحدثينَ عنه؟ 300 00:28:38,255 --> 00:28:40,665 ...أعرفُ هذا الصوت 301 00:28:44,287 --> 00:28:46,738 أينَ أنتِ؟ 302 00:28:46,889 --> 00:28:50,017 .أنت الرجل الذي كان يغني بحلمي 303 00:28:50,100 --> 00:28:52,369 .لا أستطيعُ رؤيتكِ 304 00:28:54,146 --> 00:28:55,314 وولفجانج)؟) 305 00:28:57,274 --> 00:28:59,784 أية لغة هذه؟ 306 00:29:04,281 --> 00:29:09,136 كالا)؟ أأنتِ بخير؟) .سمعتُكِ تتحدثين مع شخصٍ ما 307 00:29:10,162 --> 00:29:14,750 فقط...إلى نفسي 308 00:29:16,627 --> 00:29:20,464 حسنٌ، إن إحتجتِ إلى ...شخصٍ لتتحدثي إليه عن أشياء 309 00:29:20,548 --> 00:29:21,965 أشياء؟ 310 00:29:22,049 --> 00:29:25,887 أشياء تحدث .في ليلة زفافِ الفتاة 311 00:29:25,969 --> 00:29:27,971 .عمتي، لاعليك 312 00:29:29,407 --> 00:29:31,767 فلدينا الإنترنت 313 00:29:33,352 --> 00:29:35,870 .علمتُ أن هذا الشيئ سيكونُ ذا فائدة 314 00:29:41,736 --> 00:29:44,812 هل أقرر بينما يحدث؟ 315 00:29:44,847 --> 00:29:47,909 .أم أنني أعلم مسبقاً - .أخبرني أنت يا عزيزي، فأنت هو الفتى - 316 00:29:47,991 --> 00:29:50,870 فقط إجعلها حقيقة أريد كامل تركيزك على هذه، حسنٌ؟ 317 00:29:50,953 --> 00:29:53,114 أظُن أنني يجبُ أن أقول (شيئاً قبل أن أصل للدون (كارلوس 318 00:29:53,163 --> 00:29:55,624 .بالطبع، أياً يكُن - .حسنٌ - 319 00:29:55,708 --> 00:29:57,668 إذاً سنتدربُ على المتفجرات، صحيح؟ 320 00:29:57,752 --> 00:30:00,713 بالطبع لا، أريد فوضى تشويش 321 00:30:00,796 --> 00:30:03,465 أريدُ رصاصاتٍ طائشة، متفجرات تشتعل 322 00:30:03,549 --> 00:30:07,428 صخبٌ تام يحيطُ الدمار حول الفن الغالي 323 00:30:07,511 --> 00:30:10,347 هذه...هذه هي رسالة هذا الفيلم 324 00:30:10,431 --> 00:30:13,935 وبدون لمساتِ الواقعية لن يصدقه أحد 325 00:30:14,017 --> 00:30:15,853 حسنٌ؟ تركيز؟ - .حسنُ - 326 00:30:15,937 --> 00:30:18,689 حسنُ! أنحن جاهزين يا (ناتشيتو)؟ 327 00:30:18,773 --> 00:30:21,191 .فلنبدأ جميعاً هيا بنا 328 00:30:22,109 --> 00:30:25,780 لن تصدق عينيك حتى تراها فهي مزدوجة الجنس 329 00:30:25,863 --> 00:30:29,408 .تطفئ الشمع من الكعكة وتضعه في مؤخرتها 330 00:30:29,491 --> 00:30:31,744 .أجل، هي فنانة حقيقية 331 00:30:33,078 --> 00:30:35,456 .لا يمكنني، فلدي أعمالٌ ورقية 332 00:30:35,539 --> 00:30:38,542 بلى ستذهب، فهذا عيد ميلاد (ميلر) الأربعين 333 00:30:38,626 --> 00:30:40,002 عليكَ أن تبلغ تحياتك 334 00:30:40,085 --> 00:30:43,672 وقع البطاقة اللعينة أيها الأحمق 335 00:30:44,882 --> 00:30:47,317 هيا ضع عشرين دولاراً هناك 336 00:30:49,762 --> 00:30:52,264 .تباً لهذا - ماذا؟ - 337 00:30:53,098 --> 00:30:55,726 طلبتُ سرة محدّثة من صور أمس 338 00:30:56,560 --> 00:30:59,146 .الفتى - .أجل، تفقد هذا - 339 00:31:00,731 --> 00:31:02,608 .تفقد جهات الإتصال 340 00:31:03,692 --> 00:31:05,653 جاري الفحص 341 00:31:05,736 --> 00:31:07,529 أجل، الإسم وآخر عنوان معروف 342 00:31:07,613 --> 00:31:09,656 .هيا بنا 343 00:31:10,491 --> 00:31:12,660 .ظننتُ أن لديكَ عملٌ لتقومَ به 344 00:31:12,743 --> 00:31:15,062 .كلا؟ كلا؟ حسنٌ 345 00:31:16,622 --> 00:31:19,333 .ها هم 346 00:31:23,879 --> 00:31:26,048 آسفة أن هذا إستغرقَ طويلاً أردتُ فقط التأكد 347 00:31:26,131 --> 00:31:27,132 كان هنالك شرطة؟ 348 00:31:27,215 --> 00:31:29,051 هنالك واحدة مترقبة أمام المنزل 349 00:31:29,134 --> 00:31:31,720 كل بضعة ساعات تأتي سيارة غير معلومة وتمر بالجوار 350 00:31:32,304 --> 00:31:33,889 .تباً 351 00:31:34,765 --> 00:31:37,358 أتمكنتم من الوصول إلى (إيزابيلا)؟ 352 00:31:37,852 --> 00:31:40,954 .قالت لا مشكلة في إستخدام المدخل الخلفي 353 00:31:41,522 --> 00:31:44,232 شكراً لكم يا رفاق أعلمُ مقدار المشاكل التر قد تحدُث 354 00:31:44,316 --> 00:31:45,985 .(ليست مشكلة يا (نومي 355 00:31:46,068 --> 00:31:50,004 بعد ما فعلتيه لـ(لولا) ولي أصبحتِ من العائلة 356 00:31:50,238 --> 00:31:53,534 كليت تامارك)، بضع إدانات) 357 00:31:53,617 --> 00:31:55,995 تخريب، سلوك غير منضبط 358 00:31:56,078 --> 00:31:59,040 هو يعملُ مع أعضاء المافيا (المجانين الجدد بـ(إيجيل وود 359 00:31:59,122 --> 00:32:03,085 وماذا حدثَ لمجانين المافيا القدام؟ .أنا أفتقدهم 360 00:32:03,878 --> 00:32:06,171 .هو مجرد صبي هو كذلك 361 00:32:06,254 --> 00:32:09,850 كلهم أطفال يا (ويل) كلهم أطفال 362 00:32:20,519 --> 00:32:22,812 .الفن كالديانة 363 00:32:23,005 --> 00:32:25,399 .للمؤمنين هو كلُ شيئ 364 00:32:25,482 --> 00:32:27,726 ...ولأي شخصٍ آخر 365 00:32:28,276 --> 00:32:31,697 .هو مجردُ كومة من الهراء 366 00:32:46,503 --> 00:32:48,504 .أعرفُك 367 00:32:59,767 --> 00:33:01,902 أأعرفك 368 00:33:02,269 --> 00:33:04,772 .هذا ليس أنت 369 00:33:12,393 --> 00:33:13,864 !كليت)! الشرطة) 370 00:33:13,948 --> 00:33:15,032 !إقتلوه 371 00:33:17,659 --> 00:33:19,202 !تباً 372 00:33:23,373 --> 00:33:25,459 !أنت! توقف 373 00:33:26,376 --> 00:33:28,936 !يا فتى من الأفضلِ أن تتوقف 374 00:33:41,976 --> 00:33:43,477 !أنا أكره هذه الأشياء 375 00:34:11,713 --> 00:34:14,133 !تباً - .إنهض، هيا هيا - 376 00:34:18,137 --> 00:34:21,223 .إركلني، إركلني - ماذا؟ - 377 00:34:21,306 --> 00:34:22,683 .إركلني 378 00:34:46,498 --> 00:34:48,967 أتشمونَ رائحة خنازير؟ 379 00:35:12,024 --> 00:35:14,401 أنت بالحي الخاطئ يا فتى 380 00:35:14,484 --> 00:35:17,571 إذهبو من هنا - وأنتم يا ملاعين في إستراحة القهوة؟ - 381 00:35:17,654 --> 00:35:19,240 .أجل مع أمك 382 00:35:20,824 --> 00:35:22,076 .حسنُ 383 00:35:22,743 --> 00:35:26,080 ما خطبُ هذا الـ...؟ - .وداعاً - 384 00:35:27,539 --> 00:35:29,991 .حسنٌ، سنحظى ببعضِ المرح 385 00:35:31,459 --> 00:35:34,379 !أوقفوا التصوير - كيفَ كان ذلك؟ - 386 00:35:34,462 --> 00:35:37,758 !لدي إنتصابٌ سيدومُ طوال الإسبوع 387 00:35:37,841 --> 00:35:41,929 !طبيعي جداً، حقيقي جداً 388 00:35:42,012 --> 00:35:44,723 !أحـ ـسنت، أحسنت - !أجل، أجل، أجل - 389 00:35:44,806 --> 00:35:46,267 !أجل 390 00:35:46,349 --> 00:35:47,350 .أنا آسف - تباً - 391 00:35:47,434 --> 00:35:49,519 .أعتذر، أنا آسفٌ يا رجل 392 00:35:49,603 --> 00:35:51,813 .هذا في الفيلم - صحيح؟ - 393 00:35:51,897 --> 00:35:53,899 (هذا في الفيلم يا (ليتو - في الفيلم؟ - 394 00:35:53,982 --> 00:35:56,058 !أجل، تعال هنا - .شكراً لك - 395 00:37:18,066 --> 00:37:20,777 أينَ أنا؟ أين هذا المكان؟ 396 00:37:20,861 --> 00:37:22,237 (نايروبي) 397 00:37:22,321 --> 00:37:24,405 أينَ أنتِ؟ 398 00:37:25,573 --> 00:37:28,118 (سيول) 399 00:37:31,205 --> 00:37:35,525 أتتحدثُ الكورية؟ - أتتحدثين السواحلية؟ - 400 00:37:36,502 --> 00:37:39,338 إذاً كيفَ نفهمُ بعضنا البعض؟ 401 00:37:39,421 --> 00:37:41,539 .لا أعلم 402 00:37:43,925 --> 00:37:46,887 .(أنتِ روحُ (جون-كلود 403 00:37:46,970 --> 00:37:50,265 .شعرتُ بروحكِ بداخلي 404 00:37:50,349 --> 00:37:51,892 .أنتِ مقاتلة بارعة 405 00:37:51,975 --> 00:37:54,311 .أنتَ لا تعلمُ أي شيء عني 406 00:37:54,395 --> 00:37:58,857 لا أعلمُ كيف (لكني أعرفُ أن إسمكِ (صن 407 00:38:00,275 --> 00:38:04,029 .لديكِ قرارٌ صعبٌ لتتخذيه - .توقف، لا يمكنُ أن يكون هذا حيقياً - 408 00:38:04,112 --> 00:38:06,273 ما هو حقيقي هو أني كنتُ سأموتُ لولاكي 409 00:38:06,281 --> 00:38:07,782 .لا أفهمُ هذا 410 00:38:07,866 --> 00:38:12,962 لذا إن كُنتَ لا تمانع أود أن أفترضَ أنك مجردُ هلوسة 411 00:38:13,997 --> 00:38:15,165 .لن أعتبرها إهانة 412 00:38:15,249 --> 00:38:18,960 وبما أننا حللنا هذا أريد أن أستكمل سيري 413 00:38:19,044 --> 00:38:20,795 .تفضلي 414 00:38:20,879 --> 00:38:22,923 .بمفردي - .بالطبع - 415 00:38:38,397 --> 00:38:40,107 .أنتَ مازلتَ هنا - .أنا آسف - 416 00:38:40,190 --> 00:38:42,609 .لا أعلمُ كيفَ جئتُ هنا أو كيفَ أعود 417 00:38:42,692 --> 00:38:46,113 ربما هنالك شيء بي يستدعيكي أو ربما شيء بكِ يستدعيني 418 00:38:46,196 --> 00:38:48,323 .أنا لا أستدعيكَ أو أي أحدٍ آخر 419 00:38:48,416 --> 00:38:51,134 .ربما هذه هي المشكلة 420 00:38:52,936 --> 00:38:55,188 أأنتِ بمشكلة؟ 421 00:38:55,872 --> 00:39:00,210 .كلا، لكن غداً قد أكون 422 00:39:17,394 --> 00:39:20,029 .أعرفُ هذا الإختيار 423 00:39:20,247 --> 00:39:23,391 .إنه كإمتلاكِ حياتينِ مختلفتين 424 00:39:24,026 --> 00:39:27,061 .إحداهما ستكونُ خطرة علي 425 00:39:27,755 --> 00:39:30,807 والأخرى سيئة جداً على أمي 426 00:39:32,575 --> 00:39:39,166 سؤالي هو، هل أنا الشخصُ الذي يريد رؤية أخي يعاقب 427 00:39:39,249 --> 00:39:43,837 من يريدُ رؤية العمل الذي بناه والدي يُدمر؟ 428 00:39:44,712 --> 00:39:48,509 .أم أني الشخصُ الذي يريدُ إنقاذهم 429 00:39:48,591 --> 00:39:50,635 من سيذهب للسجنِ بدلاً عنهم 430 00:39:50,718 --> 00:39:55,098 حتى وإن كانو قاسينَ علي طوالَ حياتي؟ 431 00:39:56,266 --> 00:39:58,435 .أنتِ خائفة 432 00:40:00,895 --> 00:40:04,265 .أشعرُ بهذا كل يومٍ تجاه والدتي 433 00:40:05,775 --> 00:40:08,153 .وعدتُها أن أعتني بها 434 00:40:09,196 --> 00:40:11,739 وأن كل شيئ سيكونُ على ما يرام 435 00:40:12,991 --> 00:40:15,826 .علي أن أفي بهذا الوعد 436 00:40:16,453 --> 00:40:18,788 .يجبُ أن أوفيه مهما حدث 437 00:40:20,582 --> 00:40:24,961 وعدتُ أمي أنني سأحمي عائلتي 438 00:40:25,045 --> 00:40:29,216 لقد كانَ آخرُ شيء قلته لها قبلَ أن تموت 439 00:40:29,299 --> 00:40:33,611 .وإن كسرتة - .حينها ستكونُ آخر كلماتكِ لها كذبة - 440 00:40:37,807 --> 00:40:41,853 ...مرة حين كنتُ بالثامنة 441 00:40:43,980 --> 00:40:46,608 .أعداءُ والدي أتو إلى منزلنا 442 00:40:47,817 --> 00:40:50,904 .كانو يحملون خناجر كبيرة ، بهذا الطول 443 00:40:51,821 --> 00:40:53,823 .ومع أمي سكين، بهذا الطول 444 00:40:53,907 --> 00:40:56,951 أرادو الإنتقامَ مما فعلته عشيرة أبي 445 00:40:57,035 --> 00:40:59,246 أرادوني أنا 446 00:40:59,329 --> 00:41:03,424 .وقد ذهب أبي، وكانت هي وحيدة 447 00:41:03,708 --> 00:41:09,464 .لكنها..وضعتني خلفها وواجهتهم 448 00:41:10,257 --> 00:41:11,966 .علمو أن بإمكانهم قتلها 449 00:41:12,050 --> 00:41:15,929 لكنهم نظرو في عينيها وعلموا 450 00:41:16,012 --> 00:41:19,474 أنها ستقتلُ أحدهم على الأقل 451 00:41:19,558 --> 00:41:22,093 .وغادروا 452 00:41:22,603 --> 00:41:25,188 .لأن لا أحد منهم أراد أن يكون هذا الشخص 453 00:41:27,858 --> 00:41:33,863 من يستطيعُ الجزم إن كنا نحنُ من نقوم بالإختيار 454 00:41:33,947 --> 00:41:37,174 أو أن الإختيار هو من يقوم بإختيارنا؟ 455 00:41:57,345 --> 00:41:59,347 المراسم... ...آخرُ شيئ سـ 456 00:41:59,431 --> 00:42:02,183 .الألوان تبدو رائعة عليها 457 00:42:02,267 --> 00:42:05,145 ...أظنُ أنها تبرز الـ - أين قمتِ بصناعته؟ - 458 00:42:05,228 --> 00:42:09,965 عند نفس الخياط الذي نذهب إليه؟ - .لم يكُن لدي فكرة عن مدى ثِقله - 459 00:42:11,776 --> 00:42:15,079 .أتمنى ألا أسقط في وسط الحفل 460 00:42:19,451 --> 00:42:21,768 (بريا) 461 00:42:26,441 --> 00:42:29,794 ...بريا) لا أريدُ إستعجالكم ولكن) 462 00:42:29,877 --> 00:42:32,673 .سانيام) أرجوك) - .حسنٌ، حسنٌ، خذو وقتكم - 463 00:45:33,311 --> 00:45:37,357 أتخذُ الخطوة الأولى من السبع خطوات ..معك كزوجٍ لي 464 00:45:39,108 --> 00:45:44,906 أننا سنرعى بعضنا ...ونعدُ أننا سنكبُرُ سوياً 465 00:45:44,989 --> 00:45:48,827 في العقلِ والجسد 466 00:45:51,078 --> 00:45:54,332 ..أتخذُ الخطوة الرابعة من السبعِ معكِ 467 00:45:56,167 --> 00:46:00,797 أتخذُ الخطوة الخامسة من السبعِ معكَ كزوجٍ لي 468 00:46:00,881 --> 00:46:04,300 وأعدُك بالحب والطاعة في كلِ شيء 469 00:46:15,102 --> 00:46:18,815 ...أتخذُ الخطوة السادسة من السبع معكِ كزوجتي 470 00:46:20,066 --> 00:46:23,027 مع الوعدِ بالرفقة الدائمة 471 00:46:32,412 --> 00:46:33,955 .سنتشاركُ الحب 472 00:46:34,038 --> 00:46:36,666 .نتشارك نفسَ الذوق 473 00:46:49,554 --> 00:46:51,973 .نتشاركُ نفسَ الذوق 474 00:46:59,272 --> 00:47:03,735 النذر الأخير، والخطوة الأخيرة هي لكي يا عزيزتي 475 00:47:29,761 --> 00:47:34,307 دعنا نعقدُ نذراً سوياً لنتشارك قوانا 476 00:47:50,406 --> 00:47:52,366 .سنكونُ على عقلٍ واحد 477 00:48:03,044 --> 00:48:05,922 سنحرص على تنفيذِ هذه النذور سوياً 478 00:48:11,427 --> 00:48:16,616 ...تعال، بينما أقوم بالخطوة الأخيرة من السبع معك 479 00:48:24,398 --> 00:48:27,084 ماذا تفعلينَ بحق الجحيم؟ 480 00:48:27,610 --> 00:48:30,203 .فأنتِ لا تحبينه 481 00:48:31,572 --> 00:48:34,701 كالا)؟ (كالا)؟) 482 00:48:36,448 --> 00:51:29,630 Translated by : Hossam Aidrecha Sync and corrected by : Hossam Aidrecha