1 00:00:16,605 --> 00:00:20,150 Tradus de JustGabriel SFZ Team 2 00:02:07,257 --> 00:02:09,927 De ce te tot uiti pe fereastră, Will ? 3 00:02:11,553 --> 00:02:13,013 Iti place zăpada ? 4 00:02:15,975 --> 00:02:20,771 Pentru unii oameni, zăpada aduce un sentiment foarte specific. 5 00:02:20,854 --> 00:02:22,355 Unii o adoră. 6 00:02:23,231 --> 00:02:29,279 Se simte curată si pură, ca un... nou start sau inceput. 7 00:02:31,031 --> 00:02:32,741 Pentru altii, e infricosătoare. 8 00:02:34,701 --> 00:02:38,246 Rece si tăcută si... izolantă. 9 00:02:40,540 --> 00:02:43,251 Tu la ce te gândesti când te uiti la zăpadă ? 10 00:02:44,168 --> 00:02:46,005 Că va trebui s-o curăt cu lopata. 11 00:02:53,386 --> 00:02:56,974 Will, o să vorbesc cu tine... ca si cum as vorbi unui adult, 12 00:02:57,057 --> 00:02:59,143 pentru că eu cred că esti un tânăr foarte inteligent 13 00:02:59,225 --> 00:03:03,147 si esti capabil să intelegi ceea ce spun. 14 00:03:04,940 --> 00:03:09,153 In dinamica de grup, e ceva ce psihologi numesc "comportament salvator." 15 00:03:09,235 --> 00:03:11,237 Adesea, o persoană din grup simte... 16 00:03:12,238 --> 00:03:15,659 că trebuie să-i salveze pe ceilalti de la o amenintare sau o emotie 17 00:03:15,742 --> 00:03:17,703 pe care el sau ea o cred periculoasă. 18 00:03:19,163 --> 00:03:22,023 Uneori acesti oameni... sunt copii ai 19 00:03:22,048 --> 00:03:25,359 părintilor cu probleme cu droguri si alcool. 20 00:03:26,461 --> 00:03:28,839 Acesti oameni au trebuit... să se salveze singuri 21 00:03:28,922 --> 00:03:32,258 de consecintele emotionale ale dependentei părintilor. 22 00:03:37,097 --> 00:03:39,349 Tatăl tău nu a reusit s-o găsească Sara Patrell 23 00:03:39,432 --> 00:03:41,309 iar tu ai vrut să-l ajuti, nu-i asa ? 24 00:03:42,435 --> 00:03:46,190 Si ăsta e un răspuns perfect normal, Will. 25 00:03:47,399 --> 00:03:49,275 Ai vrut să ajuti, ăsta e un lucru bun. 26 00:03:51,277 --> 00:03:55,532 Dar, uneori, atunci când incercăm să ajutăm o persoană, o altă persoană este rănită. 27 00:03:56,575 --> 00:04:00,286 Uneori acea persoană suntem noi, uneori e altcineva. 28 00:04:00,370 --> 00:04:04,541 Si stiu că intentiile tale... nu au fost să rănesti pe cineva, 29 00:04:04,624 --> 00:04:07,002 dar când spui că o poti vedea pe Sara... 30 00:04:08,795 --> 00:04:10,923 sau fantoma ei si că vorbesti cu ea, 31 00:04:11,006 --> 00:04:13,175 provoacă oamenilor multă durere. 32 00:04:14,509 --> 00:04:16,720 In special părintilor Sarei, 33 00:04:16,803 --> 00:04:21,558 care trec prin cel mai rău lucru prin care poate trece un părinte. 34 00:04:27,189 --> 00:04:30,025 Am fost cât de sincer am putut cu tine, Will. 35 00:04:32,652 --> 00:04:34,362 Poti face acelasi lucru pentru mine ? 36 00:04:40,368 --> 00:04:41,954 Incă o vezi pe Sara ? 37 00:04:55,341 --> 00:04:56,676 Nu. 38 00:04:56,760 --> 00:04:58,637 Bine ati venit la Islanda. 39 00:04:58,720 --> 00:05:02,080 Vă rugăm să rămâneti asezati cu centurile de sigurantă fixate până ajungem la poartă, 40 00:05:02,099 --> 00:05:05,060 si căpitanul opreste semnul de purtare centură. 41 00:05:16,155 --> 00:05:18,907 Imi e atât de frig. 42 00:05:22,953 --> 00:05:25,455 E la maxim. 43 00:05:26,248 --> 00:05:27,415 Poftim... 44 00:05:28,792 --> 00:05:29,792 ia haina mea. 45 00:05:29,793 --> 00:05:33,337 Nu, nu, nu, nu, nu, ai nevoie de ea. 46 00:05:33,421 --> 00:05:36,633 Sunt mai călduros. Nu-ti face griji. 47 00:05:37,550 --> 00:05:38,927 Vreau să vă fie cald la amândoi. 48 00:05:39,511 --> 00:05:40,511 Poftim. 49 00:05:44,348 --> 00:05:46,977 - Doare ! Foarte tare. - Stiu. 50 00:05:47,060 --> 00:05:50,105 Devin mai dese. 51 00:05:50,189 --> 00:05:54,318 Stai linistită, scumpo, o să ajungem. Doar... doar rezistă. 52 00:06:08,290 --> 00:06:10,709 La ce ne-am gândit cu moasa aceea ? 53 00:06:10,792 --> 00:06:12,502 A fost o greseală stupidă. 54 00:06:12,585 --> 00:06:16,840 Nu, nu e ea de vină. Eu sunt. E blestemul. 55 00:06:16,923 --> 00:06:20,844 - Sunt blestemată. - Ti-am spus, nu e blestemul. 56 00:06:20,927 --> 00:06:22,386 Esti magică. 57 00:06:22,470 --> 00:06:24,890 Esti cel mai magic lucru 58 00:06:24,973 --> 00:06:26,766 care mi s-a intâmplat vreodată. 59 00:06:28,685 --> 00:06:31,395 O să ajungem, promit. 60 00:07:03,262 --> 00:07:04,428 Riley. 61 00:07:05,513 --> 00:07:06,932 Magnus. 62 00:07:07,015 --> 00:07:11,270 Riley... vino cu mine. 63 00:07:18,318 --> 00:07:20,862 Magnus ? 64 00:07:40,506 --> 00:07:41,507 Magnus... 65 00:07:42,634 --> 00:07:43,760 Magnus. 66 00:07:47,680 --> 00:07:50,100 Magnus... nu. 67 00:07:56,773 --> 00:07:58,233 Magnus... 68 00:08:03,280 --> 00:08:04,823 Nu. 69 00:09:47,175 --> 00:09:48,552 Lúna mea. 70 00:09:49,469 --> 00:09:50,845 Lúna mea. 71 00:09:53,598 --> 00:09:56,101 Vine cineva după noi. 72 00:09:58,478 --> 00:09:59,645 O să fie bine. 73 00:09:59,729 --> 00:10:01,481 Vine cineva. 74 00:10:05,235 --> 00:10:06,986 Will. 75 00:10:08,488 --> 00:10:10,282 Vin după tine. 76 00:10:19,458 --> 00:10:21,334 Am vesti rele si vesti si mai rele. 77 00:10:21,418 --> 00:10:23,818 - Incepe cu cele rele. - Am aflat unde o duc. 78 00:10:23,842 --> 00:10:26,298 Un centru de cercetare mai sus pe tărm controlat de BPO. 79 00:10:26,381 --> 00:10:27,673 - Asta e bine. - Nu chiar. 80 00:10:27,757 --> 00:10:30,676 E foarte securizat, dar lucrez la o cale inăuntru. 81 00:10:32,929 --> 00:10:34,449 Bine, spune-mi si pe cele si mai rele. 82 00:10:34,452 --> 00:10:36,413 Un avion privat a primit acordul de aterizare 83 00:10:36,496 --> 00:10:38,768 cu un singur pasager la bord, Dr. Ellison. 84 00:10:38,851 --> 00:10:40,270 - Whispers. - Trebuie să fie el. 85 00:10:40,353 --> 00:10:42,033 - Sunt inaintea lui. - Nu pentru mult timp. 86 00:10:42,057 --> 00:10:44,399 Il asteaptă un elicopter. 87 00:10:44,483 --> 00:10:47,611 - O să am nevoie de transport. - Masina tocmai s-a confirmat. 88 00:10:48,194 --> 00:10:49,194 E acolo. 89 00:10:53,366 --> 00:10:55,076 - Esti Will Gorski ? - Da, eu sunt. 90 00:10:55,160 --> 00:10:56,328 Bun venit in Islanda. 91 00:10:57,203 --> 00:10:58,203 Te rog, semnează aici. 92 00:10:58,955 --> 00:11:00,665 De când am gusturi scumpe ? 93 00:11:00,748 --> 00:11:02,875 Când am obtinut acces la cardurile lui Metzger. 94 00:11:03,918 --> 00:11:05,253 Bucură-te de sedere. 95 00:11:08,047 --> 00:11:09,715 Centrul de cercetare nu e pe nici o hartă, 96 00:11:09,799 --> 00:11:12,469 dar am incărcat coordonatele in GPS. 97 00:11:12,552 --> 00:11:14,232 Spune că poti ajunge acolo in 20 de minute. 98 00:11:14,304 --> 00:11:15,930 O să fiu acolo in zece. 99 00:14:00,886 --> 00:14:02,514 Imi pare rău. 100 00:14:06,058 --> 00:14:07,686 Imi pare rău. 101 00:14:11,356 --> 00:14:13,566 Imi pare atât de rău. 102 00:14:16,778 --> 00:14:18,404 Nu te voi părăsi. 103 00:14:23,993 --> 00:14:26,245 Promit că nu te voi părăsi. 104 00:15:24,011 --> 00:15:26,723 Copilul meu... unde e ? 105 00:15:29,851 --> 00:15:32,144 Ai fi făcut orice pentru ea. 106 00:15:33,688 --> 00:15:37,525 Ti-ai fi dat viata pentru copilul tău. 107 00:15:38,735 --> 00:15:39,861 Da. 108 00:15:41,279 --> 00:15:45,032 Asta... e ultima ta sansă. 109 00:15:46,367 --> 00:15:48,077 Accept-o. 110 00:15:48,160 --> 00:15:50,079 Protejează-i. 111 00:16:00,882 --> 00:16:01,882 Riley. 112 00:16:15,396 --> 00:16:16,898 Protejează-i. 113 00:16:29,410 --> 00:16:30,495 Riley... 114 00:16:32,455 --> 00:16:33,706 te rog nu face asta. 115 00:16:35,541 --> 00:16:36,918 Vin după tine. 116 00:16:45,593 --> 00:16:47,219 Nu renunta. 117 00:17:20,545 --> 00:17:22,865 Ar putea fi cel mai bun lucru care s-ar fi putut intâmplat. 118 00:17:22,889 --> 00:17:24,048 De ce ? 119 00:17:24,131 --> 00:17:26,718 O să fie inconstientă când soseste Whispers. 120 00:17:26,801 --> 00:17:27,802 Unde e acum ? 121 00:17:28,720 --> 00:17:31,347 Tocmai s-a urcat in elicopter. Stie că esti aici. 122 00:17:31,973 --> 00:17:33,334 Ai un plan de intrare ? 123 00:17:33,391 --> 00:17:36,060 Mă duc cu un pistol de 9 mm la subrat. 124 00:17:57,582 --> 00:17:59,709 Buffie nu are incredere in tine. 125 00:17:59,792 --> 00:18:02,336 Crede că stii ce i s-a intâmplat lui Steiner. 126 00:18:03,755 --> 00:18:07,675 Incerc să-l sun pe fiul meu de ieri, dar nu răspunde. 127 00:18:18,477 --> 00:18:20,438 Stii unde e Steiner ? 128 00:18:22,231 --> 00:18:23,231 Da. 129 00:18:23,775 --> 00:18:24,859 Unde ? 130 00:18:25,735 --> 00:18:29,280 Mi-ai spus că nu vroiai să alegi intre el si mine. 131 00:18:29,363 --> 00:18:31,240 Acum nu mai trebuie. 132 00:18:31,323 --> 00:18:33,242 Unde e fiul meu ?! 133 00:18:33,325 --> 00:18:39,415 Ti-as da detalii... dar poti să-l intrebi chiar tu imediat. 134 00:18:39,498 --> 00:18:40,666 Ce ? 135 00:18:42,627 --> 00:18:43,711 Nenorocitule ! 136 00:19:17,495 --> 00:19:18,495 Atentie. 137 00:19:18,496 --> 00:19:20,039 Am auzit focurile de armă. 138 00:19:20,123 --> 00:19:23,084 Stiu cum se aude un glont când se loveste de kevlar. 139 00:19:24,293 --> 00:19:26,170 Arma bodyguardului s-a dus. 140 00:19:32,844 --> 00:19:34,095 Nenorocitule ! 141 00:19:34,178 --> 00:19:36,388 Tu mi-ai omorât fiul ? 142 00:19:50,945 --> 00:19:53,447 Omorâti-l pe nemernicul ăsta ! 143 00:20:41,328 --> 00:20:42,830 Ce se petrece ? 144 00:20:44,749 --> 00:20:46,469 Presupun că am ajuns ca să spun la revedere. 145 00:20:49,212 --> 00:20:50,504 Ăsta a fost planul tău ? 146 00:20:50,588 --> 00:20:53,028 De unde să stiu că o să poarte o vestă antiglont ? 147 00:20:53,091 --> 00:20:54,926 Cine poartă vestă antiglont in viata reală ? 148 00:21:01,265 --> 00:21:02,641 Ce faci ? 149 00:21:03,517 --> 00:21:06,437 Nu sunt ca Sun. Nu stiu cum să-mi folosesc pumnii, 150 00:21:06,520 --> 00:21:09,732 dar... asta nu inseamnă că nu stiu cum să lupt. 151 00:21:39,178 --> 00:21:41,180 Nu sunt gata să spun la revedere. 152 00:21:53,192 --> 00:21:55,111 La naiba ! 153 00:22:49,456 --> 00:22:50,958 De ce, Wolfgang ? 154 00:22:52,001 --> 00:22:53,460 De ce ? 155 00:22:54,377 --> 00:22:55,629 Esti din familie. 156 00:22:56,672 --> 00:22:58,049 Noi te-am crescut. 157 00:23:00,343 --> 00:23:04,263 Ce fel de om isi trădează propria familie ? 158 00:23:08,475 --> 00:23:13,356 Ai spus că ai fi dat totul să stii cine mi-a omorât tatăl. 159 00:23:17,651 --> 00:23:18,986 Iti dau tie acel dar. 160 00:24:22,591 --> 00:24:24,260 Doamne. 161 00:24:27,305 --> 00:24:28,305 De ce ? 162 00:24:29,265 --> 00:24:30,599 Stii de ce. 163 00:24:31,976 --> 00:24:33,269 Mereu ai stiut. 164 00:24:35,354 --> 00:24:37,815 Si totusi, nu ai făcut nimic. 165 00:24:39,150 --> 00:24:41,777 Wolfgang, imi... imi... imi... 166 00:24:41,860 --> 00:24:44,029 imi pare atât... de rău. Eu... 167 00:24:44,113 --> 00:24:45,448 Te rog... 168 00:24:46,949 --> 00:24:48,242 iartă-mă. 169 00:24:49,785 --> 00:24:54,873 Ai spus... că sângele tău e in sângele meu. 170 00:24:56,792 --> 00:24:58,501 La fel e si al lui. 171 00:25:02,131 --> 00:25:06,135 Tatăl meu... a fost un monstru. 172 00:25:08,262 --> 00:25:09,930 Si asa esti si tu. 173 00:25:10,597 --> 00:25:11,723 Si asa sunt si eu. 174 00:25:28,615 --> 00:25:30,826 De aceea trebuie să te măriti cu Rajan. 175 00:26:29,927 --> 00:26:31,345 - Fir-ar ! - Opreste masina. 176 00:26:31,429 --> 00:26:32,555 Ce e ? 177 00:26:32,637 --> 00:26:34,181 - Nu, nu, nu. El e. - Stiu. 178 00:26:34,265 --> 00:26:35,766 Whispers o să ajungă acolo primul. 179 00:26:35,849 --> 00:26:39,520 Deja a anuntat securitatea să se uite după tine. Ai nevoie de o diversiune. 180 00:26:39,602 --> 00:26:40,729 Opreste masina. 181 00:26:43,941 --> 00:26:46,901 Motorul e in spate. Conducta de combustibil e de-a lungul părtii soferului. 182 00:26:47,652 --> 00:26:50,114 Deschide portbagajul. Găseste conducta de combustibil. 183 00:26:50,197 --> 00:26:51,198 Sparge-o. 184 00:26:51,282 --> 00:26:53,367 - O să distrugă masina. - Stiu. 185 00:26:53,451 --> 00:26:56,161 A fost ideea lui Amanita. De aceea am ales masina asta. 186 00:26:56,661 --> 00:26:59,061 Bărbatii nu suportă să vadă o masină frumoasă având probleme. 187 00:26:59,085 --> 00:27:02,251 E un fel de instinct primar. Uită-te la tine, eziti. 188 00:27:02,334 --> 00:27:04,378 - Chiar e o masină frumoasă. - Vezi ? 189 00:27:12,052 --> 00:27:13,762 Ce ar trebui să folosesc ca să scap ? 190 00:27:13,845 --> 00:27:17,015 Tu ai sărit in primul avion către Islanda fără un plan. 191 00:27:17,099 --> 00:27:19,226 Lucrăm la un plan de evacuare. 192 00:27:19,310 --> 00:27:22,187 Ce zici de tipul ăsta ? E in vacantă. 193 00:27:22,271 --> 00:27:24,112 Intre timp, cred că am găsit o cale inăuntru. 194 00:27:24,189 --> 00:27:26,909 Am căutat printre inregistrările angajatilor, căutând o deghizare. 195 00:27:26,933 --> 00:27:29,361 - Pregătim ID-ul acum. - O să-l trimitem când e crocant. 196 00:27:29,445 --> 00:27:32,156 Ar trebui să poti glisa telefonul si să intri. 197 00:27:32,239 --> 00:27:33,240 Serios ? 198 00:27:33,324 --> 00:27:34,866 E o lege a volumului. 199 00:27:34,950 --> 00:27:37,209 Cu cât o companie este mai mare si mai avansată, 200 00:27:37,234 --> 00:27:39,354 cu atât e mai usor să folosesti usa din fată. 201 00:27:45,169 --> 00:27:46,795 Dar Riley ? 202 00:27:46,878 --> 00:27:48,438 Presupun că din moment ce niciunul dintre noi nu poate da de ea 203 00:27:48,522 --> 00:27:50,816 e incă inconstientă, ceea ce inseamnă că e in sigurantă. 204 00:27:50,898 --> 00:27:52,510 In sigurantă ? Aici ? 205 00:27:56,972 --> 00:28:00,309 Poti să explici din nou intreaga chestie "nu-l privi in ochi" pe tipul rău ? 206 00:28:00,976 --> 00:28:02,102 Eu... 207 00:28:02,186 --> 00:28:03,812 Adică, pentru că l-am văzut. 208 00:28:03,895 --> 00:28:07,441 La inceput, mi-a fost frică să mă uit la el, dar... apoi m-am uitat. 209 00:28:07,941 --> 00:28:10,319 Asta inseamnă că poate privi si in mintea mea acum ? 210 00:28:10,402 --> 00:28:12,029 Nu, nu, nu. Jonas a explicat. 211 00:28:12,112 --> 00:28:13,864 - Nu, e ca noi. - E un sensate. 212 00:28:13,947 --> 00:28:16,783 - Se poate conecta numai cu alti sensate. - Asa că e in sigurantă. 213 00:28:18,327 --> 00:28:20,714 Cu exceptia faptului că un om care foloseste 214 00:28:20,739 --> 00:28:22,647 zombi să omoare oameni, stie cine e, 215 00:28:22,705 --> 00:28:24,124 politia o caută, 216 00:28:24,208 --> 00:28:26,568 foloseste echipament care ar putea să-i aducă 20 de ani in inchisoare, 217 00:28:26,627 --> 00:28:29,171 totul in timp ce ajută si e complice al iubitului ei fugar. 218 00:28:29,254 --> 00:28:30,694 La asta te referi prin "sigurantă" ? 219 00:28:30,718 --> 00:28:32,633 Nom, e in regulă. 220 00:28:32,715 --> 00:28:34,677 O iubesti mult. 221 00:28:36,595 --> 00:28:40,765 In cartea mea... siguranta a fost mereu supraapreciată. 222 00:28:43,602 --> 00:28:46,980 - Păcat. - E un '14. 223 00:28:47,898 --> 00:28:49,567 Are numai un an. 224 00:29:00,024 --> 00:29:02,305 Trebuie s-o vezi. E făcută praf. 225 00:29:02,329 --> 00:29:03,330 Doamne ! 226 00:29:05,374 --> 00:29:07,376 - Incă nu am nimic aici. - E pe drum. 227 00:29:09,294 --> 00:29:11,380 - Sigur o să meargă asta ? - O să meargă. 228 00:29:12,548 --> 00:29:14,550 - Salut. - Salut. 229 00:29:14,633 --> 00:29:16,677 Numele tău e Fred Sloughman. 230 00:29:16,760 --> 00:29:17,802 Fred Sloughman. 231 00:29:17,886 --> 00:29:19,513 Deseuri Medicale Consolidate. 232 00:29:19,597 --> 00:29:23,058 Deseuri Medicale Consolidate, sunt aici să verific... deseurile medicale. 233 00:29:23,141 --> 00:29:24,893 - Ati primit aprobare ? - Da, chiar aici. 234 00:29:28,935 --> 00:29:30,375 - Nu merge. - Veniti aici. 235 00:29:30,399 --> 00:29:31,775 - Nu inteleg. 236 00:29:31,858 --> 00:29:33,402 Dati-vă la o parte. 237 00:29:33,985 --> 00:29:34,985 Nu merge. 238 00:29:35,738 --> 00:29:38,449 - Ar trebui. 239 00:29:38,532 --> 00:29:40,412 - Dă-i luminozitatea mai mare. - Doar o secundă. 240 00:29:41,201 --> 00:29:42,202 Incearcă din nou ? 241 00:29:48,041 --> 00:29:50,335 - Scuze. - Tehnologia ?! 242 00:29:55,966 --> 00:29:58,719 Ii scade tensiunea arterială. Deabia ii mai pot citi pulsul. 243 00:29:58,802 --> 00:30:01,513 Riley, deschide ochii. 244 00:30:03,348 --> 00:30:05,892 Când dau instructiuni, mă astept să fie respectate. 245 00:30:05,976 --> 00:30:09,229 A innebunit. A apucat o armă. A trebuit să folosesc Rocuronium s-o linistesc. 246 00:30:09,313 --> 00:30:11,193 Vreau femeia asta să fie constientă cât de curând posibil. 247 00:30:11,217 --> 00:30:13,150 Nu-mi foloseste la nimic in conditia asta. 248 00:30:13,233 --> 00:30:15,553 Dacă nu suntem atenti, ar putea intra in soc anafilactic. 249 00:30:15,986 --> 00:30:18,405 Nu te-ai asteptat la asta, nu ? 250 00:30:18,489 --> 00:30:20,115 Ai făcut o greseală ? 251 00:30:24,536 --> 00:30:25,912 Trezeste-o, acum. 252 00:30:30,875 --> 00:30:32,210 Locul ăsta e imens. 253 00:30:32,294 --> 00:30:34,421 - Stii unde e tinută ? - Nu. 254 00:30:34,505 --> 00:30:36,881 - De ce nu ? - Nu sunt Vrăjitorul din Oz. 255 00:30:36,965 --> 00:30:39,965 Am acces doar la ce e in sistemul informatic si ea nu e aici. 256 00:30:40,047 --> 00:30:41,527 - Cum o găsesc ? - O s-o găsesc eu. 257 00:30:41,591 --> 00:30:42,591 Lito. 258 00:30:44,158 --> 00:30:45,158 Nu-ti face griji. 259 00:30:45,182 --> 00:30:46,684 - Te cunosc ? - Da. 260 00:30:48,268 --> 00:30:49,353 Am făcut sex. 261 00:30:50,813 --> 00:30:53,816 Ce... 262 00:30:54,941 --> 00:30:58,195 - A... asta a fost... - Foarte special. 263 00:31:03,450 --> 00:31:04,785 Suntem contra timp, băieti. 264 00:31:04,868 --> 00:31:05,910 Vino după mine. 265 00:31:07,245 --> 00:31:09,373 - Cum o s-o găsesti ? - E un secret. 266 00:31:10,040 --> 00:31:11,120 Sunt foarte bun la secrete. 267 00:31:13,001 --> 00:31:15,754 Doamne... Ce zi. 268 00:31:18,465 --> 00:31:19,800 Ce zi. 269 00:31:23,345 --> 00:31:25,889 Poate fi dificil, nu ? 270 00:31:26,890 --> 00:31:28,684 Te referi la Dr. Ellison ? 271 00:31:29,560 --> 00:31:31,186 - Da. - Da. 272 00:31:32,270 --> 00:31:34,732 Mi-a spus să fiu atent la tine pentru că... 273 00:31:35,774 --> 00:31:37,442 spun el, esti foarte bună. 274 00:31:37,526 --> 00:31:39,277 Are foarte mult respect pentru tine. 275 00:31:41,071 --> 00:31:42,155 Serios ? 276 00:31:45,367 --> 00:31:47,703 Am crezut că e pe cale să mă concedieze. 277 00:31:47,786 --> 00:31:50,205 Bun venit in viata mea cotidiană. 278 00:31:51,498 --> 00:31:53,751 Nu stiu cum ai putut să-l suporti. 279 00:31:53,834 --> 00:31:56,754 Munca e importantă. 280 00:31:56,837 --> 00:31:58,797 Da, desigur. 281 00:31:58,881 --> 00:32:03,260 Din când in când, intâlnesc pe cineva care intelege... cât de grea e slujba asta. 282 00:32:03,343 --> 00:32:05,095 - Da, da. - Stii ? 283 00:32:05,178 --> 00:32:06,889 Si care se intâmplă să fie... 284 00:32:09,266 --> 00:32:10,392 foarte atractivă. 285 00:32:22,696 --> 00:32:24,406 - Trebuie să mă intorc la lucru. - Da. 286 00:32:24,489 --> 00:32:25,866 - Pa. - Pa. 287 00:32:26,617 --> 00:32:28,911 - In ce cameră era ? 288 00:32:28,993 --> 00:32:31,371 - Etajul sase, 620. - Da. 289 00:32:36,543 --> 00:32:38,086 Istet, Dle Gorski. 290 00:32:39,045 --> 00:32:40,881 Nu stim cum a obtinut aprobare. 291 00:32:40,964 --> 00:32:42,633 Dna Marks, fără indoială. 292 00:32:42,716 --> 00:32:44,301 Cum mai stă strategia de evacuare ? 293 00:32:44,927 --> 00:32:46,970 - O să avem nevoie de niste ajutor. - Ajutorul cui ? 294 00:32:47,638 --> 00:32:48,638 Al meu. 295 00:32:49,890 --> 00:32:52,726 Ce poti face să ne ajuti fără ca el să stie ? 296 00:32:52,810 --> 00:32:55,562 In 12 minute, o să sosească o ambulantă, 297 00:32:55,646 --> 00:32:58,189 pentru că cineva care lucrează aici e de partea noastră... 298 00:32:58,273 --> 00:33:00,901 si care acum pretinde că are un atac de cord. 299 00:33:00,984 --> 00:33:03,528 Unde e Dl Gorski ? 300 00:33:04,947 --> 00:33:07,073 Se furisează de tine. 301 00:33:07,157 --> 00:33:09,618 Dublati securitatea D-nei Gunnarsdóttir. 302 00:33:10,368 --> 00:33:13,121 - Verificati tot centrul. - Făcut. 303 00:33:13,204 --> 00:33:15,165 Nu-mi plac jocurile. 304 00:33:16,792 --> 00:33:20,003 Păcat. Mie imi plac. 305 00:33:24,299 --> 00:33:27,177 - E clar la acest etaj. - Am inteles. 306 00:33:27,260 --> 00:33:29,972 - Ambulanta tocmai a sosit. - Fir-ar ! Patru gardieni. 307 00:33:30,054 --> 00:33:31,306 Ăstia sunt toti ? 308 00:33:36,812 --> 00:33:38,480 Whispers stie unde esti. 309 00:33:38,563 --> 00:33:39,857 Dă-i un mesaj. 310 00:33:39,940 --> 00:33:44,027 Dacă el crede că ne poate opri, o să aibă nevoie de mult mai multi oameni. 311 00:33:44,110 --> 00:33:45,362 Zona asta e restrictionată. 312 00:35:32,094 --> 00:35:33,720 Riley. 313 00:35:34,679 --> 00:35:36,180 Sunt eu. 314 00:35:41,979 --> 00:35:43,438 Will... 315 00:36:02,457 --> 00:36:03,708 Esti real ? 316 00:36:12,843 --> 00:36:13,927 Stânga. Ia-o la stânga. 317 00:36:20,558 --> 00:36:23,061 Nu o s-o pot căra afară de aici. 318 00:36:23,145 --> 00:36:24,771 - Trebuie s-o trezim. - Cum ? 319 00:36:24,855 --> 00:36:26,064 Nu stiu. 320 00:36:26,148 --> 00:36:27,148 Stiu eu. 321 00:36:27,941 --> 00:36:29,192 Aseaz-o. 322 00:36:46,043 --> 00:36:50,380 Sugammadex e singurul agent recuperator sigur pentru Rocuronium. 323 00:36:53,466 --> 00:36:55,969 Combinat cu putină adrenalină... 324 00:36:59,097 --> 00:37:02,893 Va fi foarte violent, dar o s-o trezească. 325 00:37:16,031 --> 00:37:17,240 Will. 326 00:37:17,323 --> 00:37:19,201 Sunt aici. 327 00:37:19,283 --> 00:37:21,703 - Nu ar fi trebuit să vi. - De ce ? 328 00:37:21,786 --> 00:37:23,997 Pentru că toti din jurul meu mor. 329 00:37:36,593 --> 00:37:40,055 Cum plănuiesc să plece ? 330 00:37:42,849 --> 00:37:44,935 Ambulanta. 331 00:37:45,018 --> 00:37:46,728 Ambulanta e parcată in garaj. 332 00:37:46,811 --> 00:37:47,854 Ia liftul. 333 00:37:49,773 --> 00:37:51,691 Fără arme. Ii vreau in viată. 334 00:38:22,346 --> 00:38:24,348 Ce e ? Ce nu e in regulă ? 335 00:38:25,850 --> 00:38:27,269 Salut, Will. 336 00:38:30,063 --> 00:38:31,773 Nu. 337 00:38:33,233 --> 00:38:36,069 Nimeni nu poate părăsi clădirea. Opreste-te ! 338 00:38:53,295 --> 00:38:54,462 La naiba. 339 00:38:54,545 --> 00:38:56,965 Chei. Chei, chei, chei, chei. Nu sunt chei. 340 00:38:57,757 --> 00:38:58,967 Asta nu e o problemă. 341 00:39:00,384 --> 00:39:02,637 Van Damn a fost furat de multe ori... 342 00:39:03,638 --> 00:39:06,891 si inveti multe trucuri... ca să-l furi inapoi. 343 00:39:08,018 --> 00:39:10,687 In regulă. 344 00:39:17,819 --> 00:39:18,945 Usor. 345 00:39:55,648 --> 00:39:57,859 Will, asta e o prostie. 346 00:39:57,942 --> 00:40:00,904 Văd si aud tot ce vezi si auzi tu. 347 00:40:00,987 --> 00:40:07,202 Oriunde mergi, orice faci, orice gândesti... eu o să fiu cu tine. 348 00:40:16,794 --> 00:40:20,924 - Will... s-a terminat. A câstigat. - Nu. 349 00:40:23,551 --> 00:40:24,594 Ti-e teamă. 350 00:40:24,677 --> 00:40:26,263 O să iesim de aici. 351 00:40:27,680 --> 00:40:29,557 Nu e absolut nicăieri să te ascunzi. 352 00:40:29,640 --> 00:40:31,600 Cum să scapi de un elicopter 353 00:40:31,624 --> 00:40:33,251 când e un singur drum lung ? 354 00:40:35,730 --> 00:40:37,941 Da, am găsit. Am găsit ! 355 00:40:38,858 --> 00:40:40,985 - O hartă meteo ? - Elicopterele zboară la vedere. 356 00:40:41,069 --> 00:40:42,389 Nu sunt bune in ceată sau ploaie. 357 00:40:42,413 --> 00:40:45,282 Vremea se schimbă drastic cu altitudinea, ca să-i piardă pe tipi ăstia. 358 00:40:45,365 --> 00:40:48,159 - Tot ce trebuie să facă e să meargă aici. - Doamne, te iubesc ! 359 00:40:48,243 --> 00:40:51,371 Will, inainte e un drum către stânga. Ia-l. 360 00:41:05,676 --> 00:41:06,928 Will ? 361 00:41:22,110 --> 00:41:23,653 Destul. 362 00:41:23,736 --> 00:41:25,322 Te cunosc. 363 00:41:27,573 --> 00:41:29,242 Esti un ofiter de politie. 364 00:41:29,326 --> 00:41:31,244 Ai jurat să protejezi oamenii. 365 00:41:35,748 --> 00:41:37,000 E in sângele tău. 366 00:41:37,083 --> 00:41:38,335 E in inima ta. 367 00:41:41,463 --> 00:41:44,174 Stiu că nu o să ne omori pe toti. 368 00:41:47,469 --> 00:41:49,179 Nu poti s-o faci. 369 00:41:50,638 --> 00:41:51,931 Poate că eu nu pot... 370 00:41:52,932 --> 00:41:54,100 dar stiu cine poate. 371 00:42:02,900 --> 00:42:04,361 Ridică-te ! 372 00:42:15,455 --> 00:42:17,332 - Nu. - Ce ? 373 00:42:17,415 --> 00:42:19,417 - Nu putem să mergem pe aici. - De ce nu ? 374 00:42:20,751 --> 00:42:22,791 Te rog, nu mă duce acolo, nu la acei munti. 375 00:42:22,795 --> 00:42:25,089 E singura cale. 376 00:42:27,925 --> 00:42:29,365 - Will, te rog intoarce-te. - De ce ? 377 00:42:29,389 --> 00:42:30,678 - Intoarce-te ! - Nu putem ! 378 00:42:30,761 --> 00:42:31,888 Te rog ! 379 00:42:41,564 --> 00:42:43,525 Nu. 380 00:42:48,029 --> 00:42:50,740 - Nu, nu, nu mă duce inapoi ! - Riley, ce... 381 00:42:50,865 --> 00:42:52,534 Ce e ? Ce nu e in regulă ? 382 00:42:56,329 --> 00:42:58,748 Doamne ! Ce naiba ? 383 00:43:01,209 --> 00:43:03,794 Grăbeste-te. 384 00:43:09,592 --> 00:43:11,928 Ce ? Ce se intâmplă ? 385 00:43:12,011 --> 00:43:13,851 Nu stiu. Nu pot să dau de niciunul. 386 00:43:13,875 --> 00:43:17,045 Erau acolo indreptându-se către munti... iar acum s-au dus. 387 00:43:27,151 --> 00:43:28,445 Riley ! 388 00:43:33,657 --> 00:43:34,992 Riley ! 389 00:43:41,124 --> 00:43:42,125 Riley ! 390 00:43:53,261 --> 00:43:57,723 Riley... esti bine ? 391 00:43:57,807 --> 00:44:00,477 Stai cu mine. O să ne scot de aici. 392 00:44:00,560 --> 00:44:02,437 O să fim bine. 393 00:44:04,730 --> 00:44:06,566 Mi-as dori să fie adevărat. 394 00:44:09,569 --> 00:44:11,654 Dar amândoi stim că nu e. 395 00:44:15,199 --> 00:44:17,701 Ascultă-mă, Will. Ai foarte putin timp. 396 00:44:17,785 --> 00:44:20,704 Whispers se urcă intr-o masină. O să te găsească in scurt timp. 397 00:44:20,788 --> 00:44:25,084 Odată ce te are, nu va dura mult până va găsi restul grupului tău. 398 00:44:25,168 --> 00:44:27,337 E o singură cale. 399 00:44:27,420 --> 00:44:28,796 Protejează-i. 400 00:44:31,090 --> 00:44:32,758 E singura cale. 401 00:44:41,559 --> 00:44:45,771 E in regulă, Will. Trebuia să mor aici. 402 00:45:10,129 --> 00:45:12,131 Nu. Nu. 403 00:45:12,798 --> 00:45:13,798 Nu. 404 00:46:28,249 --> 00:46:29,292 Riley... 405 00:46:30,209 --> 00:46:32,086 Whispers m-a văzut. 406 00:46:32,169 --> 00:46:33,755 E in mintea mea. 407 00:46:34,672 --> 00:46:35,757 Cât timp sunt inconstient, 408 00:46:35,839 --> 00:46:39,719 Nu poate vedea ce văd eu. De aceea mi-am injectat toate acele droguri. 409 00:46:39,801 --> 00:46:41,721 Intr-un minut, o să fiu inconstient. 410 00:46:43,097 --> 00:46:47,184 Singura noastră sansă e să te urci in ambulantă si să ne scoti de aici. 411 00:46:48,894 --> 00:46:49,894 Riley... 412 00:46:51,272 --> 00:46:52,440 dacă nu o faci... 413 00:46:54,066 --> 00:46:55,985 o să murim cu totii. 414 00:46:56,736 --> 00:46:58,070 Nu pot. 415 00:46:59,196 --> 00:47:00,406 Nu pot. 416 00:47:04,118 --> 00:47:05,953 Nu pot s-o părăsesc. 417 00:47:07,789 --> 00:47:09,248 Riley, te rog. 418 00:47:10,291 --> 00:47:13,586 Imi pare atât de rău, Will. Nu pot s-o fac. 419 00:47:24,764 --> 00:47:26,516 Stiu cât de mult doare. 420 00:47:28,768 --> 00:47:31,646 Stiu că vrei să te intinzi aici si să nu te mai ridici niciodată. 421 00:47:31,729 --> 00:47:33,105 O stiu, pentru că si eu o simt. 422 00:47:35,441 --> 00:47:37,485 Si eu o pot simti. 423 00:47:41,238 --> 00:47:45,159 Iar asta inseamnă că intr-un fel, undeva... 424 00:47:49,163 --> 00:47:51,457 si tu poti să simti ce simt eu. 425 00:47:56,128 --> 00:47:57,338 Te iubesc. 426 00:48:00,132 --> 00:48:02,510 De aceea nu poti să renunti. 427 00:48:05,929 --> 00:48:07,515 Te iubesc. 428 00:48:19,026 --> 00:48:20,611 Te iubesc. 429 00:48:21,278 --> 00:48:22,697 Te iubesc. 430 00:48:24,156 --> 00:48:27,660 Te iubesc... Te iubesc... 431 00:49:06,198 --> 00:49:07,198 E bolnav ? 432 00:49:08,992 --> 00:49:10,244 Nu, e in regulă. 433 00:49:19,253 --> 00:49:20,962 Totul e bine. 434 00:49:22,463 --> 00:49:22,574 Echipa SFZ Team vă multumeste pentru cuvintele frumoase. 435 00:49:22,575 --> 00:49:22,687 Echipa SFZ Team vă multumeste pentru cuvintele frumoase. 436 00:49:22,688 --> 00:49:22,799 Echipa SFZ Team vă multumeste pentru cuvintele frumoase. 437 00:49:22,800 --> 00:49:22,911 Echipa SFZ Team vă multumeste pentru cuvintele frumoase. 438 00:49:22,912 --> 00:49:23,023 Echipa SFZ Team vă multumeste pentru cuvintele frumoase. 439 00:49:23,024 --> 00:49:23,136 Echipa SFZ Team vă multumeste pentru cuvintele frumoase. 440 00:49:23,137 --> 00:49:23,248 Echipa SFZ Team vă multumeste pentru cuvintele frumoase. 441 00:49:23,249 --> 00:49:23,360 Echipa SFZ Team vă multumeste pentru cuvintele frumoase. 442 00:49:23,361 --> 00:49:23,473 Echipa SFZ Team vă multumeste pentru cuvintele frumoase. 443 00:49:23,474 --> 00:49:23,585 Echipa SFZ Team vă multumeste pentru cuvintele frumoase. 444 00:49:23,586 --> 00:49:23,697 Echipa SFZ Team vă multumeste pentru cuvintele frumoase. 445 00:49:23,698 --> 00:49:23,809 Echipa SFZ Team vă multumeste pentru cuvintele frumoase. 446 00:49:23,810 --> 00:49:23,922 Echipa SFZ Team vă multumeste pentru cuvintele frumoase. 447 00:49:23,923 --> 00:49:24,034 Echipa SFZ Team vă multumeste pentru cuvintele frumoase. 448 00:49:24,035 --> 00:49:24,146 Echipa SFZ Team vă multumeste pentru cuvintele frumoase. 449 00:49:24,147 --> 00:49:24,258 Echipa SFZ Team vă multumeste pentru cuvintele frumoase. 450 00:49:24,259 --> 00:49:24,371 Echipa SFZ Team vă multumeste pentru cuvintele frumoase. 451 00:49:24,372 --> 00:49:24,483 Echipa SFZ Team vă multumeste pentru cuvintele frumoase. 452 00:49:24,484 --> 00:49:24,595 Echipa SFZ Team vă multumeste pentru cuvintele frumoase. 453 00:49:24,596 --> 00:49:24,708 Echipa SFZ Team vă multumeste pentru cuvintele frumoase. 454 00:49:24,709 --> 00:49:24,820 Echipa SFZ Team vă multumeste pentru cuvintele frumoase. 455 00:49:24,821 --> 00:49:24,932 Echipa SFZ Team vă multumeste pentru cuvintele frumoase. 456 00:49:24,933 --> 00:49:25,044 Echipa SFZ Team vă multumeste pentru cuvintele frumoase. 457 00:49:25,045 --> 00:49:25,157 Echipa SFZ Team vă multumeste pentru cuvintele frumoase. 458 00:49:25,158 --> 00:49:25,269 Echipa SFZ Team vă multumeste pentru cuvintele frumoase. 459 00:49:25,270 --> 00:49:25,381 Echipa SFZ Team vă multumeste pentru cuvintele frumoase. 460 00:49:25,382 --> 00:49:25,494 Echipa SFZ Team vă multumeste pentru cuvintele frumoase. 461 00:49:25,495 --> 00:49:25,606 Echipa SFZ Team vă multumeste pentru cuvintele frumoase. 462 00:49:25,607 --> 00:49:25,718 Echipa SFZ Team vă multumeste pentru cuvintele frumoase. 463 00:49:25,719 --> 00:49:25,830 Echipa SFZ Team vă multumeste pentru cuvintele frumoase. 464 00:49:25,831 --> 00:49:25,943 Echipa SFZ Team vă multumeste pentru cuvintele frumoase. 465 00:49:25,944 --> 00:49:26,055 Echipa SFZ Team vă multumeste pentru cuvintele frumoase. 466 00:49:26,056 --> 00:49:26,167 Echipa SFZ Team vă multumeste pentru cuvintele frumoase. 467 00:49:26,168 --> 00:49:26,280 Echipa SFZ Team vă multumeste pentru cuvintele frumoase. 468 00:49:26,281 --> 00:49:26,392 Echipa SFZ Team vă multumeste pentru cuvintele frumoase. 469 00:49:26,393 --> 00:49:26,504 Echipa SFZ Team vă multumeste pentru cuvintele frumoase. 470 00:49:26,505 --> 00:49:26,616 Echipa SFZ Team vă multumeste pentru cuvintele frumoase. 471 00:49:26,617 --> 00:49:26,729 Echipa SFZ Team vă multumeste pentru cuvintele frumoase. 472 00:49:26,730 --> 00:49:26,841 Echipa SFZ Team vă multumeste pentru cuvintele frumoase. 473 00:49:26,842 --> 00:49:26,953 Echipa SFZ Team vă multumeste pentru cuvintele frumoase. 474 00:49:26,954 --> 00:49:27,066 Echipa SFZ Team vă multumeste pentru cuvintele frumoase. 475 00:49:27,067 --> 00:49:27,178 Echipa SFZ Team vă multumeste pentru cuvintele frumoase. 476 00:49:27,179 --> 00:49:27,290 Echipa SFZ Team vă multumeste pentru cuvintele frumoase. 477 00:49:27,291 --> 00:49:27,402 Echipa SFZ Team vă multumeste pentru cuvintele frumoase. 478 00:49:27,403 --> 00:49:27,515 Echipa SFZ Team vă multumeste pentru cuvintele frumoase. 479 00:49:27,516 --> 00:49:27,627 Echipa SFZ Team vă multumeste pentru cuvintele frumoase. 480 00:49:27,628 --> 00:49:27,739 Echipa SFZ Team vă multumeste pentru cuvintele frumoase. 481 00:49:27,740 --> 00:49:27,851 Echipa SFZ Team vă multumeste pentru cuvintele frumoase. 482 00:49:27,852 --> 00:49:27,964 Echipa SFZ Team vă multumeste pentru cuvintele frumoase. 483 00:49:27,965 --> 00:49:28,076 Echipa SFZ Team vă multumeste pentru cuvintele frumoase. 484 00:49:28,077 --> 00:49:28,188 Echipa SFZ Team vă multumeste pentru cuvintele frumoase. 485 00:49:28,189 --> 00:49:28,301 Echipa SFZ Team vă multumeste pentru cuvintele frumoase. 486 00:49:28,302 --> 00:49:28,413 Echipa SFZ Team vă multumeste pentru cuvintele frumoase. 487 00:49:28,414 --> 00:49:28,525 Echipa SFZ Team vă multumeste pentru cuvintele frumoase. 488 00:49:28,526 --> 00:49:28,637 Echipa SFZ Team vă multumeste pentru cuvintele frumoase. 489 00:49:28,638 --> 00:49:28,750 Echipa SFZ Team vă multumeste pentru cuvintele frumoase. 490 00:49:28,751 --> 00:49:28,863 Echipa SFZ Team vă multumeste pentru cuvintele frumoase. 491 00:49:33,476 --> 00:49:34,936 Ai reusit. 492 00:49:36,813 --> 00:49:38,314 Ne-ai salvat. 493 00:51:23,494 --> 00:51:26,403 Tradus de JustGabriel SFZ Team 494 00:51:26,427 --> 00:51:31,427 Adaptarea: Bubuloimare