1
00:00:16,605 --> 00:00:20,150
Tradus de JustGabriel
SFZ Team
2
00:02:07,257 --> 00:02:09,927
De ce te tot uiti pe fereastră, Will ?
3
00:02:11,553 --> 00:02:13,013
Iti place zăpada ?
4
00:02:15,975 --> 00:02:20,771
Pentru unii oameni, zăpada
aduce un sentiment foarte specific.
5
00:02:20,854 --> 00:02:22,355
Unii o adoră.
6
00:02:23,231 --> 00:02:29,279
Se simte curată si pură,
ca un... nou start sau inceput.
7
00:02:31,031 --> 00:02:32,741
Pentru altii, e infricosătoare.
8
00:02:34,701 --> 00:02:38,246
Rece si tăcută si... izolantă.
9
00:02:40,540 --> 00:02:43,251
Tu la ce te gândesti
când te uiti la zăpadă ?
10
00:02:44,168 --> 00:02:46,005
Că va trebui s-o curăt cu lopata.
11
00:02:53,386 --> 00:02:56,974
Will, o să vorbesc cu tine...
ca si cum as vorbi unui adult,
12
00:02:57,057 --> 00:02:59,143
pentru că eu cred că esti
un tânăr foarte inteligent
13
00:02:59,225 --> 00:03:03,147
si esti capabil să intelegi
ceea ce spun.
14
00:03:04,940 --> 00:03:09,153
In dinamica de grup, e ceva ce psihologi
numesc "comportament salvator."
15
00:03:09,235 --> 00:03:11,237
Adesea, o persoană din grup simte...
16
00:03:12,238 --> 00:03:15,659
că trebuie să-i salveze pe ceilalti
de la o amenintare sau o emotie
17
00:03:15,742 --> 00:03:17,703
pe care el sau ea o cred periculoasă.
18
00:03:19,163 --> 00:03:22,023
Uneori acesti oameni...
sunt copii ai
19
00:03:22,048 --> 00:03:25,359
părintilor cu probleme
cu droguri si alcool.
20
00:03:26,461 --> 00:03:28,839
Acesti oameni au trebuit...
să se salveze singuri
21
00:03:28,922 --> 00:03:32,258
de consecintele emotionale
ale dependentei părintilor.
22
00:03:37,097 --> 00:03:39,349
Tatăl tău nu a reusit
s-o găsească Sara Patrell
23
00:03:39,432 --> 00:03:41,309
iar tu ai vrut să-l ajuti, nu-i asa ?
24
00:03:42,435 --> 00:03:46,190
Si ăsta e un răspuns
perfect normal, Will.
25
00:03:47,399 --> 00:03:49,275
Ai vrut să ajuti,
ăsta e un lucru bun.
26
00:03:51,277 --> 00:03:55,532
Dar, uneori, atunci când incercăm să ajutăm
o persoană, o altă persoană este rănită.
27
00:03:56,575 --> 00:04:00,286
Uneori acea persoană suntem noi,
uneori e altcineva.
28
00:04:00,370 --> 00:04:04,541
Si stiu că intentiile tale...
nu au fost să rănesti pe cineva,
29
00:04:04,624 --> 00:04:07,002
dar când spui că o poti vedea pe Sara...
30
00:04:08,795 --> 00:04:10,923
sau fantoma ei si că vorbesti cu ea,
31
00:04:11,006 --> 00:04:13,175
provoacă oamenilor multă durere.
32
00:04:14,509 --> 00:04:16,720
In special părintilor Sarei,
33
00:04:16,803 --> 00:04:21,558
care trec prin cel mai rău lucru
prin care poate trece un părinte.
34
00:04:27,189 --> 00:04:30,025
Am fost cât de sincer
am putut cu tine, Will.
35
00:04:32,652 --> 00:04:34,362
Poti face acelasi lucru pentru mine ?
36
00:04:40,368 --> 00:04:41,954
Incă o vezi pe Sara ?
37
00:04:55,341 --> 00:04:56,676
Nu.
38
00:04:56,760 --> 00:04:58,637
Bine ati venit la Islanda.
39
00:04:58,720 --> 00:05:02,080
Vă rugăm să rămâneti asezati cu centurile
de sigurantă fixate până ajungem la poartă,
40
00:05:02,099 --> 00:05:05,060
si căpitanul opreste
semnul de purtare centură.
41
00:05:16,155 --> 00:05:18,907
Imi e atât de frig.
42
00:05:22,953 --> 00:05:25,455
E la maxim.
43
00:05:26,248 --> 00:05:27,415
Poftim...
44
00:05:28,792 --> 00:05:29,792
ia haina mea.
45
00:05:29,793 --> 00:05:33,337
Nu, nu, nu, nu, nu, ai nevoie de ea.
46
00:05:33,421 --> 00:05:36,633
Sunt mai călduros. Nu-ti face griji.
47
00:05:37,550 --> 00:05:38,927
Vreau să vă fie cald la amândoi.
48
00:05:39,511 --> 00:05:40,511
Poftim.
49
00:05:44,348 --> 00:05:46,977
- Doare ! Foarte tare.
- Stiu.
50
00:05:47,060 --> 00:05:50,105
Devin mai dese.
51
00:05:50,189 --> 00:05:54,318
Stai linistită, scumpo, o să ajungem.
Doar... doar rezistă.
52
00:06:08,290 --> 00:06:10,709
La ce ne-am gândit cu moasa aceea ?
53
00:06:10,792 --> 00:06:12,502
A fost o greseală stupidă.
54
00:06:12,585 --> 00:06:16,840
Nu, nu e ea de vină.
Eu sunt. E blestemul.
55
00:06:16,923 --> 00:06:20,844
- Sunt blestemată.
- Ti-am spus, nu e blestemul.
56
00:06:20,927 --> 00:06:22,386
Esti magică.
57
00:06:22,470 --> 00:06:24,890
Esti cel mai magic lucru
58
00:06:24,973 --> 00:06:26,766
care mi s-a intâmplat vreodată.
59
00:06:28,685 --> 00:06:31,395
O să ajungem, promit.
60
00:07:03,262 --> 00:07:04,428
Riley.
61
00:07:05,513 --> 00:07:06,932
Magnus.
62
00:07:07,015 --> 00:07:11,270
Riley... vino cu mine.
63
00:07:18,318 --> 00:07:20,862
Magnus ?
64
00:07:40,506 --> 00:07:41,507
Magnus...
65
00:07:42,634 --> 00:07:43,760
Magnus.
66
00:07:47,680 --> 00:07:50,100
Magnus... nu.
67
00:07:56,773 --> 00:07:58,233
Magnus...
68
00:08:03,280 --> 00:08:04,823
Nu.
69
00:09:47,175 --> 00:09:48,552
Lúna mea.
70
00:09:49,469 --> 00:09:50,845
Lúna mea.
71
00:09:53,598 --> 00:09:56,101
Vine cineva după noi.
72
00:09:58,478 --> 00:09:59,645
O să fie bine.
73
00:09:59,729 --> 00:10:01,481
Vine cineva.
74
00:10:05,235 --> 00:10:06,986
Will.
75
00:10:08,488 --> 00:10:10,282
Vin după tine.
76
00:10:19,458 --> 00:10:21,334
Am vesti rele si vesti si mai rele.
77
00:10:21,418 --> 00:10:23,818
- Incepe cu cele rele.
- Am aflat unde o duc.
78
00:10:23,842 --> 00:10:26,298
Un centru de cercetare
mai sus pe tărm controlat de BPO.
79
00:10:26,381 --> 00:10:27,673
- Asta e bine.
- Nu chiar.
80
00:10:27,757 --> 00:10:30,676
E foarte securizat,
dar lucrez la o cale inăuntru.
81
00:10:32,929 --> 00:10:34,449
Bine, spune-mi si pe cele si mai rele.
82
00:10:34,452 --> 00:10:36,413
Un avion privat a primit
acordul de aterizare
83
00:10:36,496 --> 00:10:38,768
cu un singur pasager la bord, Dr. Ellison.
84
00:10:38,851 --> 00:10:40,270
- Whispers.
- Trebuie să fie el.
85
00:10:40,353 --> 00:10:42,033
- Sunt inaintea lui.
- Nu pentru mult timp.
86
00:10:42,057 --> 00:10:44,399
Il asteaptă un elicopter.
87
00:10:44,483 --> 00:10:47,611
- O să am nevoie de transport.
- Masina tocmai s-a confirmat.
88
00:10:48,194 --> 00:10:49,194
E acolo.
89
00:10:53,366 --> 00:10:55,076
- Esti Will Gorski ?
- Da, eu sunt.
90
00:10:55,160 --> 00:10:56,328
Bun venit in Islanda.
91
00:10:57,203 --> 00:10:58,203
Te rog, semnează aici.
92
00:10:58,955 --> 00:11:00,665
De când am gusturi scumpe ?
93
00:11:00,748 --> 00:11:02,875
Când am obtinut acces
la cardurile lui Metzger.
94
00:11:03,918 --> 00:11:05,253
Bucură-te de sedere.
95
00:11:08,047 --> 00:11:09,715
Centrul de cercetare
nu e pe nici o hartă,
96
00:11:09,799 --> 00:11:12,469
dar am incărcat coordonatele in GPS.
97
00:11:12,552 --> 00:11:14,232
Spune că poti ajunge
acolo in 20 de minute.
98
00:11:14,304 --> 00:11:15,930
O să fiu acolo in zece.
99
00:14:00,886 --> 00:14:02,514
Imi pare rău.
100
00:14:06,058 --> 00:14:07,686
Imi pare rău.
101
00:14:11,356 --> 00:14:13,566
Imi pare atât de rău.
102
00:14:16,778 --> 00:14:18,404
Nu te voi părăsi.
103
00:14:23,993 --> 00:14:26,245
Promit că nu te voi părăsi.
104
00:15:24,011 --> 00:15:26,723
Copilul meu... unde e ?
105
00:15:29,851 --> 00:15:32,144
Ai fi făcut orice pentru ea.
106
00:15:33,688 --> 00:15:37,525
Ti-ai fi dat viata pentru copilul tău.
107
00:15:38,735 --> 00:15:39,861
Da.
108
00:15:41,279 --> 00:15:45,032
Asta... e ultima ta sansă.
109
00:15:46,367 --> 00:15:48,077
Accept-o.
110
00:15:48,160 --> 00:15:50,079
Protejează-i.
111
00:16:00,882 --> 00:16:01,882
Riley.
112
00:16:15,396 --> 00:16:16,898
Protejează-i.
113
00:16:29,410 --> 00:16:30,495
Riley...
114
00:16:32,455 --> 00:16:33,706
te rog nu face asta.
115
00:16:35,541 --> 00:16:36,918
Vin după tine.
116
00:16:45,593 --> 00:16:47,219
Nu renunta.
117
00:17:20,545 --> 00:17:22,865
Ar putea fi cel mai bun lucru
care s-ar fi putut intâmplat.
118
00:17:22,889 --> 00:17:24,048
De ce ?
119
00:17:24,131 --> 00:17:26,718
O să fie inconstientă
când soseste Whispers.
120
00:17:26,801 --> 00:17:27,802
Unde e acum ?
121
00:17:28,720 --> 00:17:31,347
Tocmai s-a urcat in elicopter.
Stie că esti aici.
122
00:17:31,973 --> 00:17:33,334
Ai un plan de intrare ?
123
00:17:33,391 --> 00:17:36,060
Mă duc cu un pistol de 9 mm la subrat.
124
00:17:57,582 --> 00:17:59,709
Buffie nu are incredere in tine.
125
00:17:59,792 --> 00:18:02,336
Crede că stii
ce i s-a intâmplat lui Steiner.
126
00:18:03,755 --> 00:18:07,675
Incerc să-l sun pe fiul meu de ieri,
dar nu răspunde.
127
00:18:18,477 --> 00:18:20,438
Stii unde e Steiner ?
128
00:18:22,231 --> 00:18:23,231
Da.
129
00:18:23,775 --> 00:18:24,859
Unde ?
130
00:18:25,735 --> 00:18:29,280
Mi-ai spus că nu vroiai
să alegi intre el si mine.
131
00:18:29,363 --> 00:18:31,240
Acum nu mai trebuie.
132
00:18:31,323 --> 00:18:33,242
Unde e fiul meu ?!
133
00:18:33,325 --> 00:18:39,415
Ti-as da detalii...
dar poti să-l intrebi chiar tu imediat.
134
00:18:39,498 --> 00:18:40,666
Ce ?
135
00:18:42,627 --> 00:18:43,711
Nenorocitule !
136
00:19:17,495 --> 00:19:18,495
Atentie.
137
00:19:18,496 --> 00:19:20,039
Am auzit focurile de armă.
138
00:19:20,123 --> 00:19:23,084
Stiu cum se aude un glont
când se loveste de kevlar.
139
00:19:24,293 --> 00:19:26,170
Arma bodyguardului s-a dus.
140
00:19:32,844 --> 00:19:34,095
Nenorocitule !
141
00:19:34,178 --> 00:19:36,388
Tu mi-ai omorât fiul ?
142
00:19:50,945 --> 00:19:53,447
Omorâti-l pe nemernicul ăsta !
143
00:20:41,328 --> 00:20:42,830
Ce se petrece ?
144
00:20:44,749 --> 00:20:46,469
Presupun că am ajuns
ca să spun la revedere.
145
00:20:49,212 --> 00:20:50,504
Ăsta a fost planul tău ?
146
00:20:50,588 --> 00:20:53,028
De unde să stiu
că o să poarte o vestă antiglont ?
147
00:20:53,091 --> 00:20:54,926
Cine poartă vestă antiglont in viata reală ?
148
00:21:01,265 --> 00:21:02,641
Ce faci ?
149
00:21:03,517 --> 00:21:06,437
Nu sunt ca Sun.
Nu stiu cum să-mi folosesc pumnii,
150
00:21:06,520 --> 00:21:09,732
dar... asta nu inseamnă
că nu stiu cum să lupt.
151
00:21:39,178 --> 00:21:41,180
Nu sunt gata să spun la revedere.
152
00:21:53,192 --> 00:21:55,111
La naiba !
153
00:22:49,456 --> 00:22:50,958
De ce, Wolfgang ?
154
00:22:52,001 --> 00:22:53,460
De ce ?
155
00:22:54,377 --> 00:22:55,629
Esti din familie.
156
00:22:56,672 --> 00:22:58,049
Noi te-am crescut.
157
00:23:00,343 --> 00:23:04,263
Ce fel de om isi trădează
propria familie ?
158
00:23:08,475 --> 00:23:13,356
Ai spus că ai fi dat totul
să stii cine mi-a omorât tatăl.
159
00:23:17,651 --> 00:23:18,986
Iti dau tie acel dar.
160
00:24:22,591 --> 00:24:24,260
Doamne.
161
00:24:27,305 --> 00:24:28,305
De ce ?
162
00:24:29,265 --> 00:24:30,599
Stii de ce.
163
00:24:31,976 --> 00:24:33,269
Mereu ai stiut.
164
00:24:35,354 --> 00:24:37,815
Si totusi, nu ai făcut nimic.
165
00:24:39,150 --> 00:24:41,777
Wolfgang, imi... imi... imi...
166
00:24:41,860 --> 00:24:44,029
imi pare atât... de rău. Eu...
167
00:24:44,113 --> 00:24:45,448
Te rog...
168
00:24:46,949 --> 00:24:48,242
iartă-mă.
169
00:24:49,785 --> 00:24:54,873
Ai spus... că sângele tău
e in sângele meu.
170
00:24:56,792 --> 00:24:58,501
La fel e si al lui.
171
00:25:02,131 --> 00:25:06,135
Tatăl meu... a fost un monstru.
172
00:25:08,262 --> 00:25:09,930
Si asa esti si tu.
173
00:25:10,597 --> 00:25:11,723
Si asa sunt si eu.
174
00:25:28,615 --> 00:25:30,826
De aceea trebuie să te măriti cu Rajan.
175
00:26:29,927 --> 00:26:31,345
- Fir-ar !
- Opreste masina.
176
00:26:31,429 --> 00:26:32,555
Ce e ?
177
00:26:32,637 --> 00:26:34,181
- Nu, nu, nu. El e.
- Stiu.
178
00:26:34,265 --> 00:26:35,766
Whispers o să ajungă acolo primul.
179
00:26:35,849 --> 00:26:39,520
Deja a anuntat securitatea să se uite
după tine. Ai nevoie de o diversiune.
180
00:26:39,602 --> 00:26:40,729
Opreste masina.
181
00:26:43,941 --> 00:26:46,901
Motorul e in spate. Conducta de combustibil
e de-a lungul părtii soferului.
182
00:26:47,652 --> 00:26:50,114
Deschide portbagajul.
Găseste conducta de combustibil.
183
00:26:50,197 --> 00:26:51,198
Sparge-o.
184
00:26:51,282 --> 00:26:53,367
- O să distrugă masina.
- Stiu.
185
00:26:53,451 --> 00:26:56,161
A fost ideea lui Amanita.
De aceea am ales masina asta.
186
00:26:56,661 --> 00:26:59,061
Bărbatii nu suportă să vadă
o masină frumoasă având probleme.
187
00:26:59,085 --> 00:27:02,251
E un fel de instinct primar.
Uită-te la tine, eziti.
188
00:27:02,334 --> 00:27:04,378
- Chiar e o masină frumoasă.
- Vezi ?
189
00:27:12,052 --> 00:27:13,762
Ce ar trebui să folosesc ca să scap ?
190
00:27:13,845 --> 00:27:17,015
Tu ai sărit in primul avion
către Islanda fără un plan.
191
00:27:17,099 --> 00:27:19,226
Lucrăm la un plan de evacuare.
192
00:27:19,310 --> 00:27:22,187
Ce zici de tipul ăsta ?
E in vacantă.
193
00:27:22,271 --> 00:27:24,112
Intre timp,
cred că am găsit o cale inăuntru.
194
00:27:24,189 --> 00:27:26,909
Am căutat printre inregistrările
angajatilor, căutând o deghizare.
195
00:27:26,933 --> 00:27:29,361
- Pregătim ID-ul acum.
- O să-l trimitem când e crocant.
196
00:27:29,445 --> 00:27:32,156
Ar trebui să poti glisa telefonul
si să intri.
197
00:27:32,239 --> 00:27:33,240
Serios ?
198
00:27:33,324 --> 00:27:34,866
E o lege a volumului.
199
00:27:34,950 --> 00:27:37,209
Cu cât o companie este mai
mare si mai avansată,
200
00:27:37,234 --> 00:27:39,354
cu atât e mai usor să
folosesti usa din fată.
201
00:27:45,169 --> 00:27:46,795
Dar Riley ?
202
00:27:46,878 --> 00:27:48,438
Presupun că din moment ce niciunul
dintre noi nu poate da de ea
203
00:27:48,522 --> 00:27:50,816
e incă inconstientă,
ceea ce inseamnă că e in sigurantă.
204
00:27:50,898 --> 00:27:52,510
In sigurantă ? Aici ?
205
00:27:56,972 --> 00:28:00,309
Poti să explici din nou intreaga
chestie "nu-l privi in ochi" pe tipul rău ?
206
00:28:00,976 --> 00:28:02,102
Eu...
207
00:28:02,186 --> 00:28:03,812
Adică, pentru că l-am văzut.
208
00:28:03,895 --> 00:28:07,441
La inceput, mi-a fost frică să mă
uit la el, dar... apoi m-am uitat.
209
00:28:07,941 --> 00:28:10,319
Asta inseamnă că poate privi
si in mintea mea acum ?
210
00:28:10,402 --> 00:28:12,029
Nu, nu, nu. Jonas a explicat.
211
00:28:12,112 --> 00:28:13,864
- Nu, e ca noi.
- E un sensate.
212
00:28:13,947 --> 00:28:16,783
- Se poate conecta numai cu alti sensate.
- Asa că e in sigurantă.
213
00:28:18,327 --> 00:28:20,714
Cu exceptia faptului că
un om care foloseste
214
00:28:20,739 --> 00:28:22,647
zombi să omoare
oameni, stie cine e,
215
00:28:22,705 --> 00:28:24,124
politia o caută,
216
00:28:24,208 --> 00:28:26,568
foloseste echipament care ar putea
să-i aducă 20 de ani in inchisoare,
217
00:28:26,627 --> 00:28:29,171
totul in timp ce ajută si e complice
al iubitului ei fugar.
218
00:28:29,254 --> 00:28:30,694
La asta te referi prin "sigurantă" ?
219
00:28:30,718 --> 00:28:32,633
Nom, e in regulă.
220
00:28:32,715 --> 00:28:34,677
O iubesti mult.
221
00:28:36,595 --> 00:28:40,765
In cartea mea...
siguranta a fost mereu supraapreciată.
222
00:28:43,602 --> 00:28:46,980
- Păcat.
- E un '14.
223
00:28:47,898 --> 00:28:49,567
Are numai un an.
224
00:29:00,024 --> 00:29:02,305
Trebuie s-o vezi.
E făcută praf.
225
00:29:02,329 --> 00:29:03,330
Doamne !
226
00:29:05,374 --> 00:29:07,376
- Incă nu am nimic aici.
- E pe drum.
227
00:29:09,294 --> 00:29:11,380
- Sigur o să meargă asta ?
- O să meargă.
228
00:29:12,548 --> 00:29:14,550
- Salut.
- Salut.
229
00:29:14,633 --> 00:29:16,677
Numele tău e Fred Sloughman.
230
00:29:16,760 --> 00:29:17,802
Fred Sloughman.
231
00:29:17,886 --> 00:29:19,513
Deseuri Medicale Consolidate.
232
00:29:19,597 --> 00:29:23,058
Deseuri Medicale Consolidate,
sunt aici să verific... deseurile medicale.
233
00:29:23,141 --> 00:29:24,893
- Ati primit aprobare ?
- Da, chiar aici.
234
00:29:28,935 --> 00:29:30,375
- Nu merge.
- Veniti aici.
235
00:29:30,399 --> 00:29:31,775
- Nu inteleg.
236
00:29:31,858 --> 00:29:33,402
Dati-vă la o parte.
237
00:29:33,985 --> 00:29:34,985
Nu merge.
238
00:29:35,738 --> 00:29:38,449
- Ar trebui.
239
00:29:38,532 --> 00:29:40,412
- Dă-i luminozitatea mai mare.
- Doar o secundă.
240
00:29:41,201 --> 00:29:42,202
Incearcă din nou ?
241
00:29:48,041 --> 00:29:50,335
- Scuze.
- Tehnologia ?!
242
00:29:55,966 --> 00:29:58,719
Ii scade tensiunea arterială.
Deabia ii mai pot citi pulsul.
243
00:29:58,802 --> 00:30:01,513
Riley, deschide ochii.
244
00:30:03,348 --> 00:30:05,892
Când dau instructiuni,
mă astept să fie respectate.
245
00:30:05,976 --> 00:30:09,229
A innebunit. A apucat o armă. A trebuit
să folosesc Rocuronium s-o linistesc.
246
00:30:09,313 --> 00:30:11,193
Vreau femeia asta să fie constientă
cât de curând posibil.
247
00:30:11,217 --> 00:30:13,150
Nu-mi foloseste la nimic
in conditia asta.
248
00:30:13,233 --> 00:30:15,553
Dacă nu suntem atenti,
ar putea intra in soc anafilactic.
249
00:30:15,986 --> 00:30:18,405
Nu te-ai asteptat la asta, nu ?
250
00:30:18,489 --> 00:30:20,115
Ai făcut o greseală ?
251
00:30:24,536 --> 00:30:25,912
Trezeste-o, acum.
252
00:30:30,875 --> 00:30:32,210
Locul ăsta e imens.
253
00:30:32,294 --> 00:30:34,421
- Stii unde e tinută ?
- Nu.
254
00:30:34,505 --> 00:30:36,881
- De ce nu ?
- Nu sunt Vrăjitorul din Oz.
255
00:30:36,965 --> 00:30:39,965
Am acces doar la ce e in sistemul
informatic si ea nu e aici.
256
00:30:40,047 --> 00:30:41,527
- Cum o găsesc ?
- O s-o găsesc eu.
257
00:30:41,591 --> 00:30:42,591
Lito.
258
00:30:44,158 --> 00:30:45,158
Nu-ti face griji.
259
00:30:45,182 --> 00:30:46,684
- Te cunosc ?
- Da.
260
00:30:48,268 --> 00:30:49,353
Am făcut sex.
261
00:30:50,813 --> 00:30:53,816
Ce...
262
00:30:54,941 --> 00:30:58,195
- A... asta a fost...
- Foarte special.
263
00:31:03,450 --> 00:31:04,785
Suntem contra timp, băieti.
264
00:31:04,868 --> 00:31:05,910
Vino după mine.
265
00:31:07,245 --> 00:31:09,373
- Cum o s-o găsesti ?
- E un secret.
266
00:31:10,040 --> 00:31:11,120
Sunt foarte bun la secrete.
267
00:31:13,001 --> 00:31:15,754
Doamne... Ce zi.
268
00:31:18,465 --> 00:31:19,800
Ce zi.
269
00:31:23,345 --> 00:31:25,889
Poate fi dificil, nu ?
270
00:31:26,890 --> 00:31:28,684
Te referi la Dr. Ellison ?
271
00:31:29,560 --> 00:31:31,186
- Da.
- Da.
272
00:31:32,270 --> 00:31:34,732
Mi-a spus să fiu atent la tine pentru că...
273
00:31:35,774 --> 00:31:37,442
spun el, esti foarte bună.
274
00:31:37,526 --> 00:31:39,277
Are foarte mult respect pentru tine.
275
00:31:41,071 --> 00:31:42,155
Serios ?
276
00:31:45,367 --> 00:31:47,703
Am crezut că e pe cale să mă concedieze.
277
00:31:47,786 --> 00:31:50,205
Bun venit in viata mea cotidiană.
278
00:31:51,498 --> 00:31:53,751
Nu stiu cum ai putut să-l suporti.
279
00:31:53,834 --> 00:31:56,754
Munca e importantă.
280
00:31:56,837 --> 00:31:58,797
Da, desigur.
281
00:31:58,881 --> 00:32:03,260
Din când in când, intâlnesc pe cineva
care intelege... cât de grea e slujba asta.
282
00:32:03,343 --> 00:32:05,095
- Da, da.
- Stii ?
283
00:32:05,178 --> 00:32:06,889
Si care se intâmplă să fie...
284
00:32:09,266 --> 00:32:10,392
foarte atractivă.
285
00:32:22,696 --> 00:32:24,406
- Trebuie să mă intorc la lucru.
- Da.
286
00:32:24,489 --> 00:32:25,866
- Pa.
- Pa.
287
00:32:26,617 --> 00:32:28,911
- In ce cameră era ?
288
00:32:28,993 --> 00:32:31,371
- Etajul sase, 620.
- Da.
289
00:32:36,543 --> 00:32:38,086
Istet, Dle Gorski.
290
00:32:39,045 --> 00:32:40,881
Nu stim cum a obtinut aprobare.
291
00:32:40,964 --> 00:32:42,633
Dna Marks, fără indoială.
292
00:32:42,716 --> 00:32:44,301
Cum mai stă strategia de evacuare ?
293
00:32:44,927 --> 00:32:46,970
- O să avem nevoie de niste ajutor.
- Ajutorul cui ?
294
00:32:47,638 --> 00:32:48,638
Al meu.
295
00:32:49,890 --> 00:32:52,726
Ce poti face să ne ajuti
fără ca el să stie ?
296
00:32:52,810 --> 00:32:55,562
In 12 minute,
o să sosească o ambulantă,
297
00:32:55,646 --> 00:32:58,189
pentru că cineva care lucrează aici
e de partea noastră...
298
00:32:58,273 --> 00:33:00,901
si care acum pretinde
că are un atac de cord.
299
00:33:00,984 --> 00:33:03,528
Unde e Dl Gorski ?
300
00:33:04,947 --> 00:33:07,073
Se furisează de tine.
301
00:33:07,157 --> 00:33:09,618
Dublati securitatea D-nei Gunnarsdóttir.
302
00:33:10,368 --> 00:33:13,121
- Verificati tot centrul.
- Făcut.
303
00:33:13,204 --> 00:33:15,165
Nu-mi plac jocurile.
304
00:33:16,792 --> 00:33:20,003
Păcat. Mie imi plac.
305
00:33:24,299 --> 00:33:27,177
- E clar la acest etaj.
- Am inteles.
306
00:33:27,260 --> 00:33:29,972
- Ambulanta tocmai a sosit.
- Fir-ar ! Patru gardieni.
307
00:33:30,054 --> 00:33:31,306
Ăstia sunt toti ?
308
00:33:36,812 --> 00:33:38,480
Whispers stie unde esti.
309
00:33:38,563 --> 00:33:39,857
Dă-i un mesaj.
310
00:33:39,940 --> 00:33:44,027
Dacă el crede că ne poate opri,
o să aibă nevoie de mult mai multi oameni.
311
00:33:44,110 --> 00:33:45,362
Zona asta e restrictionată.
312
00:35:32,094 --> 00:35:33,720
Riley.
313
00:35:34,679 --> 00:35:36,180
Sunt eu.
314
00:35:41,979 --> 00:35:43,438
Will...
315
00:36:02,457 --> 00:36:03,708
Esti real ?
316
00:36:12,843 --> 00:36:13,927
Stânga. Ia-o la stânga.
317
00:36:20,558 --> 00:36:23,061
Nu o s-o pot căra afară de aici.
318
00:36:23,145 --> 00:36:24,771
- Trebuie s-o trezim.
- Cum ?
319
00:36:24,855 --> 00:36:26,064
Nu stiu.
320
00:36:26,148 --> 00:36:27,148
Stiu eu.
321
00:36:27,941 --> 00:36:29,192
Aseaz-o.
322
00:36:46,043 --> 00:36:50,380
Sugammadex e singurul agent recuperator
sigur pentru Rocuronium.
323
00:36:53,466 --> 00:36:55,969
Combinat cu putină adrenalină...
324
00:36:59,097 --> 00:37:02,893
Va fi foarte violent,
dar o s-o trezească.
325
00:37:16,031 --> 00:37:17,240
Will.
326
00:37:17,323 --> 00:37:19,201
Sunt aici.
327
00:37:19,283 --> 00:37:21,703
- Nu ar fi trebuit să vi.
- De ce ?
328
00:37:21,786 --> 00:37:23,997
Pentru că toti din jurul meu mor.
329
00:37:36,593 --> 00:37:40,055
Cum plănuiesc să plece ?
330
00:37:42,849 --> 00:37:44,935
Ambulanta.
331
00:37:45,018 --> 00:37:46,728
Ambulanta e parcată in garaj.
332
00:37:46,811 --> 00:37:47,854
Ia liftul.
333
00:37:49,773 --> 00:37:51,691
Fără arme.
Ii vreau in viată.
334
00:38:22,346 --> 00:38:24,348
Ce e ? Ce nu e in regulă ?
335
00:38:25,850 --> 00:38:27,269
Salut, Will.
336
00:38:30,063 --> 00:38:31,773
Nu.
337
00:38:33,233 --> 00:38:36,069
Nimeni nu poate părăsi clădirea.
Opreste-te !
338
00:38:53,295 --> 00:38:54,462
La naiba.
339
00:38:54,545 --> 00:38:56,965
Chei. Chei, chei, chei, chei.
Nu sunt chei.
340
00:38:57,757 --> 00:38:58,967
Asta nu e o problemă.
341
00:39:00,384 --> 00:39:02,637
Van Damn a fost furat de multe ori...
342
00:39:03,638 --> 00:39:06,891
si inveti multe trucuri...
ca să-l furi inapoi.
343
00:39:08,018 --> 00:39:10,687
In regulă.
344
00:39:17,819 --> 00:39:18,945
Usor.
345
00:39:55,648 --> 00:39:57,859
Will, asta e o prostie.
346
00:39:57,942 --> 00:40:00,904
Văd si aud tot ce vezi si auzi tu.
347
00:40:00,987 --> 00:40:07,202
Oriunde mergi, orice faci,
orice gândesti... eu o să fiu cu tine.
348
00:40:16,794 --> 00:40:20,924
- Will... s-a terminat. A câstigat.
- Nu.
349
00:40:23,551 --> 00:40:24,594
Ti-e teamă.
350
00:40:24,677 --> 00:40:26,263
O să iesim de aici.
351
00:40:27,680 --> 00:40:29,557
Nu e absolut nicăieri să te ascunzi.
352
00:40:29,640 --> 00:40:31,600
Cum să scapi de un elicopter
353
00:40:31,624 --> 00:40:33,251
când e un singur drum lung ?
354
00:40:35,730 --> 00:40:37,941
Da, am găsit. Am găsit !
355
00:40:38,858 --> 00:40:40,985
- O hartă meteo ?
- Elicopterele zboară la vedere.
356
00:40:41,069 --> 00:40:42,389
Nu sunt bune in ceată sau ploaie.
357
00:40:42,413 --> 00:40:45,282
Vremea se schimbă drastic cu altitudinea,
ca să-i piardă pe tipi ăstia.
358
00:40:45,365 --> 00:40:48,159
- Tot ce trebuie să facă e să meargă aici.
- Doamne, te iubesc !
359
00:40:48,243 --> 00:40:51,371
Will, inainte e un drum către stânga.
Ia-l.
360
00:41:05,676 --> 00:41:06,928
Will ?
361
00:41:22,110 --> 00:41:23,653
Destul.
362
00:41:23,736 --> 00:41:25,322
Te cunosc.
363
00:41:27,573 --> 00:41:29,242
Esti un ofiter de politie.
364
00:41:29,326 --> 00:41:31,244
Ai jurat să protejezi oamenii.
365
00:41:35,748 --> 00:41:37,000
E in sângele tău.
366
00:41:37,083 --> 00:41:38,335
E in inima ta.
367
00:41:41,463 --> 00:41:44,174
Stiu că nu o să ne omori pe toti.
368
00:41:47,469 --> 00:41:49,179
Nu poti s-o faci.
369
00:41:50,638 --> 00:41:51,931
Poate că eu nu pot...
370
00:41:52,932 --> 00:41:54,100
dar stiu cine poate.
371
00:42:02,900 --> 00:42:04,361
Ridică-te !
372
00:42:15,455 --> 00:42:17,332
- Nu.
- Ce ?
373
00:42:17,415 --> 00:42:19,417
- Nu putem să mergem pe aici.
- De ce nu ?
374
00:42:20,751 --> 00:42:22,791
Te rog, nu mă duce acolo,
nu la acei munti.
375
00:42:22,795 --> 00:42:25,089
E singura cale.
376
00:42:27,925 --> 00:42:29,365
- Will, te rog intoarce-te.
- De ce ?
377
00:42:29,389 --> 00:42:30,678
- Intoarce-te !
- Nu putem !
378
00:42:30,761 --> 00:42:31,888
Te rog !
379
00:42:41,564 --> 00:42:43,525
Nu.
380
00:42:48,029 --> 00:42:50,740
- Nu, nu, nu mă duce inapoi !
- Riley, ce...
381
00:42:50,865 --> 00:42:52,534
Ce e ? Ce nu e in regulă ?
382
00:42:56,329 --> 00:42:58,748
Doamne ! Ce naiba ?
383
00:43:01,209 --> 00:43:03,794
Grăbeste-te.
384
00:43:09,592 --> 00:43:11,928
Ce ? Ce se intâmplă ?
385
00:43:12,011 --> 00:43:13,851
Nu stiu.
Nu pot să dau de niciunul.
386
00:43:13,875 --> 00:43:17,045
Erau acolo indreptându-se
către munti... iar acum s-au dus.
387
00:43:27,151 --> 00:43:28,445
Riley !
388
00:43:33,657 --> 00:43:34,992
Riley !
389
00:43:41,124 --> 00:43:42,125
Riley !
390
00:43:53,261 --> 00:43:57,723
Riley... esti bine ?
391
00:43:57,807 --> 00:44:00,477
Stai cu mine.
O să ne scot de aici.
392
00:44:00,560 --> 00:44:02,437
O să fim bine.
393
00:44:04,730 --> 00:44:06,566
Mi-as dori să fie adevărat.
394
00:44:09,569 --> 00:44:11,654
Dar amândoi stim că nu e.
395
00:44:15,199 --> 00:44:17,701
Ascultă-mă, Will.
Ai foarte putin timp.
396
00:44:17,785 --> 00:44:20,704
Whispers se urcă intr-o masină.
O să te găsească in scurt timp.
397
00:44:20,788 --> 00:44:25,084
Odată ce te are, nu va dura mult
până va găsi restul grupului tău.
398
00:44:25,168 --> 00:44:27,337
E o singură cale.
399
00:44:27,420 --> 00:44:28,796
Protejează-i.
400
00:44:31,090 --> 00:44:32,758
E singura cale.
401
00:44:41,559 --> 00:44:45,771
E in regulă, Will.
Trebuia să mor aici.
402
00:45:10,129 --> 00:45:12,131
Nu. Nu.
403
00:45:12,798 --> 00:45:13,798
Nu.
404
00:46:28,249 --> 00:46:29,292
Riley...
405
00:46:30,209 --> 00:46:32,086
Whispers m-a văzut.
406
00:46:32,169 --> 00:46:33,755
E in mintea mea.
407
00:46:34,672 --> 00:46:35,757
Cât timp sunt inconstient,
408
00:46:35,839 --> 00:46:39,719
Nu poate vedea ce văd eu. De aceea
mi-am injectat toate acele droguri.
409
00:46:39,801 --> 00:46:41,721
Intr-un minut,
o să fiu inconstient.
410
00:46:43,097 --> 00:46:47,184
Singura noastră sansă e să te urci
in ambulantă si să ne scoti de aici.
411
00:46:48,894 --> 00:46:49,894
Riley...
412
00:46:51,272 --> 00:46:52,440
dacă nu o faci...
413
00:46:54,066 --> 00:46:55,985
o să murim cu totii.
414
00:46:56,736 --> 00:46:58,070
Nu pot.
415
00:46:59,196 --> 00:47:00,406
Nu pot.
416
00:47:04,118 --> 00:47:05,953
Nu pot s-o părăsesc.
417
00:47:07,789 --> 00:47:09,248
Riley, te rog.
418
00:47:10,291 --> 00:47:13,586
Imi pare atât de rău, Will.
Nu pot s-o fac.
419
00:47:24,764 --> 00:47:26,516
Stiu cât de mult doare.
420
00:47:28,768 --> 00:47:31,646
Stiu că vrei să te intinzi aici
si să nu te mai ridici niciodată.
421
00:47:31,729 --> 00:47:33,105
O stiu, pentru că si eu o simt.
422
00:47:35,441 --> 00:47:37,485
Si eu o pot simti.
423
00:47:41,238 --> 00:47:45,159
Iar asta inseamnă că intr-un fel,
undeva...
424
00:47:49,163 --> 00:47:51,457
si tu poti să simti ce simt eu.
425
00:47:56,128 --> 00:47:57,338
Te iubesc.
426
00:48:00,132 --> 00:48:02,510
De aceea nu poti să renunti.
427
00:48:05,929 --> 00:48:07,515
Te iubesc.
428
00:48:19,026 --> 00:48:20,611
Te iubesc.
429
00:48:21,278 --> 00:48:22,697
Te iubesc.
430
00:48:24,156 --> 00:48:27,660
Te iubesc... Te iubesc...
431
00:49:06,198 --> 00:49:07,198
E bolnav ?
432
00:49:08,992 --> 00:49:10,244
Nu, e in regulă.
433
00:49:19,253 --> 00:49:20,962
Totul e bine.
434
00:49:22,463 --> 00:49:22,574
Echipa SFZ Team vă
multumeste pentru cuvintele frumoase.
435
00:49:22,575 --> 00:49:22,687
Echipa SFZ Team vă
multumeste pentru cuvintele frumoase.
436
00:49:22,688 --> 00:49:22,799
Echipa SFZ Team vă
multumeste pentru cuvintele frumoase.
437
00:49:22,800 --> 00:49:22,911
Echipa SFZ Team vă
multumeste pentru cuvintele frumoase.
438
00:49:22,912 --> 00:49:23,023
Echipa SFZ Team vă
multumeste pentru cuvintele frumoase.
439
00:49:23,024 --> 00:49:23,136
Echipa SFZ Team vă
multumeste pentru cuvintele frumoase.
440
00:49:23,137 --> 00:49:23,248
Echipa SFZ Team vă
multumeste pentru cuvintele frumoase.
441
00:49:23,249 --> 00:49:23,360
Echipa SFZ Team vă
multumeste pentru cuvintele frumoase.
442
00:49:23,361 --> 00:49:23,473
Echipa SFZ Team vă
multumeste pentru cuvintele frumoase.
443
00:49:23,474 --> 00:49:23,585
Echipa SFZ Team vă
multumeste pentru cuvintele frumoase.
444
00:49:23,586 --> 00:49:23,697
Echipa SFZ Team vă
multumeste pentru cuvintele frumoase.
445
00:49:23,698 --> 00:49:23,809
Echipa SFZ Team vă
multumeste pentru cuvintele frumoase.
446
00:49:23,810 --> 00:49:23,922
Echipa SFZ Team vă
multumeste pentru cuvintele frumoase.
447
00:49:23,923 --> 00:49:24,034
Echipa SFZ Team vă
multumeste pentru cuvintele frumoase.
448
00:49:24,035 --> 00:49:24,146
Echipa SFZ Team vă
multumeste pentru cuvintele frumoase.
449
00:49:24,147 --> 00:49:24,258
Echipa SFZ Team vă
multumeste pentru cuvintele frumoase.
450
00:49:24,259 --> 00:49:24,371
Echipa SFZ Team vă
multumeste pentru cuvintele frumoase.
451
00:49:24,372 --> 00:49:24,483
Echipa SFZ Team vă
multumeste pentru cuvintele frumoase.
452
00:49:24,484 --> 00:49:24,595
Echipa SFZ Team vă
multumeste pentru cuvintele frumoase.
453
00:49:24,596 --> 00:49:24,708
Echipa SFZ Team vă
multumeste pentru cuvintele frumoase.
454
00:49:24,709 --> 00:49:24,820
Echipa SFZ Team vă
multumeste pentru cuvintele frumoase.
455
00:49:24,821 --> 00:49:24,932
Echipa SFZ Team vă
multumeste pentru cuvintele frumoase.
456
00:49:24,933 --> 00:49:25,044
Echipa SFZ Team vă
multumeste pentru cuvintele frumoase.
457
00:49:25,045 --> 00:49:25,157
Echipa SFZ Team vă
multumeste pentru cuvintele frumoase.
458
00:49:25,158 --> 00:49:25,269
Echipa SFZ Team vă
multumeste pentru cuvintele frumoase.
459
00:49:25,270 --> 00:49:25,381
Echipa SFZ Team vă
multumeste pentru cuvintele frumoase.
460
00:49:25,382 --> 00:49:25,494
Echipa SFZ Team vă
multumeste pentru cuvintele frumoase.
461
00:49:25,495 --> 00:49:25,606
Echipa SFZ Team vă
multumeste pentru cuvintele frumoase.
462
00:49:25,607 --> 00:49:25,718
Echipa SFZ Team vă
multumeste pentru cuvintele frumoase.
463
00:49:25,719 --> 00:49:25,830
Echipa SFZ Team vă
multumeste pentru cuvintele frumoase.
464
00:49:25,831 --> 00:49:25,943
Echipa SFZ Team vă
multumeste pentru cuvintele frumoase.
465
00:49:25,944 --> 00:49:26,055
Echipa SFZ Team vă
multumeste pentru cuvintele frumoase.
466
00:49:26,056 --> 00:49:26,167
Echipa SFZ Team vă
multumeste pentru cuvintele frumoase.
467
00:49:26,168 --> 00:49:26,280
Echipa SFZ Team vă
multumeste pentru cuvintele frumoase.
468
00:49:26,281 --> 00:49:26,392
Echipa SFZ Team vă
multumeste pentru cuvintele frumoase.
469
00:49:26,393 --> 00:49:26,504
Echipa SFZ Team vă
multumeste pentru cuvintele frumoase.
470
00:49:26,505 --> 00:49:26,616
Echipa SFZ Team vă
multumeste pentru cuvintele frumoase.
471
00:49:26,617 --> 00:49:26,729
Echipa SFZ Team vă
multumeste pentru cuvintele frumoase.
472
00:49:26,730 --> 00:49:26,841
Echipa SFZ Team vă
multumeste pentru cuvintele frumoase.
473
00:49:26,842 --> 00:49:26,953
Echipa SFZ Team vă
multumeste pentru cuvintele frumoase.
474
00:49:26,954 --> 00:49:27,066
Echipa SFZ Team vă
multumeste pentru cuvintele frumoase.
475
00:49:27,067 --> 00:49:27,178
Echipa SFZ Team vă
multumeste pentru cuvintele frumoase.
476
00:49:27,179 --> 00:49:27,290
Echipa SFZ Team vă
multumeste pentru cuvintele frumoase.
477
00:49:27,291 --> 00:49:27,402
Echipa SFZ Team vă
multumeste pentru cuvintele frumoase.
478
00:49:27,403 --> 00:49:27,515
Echipa SFZ Team vă
multumeste pentru cuvintele frumoase.
479
00:49:27,516 --> 00:49:27,627
Echipa SFZ Team vă
multumeste pentru cuvintele frumoase.
480
00:49:27,628 --> 00:49:27,739
Echipa SFZ Team vă
multumeste pentru cuvintele frumoase.
481
00:49:27,740 --> 00:49:27,851
Echipa SFZ Team vă
multumeste pentru cuvintele frumoase.
482
00:49:27,852 --> 00:49:27,964
Echipa SFZ Team vă
multumeste pentru cuvintele frumoase.
483
00:49:27,965 --> 00:49:28,076
Echipa SFZ Team vă
multumeste pentru cuvintele frumoase.
484
00:49:28,077 --> 00:49:28,188
Echipa SFZ Team vă
multumeste pentru cuvintele frumoase.
485
00:49:28,189 --> 00:49:28,301
Echipa SFZ Team vă
multumeste pentru cuvintele frumoase.
486
00:49:28,302 --> 00:49:28,413
Echipa SFZ Team vă
multumeste pentru cuvintele frumoase.
487
00:49:28,414 --> 00:49:28,525
Echipa SFZ Team vă
multumeste pentru cuvintele frumoase.
488
00:49:28,526 --> 00:49:28,637
Echipa SFZ Team vă
multumeste pentru cuvintele frumoase.
489
00:49:28,638 --> 00:49:28,750
Echipa SFZ Team vă
multumeste pentru cuvintele frumoase.
490
00:49:28,751 --> 00:49:28,863
Echipa SFZ Team vă
multumeste pentru cuvintele frumoase.
491
00:49:33,476 --> 00:49:34,936
Ai reusit.
492
00:49:36,813 --> 00:49:38,314
Ne-ai salvat.
493
00:51:23,494 --> 00:51:26,403
Tradus de JustGabriel
SFZ Team
494
00:51:26,427 --> 00:51:31,427
Adaptarea: Bubuloimare