1 00:00:07,784 --> 00:00:11,597 متخاطر 2 00:00:16,606 --> 00:00:20,250 Translated by : Hossam Aidrecha Sync and corrected by : Hossam Aidrecha 3 00:01:51,183 --> 00:01:57,027 مشاهدة ممتعة 4 00:02:01,585 --> 00:02:05,882 حينما يتوجَّبُ عليَّ إتخاذُ قرار صعب آتي إلى هنا 5 00:02:05,965 --> 00:02:09,976 هذا المكان يُضفي صفاءً إلى أيّ قرار 6 00:03:39,475 --> 00:03:43,979 هل الهولوكوست مجرَّدُ إنحراف" "أم إنعاكسٌ لما نحنُ عليه؟ 7 00:03:45,856 --> 00:03:48,150 لم هنالك ضوضاء بمكان تواجدك؟ 8 00:03:49,860 --> 00:03:52,061 .إنها إحتفالاتُ يوم الإستقلال 9 00:03:52,989 --> 00:03:55,098 ما أفضلُ شيء بالحياة؟ 10 00:03:55,508 --> 00:03:57,493 .أنا لا أفهم 11 00:03:57,576 --> 00:03:59,703 .لا، لن تفهم 12 00:04:37,491 --> 00:04:39,568 .تبدو تائهاً 13 00:04:39,761 --> 00:04:41,453 لم تفعل شيئاً كهذا؟ 14 00:04:41,537 --> 00:04:43,998 أفعلُ ماذا؟ - .أن ترحل - 15 00:04:44,081 --> 00:04:46,291 لقد أخبرتُك أنها ليست خدمة مكالمات هاتفية 16 00:04:46,375 --> 00:04:48,627 .فالروابطُ بيننا ضعيفة 17 00:04:51,338 --> 00:04:53,216 .لن يأخذ منهم وقتاً طويلاً ليتحركو 18 00:04:53,298 --> 00:04:56,384 ربما من الأفضل أن تجِدَ لنا مكاناً لنتحدَّث به 19 00:05:25,330 --> 00:05:27,416 .هذا غريبٌ جداً 20 00:05:27,499 --> 00:05:32,546 لم أواجه شيئاً كهذا ليس خلال 20 عاماً منذ أن تخرَّجت 21 00:05:33,297 --> 00:05:36,759 لقد نفَّذ أبوكِ كلَّ ما قاله ..وأيضاً 22 00:05:37,593 --> 00:05:40,304 .وافقت المحكمة على سماع شهادته 23 00:05:40,971 --> 00:05:46,518 إن سارت جلسة الإستماع جيداً أعتقدُ أنّي سأخرجُكِ من هنا في أقل من إسبوع 24 00:05:52,149 --> 00:05:54,568 .عليكِ الموافقة على هذه الإجراءات 25 00:06:06,538 --> 00:06:08,624 وماذا سيحدُث لـ(جونج-كي)؟ 26 00:06:12,461 --> 00:06:16,173 المحكمة تساهلت معكي .لأنَّكِ تعاونتي 27 00:06:17,507 --> 00:06:21,304 ..أشكُّ .أنَّهُم سيجعلونَ منه عِبرة 28 00:06:21,386 --> 00:06:23,588 ..إن كنتُ مكانَ أخيكِ 29 00:06:24,681 --> 00:06:27,684 لكنت على متنِ أولِ (طائرة مبتعداً عن (سيول 30 00:07:04,596 --> 00:07:07,766 أريدُ التصديق أنَّ الماضي إنتهى منا 31 00:07:07,850 --> 00:07:10,560 .في نفس اللحظة التي ننتهي منه 32 00:07:31,498 --> 00:07:34,293 كيف حالُك يا (وولفمان)؟ 33 00:07:34,377 --> 00:07:38,463 ماذا تفعل هنا بحقّ الجحيم؟ - .مهلاً يا فتى مهلاً - 34 00:07:38,547 --> 00:07:41,758 .سمعتُ أنَّ أبي العزيز أتى إليك 35 00:07:41,842 --> 00:07:45,262 أخبرني أنكما حظيتما بحديثٍ رجوليّ 36 00:07:45,346 --> 00:07:48,265 .لكن إن كان يعرِفُك يا ابن عمي كما أعرِفُك 37 00:07:48,349 --> 00:07:54,397 ..إرتأيتُ أنَّك بحاجة إلى .حديثٍ لتحفيزك 38 00:07:56,982 --> 00:07:58,575 ..أولاً 39 00:08:01,153 --> 00:08:03,179 .(أنا أحبُّ (فيليكس 40 00:08:04,614 --> 00:08:08,202 ..لقد كانَ صعباً جداً .مشاهدة ما حدثَ له 41 00:08:09,745 --> 00:08:12,998 رغم معرفتي أنَّه كان ليوافق قولي 42 00:08:13,082 --> 00:08:15,625 .أنَّه هو من جلب هذا لنفسه 43 00:08:16,960 --> 00:08:21,840 .لكن..أنا أريدُ أن يُشفى 44 00:08:21,924 --> 00:08:26,262 في الحقيقة لديّ .بضعة أصدقاء مقرَّبين يعملون هنا 45 00:08:26,345 --> 00:08:29,723 وطلبتُ منهم أن يراقبوه لأجلي 46 00:08:30,215 --> 00:08:32,476 لقد أخافوني قليلاً 47 00:08:32,559 --> 00:08:35,145 بحديثهم عن الأخطاء التي من الممكن أن تحدُث 48 00:08:35,229 --> 00:08:37,814 أثناء تماثُل الأشخاص كـ(فيليكس) للشفاء 49 00:08:37,898 --> 00:08:40,401 فمثلاً، كان لديهم حالة مؤخراً 50 00:08:40,484 --> 00:08:45,155 حين أخذ أحدهُم الدواء الخطأ وفجأة!..مات 51 00:08:45,948 --> 00:08:52,121 كان هذا ليكون..مؤسفاً .لـ(فيليكس) بعد أن نجى من كلِّ هذا 52 00:08:52,204 --> 00:08:54,706 هل بإمكانِكَ أن تنتقل لنهاية هذا الهُراء؟ 53 00:08:54,790 --> 00:08:57,626 ..ستأخُذ الماسات - !ماساتي - 54 00:08:57,709 --> 00:09:00,596 .وستتركني أنا و(فيليكس) بحالنا 55 00:09:02,131 --> 00:09:03,966 ..حسنٌ 56 00:09:04,049 --> 00:09:06,551 .(أنا شخصٌ ينظُر قُدماً يا (وولفي 57 00:09:06,635 --> 00:09:08,304 .عليكَ أن تصدّقَ هذا 58 00:09:08,387 --> 00:09:10,647 .أنا لا أفكّرُ بالماضي 59 00:09:11,265 --> 00:09:16,520 فبمجرّد إسترجاعي لألماسي .سنعيشُ جميعاً بسعادة للنهاية 60 00:09:20,149 --> 00:09:23,402 أهذا يوم الإستقلال؟ - .أجل - 61 00:09:23,553 --> 00:09:25,404 .(كان أبواي من (الهند 62 00:09:25,488 --> 00:09:28,240 ولدتُ هناك، ولكنَّهُمَ إنتقلا إلى (لندن) حينَ كنتُ صغيراً 63 00:09:28,324 --> 00:09:30,909 .(بسن الـ20 إنتقلتُ إلى (نيويورك 64 00:09:32,369 --> 00:09:35,539 لم أفهم أبداً .إلى من أدينُ بالولاء 65 00:09:36,606 --> 00:09:38,625 .ولم أعلم أيُّ نشيدٍ أغني 66 00:09:38,708 --> 00:09:42,629 النشيد الوطني الهندي؟ أم الخاص بأميريكا؟ 67 00:09:42,712 --> 00:09:45,756 أم "فليحفظِ الله الملكة"؟ (النشيد الوطني لإنجلترا) 68 00:09:46,883 --> 00:09:50,346 .أنا أحسُد من يعرفون أين يقعُ ولائهُم 69 00:09:51,305 --> 00:09:53,516 .أجل، فأبي هكذا أيضاً 70 00:09:53,598 --> 00:09:56,352 يتناولُ كأساً واحداً ويقسّمُ العالم لجانبين مختلفين 71 00:09:56,435 --> 00:09:59,487 (فريقُ (شيكاغو بيرز) أم (باكرز نحن أم هُم 72 00:10:00,381 --> 00:10:02,399 .إنّه محقُّ أكثر مما يتخيَّل 73 00:10:02,483 --> 00:10:06,820 حين قُلت أننا لسنا مثلهُم أكُنت تعني أننا لسنا بشراً؟ 74 00:10:06,903 --> 00:10:09,222 وما معنى أن تكونَ بشريّاً؟ 75 00:10:09,323 --> 00:10:13,910 أهو القدرة على التفكير بالمنطق؟ التخيُّل؟ الحب أو الحزن؟ 76 00:10:15,954 --> 00:10:19,416 إن كان كذلك فنحنُ .أكثرُ بشرية من أي أحدٍ منهُم 77 00:10:25,381 --> 00:10:27,449 ما الذي يضايقُكِ؟ 78 00:10:31,678 --> 00:10:33,479 .لا عليكِ 79 00:10:34,306 --> 00:10:36,549 .أخبريني ما يجولُ بخاطرك 80 00:10:41,104 --> 00:10:43,566 ..لفترة من الوقت 81 00:10:45,775 --> 00:10:50,447 .كنتُ..متحيرة بخصوص الزفاف 82 00:10:52,115 --> 00:10:54,409 .أعلمُ هذا 83 00:10:56,870 --> 00:11:01,875 الشرطة أرادت أن تعرِف .لم أتى (بابا-جي) إلى المعبد 84 00:11:04,169 --> 00:11:08,048 بما أنَّه غيرُ مؤمن .فأفترض أنَّه أتى لرؤيتِك 85 00:11:08,131 --> 00:11:10,408 هل أخبركِ بالسبب؟ 86 00:11:12,135 --> 00:11:15,889 ...مانيندرا) أخبرني أنَّه) .أعادَ التَّفكير بالزواج 87 00:11:17,099 --> 00:11:20,143 ...هكذا إذاً 88 00:11:21,937 --> 00:11:24,189 إذاً فهل أخبرتِ الشرطة إذاً؟ 89 00:11:24,273 --> 00:11:26,324 .لا 90 00:11:26,691 --> 00:11:30,779 لمَ لا؟ - .(لأنني لم أخبِر (راجان - 91 00:11:33,240 --> 00:11:36,819 .لأنَّكِ ما زلتِ متحيّرة بخصوص الزفاف 92 00:11:37,994 --> 00:11:40,330 .أكثر من أيّ وقتٍ مضى 93 00:11:41,290 --> 00:11:44,751 عليكِ أن تتسائلي .إن قام (مانيندرا) بتغيير رأيه 94 00:11:44,834 --> 00:11:47,870 لم أتى إليكِ بدلاً من أن يذهب لإبنه؟ 95 00:11:48,922 --> 00:11:52,926 .ربما لأنَّه علِمَ أنَّ إبنه لن يستمع إليه 96 00:11:53,009 --> 00:11:54,970 .فرُغمَ كلِّ شيء هذا كانَ زواجاً عن حب 97 00:11:55,053 --> 00:11:58,348 ولكن من الممكن أن .يكونَ (راجان) لديه رأيٌ آخر الآن 98 00:11:58,432 --> 00:12:02,769 وإن إتّضحَ أنَّ هذه كانت .أمنية والده الأخيرة 99 00:12:02,852 --> 00:12:08,066 بإخباركِ (راجان) الآن .فأنتِ تمنحينَ والده قوَّة أكبر 100 00:12:08,150 --> 00:12:14,197 وتعطينه سيطرة أكبر على حياة (راجان) مما كان عليه وهو حيّ 101 00:12:16,866 --> 00:12:18,952 .مثيرٌ للإهتمام 102 00:12:22,539 --> 00:12:25,668 الحل الأبسط ..هو أن تخبريه بالحقيقة 103 00:12:26,043 --> 00:12:29,129 .وتتركي الأمور تسير كما هو مقدَّرٌ لها 104 00:12:29,212 --> 00:12:32,466 لكن إن كان هذا الزواج يحملُ إمكانية 105 00:12:32,549 --> 00:12:34,677 .لحياة طويلة وسعيدة لكليكما 106 00:12:34,759 --> 00:12:38,763 فهل من الصَّواب أن تتركي رجلاً متسلطاً يسلبكُما هذا؟ 107 00:12:38,847 --> 00:12:44,645 ومع ذلك، عدمُ إخبارك (راجان) هذا كمثابة بناء سعادتِكُما 108 00:12:44,728 --> 00:12:46,863 .على سرّ 109 00:12:51,610 --> 00:12:54,029 ..في الحقيقة ليس قراراً سهلاً 110 00:12:55,155 --> 00:12:59,242 لكنه قرار .أعلمُ مُسبقاً ما هو إخيارُكِ نحوه 111 00:13:10,170 --> 00:13:13,423 منذ عدَّة سنوات..كنتُ في مكانك في هذه المحادثة 112 00:13:13,507 --> 00:13:16,885 والرَّجُل في مكاني .كان والدُ خليتنا 113 00:13:16,968 --> 00:13:20,263 كان يخبرني كلَّ أنواعِ الترهات حول العصب النفسي 114 00:13:20,347 --> 00:13:22,391 وعن كيف بإمكانه الشعور بكل شيء بدءاً من هذه اللحظة 115 00:13:22,474 --> 00:13:25,935 إلى لحظة أول الأنفاس .التي اخذتها الخليَّة 116 00:13:26,019 --> 00:13:28,480 كان يخبرني عن .معنى أن تكون متخاطراً 117 00:13:28,564 --> 00:13:31,483 لكن..لا أفهم كيف لم .يعلموا بشأني من قبل 118 00:13:31,567 --> 00:13:34,136 ..فقد أجريتُ أشعات وفحص رنين مغناطيسي 119 00:13:35,362 --> 00:13:37,722 .الفرقُ بسيطٌ جداً 120 00:13:37,781 --> 00:13:42,844 ولتفهم أكثر، فنحنُ أقرب للبشر من قُرب الشمبانزي للربّاح (الرّباح هو أحد أنواع القردة) 121 00:13:42,869 --> 00:13:46,665 عليك أن تعلم ما تبحث عنه .فالتطور لا يُظهِر تنوعاً في إختلافاته 122 00:13:46,749 --> 00:13:51,461 فكرومسوم هنا أو هناك .وتسير على قدمين بدلاً من أربع 123 00:13:52,713 --> 00:13:56,007 .لكنني أبدو كما انا .أشعرُ بنفس الشعور 124 00:13:57,593 --> 00:13:59,762 حقاً؟ - .في أغلب النواحي - 125 00:14:00,754 --> 00:14:03,074 أتعني حين لا تشارك أكثر أفكارك خصوصية 126 00:14:03,098 --> 00:14:05,434 مع شخصٍ بالنصف الآخر من العالم؟ 127 00:14:28,791 --> 00:14:30,800 .(أنتَ (كافيوس 128 00:14:35,631 --> 00:14:37,565 .(أنا (كالا 129 00:14:39,050 --> 00:14:41,118 .انتِ جميلة 130 00:14:41,261 --> 00:14:42,387 .شكراً لك 131 00:14:43,680 --> 00:14:46,391 أتمانع إن..؟ - .إجلسي من فضلك - 132 00:14:52,522 --> 00:14:56,819 .هذا تلفاز كبير - .أجل - 133 00:14:56,901 --> 00:15:01,239 (SMT-4023) سامسونج بحجم 42 بوصه 134 00:15:01,323 --> 00:15:04,493 افضل سعر وألوان و أبعاد 135 00:15:08,121 --> 00:15:11,374 أبإمكاني أن أسألك سؤالاً؟ - .بالطبع - 136 00:15:11,458 --> 00:15:15,253 بأولِ مرة دخلتُ ..(منزلاً كهذا في (مومباي 137 00:15:15,337 --> 00:15:19,842 لم يكُن لديهم أسرّة .لكن كانَ لديهم تلفاز كبير كهذا 138 00:15:19,924 --> 00:15:24,680 أعني كيف يكون التلفاز أهم من السرير؟ 139 00:15:24,763 --> 00:15:27,307 .هذا بسيط 140 00:15:27,390 --> 00:15:29,768 .السرير يبقيكِ بحيّ الفقراء 141 00:15:29,852 --> 00:15:32,103 .أما الشاشة فتأخذكِ للخارج 142 00:15:39,152 --> 00:15:41,446 ماذا تشاهد؟ - .قلب الأسد - (فيلم لفان-دام صدر عام 1991) 143 00:15:42,322 --> 00:15:44,832 .لم أسمع به من قبل - حقاً؟ - 144 00:15:45,283 --> 00:15:47,285 أيحتوي على أيّ رقص؟ 145 00:15:47,369 --> 00:15:51,289 (جون كلود) هو (فريد أستير) في الفنون القتالية (فريد أستير هو راقص أمريكي) 146 00:15:51,373 --> 00:15:54,209 .(أنا أحبُّ (فريد أستير 147 00:15:54,292 --> 00:15:57,671 قلب الأسد هو أول (فيلم جعلني أحبُ (جون-كلود 148 00:15:58,505 --> 00:16:01,424 أشاهده في كلّ مرة .أحتاجُ إلى الشجاعة 149 00:16:04,177 --> 00:16:06,737 .بإمكاني الإستفادة من بعض الشجاعة 150 00:16:50,098 --> 00:16:52,976 !قلب الأسد 151 00:16:54,603 --> 00:16:56,730 ظننتُك قلت أنَّ .هذا الفيلم به بعض الرقص 152 00:16:56,813 --> 00:16:58,314 .هذا رقص 153 00:16:58,398 --> 00:17:00,483 .ولكنَّه عنيفٌ جداً 154 00:17:00,567 --> 00:17:02,385 .الحياة عنيفة 155 00:17:05,864 --> 00:17:07,073 .أجل 156 00:17:08,408 --> 00:17:10,834 .لم أعتقد هذا قبلاً 157 00:17:11,828 --> 00:17:13,037 .لكنَّكِ تفعلين الآن 158 00:17:18,919 --> 00:17:22,547 راقب سرباً من الطيور ..أو مجموعة من السمك وهي تتحرك بتناغم 159 00:17:22,631 --> 00:17:24,891 .وسترى من أينَ أتينا 160 00:17:25,592 --> 00:17:28,887 وتسائل كيف تشعر أشجار (الباندو) ببعضها من مسافة أميال 161 00:17:28,971 --> 00:17:32,223 أو كيف يتفهَّمُ الفطر ..إحتياجات الغابة 162 00:17:33,182 --> 00:17:35,560 .وحينها ستبدأ بإستيعاب ما نحنُ عليه 163 00:17:35,644 --> 00:17:38,354 .فجنسُنا كان هنا منذُ البداية 164 00:17:39,606 --> 00:17:42,317 .ومن المحتمل، أننا كنا البداية 165 00:17:44,152 --> 00:17:48,197 وما أريدُه..هو أن أتأكد .من كوننا هنا في النهاية 166 00:17:48,281 --> 00:17:51,743 ولكن إن كانت هنالك فصيلة أخرى من البشر، فكيف سيبقى الأمرُ سراً؟ 167 00:17:51,827 --> 00:17:54,370 .الأسرارُ مهمة لفصيلتهم 168 00:17:54,454 --> 00:17:57,582 فالأسرارُ هي مركزُ شخصياتهم، ومجتمعاتهم 169 00:17:57,666 --> 00:18:00,002 .الأسرار هي من تحفظ النظام الطبقيّ 170 00:18:00,084 --> 00:18:04,589 ولكشف السرّ .أن هنالك نوعٌ آخر من البشر 171 00:18:04,673 --> 00:18:08,718 نوعٌ وجوده يهددُ ..أسُس واقِعهم 172 00:18:10,303 --> 00:18:13,431 .لا..فهم لنيسمحوا أبداً بهذا 173 00:18:16,100 --> 00:18:18,186 هل لديكَ سرُّ يا (جوناس)؟ 174 00:18:21,272 --> 00:18:23,707 أنتَ شرطيُّ جيد أليس كذلك؟ 175 00:18:25,777 --> 00:18:28,947 سيحاولونَ إستغلالي للنيل منك .ومن بقية خليتك 176 00:18:29,031 --> 00:18:31,232 أتقصد من أتى وراء (نومي) الطبيب (ماثيسون)؟ 177 00:18:31,783 --> 00:18:33,869 .هو يستعملُ عدَّة أسماء 178 00:18:33,952 --> 00:18:37,163 ...(جوناس) - .أنجيليكا) كانت تلقبه بالهامس) - 179 00:18:38,331 --> 00:18:40,442 .لا تنظُر أبداً في عينيه 180 00:18:41,250 --> 00:18:42,760 .أبداً 181 00:18:45,171 --> 00:18:47,198 .(أنجيليكا) 182 00:18:47,674 --> 00:18:49,867 .لهذا قتلت نفسها 183 00:18:50,468 --> 00:18:52,545 .لحمايتنا 184 00:19:18,038 --> 00:19:20,199 أخبرني أبي بشيء سيظلُّ .عالقاً بذهني دوماً 185 00:19:20,248 --> 00:19:22,333 .وربما هو ما يبقيني حياً 186 00:19:22,417 --> 00:19:24,419 قال: ما يجعلنا ما نحنُ عليه 187 00:19:24,502 --> 00:19:27,622 .أقلُ أهمية بكثير مما يجعلهُم ما هم عليه 188 00:19:28,090 --> 00:19:30,299 وفي النهاية .لا يهمُّ من أتى أولاً 189 00:19:30,383 --> 00:19:34,054 كلُّ ما يهمُ هو حقيقة .أن تحولٌ كرومسومي بسيط 190 00:19:34,137 --> 00:19:37,557 يحرمهم من التواصل مع الطبيعة ومع بعضهم البعض 191 00:19:37,640 --> 00:19:41,561 هذه العزلة هي ما قادهم .للتركيز على الشيء الذي يجيدونه 192 00:19:41,644 --> 00:19:44,188 .أكثر من أية فصيلة في التاريخ 193 00:19:46,066 --> 00:19:50,319 ..فالقتلُ سهل .إن كنتَ لا تشعرُ بشيء 194 00:20:13,101 --> 00:20:15,495 .فتشه - .لقد فعلتُ لتوي - 195 00:20:16,755 --> 00:20:18,431 !فتشه مجدداً 196 00:20:18,514 --> 00:20:22,101 فهو ذكيُّ جداً أولست كذلك يا (وولفي)؟ 197 00:20:22,602 --> 00:20:25,521 .ويعرفُ كلَّ الحيل .ذكي جداً 198 00:20:30,234 --> 00:20:31,360 .وجدتُ هذا فقط 199 00:20:31,444 --> 00:20:34,156 .إفتحه، فقد يكونُ مفخخاً 200 00:20:37,742 --> 00:20:38,742 !إفتحه 201 00:20:45,583 --> 00:20:47,710 !أجل 202 00:20:54,342 --> 00:20:59,514 (ذكي جداً، أتظنُّ (فيليكس كان ليظنَّ أنَّك ذكي الآن؟ 203 00:21:01,099 --> 00:21:03,175 .لقد حصلتَ على ما أردت 204 00:21:03,351 --> 00:21:06,688 .أريدُ معرفة شيء كيف فعلتها؟ 205 00:21:07,689 --> 00:21:10,025 .حين دخلت، كانت الخزنة سليمة 206 00:21:10,108 --> 00:21:12,194 .أمضيتُ ساعتين أقوم بقطعها 207 00:21:13,069 --> 00:21:15,738 .أخبرني..كيف فعلتها 208 00:21:17,615 --> 00:21:19,625 .لقد إخترقتها 209 00:21:20,702 --> 00:21:22,286 إخترقتها؟ 210 00:21:22,578 --> 00:21:24,956 مثل الأفلام؟ 211 00:21:25,790 --> 00:21:28,459 أن تستمع إلى القفل بواسطة السماعة؟ 212 00:21:28,543 --> 00:21:30,561 !وقمت فقط بإختراقها؟ 213 00:21:35,217 --> 00:21:37,719 !لدينا هنا فتى ذكي 214 00:21:37,802 --> 00:21:41,723 أولُ فتى في التاريخ يخترق (خزنة من نوع (إس دي 215 00:21:45,935 --> 00:21:48,688 أهذا حقيقة ما ظننتَ أني سأصدقه؟ 216 00:21:48,771 --> 00:21:51,032 أتظنني غبياً لهذه الدرجة؟ 217 00:21:56,196 --> 00:21:59,448 أهذا ما تظنّه؟ 218 00:22:01,034 --> 00:22:03,127 تظنني غبياً؟ 219 00:22:03,578 --> 00:22:06,581 يا (وولفي) أين ستذهب؟ 220 00:22:06,664 --> 00:22:08,666 .فأنت لم تُجب على سؤالي بعد 221 00:22:10,626 --> 00:22:12,795 .أجب على سؤالي اللعين 222 00:22:14,589 --> 00:22:18,051 تظنني غبي؟ أهذا ما تظنّه؟ 223 00:22:18,134 --> 00:22:20,636 .لا 224 00:22:20,720 --> 00:22:23,848 .حسنٌ إذاً 225 00:22:23,932 --> 00:22:26,059 .أولُ شيء ذكي تقوله 226 00:22:26,142 --> 00:22:30,939 .والآن..أخبرني الحقيقة أو سأفجرُ دماغك 227 00:22:31,022 --> 00:22:32,490 !على الطريق 228 00:23:21,489 --> 00:23:23,524 .لقد علِمتَ كلَّ شيء 229 00:23:23,908 --> 00:23:27,954 علِمتَ أنَّه سيضربُك .وأنَّك ستسقطُ على الأرض 230 00:23:28,037 --> 00:23:31,791 لكنه ركلك وأبعدك عن المسدس .لقد كنتَ قريباً جداً 231 00:23:34,294 --> 00:23:36,587 .كلُ ما إحتجته هو أن يتركني أتحرَّك 232 00:23:37,922 --> 00:23:41,592 ..لم لا تخبره فقط شيئاً يودُّ سماعه؟ 233 00:23:41,676 --> 00:23:43,427 ..أخبره..أخبره 234 00:23:43,511 --> 00:23:46,681 لا أعلم، فقط كذبة صغيرة ..هذا سيجعله يتركك ومن ثم 235 00:23:46,764 --> 00:23:47,974 .سنتمكن من فعلها 236 00:23:48,057 --> 00:23:49,142 .لا يمكنني 237 00:23:50,310 --> 00:23:51,311 لم؟ 238 00:23:51,394 --> 00:23:53,980 .فهو يذكرني بأبي 239 00:23:54,063 --> 00:23:56,140 .فقط كذبة صغيرة 240 00:24:00,236 --> 00:24:02,364 حسنٌ، هل تسمح لي؟ 241 00:24:03,281 --> 00:24:04,448 أتمانع؟ 242 00:24:10,121 --> 00:24:11,331 !أسمعتني؟ 243 00:24:12,248 --> 00:24:15,501 .أخبرني بالحقيقة 244 00:24:15,584 --> 00:24:16,585 !أخبرني 245 00:24:27,638 --> 00:24:31,267 .لقد كان (فيليكس) .(كان (فيليكس 246 00:24:31,976 --> 00:24:35,688 .لقد علِم..أنَّ الرّجل الهندي يميلُ للرجال 247 00:24:37,565 --> 00:24:40,402 وقابله بالنادي وجعله يشرب بضعة كؤوس 248 00:24:41,361 --> 00:24:44,572 .و(فيليكس) هو من حصل منه على الأرقام 249 00:24:44,655 --> 00:24:48,326 !كنتُ أعلم! كنتُ أعلم 250 00:24:48,410 --> 00:24:50,328 !فيليكس) اللعين) 251 00:24:50,412 --> 00:24:53,956 !أراهنُ أنَّه قام بلعق قضيبه 252 00:24:54,040 --> 00:24:56,125 .لابد من تواجد بعض اللعق في الأمر 253 00:24:56,209 --> 00:24:58,477 قام بلعق قضيبه، أليسَ كذلك؟ 254 00:25:00,755 --> 00:25:02,215 .فعلَ ما يتوجَّب عليه 255 00:25:02,298 --> 00:25:05,676 !(فيليكس) الشاذ 256 00:25:08,179 --> 00:25:10,265 .إنظروا، إنظروا لهذه 257 00:25:10,348 --> 00:25:12,508 أسيلعق أيُّ منكم قضيباً لأجلها؟ 258 00:25:13,559 --> 00:25:15,243 .بالطبع 259 00:25:17,730 --> 00:25:22,985 (لهذا أنتَ و(وفيليكس) و (وولفي .مجردُ حمقى 260 00:25:23,069 --> 00:25:25,696 !وأنا الوحيدُ هنا الذي يملِكُ عقلاً 261 00:25:32,745 --> 00:25:33,745 !ماذا؟ 262 00:25:53,266 --> 00:25:54,517 !أنت في عداد الأموات 263 00:25:54,600 --> 00:25:56,936 !أنتَ وصديقُك في عدادِ الأموات 264 00:26:05,694 --> 00:26:07,155 !ما هذا بحقّ الجحيم؟ 265 00:26:10,116 --> 00:26:12,410 !تباً 266 00:26:34,098 --> 00:26:35,391 !تباً 267 00:26:35,475 --> 00:26:37,510 !هذا ما أتحدَّثُ عنه 268 00:26:39,061 --> 00:26:41,146 .أحسنتَ يا رجُل 269 00:26:41,772 --> 00:26:43,824 ما هذا بحقّ الجحيم؟ 270 00:26:46,610 --> 00:26:48,210 .شكراً لك 271 00:26:50,573 --> 00:26:52,283 .الكذبُ سهل 272 00:26:52,367 --> 00:26:54,426 .فهذا ما أتقنه 273 00:26:56,871 --> 00:26:59,999 .أحساناً ترتكبُ خطأ 274 00:27:00,082 --> 00:27:02,293 حينها لديك خياران 275 00:27:02,377 --> 00:27:04,920 .أن تعيش به، أو تصلحه 276 00:27:27,527 --> 00:27:30,696 مرحباً، أنا (هيرناندو) والآن دوركَ لتقولَ شيئاً 277 00:27:31,906 --> 00:27:34,534 هيرناندو) ربما) .لن تصلك هذه الرّسالة 278 00:27:34,617 --> 00:27:36,202 .فبريدُك ممتلئ 279 00:27:37,161 --> 00:27:39,372 .ربما عليك...لا يهم 280 00:27:42,833 --> 00:27:44,835 ..لقد إرتكبتُ خطأ كبيراً عزيزي 281 00:27:45,961 --> 00:27:49,382 ..لكن أقسِمُ لك .أني سأصلحه 282 00:28:16,909 --> 00:28:18,077 .مرحباً 283 00:28:18,869 --> 00:28:19,870 .مرحباً 284 00:28:24,041 --> 00:28:26,060 أنتِ بخير؟ 285 00:28:27,870 --> 00:28:29,922 .أنا هنا لأرى أبي 286 00:28:30,005 --> 00:28:32,467 سيعزفُ الليلة؟ 287 00:28:32,550 --> 00:28:34,635 .هذا رائع، سيكونُ هذا عظيماً 288 00:28:36,053 --> 00:28:38,133 .في الحقيقة أنا أيضاً سأقابلُ أبي 289 00:28:42,268 --> 00:28:44,545 ما الأمر؟ 290 00:28:46,105 --> 00:28:47,607 .(.لقد رأيتُ (جوناس 291 00:28:47,690 --> 00:28:51,068 أخبرني أنَّه من الخطِر .(أن تبقي في (آيسلندا 292 00:28:52,870 --> 00:28:54,905 .إرسا) قالت نفس الشيء) 293 00:28:54,989 --> 00:28:57,016 هلا كنتِ حذرة من فضلِك؟ 294 00:29:00,578 --> 00:29:02,580 .إرسا) أخبرتني بشيء آخر) 295 00:29:04,457 --> 00:29:10,045 قالت أننا لا يمكنُ أن نثِق (بـ(جوناس) لأنّه عمِلَ لحساب (م.ح.ب 296 00:29:13,041 --> 00:29:15,121 .لا أعلم ما هو الحقيقي وما ليس كذلك 297 00:29:15,134 --> 00:29:17,928 ..أظنُّ أنَّ علينا .أن نحمي بعضنا 298 00:29:23,559 --> 00:29:25,827 ..كنتُ أفكّرُ للتو 299 00:29:27,938 --> 00:29:31,984 ...كنتُ أفكرُ أنَّ .أنني لم أكُن لآتي هنا لولاك 300 00:29:34,778 --> 00:29:36,947 ..كان هنالك وقتٌ حين 301 00:29:37,031 --> 00:29:42,227 هذا لم يعنِ لي شيئاً لكن الآن..يعني لي الكثير 302 00:29:46,708 --> 00:29:48,742 .شكراً لك 303 00:30:26,997 --> 00:30:30,418 يا إلهي، إن كان هذا يبدو رائعاً ونحنُ لسنا هنا في الواقع 304 00:30:30,501 --> 00:30:32,545 فكيفَ سيصبح إن كُنا كذلك؟ 305 00:30:53,649 --> 00:30:55,610 .لقد عُدت 306 00:30:55,693 --> 00:30:57,861 .أجل..عُدت 307 00:30:59,447 --> 00:31:01,448 ماذا أحضرُ لك؟ 308 00:31:01,990 --> 00:31:04,067 .جرعة مضاعفة من التيكيلا 309 00:31:23,304 --> 00:31:25,104 جرعة أخرى؟ 310 00:31:25,473 --> 00:31:28,091 تسألني إن كنتُ أريدُ جرعة أخرى؟ 311 00:31:28,183 --> 00:31:29,977 .لذا أريدُ الضعف 312 00:31:30,060 --> 00:31:32,037 .جرعتين مضاعفتين من التيكيلا 313 00:31:32,104 --> 00:31:33,648 .مربع تيكيلا 314 00:31:35,232 --> 00:31:38,193 أربعة؟ - .أجل، أربعة - 315 00:31:53,417 --> 00:31:57,588 ..إسمعني، إن كنتُ أسأتُ لك من قبل .فأنا آسف 316 00:31:59,757 --> 00:32:02,025 .لا تعتذر 317 00:32:06,013 --> 00:32:08,073 .الخطأ هو خطأي 318 00:32:17,525 --> 00:32:19,784 .كان يجبُ أن أخبرك الحقيقة 319 00:32:34,958 --> 00:32:37,252 ..هذه قبلة مسروقة 320 00:32:38,838 --> 00:32:41,423 .لأنَّ هاتين الشفتين تنتميان لشخص آخر 321 00:32:42,424 --> 00:32:45,678 ..ورُغمَ أنَّك رجلُ جذابٌ جداً 322 00:32:45,761 --> 00:32:48,305 ...وعرضُك أن تفعل أشياء فظيعة معي كان 323 00:32:50,683 --> 00:32:52,351 ..فعّالاً 324 00:32:53,686 --> 00:32:56,746 كان يجدرُ بي أن أقول ..."لا، شكراً لك" 325 00:32:56,980 --> 00:32:59,650 ..لأنني قابلت حبَّ حياتي مسبقاً 326 00:33:02,737 --> 00:33:04,779 .(وإسمه هو (هيرناندو 327 00:33:23,006 --> 00:33:26,176 !(رايلي) - !(رايلز) - 328 00:33:26,260 --> 00:33:28,095 .أخبروني أنَّك بالخارجِ هنا 329 00:33:29,430 --> 00:33:32,349 .فقط نجعلُ عصارة الإبداع تتدفق 330 00:33:32,433 --> 00:33:34,101 .هذا لطيفٌ جداً 331 00:33:34,184 --> 00:33:35,561 لطيف؟ 332 00:33:35,644 --> 00:33:38,689 تنتشون مرتدين البذلات وكأنه عام 1985 333 00:33:38,773 --> 00:33:41,817 .للبعض مازالت 1985 334 00:33:41,901 --> 00:33:44,236 .لا أعنيها بشكلٍ سيء 335 00:33:44,319 --> 00:33:46,530 .هذا ما كنا نتحدَّثُ عنه اليوم يا أبي 336 00:33:46,614 --> 00:33:49,283 (الإختلاف ليسَ كبيراً عن (لندن .ولكننا لا نستعملُ الحشيش 337 00:33:49,366 --> 00:33:51,577 وماذا تستعملونَ إذاً؟ 338 00:33:53,245 --> 00:33:55,247 .عادة نبدأ بواحدة من هذه 339 00:33:55,330 --> 00:33:57,165 وما هذا؟ 340 00:33:57,249 --> 00:33:59,533 كبسولات النشوة 341 00:34:02,463 --> 00:34:03,463 .أجل 342 00:34:05,466 --> 00:34:06,968 .حسنٌ 343 00:34:16,811 --> 00:34:19,037 !لقد أحضرتَ النقانق 344 00:34:19,480 --> 00:34:21,606 .أجل أحضرتُ النقانق 345 00:34:23,442 --> 00:34:26,946 من عندِ (جينز)؟ - .(أجل يا أبي من (جينز - 346 00:34:27,529 --> 00:34:30,106 .تعالَ هنا، أعطني قبلة 347 00:35:44,866 --> 00:35:46,942 ماذا تريدُ أيها الشاذ؟ 348 00:35:47,026 --> 00:35:49,118 .أتيتُ من أجلِ صديقتي 349 00:35:49,152 --> 00:35:50,821 .(هيا يا (داني 350 00:35:50,905 --> 00:35:53,281 أنتَ متأكدٌ يا (ليتو)؟ 351 00:35:54,533 --> 00:35:56,551 .ستعودينَ إلى المنزل 352 00:35:58,537 --> 00:36:01,749 أينَ ستذهبينَ يا (داني)؟ 353 00:36:01,832 --> 00:36:04,301 .سأذهبُ رفقة (ليتو)، هذا واضح 354 00:36:04,877 --> 00:36:07,212 .هذا محضُ هراء 355 00:36:07,295 --> 00:36:11,815 .لن تذهبَ إلى أيّ مكانٍ برفقتك - .(إنتهى الأمرُ يا (خواكين - 356 00:36:13,802 --> 00:36:18,140 .إسمع، لقد نسيتَ شيئاً صغيراً أيها الشاذ 357 00:36:18,223 --> 00:36:20,634 .لازلتُ أملِكُ الصور 358 00:36:20,851 --> 00:36:24,939 ..إن دخلت السيارة .فستقولُ وداعاً لمهنتِك 359 00:36:26,440 --> 00:36:29,484 .إفعل ما شئت بالصور 360 00:36:31,946 --> 00:36:34,005 .لا أهتم 361 00:36:36,283 --> 00:36:38,501 .لنذهب إلى المنزِل 362 00:36:40,955 --> 00:36:43,016 .(لا أريدُ أن أؤذيكَ يا (خواكين 363 00:36:44,166 --> 00:36:46,359 .حسنٌ 364 00:36:46,752 --> 00:36:49,096 ..نستطيعُ إنهاء هذا بطريقة سهلة ..أو ننهيه بـ 365 00:37:03,185 --> 00:37:06,772 !ليس بوجهه! كلا، كلا 366 00:37:06,855 --> 00:37:08,983 !ليس بالوجه 367 00:37:09,066 --> 00:37:11,133 .ليس بالوجه 368 00:37:12,486 --> 00:37:14,029 !أجل! أجل 369 00:37:15,489 --> 00:37:17,365 !أعجبكَ هذا؟ 370 00:37:18,993 --> 00:37:22,287 تريدُ المزيد؟ تريدُ المزيد؟ - .هيا - 371 00:37:22,370 --> 00:37:24,722 !أهذا كلُّ ما لديك؟ هيا 372 00:37:32,297 --> 00:37:35,050 !خواكين) (خواكين)، كلا، كلا، كلا) 373 00:37:35,134 --> 00:37:36,969 !(خواكين) 374 00:37:42,766 --> 00:37:44,977 والآن تبيعُ الزهور أيها الجبان؟ 375 00:37:45,060 --> 00:37:47,896 !هيا، هيا 376 00:38:04,454 --> 00:38:07,415 .آسفة، آسفة، آسفة 377 00:38:15,883 --> 00:38:16,967 .إنهض 378 00:38:34,235 --> 00:38:35,918 !(خواكين) 379 00:38:37,571 --> 00:38:39,747 .لم ننتهِ بعد 380 00:38:58,092 --> 00:39:00,410 أتسمي هذه لكمة؟ 381 00:39:01,262 --> 00:39:04,556 هيا، بإمكانِكَ فعلُ الأفضل؟ .أنا هنا 382 00:39:06,683 --> 00:39:09,436 .هل إنتهينا؟ أظننا إنتهينا 383 00:39:10,520 --> 00:39:12,189 !حقير 384 00:39:28,997 --> 00:39:30,582 .شكراً لك 385 00:39:32,042 --> 00:39:34,135 .الشجارُ سهل 386 00:39:34,169 --> 00:39:36,521 .الشجارُ هو ما أجيده 387 00:39:44,721 --> 00:39:46,807 .(لنعُد إلى المنزلِ يا (داني 388 00:39:51,979 --> 00:39:57,192 .إنها ليلة مثالية .أنا أحبُّ الرابع من يوليو 389 00:39:57,276 --> 00:40:00,195 .إنها..عطلتي المفضلة 390 00:40:00,279 --> 00:40:02,697 .أعني، أنا هنا رفقة إبني 391 00:40:02,781 --> 00:40:04,992 .قريباً سيفجرون بعض الأشياء 392 00:40:07,452 --> 00:40:09,496 .لن تغدو الأمورُ أفضلَ من هذا 393 00:40:13,667 --> 00:40:18,713 ..أتعلم حينَ كنتُ صغيراً ظننتُ .ظننتُ أنَّه لا يمكنني أن أكونَ شرطياً 394 00:40:20,341 --> 00:40:22,550 .ابي كانَ كهربائياً 395 00:40:23,593 --> 00:40:26,180 .خرج من الحرب وإنضم إلى النقابة 396 00:40:26,263 --> 00:40:30,225 ظننتُ..أنَّه حين أكبُر أنني سأغدو كهربائياً 397 00:40:30,309 --> 00:40:35,939 في صيف عامي الـ15 أبي .أخذني إلى قاعة النقابة 398 00:40:36,023 --> 00:40:38,233 .ويبدو أنَّه فخور جداً 399 00:40:38,317 --> 00:40:42,321 .أخذتُ بطاقتي..لكنّي كرهتُ الوظيفة 400 00:40:42,404 --> 00:40:44,447 .كرهتُ الوظيفة 401 00:40:46,200 --> 00:40:50,578 ظللتُ أصعقُ نفسي .وأصدقاؤه يسخرونَ مني 402 00:40:54,416 --> 00:40:56,459 .إستقلتُ ذاك الصيف 403 00:40:57,211 --> 00:40:58,795 ...وهو كان 404 00:40:58,879 --> 00:41:04,176 هو كان غاضباً، ولسانُ حاله "ماذا ستفعلُ في حياتِك؟" 405 00:41:05,386 --> 00:41:08,430 .أخبرته أنني سأصبحُ شرطياً 406 00:41:10,473 --> 00:41:12,517 ..والطريقة التي نظر إليّ بها 407 00:41:13,394 --> 00:41:15,729 .لن أنساها أبداً 408 00:41:17,772 --> 00:41:20,775 .وكأنه لم يعلم من أنا 409 00:41:24,196 --> 00:41:25,906 .سأخبرُك شيئاً رُغم ذلك 410 00:41:25,989 --> 00:41:28,283 في اليومِ الذي ..أخبرتني أنَّك تريدُ أن تكونَ شرطياً 411 00:41:29,243 --> 00:41:31,412 .أكثرُ الأيامِ فخراً في حياتي 412 00:42:01,483 --> 00:42:02,776 !نخبُك 413 00:42:23,630 --> 00:42:24,631 !أجل 414 00:43:12,137 --> 00:43:13,514 !يا إلهي 415 00:43:23,148 --> 00:43:27,819 .والآن هذا..ما يدعى ألعابٌ نارية 416 00:43:36,828 --> 00:43:39,080 .احبُّ الألعابَ النارية 417 00:43:39,164 --> 00:43:40,957 أنا أيضاً 418 00:43:41,041 --> 00:43:43,502 وأنا أيضاً 419 00:44:10,778 --> 00:44:13,055 ماذا حدثَ لك؟ 420 00:44:13,323 --> 00:44:16,535 .تورطت في شجار - ماذا؟ - 421 00:44:16,618 --> 00:44:18,161 شجار؟ 422 00:44:18,245 --> 00:44:22,331 أأنتَ غبيّ؟ إنظُر إلى وجهك .لن تكونَ قادراً على التصوير غداً 423 00:44:23,333 --> 00:44:25,568 .لازلت تحبُّني حقاً 424 00:44:28,380 --> 00:44:32,342 في الواقع، فأنا .أعلم مدى أهمية مهنتك لك 425 00:44:38,806 --> 00:44:40,941 أيمكنني الدخول؟ 426 00:44:42,561 --> 00:44:44,695 أرجوك؟ 427 00:44:59,202 --> 00:45:01,570 .(لقد كُنتَ محقاً يا (هيرناندو 428 00:45:02,664 --> 00:45:04,724 .لقد كنتُ جباناً 429 00:45:06,460 --> 00:45:11,256 ..إهتممتُ كثيراً بأشياء .ليست ذاتَ أهمية 430 00:45:12,048 --> 00:45:17,619 إعتبرتُ الأشياء التي ضحيتَ بها في الحياة لتكونَ بجواري مجرد مسلّمات 431 00:45:18,012 --> 00:45:21,475 أضحت عدة أشياء منها واضحة لي .(بسبب (دانيلا 432 00:45:21,558 --> 00:45:24,018 أنا أفهمُ .لمَ تصرفتَ بهذه الطريقة 433 00:45:30,066 --> 00:45:32,068 .فلقدِ إرتكبتُ خطأ فادحاً 434 00:45:37,532 --> 00:45:39,533 .لكنني أصلحتُه 435 00:45:44,789 --> 00:45:47,250 (داني)؟ 436 00:45:55,758 --> 00:45:57,302 .أنا..أنا لا أفهم 437 00:45:57,385 --> 00:45:59,095 !ليتو) أنقذني! هو من أنقذني) 438 00:45:59,179 --> 00:46:01,222 خواكين)منعني من الذهاب) .لك (ليتو) قاومه 439 00:46:01,306 --> 00:46:02,890 .لقد كان..أمراً لا يصدَّق 440 00:46:02,974 --> 00:46:05,644 !وكأنَّه مشهدٌ من أحدِ أفلامه 441 00:46:07,979 --> 00:46:11,816 وماذا عن الصور؟ 442 00:46:13,818 --> 00:46:15,362 .لا أهتم 443 00:46:18,365 --> 00:46:20,617 .عملي مهمٌ لي 444 00:46:22,327 --> 00:46:24,829 .ولكنَّه لن يكونَ أبداً مهماً بقدرِك 445 00:46:32,420 --> 00:46:34,114 .انا أحبُّك 446 00:46:48,770 --> 00:46:49,770 حقاً؟ 447 00:46:50,855 --> 00:46:53,149 .لقد قالَ أنَّه لا يهتم 448 00:46:56,110 --> 00:46:58,946 أيمكننا الذهابُ للمنزلِ..من فضلِك؟ 449 00:47:01,408 --> 00:47:05,746 .أجل - !أجل! أجل! لنذهب للمنزل - 450 00:55:34,743 --> 00:57:27,996 Translated by : Hossam Aidrecha Sync and corrected by : Hossam Aidrecha