1 00:00:16,605 --> 00:00:20,150 ارائه ايي مشترک از TvCenter | TvWorld 2 00:00:41,151 --> 00:01:00,151 تــرجــمــه از رضــا KingSlayer 3 00:02:07,257 --> 00:02:09,927 چرا به پنجره خيره شدي، ويل؟ 4 00:02:11,553 --> 00:02:13,013 از برف خوشت مياد؟ 5 00:02:15,975 --> 00:02:20,771 ميدوني، واسه بعضي از آدما برف يه احساس خيلي مخصوص بهشون ميده 6 00:02:20,854 --> 00:02:22,355 آه، بعضيا عاشق برف ـن 7 00:02:23,231 --> 00:02:29,279 ،احساس پاکي و خالصي داره مثل يه شروع تازه يا آغاز 8 00:02:31,031 --> 00:02:32,741 واسه بقيه، ترسناکه 9 00:02:34,701 --> 00:02:38,246 سرد و ساکت و افسرده کننده 10 00:02:40,540 --> 00:02:43,251 نظر تو وقتي به برف نگاه ميکني چيه؟ 11 00:02:44,168 --> 00:02:46,005 ميگم که بايد برف ها رو پارو کنم 12 00:02:53,386 --> 00:02:56,974 ويل، ميخوام مثل آدم بزرگها باهات حرف بزنم 13 00:02:57,057 --> 00:02:59,143 چونکه بنظرم تو جوان باهوشي هستي 14 00:02:59,225 --> 00:03:03,147 و توانايي فهم حرف هام رو داري 15 00:03:04,940 --> 00:03:09,153 توي گروه روان درماني، يه چيز "روان شناسي هست که بهش ميگن "رفتار ناجي 16 00:03:09,235 --> 00:03:11,237 اغلب يه شخص داخل گروه احساس ميکنه 17 00:03:12,238 --> 00:03:15,659 که بايد ديگران رو از يه خطر يا يه احساس 18 00:03:15,742 --> 00:03:17,703 که بنظر اون شخص خطرناک هست، نجات بده 19 00:03:19,163 --> 00:03:25,335 گاهي اينجور آدما...بچه هاي والديني هستن که مشکلات مواد مخدر و الکل دارن 20 00:03:26,461 --> 00:03:28,839 اين آدما مجبورن که خودشون رو 21 00:03:28,922 --> 00:03:32,258 از دست پيامدهاي احساسي اعتياد والدينشون خلاص کنن 22 00:03:37,097 --> 00:03:39,349 پدرت نتونست سارا پاترل رو پيدا کنه 23 00:03:39,432 --> 00:03:41,309 و تو ميخواستي که کمکش کني، مگه نه؟ 24 00:03:42,435 --> 00:03:46,190 و اين کار، يه واکنش طبيعي کاملاً درسته، ويل 25 00:03:47,399 --> 00:03:49,275 ،تو ميخواستي که کمک کني اين چيز خوبيه 26 00:03:51,277 --> 00:03:55,532 اما گاهي اوقات، وقتي ميخوايم که به يه نفر کمک کنيم، يکي ديگه ضربه ميخوره 27 00:03:56,575 --> 00:04:00,286 گاهي اون شخص، خود ماييم گاهي هم يکي ديکه 28 00:04:00,370 --> 00:04:04,541 ...و من قصد و نيت تو رو ميدونم قصدت صدمه زدن به کسي نبود 29 00:04:04,624 --> 00:04:07,002 ولي وقتي ميگي که ميتوني سارا رو 30 00:04:08,795 --> 00:04:10,923 يا روحش رو ببيني و باهاش حرف بزني 31 00:04:11,006 --> 00:04:13,175 باعث ميشه ديگران صدمه زيادي ببينن 32 00:04:14,509 --> 00:04:16,720 مخصوصاً والدين سارا 33 00:04:16,803 --> 00:04:21,558 اونا دارن با بدترين چيزايي که يه والدين ميتونه تحمل کنه، دست و پنجه نرم ميکنن 34 00:04:27,189 --> 00:04:30,025 حالا تا اونجايي که تونستم باهات صادق بودم، ويل 35 00:04:32,652 --> 00:04:34,362 تو هم ميتوني باهام صادق باشي؟ 36 00:04:40,368 --> 00:04:41,954 تو هنوز سارا رو ميبيني؟ 37 00:04:50,003 --> 00:04:51,379 ساکت 38 00:04:55,341 --> 00:04:56,676 نه 39 00:04:56,760 --> 00:04:58,637 به ايسلند خوش آمديد 40 00:04:58,720 --> 00:05:02,015 لطفاً تا زمان توقف تا درب ورودي بر روي صندلي خود نشسته و و تا زمانيکه 41 00:05:02,099 --> 00:05:05,060 خلبان علامت کمربند ايمني را خاموش نکرده کمربند ايمني‌تان را باز نکنيد 42 00:05:16,155 --> 00:05:18,907 من خيلي سردمه 43 00:05:22,953 --> 00:05:25,455 از اين تندتر نميتونم برم 44 00:05:26,248 --> 00:05:27,415 ...بيا 45 00:05:28,792 --> 00:05:29,792 کت منو بگير 46 00:05:29,793 --> 00:05:33,337 نه، نه، نه، نه، نه خودت احتياج داري 47 00:05:33,421 --> 00:05:36,633 من خون گرمم نگران نباش 48 00:05:37,550 --> 00:05:38,927 ميخوام که هردوتون گرم باشيد 49 00:05:39,511 --> 00:05:40,511 بيا 50 00:05:44,348 --> 00:05:46,977 !اوه، درد ميکنه! خيلي - ميدونم - 51 00:05:47,060 --> 00:05:50,105 ...دارن زودتر از موعد ميان، اوه 52 00:05:50,189 --> 00:05:54,318 نگران نباش، عزيزم به زودي ميرسيم، فقط طاقت بيار 53 00:06:08,290 --> 00:06:10,709 پيش خودمون چي فکرکرديم که رفتيم پيش اون قابله؟ 54 00:06:10,792 --> 00:06:12,502 اشتباه بزرگي بود 55 00:06:12,585 --> 00:06:16,840 نه، تقصير اون نيست تقصير منه، بخاطر طلسمه 56 00:06:16,923 --> 00:06:20,844 من طلسم شدم - بهت که گفتم، بخاطر طلسم نيست - 57 00:06:20,927 --> 00:06:22,386 تو خودت جادويي 58 00:06:22,470 --> 00:06:24,890 سحرآميزترين چيزي که 59 00:06:24,973 --> 00:06:26,766 واسه من اتفاق افتاد 60 00:06:28,685 --> 00:06:31,395 خودمون رو تا اونجا ميرسونم، قول ميدم 61 00:07:03,262 --> 00:07:04,428 رايلي 62 00:07:05,513 --> 00:07:06,932 مگنوس 63 00:07:07,015 --> 00:07:11,270 رايلي...باهام بيا 64 00:07:18,318 --> 00:07:20,862 مگنوس؟ 65 00:07:40,506 --> 00:07:41,507 ...مگنوس 66 00:07:42,634 --> 00:07:43,760 مگنوس 67 00:07:47,680 --> 00:07:50,100 مگنوس...نه 68 00:07:56,773 --> 00:07:58,233 ...مگنوس 69 00:08:03,280 --> 00:08:04,823 اوه، نه 70 00:09:47,175 --> 00:09:48,552 لوناي من [الهه ] 71 00:09:49,469 --> 00:09:50,845 لوناي من [الهه ] 72 00:09:53,598 --> 00:09:56,101 يه نفر داره مياد دنبالمون 73 00:09:58,478 --> 00:09:59,645 همه چيز درست ميشه 74 00:09:59,729 --> 00:10:01,481 يه نفر داره مياد 75 00:10:05,235 --> 00:10:06,986 ويل 76 00:10:08,488 --> 00:10:10,282 دارم ميام دنبالت 77 00:10:19,458 --> 00:10:21,334 خبراي بد دارم و خبراي بدتر 78 00:10:21,418 --> 00:10:23,628 اول خبراي بد رو بگو - فهميدم که دارن کجا ميبرنش - 79 00:10:23,711 --> 00:10:26,298 يه ساختمان تحقيقاتي که کنار ساحل توسط س‌ح‌ب کنترل شده 80 00:10:26,381 --> 00:10:27,673 خوبه - در واقع نه - 81 00:10:27,757 --> 00:10:30,676 بشدت محافظت شده‌ست اما دنبال يه راه ورودم 82 00:10:32,929 --> 00:10:34,010 خيلي خب، خبراي بدتر رو بگو 83 00:10:34,013 --> 00:10:35,974 يه هواپيماي خصوصي همين الان با يه سرنشين 84 00:10:36,057 --> 00:10:38,768 به نام دکتر اليسون اجازه فرود گرفت 85 00:10:38,851 --> 00:10:40,270 ويسپرز - بايد خودش باشه - 86 00:10:40,353 --> 00:10:41,938 من از اون جلوترم - زياد نه - 87 00:10:42,021 --> 00:10:44,399 يه هليکوپتر منتظرشه تا ببرتش 88 00:10:44,483 --> 00:10:47,611 به يه وسيله نقليه احتياج دارم - ماشين همين الان ثبت شد - 89 00:10:48,194 --> 00:10:49,194 اونجاست 90 00:10:53,366 --> 00:10:55,076 شما ويل گورسکي هستيد؟ - بله، خودمم - 91 00:10:55,160 --> 00:10:56,328 به ايسلند خوش آمديد 92 00:10:57,203 --> 00:10:58,203 لطفاً، اينجا رو امضا کنيد 93 00:10:58,955 --> 00:11:00,665 از کِي تابحال مزه چيزاي گرون قيمت رو چِشيدم؟ 94 00:11:00,748 --> 00:11:02,875 از وقتي که به کارتهاي اعتباري متزگر دسترسي پيدا کردم 95 00:11:02,959 --> 00:11:03,835 !ها 96 00:11:03,918 --> 00:11:05,253 از اقامتتون لذت ببريد 97 00:11:08,047 --> 00:11:09,715 اون ساختمون روي هيچ نقشه اي نيست 98 00:11:09,799 --> 00:11:12,469 اما من مختصات رو توي جي پي اس وارد کردم 99 00:11:12,552 --> 00:11:14,220 نشون ميده که 20 دقيقه اي ميرسي اونجا 100 00:11:14,304 --> 00:11:15,930 10دقيقه اي ميرسم 101 00:14:00,886 --> 00:14:02,514 متاسفم 102 00:14:06,058 --> 00:14:07,686 متاسفم 103 00:14:11,356 --> 00:14:13,566 خيلي متاسفم 104 00:14:16,778 --> 00:14:18,404 من تنهات نميذارم 105 00:14:23,993 --> 00:14:26,245 قول ميدم که تنهات نميذارم 106 00:15:24,011 --> 00:15:26,723 بچه‌ام...کجاست؟ 107 00:15:29,851 --> 00:15:32,144 تو واسه اون هرکاري ميکني 108 00:15:33,688 --> 00:15:37,525 بخاطر بچه‌ات جونت رو هم ميدي 109 00:15:38,735 --> 00:15:39,861 آره 110 00:15:41,279 --> 00:15:45,032 اين آخرين شانسته 111 00:15:46,367 --> 00:15:48,077 ازش استفاده کن 112 00:15:48,160 --> 00:15:50,079 ازشون محافظت کن 113 00:16:00,882 --> 00:16:01,882 رايلي 114 00:16:15,396 --> 00:16:16,898 ازشون محافظت کن 115 00:16:29,410 --> 00:16:30,495 ...رايلي 116 00:16:32,455 --> 00:16:33,706 لطفاً اينکارو نکن 117 00:16:35,541 --> 00:16:36,918 دارم ميام دنبالت 118 00:16:45,593 --> 00:16:47,219 تسليم نشو 119 00:17:20,545 --> 00:17:22,547 ممکنه بهترين اتفاقي باشه که رخ داده 120 00:17:22,630 --> 00:17:24,048 چرا؟ 121 00:17:24,131 --> 00:17:26,718 وقتي ويسپرز برسه اون بيهوشه 122 00:17:26,801 --> 00:17:27,802 الان کجاست؟ 123 00:17:28,720 --> 00:17:31,347 همين الان سوار هليکوپتر شد ميدونه که اينجايي 124 00:17:31,973 --> 00:17:33,334 نقشه اي واسه داخل شدن داري؟ 125 00:17:33,391 --> 00:17:36,060 با يه اسلحه نه ميليمتري که زير دستم جاساز کردم ميرم 126 00:17:57,582 --> 00:17:59,709 بافي بهت اعتماد نداره 127 00:17:59,792 --> 00:18:02,336 اون معتقده که تو ميدوني که چه بلايي سر استاينر اومده 128 00:18:03,755 --> 00:18:07,675 از ديروز دارم به پسرم زنگ ميزنم، اما جواب نميده 129 00:18:18,477 --> 00:18:20,438 ميدوني استاينر کجاست؟ 130 00:18:22,231 --> 00:18:23,231 ميدونم 131 00:18:23,775 --> 00:18:24,859 کجا؟ 132 00:18:25,735 --> 00:18:29,280 تو بهم گفتي که نميخواستي که از بين من و اون يکي رو انتخاب کني 133 00:18:29,363 --> 00:18:31,240 حالا هم مجبور نيستي 134 00:18:31,323 --> 00:18:33,242 !پسر من کجاست؟ 135 00:18:33,325 --> 00:18:39,415 ...من بهت جزئيات رو ميگم اما ميتوني خودت خيلي زود ازش بپرسي 136 00:18:39,498 --> 00:18:40,666 چي؟ 137 00:18:42,627 --> 00:18:43,711 !عوضي 138 00:19:17,495 --> 00:19:18,495 مراقب باش 139 00:19:18,496 --> 00:19:20,039 صداي گلوله ها رو شنيدم 140 00:19:20,123 --> 00:19:23,084 من صداي گلوله‌اي که به جليقه ضدگلوله برخورد ميکنه رو ميشناسم 141 00:19:24,293 --> 00:19:26,170 اسلحه باديگارده نيست 142 00:19:32,844 --> 00:19:34,095 !اي حروم زاده 143 00:19:34,178 --> 00:19:36,388 تو پسرم رو کُشتي؟ 144 00:19:50,945 --> 00:19:53,447 !اون عوضي رو بکشيد 145 00:20:41,328 --> 00:20:42,830 چه اتفاقي داره ميوفته؟ 146 00:20:44,749 --> 00:20:46,375 فکرکنم اومدم خداحافظي 147 00:20:49,212 --> 00:20:50,504 اين بود نقشه‌ات؟ 148 00:20:50,588 --> 00:20:53,028 از کجا بايد ميدونستم که جليقه ضدگلوله ميپوشه؟ 149 00:20:53,091 --> 00:20:54,926 کي توي زندگي واقعيش جليقه ضدگلوله ميپوشه؟ 150 00:21:01,265 --> 00:21:02,641 چيکار داري ميکني؟ 151 00:21:03,517 --> 00:21:06,437 من مثل سان نيستم بلد نيستم چطوري از مُشت هام استفاده کنم 152 00:21:06,520 --> 00:21:09,732 اما به اين معني نيست که ندونم چطوري بجنگم 153 00:21:39,178 --> 00:21:41,180 من آماده خداحافظي کردن باهات نيستم 154 00:21:53,192 --> 00:21:55,111 !اوه، لعنتي 155 00:22:49,456 --> 00:22:50,958 چرا، ولفگانگ؟ 156 00:22:52,001 --> 00:22:53,460 چرا؟ 157 00:22:54,377 --> 00:22:55,629 تو عضو اين خانواده‌اي 158 00:22:56,672 --> 00:22:58,049 ما تو رو بزرگ کرديم 159 00:23:00,343 --> 00:23:04,263 کدوم آدمي به خانواده لعنتي خودش خيانت ميکنه؟ 160 00:23:08,475 --> 00:23:13,356 تو گفتي که همه چيزت رو ميدي تا بدوني قاتل پدرم کيه 161 00:23:17,651 --> 00:23:18,986 اين هديه رو من بهت ميدم 162 00:24:22,591 --> 00:24:24,260 اوه، خدايا 163 00:24:27,305 --> 00:24:28,305 چرا؟ 164 00:24:29,265 --> 00:24:30,599 خودت دليلش رو ميدوني 165 00:24:31,976 --> 00:24:33,269 هميشه ميدونستي 166 00:24:35,354 --> 00:24:37,815 و با اينحال، هيچ کاري نکردي 167 00:24:39,150 --> 00:24:41,777 ...ولفگانگ، من...من...من 168 00:24:41,860 --> 00:24:44,029 ...خيلي متاسفم، من 169 00:24:44,113 --> 00:24:45,448 ...لطفاً 170 00:24:46,949 --> 00:24:48,242 منو ببخش 171 00:24:49,785 --> 00:24:54,873 تو گفتي که خون تو توي رگهاي منه 172 00:24:56,792 --> 00:24:58,501 خب مال اونم هست 173 00:25:02,131 --> 00:25:06,135 پدرم...يه هيولا بود 174 00:25:08,262 --> 00:25:09,930 و تو هم همينطور 175 00:25:10,597 --> 00:25:11,723 و همينطور من 176 00:25:28,615 --> 00:25:30,826 به همين خاطر بايد با راجان ازدواج کني 177 00:26:29,927 --> 00:26:31,345 !لعنتي - ماشين رو نگه دار - 178 00:26:31,429 --> 00:26:32,555 چي؟ 179 00:26:32,637 --> 00:26:34,181 نه، نه، نه، خودشه - ميدونم - 180 00:26:34,265 --> 00:26:35,766 ويسپرز اول ميره اونجا 181 00:26:35,849 --> 00:26:39,520 از قبل به محافظين گفته که دنبال تو بگردن بايد حواسشون رو پرت کني 182 00:26:39,602 --> 00:26:40,729 ماشين رو نگه دار 183 00:26:43,941 --> 00:26:46,402 موتور پشت ماشينه لوله روغن موتور سمت راننده‌ست 184 00:26:47,652 --> 00:26:50,114 صندوق رو بده بالا لوله روغن رو پيداکن 185 00:26:50,197 --> 00:26:51,198 بشکونش 186 00:26:51,282 --> 00:26:53,367 ماشين رو خراب ميکنه - ميدونم - 187 00:26:53,451 --> 00:26:56,161 اين فکر آمانيتا بود واسه همين اين ماشين رو انتخاب کرديم 188 00:26:56,661 --> 00:26:58,914 مردها نميتونن ببينن که يه ماشين خوشگل خراب بشه 189 00:26:58,997 --> 00:27:02,251 مثل يه غريزه اوليه ميمونه نگاه کن، دو دل شدي 190 00:27:02,334 --> 00:27:04,378 واقعاً ماشين خوبيه - ديدي؟ - 191 00:27:12,052 --> 00:27:13,762 اينطوري چطوري بايد فرار کنم؟ 192 00:27:13,845 --> 00:27:17,015 تو کسي هستي که بدون هواپيما پريدي تو هواپيماي به سمت ايسلند 193 00:27:17,099 --> 00:27:19,226 داريم رو يه استراتژي خروج کار ميکنيم 194 00:27:19,310 --> 00:27:22,187 اين يارو چي؟ رفته سفر 195 00:27:22,271 --> 00:27:24,112 ضمناً، فکرکنم يه راه ورود پيدا کرديم 196 00:27:24,189 --> 00:27:26,775 داريم سابقه کارمندها رو بررسي ميکنيم، دنبال يه نفوذ ميگرديم 197 00:27:26,858 --> 00:27:29,361 کارت شناسايي رو دارم ميپزم - وقتي برشته شد واست ميفرستيم - 198 00:27:29,445 --> 00:27:32,156 گوشيت رو ميگيري تو دستت و بعد راحت ميري داخل 199 00:27:32,239 --> 00:27:33,240 جدي؟ 200 00:27:33,324 --> 00:27:34,866 مثل يه مکعب سه بعدي ميمونه 201 00:27:34,950 --> 00:27:39,330 هرچي شرکت بزرگتر و پيشرفته تر راه داخل شدن راحت تر 202 00:27:45,169 --> 00:27:46,795 پس رايلي چي؟ 203 00:27:46,878 --> 00:27:48,255 از اونجايي که هيچ کدوممون نميتونيم باهاش ارتباط برقرار کنيم 204 00:27:48,339 --> 00:27:50,633 ،پس هنوز بيهوشه که يعني جاش امنه 205 00:27:50,715 --> 00:27:52,510 امن؟ اينجا؟ 206 00:27:56,972 --> 00:28:00,309 "ميتوني "از چشم آدم بد بهش نگاه نکن رو دوباره واسم توضيح بدي؟ 207 00:28:00,976 --> 00:28:02,102 ...من 208 00:28:02,186 --> 00:28:03,812 يعني، چونکه من ديدمش 209 00:28:03,895 --> 00:28:07,441 اولش ميترسيدم که نگاش کنم، اما بعد نگاش کردم 210 00:28:07,941 --> 00:28:10,319 به اين معني نيست که الان ميتونه فکرمو بخونه؟ 211 00:28:10,402 --> 00:28:12,029 نه، نه، نه، جوناس توضيح داد 212 00:28:12,112 --> 00:28:13,864 نه، اون مثل ماست - اون قدرت آگاه داره - 213 00:28:13,947 --> 00:28:16,783 اون فقط ميتونه با آگاه ديگه اي ارتباط برقرار کنه - پس جاي رايلي امنه - 214 00:28:18,327 --> 00:28:22,623 جز اين واقعيت که يه آدم براي کشتن شخصي که اون رو ميشناسه از زامبي استفاده ميکنه 215 00:28:22,705 --> 00:28:24,124 پليس ها دنبال اون هستن 216 00:28:24,208 --> 00:28:26,568 اون داره از تجهيزاتي استفاده ميکنه که راحت ميتونه براش 20 سال زندان ببُره 217 00:28:26,627 --> 00:28:29,171 اونم در حالي که به عشق فراريش کمک ميکنه 218 00:28:29,254 --> 00:28:30,548 منظورت از "امن" اين بود؟ 219 00:28:30,631 --> 00:28:32,633 هي، نوم، عيبي نداره 220 00:28:32,715 --> 00:28:34,677 تو خيلي دوستش داري 221 00:28:36,595 --> 00:28:40,765 ...تو کتاب من ايمني هميشه در اولويته 222 00:28:43,602 --> 00:28:46,980 حيف - مدل 2014 ـه - 223 00:28:47,898 --> 00:28:49,567 فقط يه سال از عمرش گذشته، پسر 224 00:29:00,024 --> 00:29:02,305 اوه، هي پسر بايد ببينيش، کاملاً داغون شده 225 00:29:02,329 --> 00:29:03,330 !اوه، خداي من 226 00:29:05,374 --> 00:29:07,376 هنوز هيچي پيدا نکردم - تو راهه - 227 00:29:09,294 --> 00:29:11,380 مطمئني اين کار جواب ميده؟ - جواب ميده - 228 00:29:12,548 --> 00:29:14,550 سلام - سلام - 229 00:29:14,633 --> 00:29:16,677 اسمت فرد اسلامن ـه 230 00:29:16,760 --> 00:29:17,802 فرد اسلامن 231 00:29:17,886 --> 00:29:19,513 ضايعات پزشکي تلفيق شده 232 00:29:19,597 --> 00:29:23,058 ضايعات پزشکي تلفيق شده، اومدم ضايعات پزشکي‌تون رو چک کنم 233 00:29:23,141 --> 00:29:24,893 اجازه ورود گرفتي؟ - آره، همينجاست - 234 00:29:28,935 --> 00:29:30,375 کار نميکنه - بيايد اينور - 235 00:29:30,399 --> 00:29:31,775 متوجه نميشم - ...آم - 236 00:29:31,858 --> 00:29:33,402 کنار وايستيد 237 00:29:33,985 --> 00:29:34,985 کار نميکنه 238 00:29:35,738 --> 00:29:38,449 بايد کار کنه - ...آم - 239 00:29:38,532 --> 00:29:40,325 صفحه رو روشن کن - يه لحظه - 240 00:29:41,201 --> 00:29:42,202 دوباره امتحان کنم؟ 241 00:29:48,041 --> 00:29:50,335 شرمنده - امان از اين تکنولوژي، نه؟ - 242 00:29:55,966 --> 00:29:58,719 فشار خونش داره ميوفته به زور ضربان قلبش رو ميخونم 243 00:29:58,802 --> 00:30:01,513 رايلي، چشم هات رو باز کن 244 00:30:03,348 --> 00:30:05,892 وقتي دستور ميدم انتظار دارم که ازش پيروي بشه 245 00:30:05,976 --> 00:30:09,229 اون يه دفعه اي ديوونه شد، به سمت همه اسلحه نشونه رفت مجبور شدم از بي حسي استفاده کنم تا آرومش کنم 246 00:30:09,313 --> 00:30:11,064 ميخوام که اين زن هرچه زودتر بهوش بياد 247 00:30:11,148 --> 00:30:13,150 تو اين شرايط بدرد من نميخوره 248 00:30:13,233 --> 00:30:15,553 اگر مراقب نميبوديم ممکن بود شوک آنافيلاکتيک بهش دست بده 249 00:30:15,986 --> 00:30:18,405 انتظار اينو نداشتي، نه؟ 250 00:30:18,489 --> 00:30:20,115 تاحالا اشتباه کردي؟ 251 00:30:24,536 --> 00:30:25,912 همين الان، بيدارش کن 252 00:30:30,875 --> 00:30:32,210 اينجا خيلي بزرگه 253 00:30:32,294 --> 00:30:34,421 ميدوني کجا نگه داشتنش؟ - نه - 254 00:30:34,505 --> 00:30:36,881 چرا نه؟ - من که جادوگر شهر اُز نيستم - 255 00:30:36,965 --> 00:30:39,802 من فقط به چيزايي که تو سيستم کامپيوتريشون هست دسترسي دارم و از رايلي اثري نيست 256 00:30:39,884 --> 00:30:41,364 چطوري بايد پيداش کنم؟ - من پيداش ميکنم - 257 00:30:41,428 --> 00:30:42,554 ليتو 258 00:30:44,158 --> 00:30:45,158 نگران نباش 259 00:30:45,182 --> 00:30:46,684 من تو رو ميشناسم؟ - آره - 260 00:30:48,268 --> 00:30:49,353 ما با هم سکس کرديم 261 00:30:50,813 --> 00:30:53,816 ...چي...اوه..آه 262 00:30:54,941 --> 00:30:58,195 ...اِ....اون - خيلي خاص بود - 263 00:30:58,278 --> 00:31:01,740 ...اوه، هي...آه 264 00:31:03,450 --> 00:31:04,785 وقت نداريم، بچه ها 265 00:31:04,868 --> 00:31:05,910 دنبالم بيايد 266 00:31:07,245 --> 00:31:09,373 چطور ميخواي پيداش کني؟ - يه رازه - 267 00:31:10,040 --> 00:31:11,041 من توي راز و رمز کارم خيلي خوبه 268 00:31:13,001 --> 00:31:15,754 اوه، خداي من چه روزي 269 00:31:18,465 --> 00:31:19,800 چه روزي 270 00:31:23,345 --> 00:31:25,889 آدم تو مُخي ـه، مگه نه؟ 271 00:31:26,890 --> 00:31:28,684 منظورت دکتر اليسون ـه؟ 272 00:31:29,560 --> 00:31:31,186 آره - آره - 273 00:31:32,270 --> 00:31:34,732 بهم گفت که بايد ...بهت توجه کنم چون 274 00:31:35,774 --> 00:31:37,442 گفت خيلي آدم خوبي هستي 275 00:31:37,526 --> 00:31:39,277 خيلي واست احترام قائله 276 00:31:41,071 --> 00:31:42,155 واقعاً؟ 277 00:31:45,367 --> 00:31:47,703 فکرميکردم ميخواد منو اخراج کنه 278 00:31:47,786 --> 00:31:50,205 به زندگي روزانه من خوش اومدي 279 00:31:51,498 --> 00:31:53,751 نميدونم چطور ميتوني تحمل کني 280 00:31:53,834 --> 00:31:56,754 خب...شغل مهمه 281 00:31:56,837 --> 00:31:58,797 آره، البته 282 00:31:58,881 --> 00:32:03,260 هر از گاهي، با يکي آشنا ميشم که سخت بودن اين شغل رو درک ميکنه 283 00:32:03,343 --> 00:32:05,095 آره، آره - ميدوني؟ - 284 00:32:05,178 --> 00:32:06,889 ...و کسايي که اتفاقي خيلي 285 00:32:09,266 --> 00:32:10,392 خيلي جذاب باشن 286 00:32:22,696 --> 00:32:24,406 من بايد برگردم سرکارم - آره - 287 00:32:24,489 --> 00:32:25,866 خداحافظ - خداحافظ - 288 00:32:26,617 --> 00:32:28,911 تو کدوم اتاق بود؟ 289 00:32:28,993 --> 00:32:31,371 طبقه ششم، اتاق 620 - اوه، درسته - 290 00:32:36,543 --> 00:32:38,086 هوشمندانه بود، آقاي گورسکي 291 00:32:39,045 --> 00:32:40,881 هنوز نميدونيم که چطوري اجازه ورود گرفته 292 00:32:40,964 --> 00:32:42,633 بدون شک، خانم مارکز 293 00:32:42,716 --> 00:32:44,301 استراتژي خروج چيه؟ 294 00:32:44,927 --> 00:32:46,970 بايد کمک بگيريم - از کي؟ - 295 00:32:47,638 --> 00:32:48,638 من 296 00:32:49,890 --> 00:32:52,726 بدون شناختي از اون چه کمکي ميتوني بهمون بکني؟ 297 00:32:52,810 --> 00:32:55,562 12دقيقه دقيقه ديگه، يه آمبولانس مياد 298 00:32:55,646 --> 00:32:58,189 چونکه يکي از کارمنداي اونجا طرف ماست 299 00:32:58,273 --> 00:33:00,901 و همين الان تظاهر به حمله قلبي ميکنه 300 00:33:00,984 --> 00:33:03,528 آقاي گورسکي کجاست؟ 301 00:33:04,947 --> 00:33:07,073 پشت سرت مخفيانه کارش رو ميکنه 302 00:33:07,157 --> 00:33:09,618 محافظين اطراف خانم گونارس‌دوتير رو دو برابر کنيد 303 00:33:10,368 --> 00:33:13,121 ساختمان رو تخليه کنيد - انجام ميشه - 304 00:33:13,204 --> 00:33:15,165 من از بازي خوشم نمياد 305 00:33:16,792 --> 00:33:20,003 جاي تاسفه، من عاشق بازيم 306 00:33:24,299 --> 00:33:27,177 اون صد در صد تو اين طبقه ست - فهميدم - 307 00:33:27,260 --> 00:33:29,972 آمبولانس همين الان رسيد - لعنتي! چهارتا نگهبان - 308 00:33:30,054 --> 00:33:31,306 همش همينقدر؟ 309 00:33:36,812 --> 00:33:38,480 ويسپرز ميدونه کجايي 310 00:33:38,563 --> 00:33:39,857 بهش يه پيغام بده 311 00:33:39,940 --> 00:33:44,027 اگه فکرميکنه ميتونه جلومون رو بگيره آدماي بيشتري احتياج داره 312 00:33:44,110 --> 00:33:45,362 اين بخش ممنوعه 313 00:33:53,370 --> 00:33:54,579 !آه 314 00:35:32,094 --> 00:35:33,720 رايلي 315 00:35:34,679 --> 00:35:36,180 منم 316 00:35:41,979 --> 00:35:43,438 ...ويل 317 00:36:02,457 --> 00:36:03,708 تو واقعي؟ 318 00:36:12,843 --> 00:36:13,927 چپ، برو چپ 319 00:36:20,558 --> 00:36:23,061 من نميتونم رايلي رو تا بيرون حمل کنم 320 00:36:23,145 --> 00:36:24,771 بايد بيدارش کنيم - چطوري؟ - 321 00:36:24,855 --> 00:36:26,064 نميدونم 322 00:36:26,148 --> 00:36:27,148 من ميدونم 323 00:36:27,941 --> 00:36:29,192 بذارش زمين 324 00:36:46,043 --> 00:36:50,380 سوگامادکس تنها داروي بهبود امن براي بي حسي هست 325 00:36:53,466 --> 00:36:55,969 ...ترکيب شده با يه کم آدرنالين 326 00:36:59,097 --> 00:37:02,893 اين خيلي شديده اما بيدارش ميکنه 327 00:37:16,031 --> 00:37:17,240 ويل 328 00:37:17,323 --> 00:37:19,201 من اينجام 329 00:37:19,283 --> 00:37:21,703 نبايد ميومدي - چرا؟ - 330 00:37:21,786 --> 00:37:23,997 چون همه آدماي اطراف من ميميرن 331 00:37:32,589 --> 00:37:36,509 حالا...ششش 332 00:37:36,593 --> 00:37:40,055 نقشه خروجشون چيه؟ 333 00:37:41,639 --> 00:37:42,766 آه 334 00:37:42,849 --> 00:37:44,935 آمبولانس 335 00:37:45,018 --> 00:37:46,728 آمبولانس توي گاراژ پارک شده 336 00:37:46,811 --> 00:37:47,854 سوار آسانسور بشيد 337 00:37:49,773 --> 00:37:51,691 اسلحه بي اسلحه زنده ميخوامشون 338 00:38:22,346 --> 00:38:24,348 چيه؟ چي شده؟ 339 00:38:25,850 --> 00:38:27,269 سلام، ويل 340 00:38:30,063 --> 00:38:31,773 اوه، نه 341 00:38:33,233 --> 00:38:36,069 !هي، کسي نميتونه اين ساختمون رو ترک کنه، ايست 342 00:38:53,295 --> 00:38:54,462 لعنتي 343 00:38:54,545 --> 00:38:56,965 کليدا، کليدا، کليدا اينجا هيچ کليدي نيست 344 00:38:57,757 --> 00:38:58,967 مشکلي نيست 345 00:39:00,384 --> 00:39:02,637 اين ون لعنتي چندبار دزديده شده 346 00:39:03,638 --> 00:39:06,891 و تو هم براي پس گرفتنش حقه هاي زيادي ياد ميگيري 347 00:39:08,018 --> 00:39:10,687 خيلي خب 348 00:39:16,567 --> 00:39:17,735 !واو 349 00:39:17,819 --> 00:39:18,945 راحت 350 00:39:55,648 --> 00:39:57,859 ويل، اين احمقانه‌ست 351 00:39:57,942 --> 00:40:00,904 من همه چيزايي که ميبيني و ميشنوي رو ميبينم و ميشنوم 352 00:40:00,987 --> 00:40:07,202 هرجايي که بري، هرکاري که بکني هر فکري که بکني، من پيشت خواهم بود 353 00:40:16,794 --> 00:40:20,924 ويل..همه چيز تمومه، اون برنده شد - نه - 354 00:40:23,551 --> 00:40:24,594 تو ميترسي 355 00:40:24,677 --> 00:40:26,263 ما از اينجا خلاص ميشيم 356 00:40:27,680 --> 00:40:29,557 هيچ جايي واسه قايم شدن نيست 357 00:40:29,640 --> 00:40:31,475 چطوري ميخواي از دست يه هليکوپتر خلاص بشي 358 00:40:31,559 --> 00:40:33,186 اونم وقتي که فقط يه جاده طولاني هست 359 00:40:35,730 --> 00:40:37,941 اوه، آره !پيدا کردم، پيدا کردم 360 00:40:38,858 --> 00:40:40,985 نقشه آب و هوايي؟ - هليکوپترها توسط بينايي پرواز ميکنن - 361 00:40:41,069 --> 00:40:42,349 تو مه و بارون نميتونن خوب پرواز کنن 362 00:40:42,362 --> 00:40:45,282 آب و هوا تو ارتفاعات تغيير شديدي کرده، براي گم کردن اونا 363 00:40:45,365 --> 00:40:48,159 تنها کاري که بايد بکنن اينه که برسن اينجا - !اوه، خداي من، عاشقتم - 364 00:40:48,243 --> 00:40:51,371 ويل، جلوتر يه جاده به سمت چپ هست، اون سمتي برو 365 00:41:05,676 --> 00:41:06,928 ويل؟ 366 00:41:22,110 --> 00:41:23,653 کافيه 367 00:41:23,736 --> 00:41:25,322 من تو رو ميشناسم 368 00:41:27,573 --> 00:41:29,242 تو يه افسر پليسي 369 00:41:29,326 --> 00:41:31,244 تو قسم خوردي که از آدما حفاظت کني 370 00:41:35,748 --> 00:41:37,000 اين توي خون توئه 371 00:41:37,083 --> 00:41:38,335 توي قلب توئه 372 00:41:41,463 --> 00:41:44,174 ميدونم که هممون رو به کُشتن نميدي 373 00:41:47,469 --> 00:41:49,179 نميتوني اينکارو بکني 374 00:41:50,638 --> 00:41:51,931 ...شايد من نتونم 375 00:41:52,932 --> 00:41:54,100 اما ميدونم کي ميتونه 376 00:42:02,900 --> 00:42:04,361 !بکش بالا 377 00:42:15,455 --> 00:42:17,332 اوه، نه - چي؟ - 378 00:42:17,415 --> 00:42:19,417 ما نميتونيم اين سمتي بريم - چرا؟ - 379 00:42:20,751 --> 00:42:22,791 لطفاً منو اونجا نبر به سمت اون کوه ها نبر 380 00:42:22,795 --> 00:42:25,089 اين تنها راهه 381 00:42:27,925 --> 00:42:29,177 ويل، لطفاً برگرد - چرا؟ - 382 00:42:29,260 --> 00:42:30,678 !برگرد - !نميتونيم - 383 00:42:30,761 --> 00:42:31,888 !لطفاً 384 00:42:41,564 --> 00:42:43,525 اوه، نه 385 00:42:48,029 --> 00:42:50,740 !اوه، نه، نه، لطفاً منو برنگردون - ...رايلي، چيـ - 386 00:42:50,865 --> 00:42:52,534 چيه؟ چي شده؟ 387 00:42:56,329 --> 00:42:58,748 اوه، خداي من! اين ديگه چيه؟ 388 00:43:01,209 --> 00:43:03,794 اوه، عجله کن 389 00:43:09,592 --> 00:43:11,928 چيه؟ چه اتفاقي داره ميوفته؟ 390 00:43:12,011 --> 00:43:13,679 نميدونم نميتونم با هيچکدومشون ارتباط برقرار کنم 391 00:43:13,763 --> 00:43:16,933 اونا داشتن به سمت کوه ها ميرفتن و حالا ديگه نيستن 392 00:43:27,151 --> 00:43:28,445 !رايلي 393 00:43:33,657 --> 00:43:34,992 !رايلي 394 00:43:41,124 --> 00:43:42,125 !رايلي 395 00:43:53,261 --> 00:43:57,723 رايلي...حالت خوبه؟ 396 00:43:57,807 --> 00:44:00,477 حواست به من باشه ما از اينجا ميريم 397 00:44:00,560 --> 00:44:02,437 مشکلي واسمون پيش نمياد 398 00:44:04,730 --> 00:44:06,566 کاشکي اين حقيقت داشت 399 00:44:09,569 --> 00:44:11,654 اما هردومون ميدونيم که درست نيست 400 00:44:15,199 --> 00:44:17,701 به من گوش کن، ويل تو وقت خيلي کمي داري 401 00:44:17,785 --> 00:44:20,704 ويسپرز داره سوار يه ماشين ميشه به زودي پيدات ميکنه 402 00:44:20,788 --> 00:44:25,084 وقتي تو رو بگيره، زياد طول نميکشه که باقي دسته‌ات رو هم پيدا کنه 403 00:44:25,168 --> 00:44:27,337 فقط يه راه هست 404 00:44:27,420 --> 00:44:28,796 ازشون محافظت کن 405 00:44:31,090 --> 00:44:32,758 اين تنها راهه 406 00:44:41,559 --> 00:44:45,771 مشکلي نيست، ويل من قرار بود که اينجا بميرم 407 00:45:10,129 --> 00:45:12,131 نه، نه 408 00:45:12,798 --> 00:45:13,798 نه 409 00:46:28,249 --> 00:46:29,292 ...رايلي 410 00:46:30,209 --> 00:46:32,086 ويسپرز منو ديد 411 00:46:32,169 --> 00:46:33,755 اون تو سر منه 412 00:46:34,672 --> 00:46:35,757 تا وقتي که من بيهوش باشم 413 00:46:35,839 --> 00:46:39,719 نميتونه چيزي که من ميبينم رو ببينه واسه همين همه اون داروها رو به خودم زدم 414 00:46:39,801 --> 00:46:41,721 تا يه دقيقه ديگه من بيهوش ميشم 415 00:46:43,097 --> 00:46:47,184 تنها راهمون اينه که سوار اين آمبولانس بشي و ما رو از اينجا ببري 416 00:46:48,894 --> 00:46:49,894 ...رايلي 417 00:46:51,272 --> 00:46:52,440 ...اگر اينکارو نکني 418 00:46:54,066 --> 00:46:55,985 هممون ميميريم 419 00:46:56,736 --> 00:46:58,070 نميتونم 420 00:46:59,196 --> 00:47:00,406 نميتونم 421 00:47:04,118 --> 00:47:05,953 نميتونم تنهاش بذارم 422 00:47:07,789 --> 00:47:09,248 رايلي، لطفاً 423 00:47:10,291 --> 00:47:13,586 خيلي متاسفم، ويل نميتونم اينکارو بکنم 424 00:47:24,764 --> 00:47:26,516 ميدونم چقدر ناراحت کننده‌ست 425 00:47:28,768 --> 00:47:31,646 ميدونم که ميخواي همينجا دراز بکشي و هيچوقت دوباره پا نشي 426 00:47:31,729 --> 00:47:33,105 ميدونم، چونکه حسش ميکنم 427 00:47:35,441 --> 00:47:37,485 ميتونم حسش کنم 428 00:47:41,238 --> 00:47:45,159 و اين يعني به يه طريقي، يه جايي 429 00:47:49,163 --> 00:47:51,457 تو هم ميتوني احساس منو حس کني 430 00:47:56,128 --> 00:47:57,338 دوستت دارم 431 00:48:00,132 --> 00:48:02,510 به همين خاطر نبايد تسليم بشي 432 00:48:05,929 --> 00:48:07,515 دوستت دارم 433 00:48:19,026 --> 00:48:20,611 دوستت دارم 434 00:48:21,278 --> 00:48:22,697 دوستت دارم 435 00:48:24,156 --> 00:48:27,660 ...دوستت دارم...دوستت دارم 436 00:49:06,198 --> 00:49:07,198 اون مريضه؟ 437 00:49:08,992 --> 00:49:10,244 نه، حالش خوبه 438 00:49:19,253 --> 00:49:20,962 همه چيز مرتبه 439 00:49:33,476 --> 00:49:34,936 موفق شدي 440 00:49:36,813 --> 00:49:38,314 نجاتمون دادي 441 00:51:00,494 --> 00:51:10,403 پـــايــــان فـــصــــل اول 442 00:51:12,404 --> 00:51:20,404 تــرجــمــه از رضــا KingSlayer