1
00:00:16,605 --> 00:00:20,150
ارائه ايي مشترک از
TvCenter | TvWorld
2
00:00:40,740 --> 00:01:00,740
تــرجــمــه از محمد امير و سارا
Miss Harley & M.Amir
3
00:02:20,604 --> 00:02:22,564
خيلي سردمه
4
00:02:25,358 --> 00:02:27,486
چرا اينجا گرم نيست؟
5
00:02:32,699 --> 00:02:34,284
رايلي
6
00:02:35,828 --> 00:02:37,412
مگنس
7
00:02:39,289 --> 00:02:40,874
همراهم بيا
8
00:02:45,211 --> 00:02:47,339
دخترهي احمق
9
00:02:50,801 --> 00:02:53,177
بهت گفته بودم همچين اتفاقي ميفته
10
00:02:55,388 --> 00:02:57,016
معذرت ميخوام
11
00:02:59,685 --> 00:03:02,604
تو کل زندگيت رو داشتي معذرت خواهي ميکردي
12
00:03:03,730 --> 00:03:06,441
ديگه مجبور نيستي اين کارو بکني
13
00:03:06,525 --> 00:03:09,153
...آره
14
00:03:14,033 --> 00:03:16,160
قراره همين جا بميري
15
00:03:19,621 --> 00:03:22,875
چي شده؟ خداي من، چي شده؟ نومي! چي... چي شده؟
16
00:03:22,958 --> 00:03:25,335
به ماهيت نومي پر بردن
ميخوان مغزش رو باز کنن
17
00:03:25,418 --> 00:03:28,212
ميخوان به يکي مثل "بولجر" تبديلش کنن
بايد يه کاري کنيم
18
00:03:28,296 --> 00:03:29,631
اما.. چي؟
19
00:03:29,715 --> 00:03:30,716
به اطلاعات نياز داريم
20
00:03:30,799 --> 00:03:33,760
بايد بفهميم سحب خبردار ميشه يا نه، ببينيم کسي
...ميتونه تشخيص بده رايلي چطور موجودي هست يا نه
21
00:03:33,844 --> 00:03:36,596
در عرض چند ثانيه ميتونم سيستم بيمارستان رو هک کنم
22
00:03:36,680 --> 00:03:39,016
اما تجهيزات لازم رو ندارم، همه چيز رو ازم گرفتن
23
00:03:39,099 --> 00:03:42,019
تو نميتوني... از کدهاي پليسيت يا چيزي استفاده کني و بهشون زنگ بزني؟
24
00:03:42,102 --> 00:03:43,937
همون پليسهست؟ -
آره -
25
00:03:44,021 --> 00:03:45,397
از کار معلق شدم
26
00:03:46,190 --> 00:03:47,649
عاليه -
چي شده؟ -
27
00:03:47,733 --> 00:03:49,776
از کار معلق شده -
عاليه -
28
00:03:50,694 --> 00:03:52,196
حالا چه کار کنيم؟
29
00:03:57,367 --> 00:03:58,952
من بودم در رو باز نميکردم
30
00:03:59,661 --> 00:04:01,955
کسي اگر دنبال فراري باشه در نميزنه
31
00:04:12,049 --> 00:04:13,049
!باگ
32
00:04:13,967 --> 00:04:15,802
سلام، عزيزانِ دل
33
00:04:17,303 --> 00:04:19,514
باگ، اينجا چه کار ميکني؟
34
00:04:19,598 --> 00:04:21,433
ميدوني، پليسهاي فدرال ته خندهن
35
00:04:21,516 --> 00:04:25,729
پولشون رو خرج محافظت از چيزهايي
ميکنن که براي هيچکي مهم نيست
36
00:04:25,812 --> 00:04:28,398
اونوقت اطلاعات واقعي که جلوي روشون هست رو ول ميکنن
37
00:04:28,481 --> 00:04:31,443
مثل يه يادداشت روي يخچال
38
00:04:32,236 --> 00:04:36,823
بعنوان مثال، وقتي تجهيزات الکترونيکي غيرقانوني رو توقيف ميکنن
39
00:04:36,907 --> 00:04:39,409
...روي يه سايت ليست ميشه
40
00:04:39,492 --> 00:04:42,370
که براي کسي مثل من بيشتر مثل ليست خريد ميمونه
41
00:04:44,539 --> 00:04:46,750
به همين خاطر... ممنون، عزيزم
42
00:04:46,833 --> 00:04:51,838
به همين خاطر وقتي چيزهايي رو که تازه
بهت فروخته بودم رو تو اينترنت ديدم
43
00:04:51,922 --> 00:04:56,218
خب... فهميدم که از باگ کار اشتباهي سر زده
44
00:04:58,804 --> 00:05:02,599
من... من پولي ندارم که بهت بدم، باگ
45
00:05:03,349 --> 00:05:05,144
من دنبال پول نيستم
46
00:05:06,352 --> 00:05:09,022
مايک، اگر تو نبودي من هنوز تو زندان بودم
47
00:05:10,274 --> 00:05:12,234
ببخشيد نومي، نومي
48
00:05:13,777 --> 00:05:17,948
...ببين، نميدونم خودت رو درگير چجور قضايايي کردي، اما
49
00:05:18,782 --> 00:05:24,913
خوب ميدونم... اگر اسلحهت خالي باشه
نميتوني جواب شليک کسي رو بدي
50
00:05:24,997 --> 00:05:26,206
...به همين خاطر
51
00:05:28,250 --> 00:05:32,212
خودت رو کاملاً مجهز در نظر بگير
52
00:05:41,596 --> 00:05:43,140
سلام، شريک. چه خبر؟
53
00:05:43,223 --> 00:05:45,024
فکر کردم با هم توافق کرديم که از فردا شروع کنيم
54
00:05:45,058 --> 00:05:49,395
درسته، اما، يه کاري هست که بايد انجام بدم
55
00:05:49,479 --> 00:05:50,647
و ازت ميخوام يه لطفي کني
56
00:05:51,315 --> 00:05:52,316
ايشون کي باشن؟
57
00:05:55,735 --> 00:05:58,947
سلام، خوشگل خانم. من جلا هستم
اسم شما چيه؟
58
00:05:59,031 --> 00:06:02,868
.من آموندي کاباکا هستم
از آشنايي باهاتون خوشوقتم، آقاي جلا
59
00:06:07,039 --> 00:06:08,719
اميدوار بودم که آموندي پيش تو بمونه
60
00:06:09,749 --> 00:06:13,003
بعداً يک نفر مياد دنبالش که ببرتش
61
00:06:14,129 --> 00:06:15,379
اونوقت تو کجا ميري؟
62
00:06:16,380 --> 00:06:17,966
...اگر خيلي دير شد
63
00:06:19,843 --> 00:06:21,511
اين شمارهي معلم زبان فرانسهشه
64
00:06:22,762 --> 00:06:24,848
خودش ميدونه بايد چه کار کنه
65
00:06:24,931 --> 00:06:28,518
کافئوس... داري کجا ميري؟
66
00:06:29,269 --> 00:06:31,188
بايد با يکي تسويه حساب کنم
67
00:06:31,271 --> 00:06:34,649
برميگردي که، مگه نه؟
68
00:06:35,650 --> 00:06:38,320
ون دام هميشه برميگرده
69
00:06:45,369 --> 00:06:46,745
مواظبش باش، جلا
70
00:06:47,746 --> 00:06:48,872
رو چشم
71
00:06:55,545 --> 00:06:56,963
هي، ون دام
72
00:06:58,840 --> 00:07:00,259
فردا ميبينمت
73
00:07:11,353 --> 00:07:14,439
دکترها ميگن اينکه هنوز زندهست، يه معجزهست
74
00:07:15,607 --> 00:07:17,567
:نميدونم پدرم از بابت کدوم بيشتر ناراحت ميشه
75
00:07:17,650 --> 00:07:20,445
طرز فکر متعصبان ديني که سعي کردن بکشنش
76
00:07:20,528 --> 00:07:22,948
يا اينکه خدا داره با نجات پيدا کردن اون توافق ميکنه
77
00:07:24,950 --> 00:07:26,285
حال مادرت چطوره؟
78
00:07:27,286 --> 00:07:33,417
...هر چي حال پدرم بهتر ميشه، مادرم بيشتر قانع ميشه
که به اين خاطر هست که دوباره دست به دعا برده
79
00:07:33,499 --> 00:07:35,085
ميخواد با تو بياد به معبد
80
00:07:37,379 --> 00:07:41,507
...راجان؟ ميدونم ميخواي برگردي بيمارستان
81
00:07:43,302 --> 00:07:44,928
اتفاقاً خوب شد که اومدم بيرون
82
00:07:45,011 --> 00:07:45,845
پس ممنون
83
00:07:45,929 --> 00:07:47,764
گرچه در مورد چيزي که ميخواستي صحبت کني
84
00:07:47,847 --> 00:07:49,474
هنوز يکم دلشوره دارم
85
00:07:52,852 --> 00:07:56,689
چيزي هست که وقتي که پليسها داشتن
ازم سوال ميپرسيدن چيزي بهشون نگفتم
86
00:07:56,773 --> 00:07:58,358
در مورد حملهاي که به پدرت صورت گرفت
87
00:07:59,359 --> 00:08:03,405
.اتفاقاتي که افتاد قابل تحمل نبود
يه مسالهي خصوصي هم بود
88
00:08:04,114 --> 00:08:07,326
که حس کردم بهتره تا فقط با تو در موردش صحبت کنم
89
00:08:08,910 --> 00:08:11,204
پدرت نميخواست که با هم ازدواج کنيم
90
00:08:12,289 --> 00:08:15,459
بهم گفت که در اين مورد تجديد نظر کرده
و ازم خواست که جواب رد بهت بدم
91
00:08:15,541 --> 00:08:17,210
به خاطر صلاح خودت
92
00:08:17,294 --> 00:08:19,504
نظرش اين بود که بدرد هم نميخوريم
93
00:08:24,009 --> 00:08:25,844
تو چي جوابش رو دادي؟
94
00:08:25,927 --> 00:08:28,763
خيلي کار به اونجا نکشيد که جوابش رو بدم
95
00:08:31,683 --> 00:08:34,894
چقدر سخت بوده که اين مسائل رو تو دلت
بريزي و با کسي در موردش صحبت نکني
96
00:08:35,728 --> 00:08:38,064
گفتم که ميتونه برات مهم باشه تا در جريان باشي
97
00:08:39,649 --> 00:08:43,278
يه زن گفته بود که پدرم برامون آرزوي خوشبختي کرده
98
00:08:43,362 --> 00:08:45,864
...که هر جورم که شده دوست داشته ماها بهم برسيم
99
00:08:46,865 --> 00:08:48,658
و اينکه مارو مورد برکت خود قرار داده
100
00:08:48,741 --> 00:08:50,743
و ميدونستم که اون زن داره دروغ ميگه
101
00:08:51,953 --> 00:08:54,206
يعني ميدونستي پدرت مخالف ازدواج ماست؟
102
00:08:54,789 --> 00:08:55,999
معلومه
103
00:08:59,461 --> 00:09:01,629
پس يعني من همچين ارزشي براي تو داشتم؟
104
00:09:01,713 --> 00:09:05,217
يه عمل سرکشانه عليه پدرت؟ -
هرگز -
105
00:09:05,300 --> 00:09:07,219
من حقيقت رو بهت گفتم
106
00:09:07,302 --> 00:09:09,554
شايد همين باعث شد علاقهام بهت بيشتر بشه
107
00:09:09,637 --> 00:09:12,391
اما اون مساله ارتباطي به اينکه چرا ازت
خواستم باهام ازدواج کني، نداشت
108
00:09:13,850 --> 00:09:17,396
ازت خواستم تا باهام ازدواج کني، نه براي اينکه
خلاف حرف کس ديگه رو انجام داده باشم
109
00:09:17,479 --> 00:09:20,565
...چون تو رو دوست دارم، بهت اعتماد دارم
110
00:09:20,648 --> 00:09:24,027
و بدون تو هيچ زندگي بهتري رو نميتونم تصور کنم
111
00:09:29,074 --> 00:09:30,658
...فقط بايد بدونم
112
00:09:31,910 --> 00:09:36,081
،بعد از تمام مسائلي که پيش اومده
هنوزم ميخواي باهام ازدواج کني؟
113
00:09:47,717 --> 00:09:51,971
خيليخب، تنظيم کردم که هر اطلاعات، هر درخواست يا آزمايش
114
00:09:52,055 --> 00:09:55,934
که با اسم رايلي ثبت ميشه، براي باقي
سيستمها بعنوان اسپم شناخته بشه
115
00:09:56,017 --> 00:09:58,144
عاليه. پس جاش امنه
116
00:09:58,228 --> 00:10:01,106
فکر ميکنم اگر فهميده بودن که رايلي کي هست
حتماً به يه جايي با امنيت بيشتر منتقلش ميکردن
117
00:10:01,189 --> 00:10:03,024
مثل کاري که با من کردن
118
00:10:03,108 --> 00:10:06,486
بيچاره پدرش -
آره -
119
00:10:06,570 --> 00:10:09,072
کل اون زمان اونجا بوده
120
00:10:34,764 --> 00:10:36,099
حالش چطوره؟
121
00:10:37,309 --> 00:10:41,480
هنوز توي آيسييوـه... اما تنها نيست
122
00:12:19,827 --> 00:12:22,997
!پسر باهوشي هستي، ون دام
123
00:12:29,921 --> 00:12:31,506
بيا بيرون
124
00:12:37,053 --> 00:12:38,179
!کسي توش نيست
125
00:12:38,263 --> 00:12:40,181
دختره کجاست؟
126
00:12:40,265 --> 00:12:42,642
آموندي. دختره کدوم گوريه؟
127
00:12:44,102 --> 00:12:45,520
اون هيچ دخلي به اين قضايا نداشت
128
00:12:45,604 --> 00:12:47,480
!چرت و پرت نگو
129
00:12:47,564 --> 00:12:49,608
اون دخترِ کاباکاست
130
00:12:49,691 --> 00:12:51,359
اون فقط يه بچهست
131
00:12:52,360 --> 00:12:54,820
اون خواهر من رو کشت
132
00:12:54,904 --> 00:12:57,865
اومدم اينجا چون تو با من سر جنگ داري
133
00:12:57,949 --> 00:13:01,244
نه مادرم... و نه اون بچه
134
00:13:02,912 --> 00:13:04,664
...پس بذار مردونه
135
00:13:06,082 --> 00:13:07,125
با هم تسويه حساب کنيم
136
00:13:30,565 --> 00:13:31,941
مردونه؟
137
00:13:39,365 --> 00:13:40,700
!مردونه؟
138
00:13:42,910 --> 00:13:44,287
!مردونه؟
139
00:13:52,337 --> 00:13:53,755
!مردونه
140
00:14:01,137 --> 00:14:03,682
انصافاً خيلي جُکي
141
00:14:03,765 --> 00:14:04,974
ازت خوشم مياد، ون دام
142
00:14:05,057 --> 00:14:06,434
!بيا
143
00:14:09,020 --> 00:14:11,439
!راه برو
144
00:14:18,112 --> 00:14:19,823
ملاقاتي داري
145
00:14:44,514 --> 00:14:45,973
...سان
146
00:14:46,057 --> 00:14:47,141
!تماس بدني ممنوع
147
00:14:58,695 --> 00:14:59,863
...خواهر
148
00:15:02,490 --> 00:15:04,116
خوشحالم ميبينمت
149
00:15:05,660 --> 00:15:07,620
اينجا چه کار ميکني، جونگکي؟
150
00:15:11,499 --> 00:15:14,960
گفتنش اصلاً آسون نيست
151
00:15:18,923 --> 00:15:21,259
ديشب، پدر خيلي ناراحت بود
152
00:15:21,342 --> 00:15:22,968
مشروب ميخورد
153
00:15:23,052 --> 00:15:24,387
ميدوني چطور آدمي ميتونه باشه
154
00:15:25,971 --> 00:15:28,140
بهش گفتم بره خونه
155
00:15:28,224 --> 00:15:29,726
گفت که نميتونه بره خونه
156
00:15:30,393 --> 00:15:35,690
گفت که مايهي شکسته، لياقت
خونه رفتن رو نداره، حقشه بميره
157
00:15:37,650 --> 00:15:39,861
ديگه نميتونستم به حرفهاش گوش بدم
158
00:15:39,944 --> 00:15:40,945
از اونجا رفتم
159
00:15:41,028 --> 00:15:44,657
اما اي کاش که ترکش نميکردم، اما کردم
160
00:15:47,201 --> 00:15:49,287
بايد باقي عُمرم رو با اين اشتباه زندگي کنم
161
00:15:54,918 --> 00:15:56,878
امروز صبح با هم قرار داشتيم
162
00:15:56,961 --> 00:15:59,004
اما پيداش نشد
163
00:15:59,088 --> 00:16:01,173
همه رو فرستادم دنبالش
164
00:16:02,675 --> 00:16:05,929
بعد از ناهار... سر و کلهي پليس پيدا شد
165
00:16:11,726 --> 00:16:13,102
پيداش کردن
166
00:16:14,729 --> 00:16:16,397
تو ماشينش بود
167
00:16:17,231 --> 00:16:20,234
خودش رو با دود اگزوز داخل ماشين خفه کرده
168
00:16:22,737 --> 00:16:24,322
اما پليس اشتباه ميکنه
169
00:16:26,115 --> 00:16:28,033
اون خودکشي نکرده
170
00:16:29,285 --> 00:16:31,621
شرمساري پدرم رو کشت
171
00:16:31,704 --> 00:16:33,539
مثل يه جور سرطان ميمونه
172
00:16:34,999 --> 00:16:36,960
شرمساري پدرمون رو کشت
173
00:16:40,129 --> 00:16:44,258
سان... نبايد خودمون رو مقصر بدونيم، باشه؟
174
00:16:45,301 --> 00:16:48,513
اتفاقي که افتاد از دست ما خارج بود
175
00:16:49,347 --> 00:16:52,433
اما نميخواستم اين خبر رو از دهن کس ديگه بشنوي
176
00:16:52,517 --> 00:16:54,769
به همين خاطر خودم بايد ميومدم اينجا
177
00:17:02,527 --> 00:17:04,445
متاسفم
178
00:17:15,414 --> 00:17:19,711
حداقل... همديگه رو داريم
179
00:17:45,945 --> 00:17:47,321
تو کشتيش
180
00:17:49,365 --> 00:17:52,577
تو... کشتيش
181
00:17:56,539 --> 00:18:01,044
سان... ميدونم وضعيت خيلي بديه
182
00:18:01,126 --> 00:18:04,255
ميخواست بره حقيقت رو به دادگاه بگه
183
00:18:04,338 --> 00:18:09,093
به همين خاطر بايد جلوش رو ميگرفتي، چون از زندان واهمه داري
184
00:18:18,310 --> 00:18:19,520
...سان
185
00:18:20,772 --> 00:18:23,608
حرفي نزن که بعداً ازش پشيمون بشي
186
00:18:25,735 --> 00:18:28,071
پليس گفته که علت مرگ خودکشي بوده
187
00:18:28,153 --> 00:18:32,075
تو پدرمون رو... کشتي
188
00:18:41,417 --> 00:18:43,461
من اصلاً نزديکش هم نبودم
189
00:18:49,717 --> 00:18:51,135
...بسيارخب
190
00:18:52,053 --> 00:18:53,512
واضحه که ناراحتي
191
00:19:04,649 --> 00:19:05,817
!کمک
192
00:19:07,151 --> 00:19:08,861
!کمک
193
00:19:12,865 --> 00:19:14,033
من رو نگاه
194
00:19:14,117 --> 00:19:15,493
!من رو نگاه کن، جونگکي
195
00:19:16,661 --> 00:19:18,162
ميدونم چه کار کردي
196
00:19:18,245 --> 00:19:19,413
تقاصش رو پس ميدي
197
00:19:21,332 --> 00:19:22,541
!قسم ميخورم
198
00:19:27,046 --> 00:19:31,258
!ابر قدرت
199
00:19:36,514 --> 00:19:38,349
!جنده رو بيارينش
200
00:19:54,532 --> 00:19:58,703
سعي داشتيم آداب معاشرت بهش ياد بديم
...و خونگيش کنيم، ولي
201
00:19:58,786 --> 00:20:02,915
،آدمي که جنده ي خيابوني بوده
هميشه يه جندهي خيابوني ميمونه
202
00:20:06,127 --> 00:20:08,004
همينجوري مي شاشه به خودش
203
00:20:10,006 --> 00:20:13,968
خب مي دوني... مي خواستم مجبورش کنم
وقتي دارم تنها چيزي که
204
00:20:14,052 --> 00:20:17,596
تو زندگيش اهميت داشته رو مي کُشم، وايسه تماشا کنه
205
00:20:18,514 --> 00:20:21,017
ولي... يه ايده ي بهتري دارم
206
00:20:30,818 --> 00:20:35,489
مي خوام تو افتخار بدي و اين جنده رو
از شر زندگي نکبت بارش خلاص کني
207
00:20:43,081 --> 00:20:44,207
تو انجامش بده
208
00:21:06,187 --> 00:21:11,943
...تو سرش رو از تنش جدا کن
اونوخت بدهي ها تسويه ميشه
209
00:21:14,153 --> 00:21:15,529
.يکم تيغهش کُندـه
210
00:21:15,613 --> 00:21:20,409
...شايد لازم بشه يه چندباري ضربه بزني
ولي مي توني
211
00:21:20,492 --> 00:21:24,080
ناسلامتي ون دام ـي ها
212
00:21:27,291 --> 00:21:28,960
!سريع تمومش کن
213
00:21:36,926 --> 00:21:41,139
.يالا ديگه، ون دام
مثل يه مرد، ها؟
214
00:21:41,973 --> 00:21:43,641
!مثه يه مرد
215
00:22:02,160 --> 00:22:03,452
مشکل چيه؟
216
00:22:05,121 --> 00:22:07,081
بهت ميگم مشکل چيه
217
00:22:08,040 --> 00:22:12,503
مشکل اينه که... تو مرد نيستي
218
00:22:12,586 --> 00:22:14,922
!تو هم يه جنده ي ديگه يي
219
00:22:22,763 --> 00:22:24,682
!جنده، بدو ديگه
220
00:22:30,938 --> 00:22:32,940
!يا تو يا اون، جنده
221
00:22:40,072 --> 00:22:42,741
...يه بار ديگه بهم بگي جنده
222
00:22:43,826 --> 00:22:45,368
مي کُشمت
223
00:22:45,452 --> 00:22:46,745
چي گفتي؟
224
00:22:47,872 --> 00:22:49,081
!جنده
225
00:24:07,743 --> 00:24:09,287
ون دام
226
00:24:10,204 --> 00:24:12,623
ون دامِ لعنتي
227
00:25:04,800 --> 00:25:06,121
اينجا چه گهي مي خوري؟
228
00:25:18,647 --> 00:25:20,732
!پيداشون کنين
229
00:25:45,757 --> 00:25:47,926
بهترين چيز توي زندگي چيه؟"
230
00:25:48,010 --> 00:25:50,221
،دشمنات رو خرد و نابود کني
231
00:25:50,304 --> 00:25:52,555
،اين که ببيني مثه يه گله به رهبري تو حرکت مي کنن
232
00:25:52,639 --> 00:25:55,184
"و گريه و زاري زن هاشون رو بشنوي
233
00:26:11,658 --> 00:26:12,910
ممنون
234
00:26:14,495 --> 00:26:18,040
ممنون -
نه... ماييم که بايد از تو تشکر کنيم -
235
00:26:18,123 --> 00:26:21,377
خيلي برام معني داره -
بله، خيلي -
236
00:26:22,294 --> 00:26:24,463
برطرف کننده ي موانع و مشکلات
[گانشا يکي از خدايان هندو]
237
00:26:24,547 --> 00:26:27,299
همان گونه که موانعِ ايمانمان را از ميان برداشتي
238
00:26:27,383 --> 00:26:31,136
...چي... ميگين -
اون قهرمان ما ـه -
239
00:26:31,220 --> 00:26:33,596
اين دختر اون رو به اين روز رسوند
240
00:26:34,306 --> 00:26:37,309
نه -
بله. خدا تو رو نايب خودش قرار داد -
241
00:26:37,393 --> 00:26:40,854
!نه -
چرا. تو فرد ناپاک رو پيش مون آوردي -
242
00:26:40,938 --> 00:26:42,731
تو آورديش جايي که ما بالاخره بتونيم بهش برسيم
243
00:26:42,814 --> 00:26:45,150
هيچکي خشونت رو دوست نداره
244
00:26:45,234 --> 00:26:46,985
خدا خشونت رو دوست نداره
245
00:26:47,069 --> 00:26:48,487
!زشت ـه اين کاراتون
246
00:26:48,571 --> 00:26:52,491
...ولي اون مي دونه
...گاهي اوقات لازم ـه
247
00:26:52,575 --> 00:26:54,659
نه، بهم دست نزن
248
00:26:54,743 --> 00:26:56,828
چيزي نيست که بخواي ازش بترسي
249
00:26:56,912 --> 00:26:58,621
تو يکي از مايي -
بله -
250
00:26:58,705 --> 00:26:59,706
بله -
!نه -
251
00:26:59,790 --> 00:27:01,292
!تو يکي از مايي
252
00:27:02,501 --> 00:27:03,919
!بهش دست نزن
253
00:27:05,754 --> 00:27:10,551
اگه دوباره اينجا ببينمتون... هرکدومتون رو
254
00:27:10,633 --> 00:27:12,595
بهتون نشون ميدم خشونت چه شکليـه
255
00:27:16,265 --> 00:27:18,476
بريم، بريم، بريم
!بياين، بياين
256
00:27:18,559 --> 00:27:19,851
بريم
257
00:27:21,395 --> 00:27:22,687
ممنون
258
00:27:22,771 --> 00:27:24,607
بازم بر مي گردن
259
00:27:24,731 --> 00:27:27,359
منم بر مي گردم -
...خب -
260
00:27:28,068 --> 00:27:29,320
منم بر مي گردم
261
00:27:31,447 --> 00:27:33,532
اينجا هند ـه. اوه
262
00:27:34,158 --> 00:27:36,118
آه، تو کجايي؟
263
00:27:37,035 --> 00:27:39,746
شيکاگو... يه جورايي
264
00:27:39,830 --> 00:27:41,206
يه جورايي؟
265
00:27:41,999 --> 00:27:43,666
افکارم خيلي اونجا نيست
266
00:27:46,086 --> 00:27:47,463
فکرم با اون ـه
267
00:27:48,755 --> 00:27:51,175
يادم ـه که به موسيقي گوش مي داد
268
00:27:51,258 --> 00:27:53,218
،آره، پدرش توي ارکستر ساز مي زد
269
00:27:53,302 --> 00:27:54,663
و باعث شد يه جور حس علاقه درونش ايجاد بشه
270
00:27:56,013 --> 00:27:58,223
چشه؟ -
مطمئن نيستم -
271
00:27:58,307 --> 00:28:01,101
مي ترسم که همين زوديا
بفهمن اون چه موجوديه
272
00:28:01,185 --> 00:28:02,811
و بعدش؟
273
00:28:03,728 --> 00:28:04,980
نمي دونم
274
00:28:17,868 --> 00:28:19,786
دنبال مون نيستن؟ -
نمي دونم -
275
00:28:22,039 --> 00:28:26,210
ون دام... کافئوس، ممنون
276
00:28:26,293 --> 00:28:28,253
ممنون که آموندي رو بهشون لو ندادي
277
00:28:28,337 --> 00:28:30,005
ثروتمندت مي کنم
278
00:28:30,088 --> 00:28:32,341
من به پول تون نيازي ندارم، قربان
مي تونين واسه خودتون نگه ـش دارين
279
00:28:32,424 --> 00:28:35,302
پس بهم بگو، چرا نجاتم دادي؟
280
00:28:36,053 --> 00:28:38,639
،راستش رو بخواين
نقشه ـم اين نبود
281
00:28:41,766 --> 00:28:43,352
!اوه، نه
282
00:29:14,383 --> 00:29:16,385
اسلحه يي اينجا نيست؟ چاقو؟ تفنگ؟
283
00:29:16,468 --> 00:29:18,512
نه، نه، من اسلحه يي ندارم
284
00:29:26,978 --> 00:29:29,607
!کافئوس -
چيه؟ چي شده؟ -
285
00:29:29,690 --> 00:29:31,066
فک کنم مي خوام بميرم
286
00:29:32,317 --> 00:29:33,818
هيچکي قرار نيست بميره
287
00:29:47,374 --> 00:29:48,542
!کمربندت رو ببند
288
00:30:14,610 --> 00:30:16,695
!برين کنار، برين کنار، برين کنار، برين کنار، برين کنار
289
00:30:17,571 --> 00:30:19,323
!لعنت
290
00:30:26,789 --> 00:30:28,165
!برين کنار، برين کنار، برين کنار
291
00:30:30,668 --> 00:30:31,668
!معذرت
292
00:30:36,840 --> 00:30:38,258
!گُه توش
293
00:31:01,782 --> 00:31:03,158
!اوه، لعنت
294
00:31:21,468 --> 00:31:22,803
!گُه توش
295
00:31:46,368 --> 00:31:47,703
رفت ـش؟
296
00:32:11,852 --> 00:32:13,520
بيا ماجرا رو فيصله بديم
297
00:33:11,870 --> 00:33:12,955
!آآآه
298
00:33:38,355 --> 00:33:41,274
،حسابي ازش مراقبت مي کني
مي فهمي؟
299
00:33:42,317 --> 00:33:44,778
اگه کسي اومد که دنبال مردي
،با اين خصوصيات مي گشت
300
00:33:44,862 --> 00:33:47,781
،چيزي نميگي، کاري نمي کني
من رو خبر مي کني
301
00:33:49,324 --> 00:33:50,492
چقد طول ميکشه؟
302
00:33:52,076 --> 00:33:54,997
...کاري که ديگه الآن بايد بکنم
نبايد خيلي طول بکشه
303
00:33:57,624 --> 00:33:59,083
از چه اسمي بايد استفاده کنم؟
304
00:34:03,254 --> 00:34:04,882
کونان
305
00:34:04,965 --> 00:34:06,383
اسم ـه؟ نام خانوادگي ـه؟
306
00:34:09,135 --> 00:34:10,261
آره
307
00:34:41,877 --> 00:34:42,920
امتحانش کن
308
00:34:49,885 --> 00:34:51,261
خوبه
309
00:34:54,097 --> 00:34:55,098
!کافئوس
310
00:34:57,059 --> 00:34:58,268
...کافئوس
311
00:34:59,352 --> 00:35:02,731
!آه! کافئوس
312
00:35:02,814 --> 00:35:04,357
!اوه، خدايا
313
00:35:07,986 --> 00:35:09,112
مي دونستم برميگردي
314
00:35:10,030 --> 00:35:12,115
ون دام هميشه برميگرده
315
00:35:13,199 --> 00:35:15,786
بابا، خوبي؟
316
00:35:15,869 --> 00:35:18,705
.خوبم
نه، بهتر از خوب ـم
317
00:35:19,915 --> 00:35:21,165
خوش شانس ـم
318
00:35:24,795 --> 00:35:27,005
کي تو رو دوست داره؟ -
تو دوسم داري -
319
00:35:54,032 --> 00:35:55,867
من تاحالا همچين چيزي نديدم
320
00:35:55,951 --> 00:35:58,161
رشد ماده ي سفيد مغز
321
00:35:58,244 --> 00:36:00,664
خيلي سردمه
322
00:36:00,747 --> 00:36:03,083
بيا، کت من رو بگير
323
00:36:03,166 --> 00:36:04,166
نه
324
00:36:09,506 --> 00:36:10,757
!نه
325
00:36:10,841 --> 00:36:13,201
باورم نميشه با چيزايي که بهش داديم، مي تونه تکون بخوره
326
00:36:14,302 --> 00:36:16,346
بچه هاي امروزي بدنشون در مقابل دارو و مواد مقاوم شده
327
00:36:20,433 --> 00:36:24,146
خبري از نورولوژيست ـه نشد؟ -
نه هنوز، فعلاً منتظريم -
328
00:36:25,939 --> 00:36:27,482
تو اين کارو کردي؟
329
00:36:28,274 --> 00:36:31,069
.آسون بود
هک کردن کارمه
330
00:36:32,236 --> 00:36:33,236
اين کار رو هم تو کردي؟
331
00:36:35,740 --> 00:36:38,785
چجوري به سيستم هشداردهي افراد فراري استراليا
دسترسي پيدا کردي؟
332
00:36:39,536 --> 00:36:41,579
من از اون دختراييم که به همه چي دسترسي دارن
333
00:36:43,748 --> 00:36:45,792
کاملاً واقعي به نظر مي رسه، نه؟
334
00:36:45,876 --> 00:36:48,378
گفتم باعث ميشه يکم
بيشتر وقت داشته باشيم
335
00:36:48,461 --> 00:36:49,796
سوال همينه
336
00:36:49,880 --> 00:36:51,840
،چقدر وقت داريم
اون چقد وقت داره؟
337
00:36:51,923 --> 00:36:54,176
هيچي. وقت تون تموم شده
338
00:36:54,258 --> 00:36:55,593
جوناس
339
00:36:55,677 --> 00:36:57,095
بهت گفتم اشتباه کردم
340
00:36:57,179 --> 00:36:59,259
،کاش راهي بود که بتونم درستش کنم
ولي نيست
341
00:37:00,557 --> 00:37:03,894
،فقط مي ترسيدم که اگه بهت کمک نکنم
الآن زنده نبودي
342
00:37:03,977 --> 00:37:05,812
اين اشتباه نيست، درست ـه
343
00:37:05,896 --> 00:37:08,690
نه، اشتباه از من بود
بايد بهت اعتماد مي کردم
344
00:37:08,773 --> 00:37:11,526
،سوال اصلي که وجود داره اينه که
حالا مي توني بهم اعتماد کني؟
345
00:37:11,609 --> 00:37:12,903
آره
346
00:37:12,986 --> 00:37:15,613
حتي اگه بهت بگم
ويسپرز از قضيه ي رايلي خبر داره؟
347
00:37:16,614 --> 00:37:19,076
چجوري؟ من همه ي اطلاعات رو محفوظ کردم
348
00:37:19,159 --> 00:37:21,494
تو ازش خبر داري
...ويل ازش خبر داره
349
00:37:22,537 --> 00:37:23,997
و من تو رو مي شناسم
350
00:37:25,582 --> 00:37:29,044
و ويسپرز... من رو مي شناسه
351
00:37:29,920 --> 00:37:31,588
مراقب باش چي بهشون ميگي
352
00:37:31,671 --> 00:37:34,091
زياد نگو، وگرنه حرفت رو باور نمي کنن
353
00:37:36,134 --> 00:37:37,719
الآن پيش من اينجاست
354
00:37:38,803 --> 00:37:40,847
مي خواد که بهتون بگم
،داره ميره ايسلند
355
00:37:40,931 --> 00:37:42,682
،که مي خواد رايلي رو پيدا کنه
356
00:37:42,766 --> 00:37:45,602
و وقتي پيدا کرد، طولي نمي کشه
که بقيه تون رو هم پيدا کنه
357
00:37:45,685 --> 00:37:48,479
و چرا بايد اين رو بهمون بگه؟
چرا مستقيم نره ايسلند
358
00:37:48,563 --> 00:37:50,065
يا رايلي رو دستگير نکنه؟
359
00:37:50,148 --> 00:37:52,859
به ويل بگو منتظر ديدنش هستم
360
00:37:55,737 --> 00:37:57,864
اون رو دست کم نگير، ويل
361
00:37:57,948 --> 00:38:00,491
خيلي خوب آدما رو بازي ميده
362
00:38:00,575 --> 00:38:04,162
الآن داره لبخند مي زنه چون
مي دونه تنها چيزي که تو ذهنت مي گذره
363
00:38:04,246 --> 00:38:06,623
اينه که سوار هواپيماي بعدي بشي بري ايسلند
364
00:38:30,021 --> 00:38:31,481
اينجا جاي بديه
365
00:38:32,857 --> 00:38:34,609
نبايد اينجا باشي
366
00:38:39,072 --> 00:38:40,657
مجبور نيستي انجامش بدي
367
00:38:41,825 --> 00:38:44,202
مي توني راحت... برگردي
368
00:38:44,286 --> 00:38:46,704
...خيلي ساده هست، فقط
369
00:38:46,788 --> 00:38:50,333
فقط دور بزن و اينطوري آينده عوض ميشه
370
00:38:50,416 --> 00:38:53,044
به اين سادگيا نيست -
چرا هست -
371
00:38:53,128 --> 00:38:55,369
،تو عروسيت رو متوقف کردي
ولي هنوزم قراره اتفاق بيوفته
372
00:38:58,175 --> 00:38:59,801
تو که نمي دوني
373
00:39:02,304 --> 00:39:05,473
بعضي چيزا تو زندگي اجتناب ناپذيرن
374
00:39:06,933 --> 00:39:08,768
اين کار رو نکن
375
00:39:08,852 --> 00:39:11,146
مي کُشنت
376
00:39:11,229 --> 00:39:13,106
چيزايي بدتر از مُردن هم وجود داره
377
00:39:16,067 --> 00:39:17,652
!ولفگنگ، لطفاً
378
00:39:19,946 --> 00:39:22,699
يه چيزايي درمورد دنياي تو وجود داره
که من هيچ وقت نميتونم درک کنم
379
00:39:22,782 --> 00:39:25,618
همونجوري که چيزايي درمورد دنياي
من هست که تو نميتوني درک کني
380
00:39:30,081 --> 00:39:32,375
ميفهمم چه حسي نسبت به تو دارم
381
00:39:34,460 --> 00:39:38,715
ولي يه جوري، مي دونم که تو هم
همين حس رو نسبت به من داري
382
00:39:41,134 --> 00:39:42,969
واسه همين اينجام
383
00:39:49,767 --> 00:39:51,644
...بعد از کاري که کردم
384
00:39:54,397 --> 00:39:56,649
...تا وقتي که اون مرد زندهست
385
00:39:58,693 --> 00:40:01,363
هيچ کدوم از آدمايي که واسشون
ارزش قائلم، امنيت ندارن
386
00:40:38,524 --> 00:40:39,525
ولفگنگ ـم
387
00:41:07,011 --> 00:41:08,888
گريه کردن بهش کمکي نميکنه
388
00:41:13,726 --> 00:41:15,728
ميتونم حس کنم چه حسي داري
389
00:41:18,148 --> 00:41:20,191
زندگي همينـه
390
00:41:21,484 --> 00:41:26,406
ترس، خشم، آرزو، ...عشق
391
00:41:30,785 --> 00:41:34,914
،اين که ديگه احساساتي نداشته باشي
...اين که ديگه نخواي چيزي رو حس کني
392
00:41:35,706 --> 00:41:38,918
مثل حسِ... مرگـه
393
00:41:40,128 --> 00:41:42,422
پيشنهاد مي کني چيکار کنم؟
394
00:41:43,923 --> 00:41:47,010
...هر احساسي که داشتم رو
395
00:41:48,219 --> 00:41:51,055
...هر چيزي که واسم مهم بود رو
396
00:41:53,391 --> 00:41:58,646
...همه رو توي مُشتم... ميفشردم
397
00:42:02,608 --> 00:42:04,361
و واسش مي جنگيدم
398
00:42:08,760 --> 00:42:12,291
تــرجــمــه از محمد امير و سارا
Miss Harley & M.Amir