1
00:00:16,806 --> 00:00:20,392
ارائه ايي مشترک از
TVCENTER l TVWORLD
2
00:00:40,417 --> 00:01:01,617
کار ترجمه از محمد امير و محمد
M.Amir & Red Hood
3
00:02:56,215 --> 00:02:58,884
...من همين الان داشتم -
به تو فکر ميکردم -
4
00:03:12,815 --> 00:03:13,816
به سلامتي
5
00:03:14,858 --> 00:03:16,193
به سلامتي
6
00:03:25,535 --> 00:03:27,204
راستي، من رايليام
7
00:03:27,288 --> 00:03:29,373
من ويل هستم
8
00:03:33,043 --> 00:03:34,378
تو يه پليسي؟
9
00:03:37,422 --> 00:03:39,216
تو يه موسيقيداني؟
10
00:03:39,300 --> 00:03:41,385
نه. فقط يه ديجيـم
11
00:03:41,468 --> 00:03:44,429
کار باحاليه
12
00:03:46,265 --> 00:03:49,226
تو شيکاگو زندگي ميکني؟ -
آره -
13
00:03:49,310 --> 00:03:53,063
تو هم تو، آه، لندن زندگي ميکني، درسته؟
14
00:03:53,147 --> 00:03:55,191
آه، خيلي جاي باحاليه
هميشه دلم ميخواست برم اونجا
15
00:03:55,274 --> 00:03:57,442
خب، الان اينجايي که
16
00:03:58,777 --> 00:04:00,404
...آره، ولي
17
00:04:01,530 --> 00:04:03,740
ميدونم
18
00:04:03,824 --> 00:04:05,409
داريم ديوونه ميشيم؟
19
00:04:08,329 --> 00:04:09,997
يه فکري دارم
20
00:04:10,873 --> 00:04:12,082
گوشيت رو بده به من
21
00:04:15,961 --> 00:04:20,090
خيليخب، امکان نداره اين شماره
بلد بوده باشي، درسته؟
22
00:04:20,174 --> 00:04:23,844
...پس وقتي اين دکمه رو فشار ميدي
23
00:04:25,095 --> 00:04:27,264
نبايد زنگ بخوره، درسته؟
24
00:04:28,807 --> 00:04:30,767
خيليخب، بهم زنگ بزن
25
00:04:46,491 --> 00:04:48,535
!هي، ديگو
26
00:04:51,830 --> 00:04:53,999
هي، ديگو -
جونم؟ -
27
00:04:54,083 --> 00:04:56,923
شنواييم يه چيزيش شده. ميتوني جوابش بدي؟
28
00:04:56,960 --> 00:04:58,003
آره
29
00:05:00,339 --> 00:05:04,260
الو؟ -
آه، سلام، ويل اونجاست؟ -
30
00:05:04,343 --> 00:05:06,429
آره، گوشي دستت
31
00:05:07,471 --> 00:05:10,140
يه دختره که لهجهي عجيبي داره -
لهجهي عجيب؟ -
32
00:05:10,224 --> 00:05:13,102
صداش که خيلي جيگريه -
ازش خوشم اومد -
33
00:05:13,185 --> 00:05:15,104
مرسي، رفيق -
خواهش -
34
00:05:17,231 --> 00:05:20,692
حالا آزاديم که بگيم ديوونه نيستيم -
ديوونه نيستيم... -
35
00:05:20,776 --> 00:05:24,154
واي خداي من. چقدر باحاله -
چقدر باحاله -
36
00:05:29,618 --> 00:05:31,912
ملاقاتکننده ديگهاي هم داشتي؟
37
00:05:32,621 --> 00:05:34,957
جوناس گفت که هشت نفر از ما هست
38
00:05:35,040 --> 00:05:36,166
جوناس؟
39
00:05:36,959 --> 00:05:38,877
همراه همون زني بود که خودکشي کرد
40
00:05:39,920 --> 00:05:41,588
آنجليکا
41
00:05:41,671 --> 00:05:43,006
اسمش رو از کجا ميدوني؟
42
00:05:43,090 --> 00:05:44,967
مطمئن نيستم
43
00:05:47,803 --> 00:05:52,349
اون... اون موقعي که اومدي به کليسا
به نظر خيلي ترسيده بودي
44
00:05:53,600 --> 00:05:55,644
انگار که اتفاقي افتاده باشه
45
00:05:56,686 --> 00:05:58,147
روبراهي؟
46
00:05:59,315 --> 00:06:01,108
شـ... شرمنده
47
00:06:01,191 --> 00:06:02,651
به من ربطي نداره، ميفهمم
48
00:06:04,153 --> 00:06:06,780
من دوستاي پيچيدهي دارم
49
00:06:06,863 --> 00:06:09,158
خدا از دهنت بشنوه
50
00:06:09,241 --> 00:06:11,410
احتمالاً ديگه بهتر باشه برم بخوابم
51
00:06:11,494 --> 00:06:13,912
آره، حتماً اونجا خيلي دير وقته، هان؟
52
00:06:14,871 --> 00:06:16,457
ساعت ديجيهاست
53
00:07:23,023 --> 00:07:27,611
همهشون رو بردن، نيتس
...لپتاپم، نسخهي پشتيبان
54
00:07:28,778 --> 00:07:30,197
واي خداي من
55
00:07:33,700 --> 00:07:35,869
حتي همهي دفتر خاطراتم رو هم بردن
56
00:07:47,797 --> 00:07:49,550
اين منصفانه نيست
57
00:07:51,594 --> 00:07:55,889
هيچکدوم اينا منصفانه نيست -
نه، نيست -
58
00:07:57,224 --> 00:08:00,727
من که کاري نکردم -
ميدونم، عزيزم -
59
00:08:03,021 --> 00:08:07,150
اين تمومي نداره. ديگه هيچوقت دست از
سرمون بر نميدارن، مگه نه؟
60
00:08:10,112 --> 00:08:12,072
مگه اينکه مجبورشون کنيم
61
00:08:12,155 --> 00:08:14,199
62
00:08:14,283 --> 00:08:16,201
داري از اون نگاههات ميکني
63
00:08:16,285 --> 00:08:18,036
گورباباي اين آدما، نيتس
64
00:08:19,622 --> 00:08:21,164
يه جايي لازم داريم
65
00:08:21,248 --> 00:08:23,750
،کسي که بتونه رازدار باشه
کسي که بتونيم بهش اعتماد کنيم
66
00:08:26,295 --> 00:08:28,171
قضيه الان جدي شده
67
00:08:29,298 --> 00:08:31,967
!خانم باک! خانم باک
68
00:08:39,558 --> 00:08:42,018
چند وقت پيش اختلاس رو شروع کردين؟
69
00:08:43,437 --> 00:08:45,439
از کاري که کردين پشيمون هستين؟
70
00:08:45,522 --> 00:08:48,150
...براي کارهايي که براي
71
00:08:50,235 --> 00:08:53,155
اختلاس پول از شرکت کردم
72
00:08:53,238 --> 00:08:57,576
به من پيشنهاد شده تا خودم رو به پليس تحويل بدم
براي محاکمهي قريب الوقوع
73
00:08:58,702 --> 00:09:00,704
من به تنهايي اين کار رو کردم
74
00:09:00,787 --> 00:09:05,292
نه پدرم، نه برادرم، نه بقيه اعضاي خانوادهام
75
00:09:05,375 --> 00:09:07,794
به هيچ نحوي در اين کار دخالت
نداشتن يا ازش سودي نبردن
76
00:09:11,298 --> 00:09:12,841
فقط همين رو براي گفتن دارم
77
00:09:15,760 --> 00:09:19,055
چند وقت پيش اختلاس رو شروع کردين؟
...چطور تونستين انقدر خرج
78
00:09:29,566 --> 00:09:31,026
رايلي
79
00:09:44,956 --> 00:09:46,082
شاگس؟
80
00:09:47,334 --> 00:09:50,879
چرا بمبي رو براي قدمزني نميبري؟
81
00:10:09,189 --> 00:10:11,107
شرمنده
82
00:10:23,537 --> 00:10:28,917
...رايلي، رايلي، رايلي، رايلي
83
00:10:42,639 --> 00:10:43,890
کجاست؟
84
00:10:46,560 --> 00:10:48,186
پول
85
00:10:50,439 --> 00:10:52,982
دست من نيست. دادمش رفت
86
00:10:56,779 --> 00:10:58,530
البته که دادي
87
00:10:59,864 --> 00:11:01,241
البته که دادي
88
00:11:08,540 --> 00:11:12,669
به قيافه من نگاه کن، رايلي
به قيافهام نگاه کن
89
00:11:12,753 --> 00:11:14,463
ببين باهام چيکار کردن
90
00:11:25,348 --> 00:11:30,270
اين در مقايسه با کاري که
با تو ميکنم هيچي نيست
91
00:11:32,021 --> 00:11:34,775
...پول و مواد
92
00:11:37,068 --> 00:11:40,029
وگرنه همين الان ميميري
93
00:11:42,866 --> 00:11:45,368
بخدا دست من نيستن
94
00:11:46,829 --> 00:11:48,997
انداختمشون دور
95
00:11:49,080 --> 00:11:51,416
ترسيده بودم
نميدونستم چيکار کنم
96
00:11:53,084 --> 00:11:55,086
خيلي متأسفم، رايلي
97
00:11:57,881 --> 00:11:59,424
حرفت رو باور نميکنم
98
00:11:59,508 --> 00:12:00,967
نه، نه، نه، نه
99
00:12:01,050 --> 00:12:03,386
...خواهش ميکنم، نيکس. بهت قول ميدم
100
00:12:07,432 --> 00:12:10,727
!خواهش ميکنم، يکي به دادم برسه
101
00:12:10,811 --> 00:12:13,522
!يکي به دادم برسه! واي
102
00:12:36,753 --> 00:12:38,714
از خشونت متنفرم
103
00:12:39,548 --> 00:12:43,051
ولي گاهي اوقات، خشونت ضروريه
104
00:12:44,803 --> 00:12:46,555
خشونت اوضاع رو عوض ميکنه
105
00:12:59,025 --> 00:13:02,946
عاشق اينم که خشونت چطوري
106
00:13:03,029 --> 00:13:06,867
...چيز ساده و همه جا حاضري
107
00:13:08,493 --> 00:13:10,161
مثل کيسه پلاستيکي که اينجاست رو
108
00:13:10,245 --> 00:13:15,458
به يکي از ترسناکترين اشياء دنيا تبديل ميکنه
109
00:13:24,467 --> 00:13:25,969
...رايلي
110
00:13:27,053 --> 00:13:32,100
...بذار ببينيم اين آزمايش
جواب تو رو عوض کرده يا نه
111
00:13:33,643 --> 00:13:36,062
...رايلي، رايلي
112
00:13:37,230 --> 00:13:38,899
پول من کجاست؟
113
00:13:39,649 --> 00:13:41,317
نميدونم
114
00:13:42,736 --> 00:13:44,780
نه، خواهش ميکنم
115
00:13:46,698 --> 00:13:48,366
نميدونم
116
00:13:48,992 --> 00:13:50,702
!نه
117
00:15:44,941 --> 00:15:46,068
سلام، مامان
118
00:15:46,902 --> 00:15:48,862
خيلي خوشحالم که زنگ زدي
119
00:15:48,945 --> 00:15:50,363
عزيزم
120
00:16:09,465 --> 00:16:10,466
سلام؟
121
00:16:10,550 --> 00:16:14,012
تصميم گرفتيم شايد عاقلانه باشه
که يه بالاسري برات بذاريم
122
00:16:14,096 --> 00:16:19,183
همهمون مراقبت بوديم، تمام شب رو
ولي خيلي آروم
123
00:16:19,267 --> 00:16:21,061
آها
124
00:16:21,144 --> 00:16:26,066
ممنونم، ولي من حالم خوبه، فکر کنم
125
00:16:26,149 --> 00:16:31,237
،بايد درک کني
،وقتي به اين يهويي غش کردي
126
00:16:31,320 --> 00:16:33,782
ما ترسيديم که نکنه اتفاقي برات افتاده باشه
127
00:16:35,366 --> 00:16:38,369
هيچي بيشتر از سلامتيات برامون مهم نيست
128
00:16:39,245 --> 00:16:41,998
ممنون، ولي من خوبم، واقعاً ميگم
129
00:16:42,082 --> 00:16:43,833
مطمئني؟
130
00:16:43,917 --> 00:16:46,628
آره. چطور مگه؟
131
00:16:47,796 --> 00:16:50,090
راجان طبقه پايين منتظره
132
00:17:23,915 --> 00:17:24,915
سلام، دوباره
133
00:17:26,001 --> 00:17:27,002
واي، نه
134
00:17:28,003 --> 00:17:29,879
نه، نه
135
00:17:30,630 --> 00:17:32,548
واي، نه
136
00:17:32,632 --> 00:17:35,426
نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه
137
00:17:40,140 --> 00:17:43,893
تو الانشم زندگيم رو خراب کردي
138
00:17:43,977 --> 00:17:45,478
من چيزي رو خراب نکردم
139
00:17:45,561 --> 00:17:48,023
تو دلت نميخواست با اون يارو ازدواج کني
140
00:17:48,106 --> 00:17:50,274
تصميمش که با تو نيست
141
00:17:50,358 --> 00:17:53,153
شايد نباشه، ولي دلت ميخواست اينو بگم
142
00:17:53,236 --> 00:17:55,780
تو نميدوني من چي ميخوام
143
00:17:56,447 --> 00:17:58,324
نميدونم؟
144
00:18:02,912 --> 00:18:03,913
نه
145
00:18:03,997 --> 00:18:10,879
خيليخب، من نميدونم اينجا چه خبره
نميدونم کاملاً عقلم رو از دست دادم
146
00:18:10,962 --> 00:18:16,634
يا يکي از خدايان يا الههها از
دستم عصبانيه و يه شيطان فرستاده
147
00:18:16,718 --> 00:18:21,347
يه شيطان منحرف خطرناک که ظاهراً اصلاً
ميونه خوبي با لباس پوشيدن نداره
148
00:18:22,932 --> 00:18:25,393
آلمانها زياد به برهنگي سخت نميگيرن -
هوم -
149
00:18:25,476 --> 00:18:28,312
موضوع برهنگي نيست، خب؟
درمورد ادب و نزاکته
150
00:18:28,396 --> 00:18:30,815
درمورد حريم شخصي
151
00:18:30,899 --> 00:18:34,485
اگه انقدر نگران حريم شخصي و
نزاکت بودي، پس چرا نگاه کردي؟
152
00:18:35,737 --> 00:18:37,113
نکردم
153
00:18:37,197 --> 00:18:39,074
چرا، کردي
154
00:18:39,157 --> 00:18:41,659
هم اون موقع نگاه کردي و هم الان
155
00:18:42,911 --> 00:18:44,662
نميکنم
156
00:18:45,454 --> 00:18:46,831
...گوش کن
157
00:18:47,999 --> 00:18:49,679
منم نميدونم چه اتفاقي داره برامون ميوفته
158
00:18:49,751 --> 00:18:53,296
ولي اين رو ميدونم از همون
لحظهي اولي که ديدمت، ميخواستمت
159
00:18:54,422 --> 00:18:57,717
و يه جورايي حس ميکنم که تو هم منو ميخواي
160
00:19:01,387 --> 00:19:03,389
واي خداي من
161
00:19:04,766 --> 00:19:06,893
تو يه شيطاني
162
00:19:16,485 --> 00:19:20,949
اين... اين نمايش مانويـه
درمورد مرگ و زندگي، و خير و شّرـه
163
00:19:23,826 --> 00:19:26,037
لاپارکا نگرا يه نماده
164
00:19:26,121 --> 00:19:28,039
اون شيطان درون زندگي ماست
165
00:19:28,123 --> 00:19:29,916
براي بعضيها، ميتونه مظهر دولت
166
00:19:29,999 --> 00:19:32,168
نظام طبقاتي
يا هر نوع ظلم و ستمي باشه
167
00:19:32,252 --> 00:19:35,880
،ولي براي بيشترمون
ترسيـه که ميترسيم باهاش مواجه بشيم
168
00:19:35,964 --> 00:19:37,340
!يالا
169
00:19:39,717 --> 00:19:40,843
!يالا
170
00:19:40,927 --> 00:19:44,806
کمکم ميفهمي که هرناندو
فکر و ذهنش به همه چيزه
171
00:19:44,889 --> 00:19:48,226
عاشق همينشم -
ميفهمم -
172
00:19:52,438 --> 00:19:54,316
عاشق اين هستي، مگه نه؟ -
هوم -
173
00:19:54,398 --> 00:19:57,777
من عاشق هنرم، هر نوع هنري
174
00:19:57,860 --> 00:20:00,446
آخه، اين يه رقصه که توأم با مبارزهست
175
00:20:01,323 --> 00:20:05,118
کشمکشي که تو رينگ صورت ميگيره بازتابي از کشمکي هست
176
00:20:05,201 --> 00:20:07,996
که تو ذهن و قلبمون صورت ميگيره
177
00:20:08,079 --> 00:20:11,291
،در همين ميان
همهي ما با پارکا نگراي خودمون مواجه ميشيم
178
00:20:12,125 --> 00:20:14,210
،اون چيزيه که ازش ميترسيم
179
00:20:14,294 --> 00:20:18,798
اون چيزيِ که جلوي ما رو از تبديل شدن به اون
چيزي که ميدونيم ميتونيم بشيم، ميگيره
180
00:20:19,632 --> 00:20:22,969
،تا زماني که شکستش نداديم
هيچوقت معناي آرامش رو نميفهميم
181
00:20:23,052 --> 00:20:24,929
!اوه
182
00:20:25,013 --> 00:20:26,555
!کارشو بساز -
!يالا -
183
00:20:26,639 --> 00:20:28,683
!يالا
184
00:20:48,661 --> 00:20:50,372
هوم
185
00:20:50,454 --> 00:20:53,541
پاترا ني مچي پدرت
تو دهن آب ميشه
186
00:20:53,624 --> 00:20:56,711
هر جوانهي چاشني بالا پايين
ميبره و از ستايش اونو ميکنه
187
00:20:58,754 --> 00:21:00,840
دستور پخت مادربزرگشه
188
00:21:00,923 --> 00:21:02,466
هوم
189
00:21:02,550 --> 00:21:06,637
حيرت آوره. برام خيلي حيرت آوره که چطور
زندگي ميتونه نسل به نسل
190
00:21:06,721 --> 00:21:11,434
تو يه چيز سادهاي مثل دستور پخت يا چيز
پيچيدهاي مثل دي.ان.اي منتقل بشه
191
00:21:13,269 --> 00:21:16,480
با اين وجود، مادربزرگ پدرم
آدم خيلي سختگيري بوده
192
00:21:16,564 --> 00:21:19,025
که به پدرم گفته آشپزيش افتضاحه
193
00:21:19,108 --> 00:21:22,486
و از نحوهاي که پاترا ني مچي
رو درست ميکرد متنفر بوده
194
00:21:22,570 --> 00:21:24,290
خب، اون موقعها
حتماً براي زني
195
00:21:24,364 --> 00:21:26,824
با همچين استعداد آشکاري دورهي سختي بوده
196
00:21:26,908 --> 00:21:28,492
حتي تو اين دوره و زمونه هم، سخت ميشد به شهرتي
197
00:21:28,576 --> 00:21:32,621
که پدرت فقط به خاطر مرد بودنش داره برسه
198
00:21:33,622 --> 00:21:35,833
خب، والدين ما نهايت تلاششون رو ميکنن
199
00:21:35,917 --> 00:21:37,543
و وظيفه ماست که ببخشيمشون
200
00:21:37,626 --> 00:21:42,715
راجان، با اين حرفا اوضاع رو آسونتر نميکني
ولي بنظرم بايد بري سر اصل مطلب
201
00:21:42,798 --> 00:21:45,468
اصل مطلب چي؟ -
ميدونم چرا اومدي اينجا -
202
00:21:45,551 --> 00:21:49,097
ميدونم که اگه تو درست قبل از اينکه
باهام ازدواج کني غش ميکردي
203
00:21:49,180 --> 00:21:52,100
اوه، عزيز، کاملاً مطمئن ميشدم که از من متنفر ميشدي
204
00:21:52,183 --> 00:21:53,935
و اينکه ديگه نميخواستي کاري به کارم داشته باشي
205
00:21:54,018 --> 00:21:55,859
کارا، آروم باش -
پس کاملاً درک ميکنم -
206
00:21:55,937 --> 00:21:58,417
اگه به اين دليل اومدي اينجا که
ديگه نميخواي باهام ازدواج کني
207
00:21:58,440 --> 00:22:00,760
و نيازي نيست نگران جريحه دار شدن احساساتم بشي
208
00:22:00,816 --> 00:22:02,651
کالا، لطفاً، فقط گوش من
209
00:22:03,527 --> 00:22:07,198
براي من، اتفاقي که تو مهماني افتاد
بخشي از داستان بود
210
00:22:07,282 --> 00:22:10,618
اومدم اينجا چون اميدوارم پايان داستانمون نباشه
211
00:22:11,702 --> 00:22:13,955
من از اتفاقي که افتاد خوشم اومد
212
00:22:14,038 --> 00:22:16,707
خوشم اومد چون عروسي ما رو يه چيز خاص ميکنه
213
00:22:16,791 --> 00:22:19,794
بقيه به عکساي عروسيشون نگاه ميکنن
214
00:22:19,877 --> 00:22:21,670
و داستان هميشه يه جوره
215
00:22:21,754 --> 00:22:23,172
چيزي براي گفتن ندارن
216
00:22:23,256 --> 00:22:25,758
ولي تصور کن براي بچههامون تعريف
کنيم اين که چطوري مادر زيباشون
217
00:22:25,841 --> 00:22:28,719
يه نگاه به پدرشون انداخت و صاف غش کرد
218
00:22:31,347 --> 00:22:33,641
پيچش داستانيِ عاليه
219
00:22:33,724 --> 00:22:36,519
الان ديگه ميتوني بفهمي چرا بايد با هم ازدواج کنيم، مگه نه؟
220
00:23:02,504 --> 00:23:03,796
ون دام
221
00:23:03,879 --> 00:23:06,257
شنيدم حال مادرت داره بهتر و بهتر ميشه
222
00:23:06,341 --> 00:23:10,219
آره. داروها دارن کمک ميکنن
ممنونم
223
00:23:10,303 --> 00:23:12,930
نيازي به "ممنون" گفتن نيست
224
00:23:13,014 --> 00:23:15,558
من تو کار خيريه نيستم
225
00:23:16,476 --> 00:23:20,563
،داري با خودت فکر ميکني
اين دفعه ديگه تحويل من چي ميده؟"
226
00:23:20,646 --> 00:23:26,652
"مواد؟ اسلحه؟ بازم نارگيل؟
227
00:23:34,494 --> 00:23:38,122
آموندي، چطوري؟ -
خوبم -
228
00:23:38,206 --> 00:23:39,790
ميخوام با يه نفر آشنا بشي
229
00:23:40,749 --> 00:23:43,252
اين کافئوسـه -
سلام -
230
00:23:43,336 --> 00:23:44,504
سلام
231
00:23:45,463 --> 00:23:48,299
عجب! چي درست کردي، عزيزم؟
232
00:23:48,383 --> 00:23:51,719
خونهي پري درياييِ کوچولوئه -
خوشم اومد -
233
00:23:51,802 --> 00:23:54,597
از اون جاهاييِ که آرزومه توش زندگي کنم
234
00:23:54,680 --> 00:23:55,931
منم همينطور
235
00:23:57,058 --> 00:23:58,476
چرا دوربينت رو بر نميداري
236
00:23:58,560 --> 00:24:01,979
تا بتوني ازش عکس بگيري و بپرسي
ساختنش چقدر هزينه داره؟
237
00:24:02,063 --> 00:24:04,524
واقعاً؟ -
پرسيدن که ضرري نداره -
238
00:24:12,740 --> 00:24:16,619
دخترم، آموندي
منو به چشم يه آدم ترسناک نميبينه
239
00:24:17,870 --> 00:24:20,789
منو فقط به چشم بابا ميبينه
240
00:24:26,921 --> 00:24:28,881
اون سرطان خون داره
241
00:24:30,258 --> 00:24:34,512
براي مبارزه با اين بيماري، بايد
تو مرکز سازمان بهداشت جهاني
242
00:24:34,596 --> 00:24:39,016
تو جادهي ناکارو تحت درمان القايي و درمان
سلولهاي بنيادين قرار بگيره. ميدوني کجاست؟
243
00:24:39,767 --> 00:24:41,644
ماشينهاي من براي دشمنام شناخته شدن
244
00:24:41,727 --> 00:24:44,313
راه تا ناکورو زياده
245
00:24:44,397 --> 00:24:47,442
هيچکسي به ذهنش نميرسه که دختر من سوار
اون لگني که اسمش رو گذاشتي اتوبوس شده
246
00:24:50,653 --> 00:24:53,697
اون مهمترين چيز براي من در دنياست، کافئوس
247
00:24:55,324 --> 00:24:59,412
هر کاري ميکنم براي اينه که بتونم يه زندگي خوب براش دست و پا کنم
248
00:25:00,413 --> 00:25:03,707
هر نفسي که ميکشم، به عشق اونه
249
00:25:03,791 --> 00:25:06,335
بدون اون، زندگيم معنايي نداره
250
00:25:10,673 --> 00:25:16,345
و اگر اتفاقي براش بيفته... زندگي تو هم برام بي معني ميشه
251
00:25:17,430 --> 00:25:21,350
دادستان اظهار دارن که خانم باک مواد شماره 356 و 231 از
252
00:25:21,434 --> 00:25:22,893
قانون کيفري کشور کُره رو زير پا گذاشتن
253
00:25:22,977 --> 00:25:26,272
همچنين گواهيِ بازجويي که توسط
مدافع امضا شده رو هم نتفيذ ميکنيم
254
00:25:26,355 --> 00:25:28,691
جناب قاضي، موکل بنده طي اين بازجويي اعتراف نامهاي رو امضا کردن
255
00:25:28,774 --> 00:25:32,695
اما با اين اميد که در محاکمهي هيئت منصفه جايي
براي آزادي عمل در حکم دادگاه وجود داشته باشه
256
00:25:32,778 --> 00:25:37,741
به منظور اينکه پروندهي ما بطور شايد و بايد پيش بره
درخواست حق آزادي خانم باک رو در ازاي قرار وثيقه داريم
257
00:25:39,076 --> 00:25:43,414
آيا دادستان اعتراض داره؟ -
بله، اعتراض دارم، جناب قاضي -
258
00:25:43,498 --> 00:25:47,751
از 30 ميلياردي که ايشون از سرمايهگذارها اختلاس کرده
259
00:25:47,835 --> 00:25:49,837
مبالغ زيادي هم هنوز حساب نشده
260
00:25:49,920 --> 00:25:53,090
براي کسي با روابط خانم باک فرار از کشور کار آسونيه
261
00:25:53,174 --> 00:25:56,010
...موکل بنده تابحال سابقهاي نداشته، و همچنين ميل به همکاري داشتن
262
00:25:56,093 --> 00:25:58,012
بله اما بعد از اينکه تحقيقات بر عليهشون شروع شد، جناب قاضي
263
00:25:58,095 --> 00:26:00,723
زماني که افشاء جرمشون راه ديگهاي براشون نذاشت
264
00:26:03,601 --> 00:26:07,647
من هم موافقم. پيشنهاد وثيقه رد شد
265
00:26:36,425 --> 00:26:39,345
من فقط ميگم بچهها دارن حرف در ميارن
266
00:26:39,428 --> 00:26:40,846
کدوم بچهها؟
267
00:26:40,929 --> 00:26:43,349
بچهها ديگه
268
00:26:43,432 --> 00:26:45,392
اگر کسي باهام مشکلي داره، بايد بدونم
269
00:26:45,434 --> 00:26:47,144
بهت بگم عصباني ميشي
270
00:26:47,228 --> 00:26:49,689
خيليخب، ميدوني چيه؟
اصلاً هم برام مهم نيست
271
00:26:49,772 --> 00:26:51,357
مشکلت همينه
272
00:26:52,233 --> 00:26:56,904
بعد از اينکه اون کارهاي جنگيريت به چشمهاي "سابچک" نگاه کردم
273
00:26:56,987 --> 00:27:00,700
و اگر من جاي تو بودم، يه ذره رو برام مهم بود
274
00:27:02,993 --> 00:27:06,372
خودت چي؟ فکر ميکني ديوونهام؟
275
00:27:06,455 --> 00:27:10,000
آره. اما من ديوونه دوست دارم
276
00:27:23,514 --> 00:27:25,933
به به، اينم رفيق ما
277
00:27:26,016 --> 00:27:27,602
!آمادهي رفتنيم، شريک
278
00:27:27,685 --> 00:27:28,977
اون جا رو داشته باش
279
00:27:29,061 --> 00:27:31,188
مثل کشتي در حال غرق ميمونه
280
00:27:31,272 --> 00:27:32,648
شرمنده، جلا
281
00:27:32,732 --> 00:27:34,776
ون دام امروز کرايه شده -
چي؟ -
282
00:27:34,858 --> 00:27:36,778
اينا رو پيادهشون کن -
ديوونه شدي؟ -
283
00:27:36,860 --> 00:27:39,196
فردا و پس فردا هم کرايه شده
284
00:27:39,280 --> 00:27:41,657
براي استفادهي شخصي دربست شده -
با کي؟ -
285
00:27:41,741 --> 00:27:43,576
سايلاس کاباکا
286
00:27:44,452 --> 00:27:46,829
پول يه هفته رو جلو جلو داده
287
00:27:46,912 --> 00:27:48,414
بيا
288
00:27:48,497 --> 00:27:50,291
نبايد اين کارو ميکردي -
مجبورم -
289
00:27:50,374 --> 00:27:52,710
اون ميتونه داروهاي مادرم رو جور بکنه
290
00:27:52,794 --> 00:27:54,169
داروهاي واقعي که اصلاً نميتونم پولشون رو خودم جور کنم
291
00:27:54,920 --> 00:27:58,215
پول رو بگير، لطفاً
292
00:28:12,772 --> 00:28:14,607
همهي لباسهات رو در بيار
293
00:28:14,690 --> 00:28:17,192
دوش هم اونجاست. دو دقيقه وقت داري
294
00:28:21,029 --> 00:28:22,824
خجالت ميکشي
295
00:28:22,906 --> 00:28:24,867
اونجا که در نداره
296
00:28:25,868 --> 00:28:29,079
همون لحظهاي که اومدي اينجا امتياز اختفاءت رو از دست دادي
297
00:28:40,090 --> 00:28:44,512
"ما در کنار ستارهي فيلم "حتي فرشتهها هم بايد لايق داشتن بال باشن
298
00:28:44,595 --> 00:28:47,222
يعني ليتو رودريگز در لوکيشن اين فيلم هستيم
299
00:28:47,306 --> 00:28:54,104
خب ليتو، ميتونيم يکم با هم بيشتر خودموني
باشيم و سوالات خصوصي ازت بپرسيم؟
300
00:28:54,188 --> 00:28:56,732
پيشينهي جنسي
301
00:28:57,817 --> 00:29:00,862
بيماري جنسي نداشتي؟ -
نه -
302
00:29:00,944 --> 00:29:05,407
تاول تبخالي؟ انگل؟ شپش؟ -
نه -
303
00:29:05,491 --> 00:29:08,202
تا بحال آزمايش اچ.آي.وي دادين؟
304
00:29:13,415 --> 00:29:14,415
ببخشيد؟
305
00:29:15,250 --> 00:29:16,919
خانوادهتون چي؟
306
00:29:17,002 --> 00:29:19,171
اونها چطور؟
307
00:29:19,254 --> 00:29:22,591
خانواده ارزش بالايي برام داره -
جواب سوال رو بده -
308
00:29:22,675 --> 00:29:25,135
آخرين باري که نزديکي داشتين کي بوده؟
309
00:29:27,388 --> 00:29:29,097
يه چند وقت پيش
310
00:29:29,181 --> 00:29:32,768
خب، ليتو، خيلي وقت نداريم، به همين خاطر ميرم سراغ اصل مطلب
311
00:29:33,561 --> 00:29:36,605
پاشو و کاملاً لخت شو
312
00:29:39,859 --> 00:29:44,112
و اون طرف اين آينه... چمباتمه بشين
313
00:29:47,616 --> 00:29:49,618
هي، نه، نه، نه، هي
314
00:29:49,702 --> 00:29:51,495
من اين کارو انجام نميدم
315
00:29:55,332 --> 00:29:58,043
چه کاري رو انجام نميدي؟
316
00:30:00,003 --> 00:30:02,005
خداي من، کريستينا
317
00:30:04,592 --> 00:30:07,261
اين يه خط ديالوگ بود، يه خط از فيلمنامه بود
318
00:30:07,344 --> 00:30:08,763
...و فکر ميکنم که
319
00:30:08,846 --> 00:30:12,934
فقط يه واکنش بازيگر بود
320
00:30:13,016 --> 00:30:15,603
معذرت ميخوام،... ميشه دوباره ضبط کنيم؟
321
00:30:15,686 --> 00:30:18,313
اشکالي نداره؟ هنوز دارين ضبط ميکنين؟ -
بله، لطفاً -
322
00:30:18,397 --> 00:30:20,232
ادامه بدين، بچهها، ادامه بديد
323
00:30:20,315 --> 00:30:23,945
خب فقط ديگه بريم سراغ موضوع اصلي
324
00:30:24,027 --> 00:30:26,989
تو توي تحريک برانگيزترين صحنههايي بازي کردي
325
00:30:27,072 --> 00:30:30,033
که تابحال در تلويزيون نديده بوديم
326
00:30:30,117 --> 00:30:34,663
راز يه عاشق دلباخته بودن چيه؟
327
00:30:36,039 --> 00:30:38,166
تا بحال در موردش فکر نکردم
328
00:30:38,250 --> 00:30:39,961
...اما، فکر ميکنم
329
00:30:48,719 --> 00:30:50,679
اول، بايد فارغ از خود باشي
330
00:30:52,180 --> 00:30:56,769
طوري که لذت شخص مقابل رو به نوعي لذت خودت قلمداد کني
331
00:30:57,937 --> 00:31:03,275
اما در همون لحظات، بايد خودخواه هم باشي
332
00:31:03,358 --> 00:31:08,530
...چون اينکه خيلي زياد عاشق يک نفر باشي حسي مثل
333
00:31:09,824 --> 00:31:11,700
...تحليل رفتن
334
00:31:12,576 --> 00:31:14,578
يا نفس کشيدن رو بهت ميده
335
00:31:17,122 --> 00:31:20,542
بنظرم اينجاست که ميل به عشق تبديل ميشه
336
00:31:25,088 --> 00:31:29,051
تصوير رو گرفتين؟ خب پس، بسيارخب
337
00:31:41,814 --> 00:31:44,984
صبح بخير، ون دام -
صبح بخير، آموندي -
338
00:31:45,067 --> 00:31:46,902
ميتوني پرنسس دايانا صدام کني
339
00:31:46,986 --> 00:31:48,988
آه! زن شگفت انگيز
340
00:31:49,071 --> 00:31:52,366
آرومتر! حتماً يه دليلي داره که با هويت مخفي کارش رو انجام ميداده
341
00:31:52,449 --> 00:31:54,451
خيليخب، باشه، فهميدم
342
00:32:11,844 --> 00:32:14,722
صبح بخير -
صبح بخير -
343
00:32:20,769 --> 00:32:24,439
مثل اينکه خانمي داره دوباره خودش رو پيدا ميکنه
344
00:32:24,523 --> 00:32:30,071
هممم... نميدونم نکتهاش اينجاست که هنوز مغزم سر جاشه
345
00:32:30,153 --> 00:32:34,491
...يا به اين خاطر هست که تو جونم رو نجات دادي -
...همم -
346
00:32:38,579 --> 00:32:40,081
...يا...
347
00:32:41,916 --> 00:32:48,213
اينکه... تو اتاق خوابت کنارت ميخوابم
348
00:32:48,296 --> 00:32:51,258
و به اين فکر ميکنم که شايد مثل
نوجوون ها دزدکي فلنگ رو ببندي و بري
349
00:32:51,341 --> 00:32:55,262
آره شايد بيرون اون پنجره
350
00:32:56,805 --> 00:33:00,642
که بري با اون دختره لب بازي کني... اسمش چي بود؟
351
00:33:00,726 --> 00:33:02,310
زوزو -
زوزو -
352
00:33:06,148 --> 00:33:08,901
زوزو
353
00:33:09,860 --> 00:33:12,362
منم همينو ميگم
354
00:33:12,446 --> 00:33:14,197
زيادي فکرت رو درگير ميکني، گورسکي
355
00:33:16,951 --> 00:33:18,911
سر همهي مشتزنها همين بلا مياد
356
00:33:19,995 --> 00:33:23,999
سلاملکم، خانمهاي محترم، خيلي خوب شدين! همچين قوي
357
00:33:24,083 --> 00:33:26,585
يالا، ادامه بده
پنج تا ديگه، پنج تا ديگه
358
00:33:26,668 --> 00:33:29,463
هفت
359
00:33:29,546 --> 00:33:32,507
اينجارو. حس ميکني که داره ميسوزه؟ آره؟
360
00:33:38,430 --> 00:33:40,307
هم بحث ذهنه و هم جسم
361
00:33:42,225 --> 00:33:45,020
بايد به بدنت اهميت بدي
به همين روند ادامه بده
362
00:33:49,817 --> 00:33:52,153
کم نيار، ادامه بده
363
00:34:01,286 --> 00:34:03,246
بايد باهات روراست باشم، ويل
364
00:34:03,330 --> 00:34:08,752
...وقتي که فهميدم با تو همکار شدم
..."اون اسم کوفتيت، "گورسکي
365
00:34:10,337 --> 00:34:14,675
تو ذهنم يه آدم دهن صاف کن شيکاگوئي رو تصور ميکردم
366
00:34:14,758 --> 00:34:21,140
که سبيل خفن و هيکل گنده داره
367
00:34:21,223 --> 00:34:25,144
اما بايد بگم، به کارت ادامه بده که هيکلت همينطوري بمونه، رفيق
368
00:34:27,062 --> 00:34:29,148
فقط رقص تانگو و پول، جيگر
369
00:36:15,963 --> 00:36:18,423
ميخوام باهات عشقبازي بکنم
370
00:36:18,506 --> 00:36:21,009
دقيقاً مقل اولين باري که همديگه رو بوسيديم
371
00:38:08,867 --> 00:38:12,454
تا بحال به اين خوبي ارضا نشده بودم
372
00:38:15,874 --> 00:38:17,667
حالا نوبت منه
373
00:38:35,185 --> 00:38:37,104
سوال اينجاست که
374
00:38:37,187 --> 00:38:40,065
چرا اين آدما، چرا اين ذهنها؟
375
00:38:40,148 --> 00:38:43,360
چرا يه ذهني که، نميدونم، بيشتر با ذهن من هماهنگ هست، نه؟
376
00:38:43,444 --> 00:38:46,654
شايد نکتهاش همينه -
چطور؟ -
377
00:38:47,697 --> 00:38:49,783
من هر نيمسال تحصيلي يه کلاس تکامل تدريس ميکنم
378
00:38:49,866 --> 00:38:53,954
و در مورد دستگاه تکامل که به نوعي
دگرگوني عنوان داره صحبت ميکنيم
379
00:38:54,037 --> 00:38:58,708
من فکر ميکنم پاي يه چيزي بيشتر از بحث تکامل که
به عنوان "شخص خودت" تعريف ميشه، مطرح هست
380
00:38:58,792 --> 00:39:01,544
که در اون به چيزي متفاوت نسبت به خودت نياز داري
381
00:39:17,185 --> 00:39:18,812
امشب اينجا ميخوابي
382
00:39:18,895 --> 00:39:21,982
فردا هم به زندان چئونگجو منتقل ميشي
383
00:39:32,867 --> 00:39:35,787
کل اين احساسات يه جورايي آدم رو ديوونه ميکنه
384
00:39:35,870 --> 00:39:37,998
يک دفعه بصورت ناخودآگاه ايجاد ميشن
385
00:39:38,081 --> 00:39:40,167
شبيه يائسگي ميمونه
386
00:39:40,250 --> 00:39:43,170
احساسات ما با سيستم عصبي بدن در ارتباط هستن، که ممکنه تحت تاثير
387
00:39:43,253 --> 00:39:47,799
اتفاقاتي که در مغزت ميگذره، قرار گرفته باشه -
آره، چون چيزي که ميخوام بدونم -
388
00:39:47,882 --> 00:39:51,178
اينه که راهي هست که بتونم جلوي اين
اتفاقات رو بگيرم، يا حداقل کنترلش کنم؟
389
00:39:51,261 --> 00:39:55,056
مثل کلينيکهاي درمان اختلال کمتوجهي، يه جايي که آدم
دارو مصرف کنه تا اثراتي که روي آدم داره کمتر بشه؟
390
00:39:55,682 --> 00:39:58,143
يا مثل آلزايمر ميمونه
391
00:39:58,226 --> 00:40:02,481
و اون حسي که آدم در مورد خودش داره
بتدريج و به ناچار به سمت زوال ميره
392
00:40:33,011 --> 00:40:34,346
سلام
393
00:40:37,807 --> 00:40:40,352
خداي من، معذرت ميخوام
394
00:40:40,435 --> 00:40:42,229
نيازي به معذرت خواهي نيست
395
00:40:42,312 --> 00:40:44,856
فکر کردم که تنهام
396
00:40:46,441 --> 00:40:48,151
منم همينطور
397
00:40:50,237 --> 00:40:51,946
رايلي هستم
398
00:40:53,907 --> 00:40:55,409
سان
[بمعناي خورشيد]
399
00:40:55,492 --> 00:40:56,910
سان؟
400
00:40:57,952 --> 00:41:00,038
جدي ميگي؟
401
00:41:01,498 --> 00:41:05,419
آره -
چه جالب، خيلي عجيبه -
402
00:41:05,502 --> 00:41:07,295
چرا؟
403
00:41:08,796 --> 00:41:09,797
نگاه کن
404
00:41:15,596 --> 00:41:19,015
"من با خورشيد غيرمادي صحبت کردهام"
405
00:41:28,442 --> 00:41:35,198
بعد از کار تو يه شب طولاني اومدم اينجا تا
يه چيزي بکشم،... و با خورشيد صحبت کنم
406
00:41:38,619 --> 00:41:42,289
حاضرم به خاطر يه نخ سيگار آدم بکشم
407
00:41:43,957 --> 00:41:47,502
من فقط حش دارم -
حش چيه؟ -
[حشيش]
408
00:41:48,420 --> 00:41:51,381
مثل ماريجوانا ميمونه، اما بهتره
409
00:41:58,012 --> 00:42:00,014
جواب ميده؟
410
00:42:00,098 --> 00:42:01,516
امتحانش ضرر نداره
411
00:42:11,276 --> 00:42:13,403
...ميتونم حساش کنم
412
00:42:14,571 --> 00:42:18,450
اما بيشتر انگار مثل يه خاطره ميمونه
413
00:42:21,869 --> 00:42:23,163
حس خوبي بهت ميده؟
414
00:42:24,623 --> 00:42:26,207
بعضي اوقات
415
00:42:28,376 --> 00:42:31,254
تو ايسلند مردم ميگن
416
00:42:31,338 --> 00:42:33,298
اين مواد مخدرها نيستن که اعتياد رو بوجود ميارن
417
00:42:33,381 --> 00:42:35,925
لزوم حقيقت رهايي ايجاب ميکنه
418
00:42:37,051 --> 00:42:38,970
متوجه هستم
419
00:42:42,140 --> 00:42:44,058
تو چرا اينجايي؟
420
00:42:45,143 --> 00:42:47,312
البته اگر اشکالي نداره بپرسم
421
00:42:52,359 --> 00:42:56,196
ميترسم که بزرگترين اشتباه زندگيم رو مرتکب شده باشم
422
00:43:04,162 --> 00:43:06,456
وقت رفتنه؟
423
00:43:06,540 --> 00:43:08,916
خيليخب، پس بريم
424
00:43:09,584 --> 00:43:12,086
دوباره داري ون دام ميبيني؟
425
00:43:12,170 --> 00:43:13,672
آه، آره
426
00:43:13,755 --> 00:43:16,216
ژان کلود سرچشمهي القاءست
427
00:43:16,299 --> 00:43:18,009
القاء چي؟
428
00:43:22,180 --> 00:43:25,933
اينکه بهت باور اين رو بده که اگر شجاع باشي ميتوني تفاوت ايجاد کني
429
00:43:26,017 --> 00:43:29,521
ميتوني بجنگي و کاري کني دنيا يه جاي متعادل تر و منصف تر باشه
430
00:43:29,604 --> 00:43:32,524
همم. از ژان کلود خوشم مياد
431
00:43:32,607 --> 00:43:35,026
ميخواد همون کاري رو کنه که بابام ميخواد انجام بده
432
00:43:35,109 --> 00:43:37,779
واقعاً؟ -
آره -
433
00:43:37,862 --> 00:43:42,283
بابام ميگه آدماي زيادي هستن که ميخوان
بهمون صدمه بزنن و ما رو از خونهمون دور کنن
434
00:43:42,367 --> 00:43:46,037
پس بايد شجاع باشيم و مثل ژان کلود باهاشون مبارزه کنيم
435
00:43:49,791 --> 00:43:53,754
پس هردومون به خاطر گناه بقيه تو دردسر افتاديم
436
00:43:55,171 --> 00:43:57,758
ميدونستم که جکس آدم خوبي نيست
437
00:43:57,840 --> 00:44:00,301
منم ميدونستم جونگکي داشت چه کار ميکرد
438
00:44:01,094 --> 00:44:02,679
چرا ما اينجائيم؟
439
00:44:08,059 --> 00:44:10,645
اسم مردمان پنهان به گوشت خورده؟
440
00:44:19,529 --> 00:44:24,158
تو ايسلند، آدمهاي کوتاه قدي هستن
441
00:44:24,242 --> 00:44:26,911
مثل کوتولهها، که تو زمين زندگي ميکنن
442
00:44:28,580 --> 00:44:32,333
وقتي جوونتر بودم، يه بار رفتم داخل يه غار
و صداي آواز خوندن يکيشون رو شنيدم
443
00:44:34,711 --> 00:44:38,840
داشت همون آوازي رو ميخوند که مادرم وقتي که بچه بودم برام ميخوند
444
00:44:41,342 --> 00:44:45,972
واقعاً آواز وحشتناکي از مادري هست که بايد بچهي خودش رو بکشه
445
00:44:46,055 --> 00:44:48,600
اما هميشه بهم حس آرامش ميداد
446
00:44:50,435 --> 00:44:53,563
ميون اين سالها چندين بار صداش تو گوشم پيچيده
447
00:44:57,108 --> 00:45:03,239
بهم گفت که من با سحر و جادو بدنيا اومدم و اگر تو ايسلند بمونم
448
00:45:03,323 --> 00:45:08,620
اتفاقات بدي براي من و کساني که دوست دارم رخ ميده
449
00:45:17,378 --> 00:45:20,006
...بعدش مادرم مُرد، و
450
00:45:21,800 --> 00:45:24,093
و فهميدم که تقصير من بوده
451
00:45:29,140 --> 00:45:32,352
منم مادرم وقتي بچه بودم مُرد
452
00:45:34,312 --> 00:45:38,525
هيچ صدايي به من نميگه که من با سحر و جادو بدنيا اومدم
453
00:45:38,608 --> 00:45:44,280
اما با اين حال باور دارم که مردنش تقصير من بوده
454
00:45:52,038 --> 00:45:56,042
ميخوام برگردم ايسلند
455
00:45:56,125 --> 00:45:58,795
ميخوام پدرم رو ببينم
456
00:45:59,796 --> 00:46:01,381
بهتره بري
457
00:46:01,464 --> 00:46:03,299
ميترسم
458
00:46:05,051 --> 00:46:07,303
نترس
459
00:46:07,387 --> 00:46:11,265
در حال حاضر، اونجا نسبت به اينجا
جاي امنتري برات بحساب مياد
460
00:46:16,437 --> 00:46:19,524
فردا، ميرم زندان
461
00:46:20,692 --> 00:46:22,569
ميترسي؟
462
00:46:30,117 --> 00:46:31,369
نترس
463
00:46:32,954 --> 00:46:33,955
چرا؟
464
00:46:36,165 --> 00:46:39,210
چون اونجا نسبت به جايي که بودي
جاي امنتري برات بحساب مياد
465
00:47:17,749 --> 00:47:19,417
اين براي چي بود؟
466
00:47:20,418 --> 00:47:22,253
نميدونم
467
00:47:22,336 --> 00:47:25,089
فقط يه حسي بهم ميگفت که بايد اين کارو بکنم
468
00:47:29,176 --> 00:47:30,553
خوشم اومد
469
00:47:59,540 --> 00:48:01,709
فرزندم
470
00:48:02,877 --> 00:48:05,755
دختر خوشگل و قويِ من
471
00:48:06,840 --> 00:48:09,009
هميشه دوستت داشتم
472
00:48:10,802 --> 00:48:13,721
هميشه يادت باشه که بايد مراقب خودت باشي، دخترم
473
00:48:15,556 --> 00:48:21,562
اونها ازت ميترسن، و اگر بفهمن بهت صدمه ميزنن
474
00:48:22,522 --> 00:48:24,315
چي رو بفهمن؟
475
00:48:26,860 --> 00:48:28,778
که تو چي هستي
476
00:48:30,279 --> 00:48:31,781
مگه من چي هستم؟
477
00:48:36,327 --> 00:48:37,495
آينده
478
00:48:40,466 --> 00:48:58,723
کار ترجمه از محمد امير و محمد
M.Amir & Red Hood