1
00:00:07,886 --> 00:00:11,715
متخاطر
2
00:00:16,605 --> 00:00:20,150
Translated by : Hossam Aidrecha
Sync and corrected by : Hossam Aidrecha
3
00:01:51,138 --> 00:01:57,340
مشاهدة ممتعة
4
00:02:07,257 --> 00:02:10,327
لم تستمرُّ بالنظر خارج النافذة يا (ويل)؟
5
00:02:11,553 --> 00:02:13,713
أتحبُّ الثلج؟
6
00:02:15,975 --> 00:02:20,771
.أتعلم أن الثلج يثيرُ
عند البعض إحساساً بعينه
7
00:02:20,854 --> 00:02:22,855
.البعضُ يحبُّونه
8
00:02:23,231 --> 00:02:29,279
الشعور بالطهارة والنقاء
.كبداية جديدة
9
00:02:31,031 --> 00:02:33,541
.وللبعضِ الآخر فهو أمرٌ مرعب
10
00:02:34,701 --> 00:02:38,246
البرد والصمت والعزلة
11
00:02:40,540 --> 00:02:43,251
فيم تفكِّر حين تنظر للثلج؟
12
00:02:44,168 --> 00:02:48,205
.أنَّه سيتوجَّبُ عليّ أن أزيحه
(يقصد أن يقوم بإزالته من أمام المنزل)
13
00:02:53,386 --> 00:02:56,974
سأتحدَّث إليك كما لو أنني أتكلمُ
.مع شخصٍ بالغ
14
00:02:57,057 --> 00:02:59,143
لأنني أظنُّ أنَّك
.شاب صغيرٌ وذكيُّ جداً
15
00:02:59,225 --> 00:03:03,147
وأنَّ بإمكانِك إستيعابُ
.ما سأقول
16
00:03:04,940 --> 00:03:09,153
في ديناميات الجماعه هنالك شيء
"يدعوه علماء النفس بـ"سلوك المنقذ
17
00:03:09,235 --> 00:03:11,237
..عادة شخصٌ في الجماعة يشعر
18
00:03:12,238 --> 00:03:15,659
وكأنَّ عليه إنقاذُ
.الباقين من تهديد أو شعور
19
00:03:15,742 --> 00:03:18,203
.يؤمنُ هو بخطورته
20
00:03:19,163 --> 00:03:25,335
أحياناً هؤلاء الناس..هم أطفال
.لآباء ذوي إدمانٍ على الشرب
21
00:03:26,461 --> 00:03:28,839
هؤلاء الأشخاص عليهم إنقاذُ أنفسهِم
22
00:03:28,922 --> 00:03:32,258
من العواقب النفسية لإدمان آبائهم
23
00:03:37,097 --> 00:03:39,349
(لم يستطع أبوك أن يعثر على (ساره باتريل
24
00:03:39,432 --> 00:03:42,009
وأنتَ أردتَ مساعدته، أليس كذلك؟
25
00:03:42,435 --> 00:03:46,190
(وهذا تصرُّف طبيعيّ جداً يا (ويل
26
00:03:47,399 --> 00:03:49,875
أنت أردتَ المساعدة
.وهذا شيء جيد
27
00:03:51,277 --> 00:03:55,532
لكن أحياناً عندما نحاولُ مساعدة
.شخص ما، يتأذى شخصٌ آخر
28
00:03:56,575 --> 00:04:00,286
أحياناً نكون نحن هذا الشخص
.أو ربما شخصٌ آخر
29
00:04:00,370 --> 00:04:04,541
وأعلمُ أن في نواياك
.لم تكُن تقصدُ إيذاء أحد
30
00:04:04,624 --> 00:04:07,702
..(لكن حين تقولُ أنَّ بإمكانِكَ رؤية (ساره
31
00:04:08,795 --> 00:04:10,923
أو شبحها وتتحدَّث إليها
32
00:04:11,006 --> 00:04:13,575
.فهذا يتسبب بإيلام الناس
33
00:04:14,509 --> 00:04:16,720
(خاصة والدي (سارة
34
00:04:16,803 --> 00:04:21,558
.وهم يواجهون أسوأ ما قد يمرُّ به الآباء
35
00:04:27,189 --> 00:04:30,025
والآن، لقد كنتُ صريحاً بقدر ما يمكنني معك
36
00:04:32,652 --> 00:04:35,062
هل بإمكانِكَ فِعلُ المثل معي؟
37
00:04:40,368 --> 00:04:42,654
هل لازلتَ ترى (ساره)؟
38
00:04:55,341 --> 00:04:56,676
.كلا
39
00:04:56,760 --> 00:04:58,637
.(مرحباً بكُم في (آيسلندا
40
00:04:58,720 --> 00:05:02,015
رجاء أن تبقو بمقاعدكم وأبقوا
.حزام الأمان حتى نصِل إلى البوابة
41
00:05:02,099 --> 00:05:05,260
.حتى يطفئ الطيار إشارة ربط الأحزمة
42
00:05:16,155 --> 00:05:18,907
.أنا أشعرُ ببرد شديد
43
00:05:22,953 --> 00:05:25,455
.هذه أعلى درجة حرارة موجوده
44
00:05:26,248 --> 00:05:27,415
..خذي
45
00:05:28,192 --> 00:05:29,792
.إليكِ بمعطفي
46
00:05:29,793 --> 00:05:33,337
.لا،لا،لا،لا،لا أنتَ بحاجة إليه
47
00:05:33,421 --> 00:05:36,633
.أنا دمي حار
.فلا تقلقي
48
00:05:36,950 --> 00:05:39,427
.أريدُ أن أبقي كليكما في دفء
49
00:05:39,511 --> 00:05:40,511
.خذي
50
00:05:44,348 --> 00:05:46,977
.يا إلهي هذا مؤلمٌ جداً -
.أعلم -
51
00:05:47,060 --> 00:05:50,105
..الإنقباضات بدأت تتسارع
52
00:05:50,189 --> 00:05:54,318
.لا تقلقي يا عزيزتي، سنصلُ إلى هناك
.فقط..فقط تمالكي نفسك
53
00:06:08,290 --> 00:06:10,709
فيم كنّا نفكّر حين أحضرنا تلك المولّده؟
54
00:06:10,792 --> 00:06:12,502
.لقد كانَ خطأ غبياً
55
00:06:12,585 --> 00:06:16,840
كلا، ليست هي لاسبب
.بل أنا، إنها اللعنة
56
00:06:16,923 --> 00:06:20,844
.أنا ملعونة -
.أخبرتُك أنها ليست بسبب اللعنة -
57
00:06:20,927 --> 00:06:22,386
.فأنتِ ساحرة
58
00:06:22,470 --> 00:06:24,890
أنتِ أكثرُ شيء سحريّ
59
00:06:24,973 --> 00:06:26,766
حدث لي في حياتي
60
00:06:28,685 --> 00:06:31,395
.سأصلُ إلى هناك، أعدُك
61
00:07:03,262 --> 00:07:05,128
.(رايلي)
62
00:07:05,513 --> 00:07:06,932
.(ماجنوس)
63
00:07:07,015 --> 00:07:11,270
.رايلي)...تعالي معي)
64
00:07:18,318 --> 00:07:20,862
(ماجنوس)؟
65
00:07:40,506 --> 00:07:41,507
(ماجنوس)
66
00:07:42,634 --> 00:07:43,760
(ماجنوس)
67
00:07:47,680 --> 00:07:50,100
(ماجنوس)
68
00:07:56,773 --> 00:07:58,233
(ماجنوس)
69
00:08:03,280 --> 00:08:04,823
أوه، لا
70
00:09:47,175 --> 00:09:48,552
(عزيزتي (لونا
71
00:09:49,469 --> 00:09:50,845
(فتاتي (لونا
72
00:09:53,598 --> 00:09:56,101
.سيأتي أحدُهم لينقذنا
73
00:09:58,478 --> 00:09:59,645
.ستكونينَ بخير
74
00:09:59,729 --> 00:10:01,481
.سيأتي أحدُهم
75
00:10:05,235 --> 00:10:06,986
.(ويل)
76
00:10:08,488 --> 00:10:10,282
.سأتي إليك
77
00:10:19,458 --> 00:10:21,334
.لديَّ أخبار سيئة وأسوأ
78
00:10:21,418 --> 00:10:23,628
.إبدأي بالسيئة -
.علمتُ إلى أينَ يأخذونها -
79
00:10:23,711 --> 00:10:26,298
إلى منشأة أبحاث
تابعة للـ(م.ح.ب) على الساحل
80
00:10:26,381 --> 00:10:27,673
.هذا جيد -
.ليس كذلك -
81
00:10:27,757 --> 00:10:30,776
المنشأة تحت حراسة مشددة جداً
.ولكنّي أعملُ على طريقة للدخول
82
00:10:32,929 --> 00:10:34,010
.حسنٌ، أعطيني الأخبار الأسوأ
83
00:10:34,013 --> 00:10:35,974
طائرة خاصة
حصلت على تصريح الهبوط
84
00:10:36,057 --> 00:10:38,768
على متنها راكب واحد
(دكتور (إيليسون
85
00:10:38,851 --> 00:10:40,270
.الهامس -
.لا بدَّ وأنه هو
86
00:10:40,353 --> 00:10:41,938
.أنا متقدّمٌ عنه -
.ليس لوقتٍ طويل -
87
00:10:42,021 --> 00:10:44,399
هنالك طائرة هليكوبتر
.بإنتظاره لتقلَّه
88
00:10:44,483 --> 00:10:47,611
.سأحتاجُ إلى وسيلة نقل -
.تم تأكيدُ وصول السيارة -
89
00:10:48,194 --> 00:10:49,194
.لقد وصلت
90
00:10:53,366 --> 00:10:55,076
هل أنت (ويل جورسكي)؟ -
.أجل أنا -
91
00:10:55,160 --> 00:10:56,328
.(مرحباً بك في (آيسلندا
92
00:10:57,203 --> 00:10:58,703
.من فضلِك وقّع هنا
93
00:10:58,955 --> 00:11:00,665
متى أصبح ذوقي باهظاً هكذا؟
94
00:11:00,748 --> 00:11:02,875
حين تمكنتُ من الوصول
(لبطاقات إئتمان (ميتزجر
95
00:11:03,918 --> 00:11:05,953
.تمتع بإقامتِك
96
00:11:08,047 --> 00:11:09,715
المنشأة غير موجودة على الخرائط
97
00:11:09,799 --> 00:11:12,469
فقمتُ بتحميلِ الإحداثيات
لجهاز الملاحة بالسيارة
98
00:11:12,552 --> 00:11:14,220
.ويقول أنَّ بإمكانِك الوصول خلال 20 دقيقة
99
00:11:14,304 --> 00:11:15,930
.سأكونُ هنالك في عشر
100
00:14:00,886 --> 00:14:02,514
.انا آسفة
101
00:14:06,058 --> 00:14:07,686
.انا آسفة
102
00:14:11,356 --> 00:14:13,566
.انا آسفة جداً
103
00:14:16,778 --> 00:14:18,404
.لن أترككِ
104
00:14:23,993 --> 00:14:26,245
.أعدُكِ أنني لن أترككِ
105
00:15:24,011 --> 00:15:26,723
طفلتي..أين هي؟
106
00:15:29,851 --> 00:15:32,144
.كنتِ ستفعلينَ أيَّ شيء لأجلها
107
00:15:33,688 --> 00:15:37,525
.كنتِ ستهبينَ حياتكِ لطفلتكِ
108
00:15:38,735 --> 00:15:39,861
.أجل
109
00:15:41,279 --> 00:15:45,032
.هذه..هي فرصتُكِ الأخيرة
110
00:15:46,367 --> 00:15:48,077
.إغتنميها
111
00:15:48,160 --> 00:15:50,079
.إحميهم
112
00:16:00,882 --> 00:16:01,882
.(رايلي)
113
00:16:15,396 --> 00:16:16,898
.إحميهم
114
00:16:29,410 --> 00:16:30,495
.(رايلي)
115
00:16:32,455 --> 00:16:34,506
.أرجوكِ لا تفعليها
116
00:16:35,541 --> 00:16:37,718
.فأنا سآتي إليك
117
00:16:45,593 --> 00:16:47,719
.لا تستسلمي
118
00:17:20,545 --> 00:17:22,547
ربما هذا أفضل شيء حدث
119
00:17:22,630 --> 00:17:24,048
لماذا؟
120
00:17:24,131 --> 00:17:26,718
.ستكونُ غائبة عن الوعي حين يصلُ الهامس
121
00:17:26,801 --> 00:17:27,802
أينَ هو الآن؟
122
00:17:28,720 --> 00:17:31,347
لقد صعدَ لتوّه إلى الهيليكوبتر
.ويعلمُ أنَّكَ هنا
123
00:17:31,973 --> 00:17:33,334
ألديكَ خطة للدخول؟
124
00:17:33,391 --> 00:17:36,060
سأدخلُ بمسدس 9 مللي
.وضعته تحت ذراعي
125
00:17:57,582 --> 00:17:59,709
.بافي) لا يثقُ بك)
126
00:17:59,792 --> 00:18:02,836
.(ويعتقدُ أنَّك على علم بما حدث لـ(ستاينر
127
00:18:03,755 --> 00:18:07,675
لقد كنتُ أحاولُ أن أهاتِفَ
إبني منذُ البارحة لكنَّه لا يجيب
128
00:18:18,477 --> 00:18:20,438
أتعلم أينَ هو؟
129
00:18:22,231 --> 00:18:23,231
.أجل
130
00:18:23,775 --> 00:18:24,859
أين؟
131
00:18:25,735 --> 00:18:29,280
.أخبرتني أنَّك لا تريدُ الإختيارَ بيني وبينه
132
00:18:29,363 --> 00:18:31,240
.والآن لن تفعل
133
00:18:31,323 --> 00:18:33,242
!أينَ إبني؟
134
00:18:33,325 --> 00:18:39,415
..كنتُ سأعطيكَ تفاصيل
.لكن بإمكانِك سؤاله بعد قريباً
135
00:18:39,498 --> 00:18:40,966
ماذا؟
136
00:18:42,627 --> 00:18:44,311
!أيها اللعين
137
00:19:17,495 --> 00:19:18,495
.حاذر
138
00:19:18,496 --> 00:19:20,039
.سمعتُ الطلقات
139
00:19:20,123 --> 00:19:23,084
وأعرفُ صوت الطلقات
حين تضربُ الواقي
140
00:19:24,293 --> 00:19:26,670
.لقد إختفى سلاحُ الحارس
141
00:19:32,844 --> 00:19:34,095
!يا إبنَ العاهرة
142
00:19:34,178 --> 00:19:36,388
أقتلتَ إبني؟
143
00:19:50,945 --> 00:19:53,447
!إقتلو ذلك اللعين
144
00:20:41,328 --> 00:20:43,530
ماذا يحدُث؟
145
00:20:44,749 --> 00:20:46,975
.أظنني أتيتُ لأقولَ وداعاً
146
00:20:48,912 --> 00:20:50,504
هذه هي خطتُك؟
147
00:20:50,588 --> 00:20:53,028
وكيف يفترض أن أعلم أنه
يرتدي واقٍ ضد الرصاص؟
148
00:20:53,091 --> 00:20:55,426
ومن يرتدي واقٍ في الواقع؟
149
00:21:01,265 --> 00:21:03,441
ماذا تفعلين؟
150
00:21:03,517 --> 00:21:06,437
أنا لستُ مثل (صن)
.لا أعلمُ كيف أستعملُ قبضاتي
151
00:21:06,520 --> 00:21:09,732
.لكن هذا لا يعني أنني لا أستطيعُ القتال
152
00:21:39,178 --> 00:21:41,180
.أنا لستُ مستعدة لأودعك
153
00:21:53,192 --> 00:21:55,111
!تباً
154
00:22:49,456 --> 00:22:51,558
لماذا يا (وولفجانج)؟
155
00:22:52,001 --> 00:22:53,460
لماذا؟
156
00:22:54,377 --> 00:22:55,629
.عائلتُك
157
00:22:56,672 --> 00:22:58,049
.لقد ربيناك
158
00:23:00,343 --> 00:23:04,263
أيُّ نوعٍ من الرجال
يخونُ عائلته؟
159
00:23:08,475 --> 00:23:13,356
لقد قلتَ أنّك ستفعلُ أيَّ
شيء لتعرفَ من قتلَ والدي
160
00:23:17,651 --> 00:23:18,986
.سأعطيك هذه الهدية
161
00:24:22,591 --> 00:24:24,260
.يا إلهي
162
00:24:27,305 --> 00:24:28,305
لماذا؟
163
00:24:29,265 --> 00:24:31,299
.أنتَ تعلمُ لماذا
164
00:24:31,976 --> 00:24:34,269
.لقد علمت دوماً
165
00:24:35,354 --> 00:24:37,815
.ومع ذلك، لم تفعل شيئاً
166
00:24:39,150 --> 00:24:41,777
وولفجانج) أنا...أنا...أنا)
167
00:24:41,860 --> 00:24:44,029
..أنا آسفٌ جداً، أنا
168
00:24:44,113 --> 00:24:45,948
..أرجوك
169
00:24:46,949 --> 00:24:48,542
.سامحني
170
00:24:49,785 --> 00:24:54,873
.لقد قلت، أنَّ دمائك تجري في عروقي
171
00:24:56,792 --> 00:24:58,801
.وكذلك دماؤه
172
00:25:02,131 --> 00:25:06,135
.ابي..كان وحشاً
173
00:25:08,262 --> 00:25:10,430
.وأنتَ كذلك
174
00:25:10,597 --> 00:25:12,623
.وأنا كذلك
175
00:25:28,615 --> 00:25:30,826
.(لهذا يجبُ أن تتزوجي (راجان
176
00:26:29,327 --> 00:26:31,345
!تباً -
.أوقفِ السيارة -
177
00:26:31,429 --> 00:26:32,555
ماذا؟
178
00:26:32,637 --> 00:26:34,181
.كلا، كلا، هذا هو -
.أعلمُ هذا -
179
00:26:34,265 --> 00:26:35,766
.الهامس سيصلُ هناك أولاً
180
00:26:35,849 --> 00:26:39,520
وأخبرَ الأمن مسبقاً أن يبحثوا عنك
أنت بحاجة لمصدر إلهاء
181
00:26:39,602 --> 00:26:41,629
.أوقفِ السيارة
182
00:26:43,941 --> 00:26:46,402
المحرك بالخلف
ومصدر الزيت ناحية مقعد السائق
183
00:26:47,652 --> 00:26:50,114
.إفتح الصندوق
.وإبحث عن مصدر الزيت
184
00:26:50,197 --> 00:26:51,198
.وإقطعه
185
00:26:51,282 --> 00:26:53,367
.سيدمرُ هذا السيارة -
.أعلم هذا -
186
00:26:53,451 --> 00:26:56,161
.(هذه فكرة (أمانيتا
.لهذا إخترنا هذه السيارة
187
00:26:56,661 --> 00:26:58,914
.لا يمكنُ للرجال أن يروا سيارة جميلة تدمَّر
188
00:26:58,997 --> 00:27:02,251
إنه نوعٌ من الغريزه
.إنظُر إليك لقد ترددت
189
00:27:02,334 --> 00:27:04,378
.إنها سيارة جميلة -
أترى؟ -
190
00:27:12,052 --> 00:27:13,762
وماذا يفترضُ أن أستعمل أثناء هروبي؟
191
00:27:13,845 --> 00:27:17,015
أنتَ الشخص الذي صعد على
.متنِ أولِ طائرة لـ(آيسلندا) بدونِ خطة
192
00:27:17,099 --> 00:27:19,226
.نحنُ نعملُ على خطة هروب
193
00:27:19,310 --> 00:27:22,187
ماذا عن هذا الشخص؟
.لديه إجازة
194
00:27:22,271 --> 00:27:24,112
.في هذه الأثناء
.أظنُ أننا وجدنا طريقة للدخول
195
00:27:24,189 --> 00:27:26,775
لقد كنا نبحث بسجلات الموظفين
لنبحث عن غطاء
196
00:27:26,858 --> 00:27:29,361
.أنا أجهزُ هوية الآن -
.سنرسلها حينَ تكونُ جاهزة -
197
00:27:29,445 --> 00:27:32,156
.سيتوجبُ عليكَ فقط أن تلوّح بهاتفك وتدخل
198
00:27:32,239 --> 00:27:33,240
حقيقة؟
199
00:27:33,324 --> 00:27:34,866
.إنه قانون مربع المكعب
200
00:27:34,950 --> 00:27:41,030
فكلما كانت الشركه أكبر وذات تكنولوجيا أفضل
كلما كان الدخول من الباب الأمامي أسهل
201
00:27:45,169 --> 00:27:46,795
وماذا عن (رايلي)؟
202
00:27:46,878 --> 00:27:48,255
أفترضُ أنه بما اننا لا يمكننا الوصولُ إليها
203
00:27:48,339 --> 00:27:50,633
أنها ما زالت غير واعية
ما يعني أنها آمنة
204
00:27:50,715 --> 00:27:52,510
آمنة؟ هنا؟
205
00:27:56,972 --> 00:28:00,309
أبإمكانكِ شرحُ جزئية
لا تنظُر إلى عيني الشرير ثانية؟
206
00:28:02,186 --> 00:28:03,812
.أعني لأنني رأيتُه
207
00:28:03,895 --> 00:28:07,441
كنتُ خائفة من النظر إليه في البداية
لكن بعدها نظرت
208
00:28:07,941 --> 00:28:10,319
أيعني هذا أنه يستطيعُ
رؤية ما يدورُ بعقلي أيضاً؟
209
00:28:10,402 --> 00:28:12,029
.لا،لا،لا (جوناس) فسَّر الأمر
210
00:28:12,112 --> 00:28:13,864
.كلا، فهو مثلُنا -
.هو متخاطر -
211
00:28:13,947 --> 00:28:16,783
.وبإمكانه فقط أن يتواصل معنا -
.إذاً هي بأمان -
212
00:28:18,327 --> 00:28:22,623
عدا فكرة أنَّ رجلاً يستعمل
.الزومبي ليقتل الناس يعلمُ هويتها
213
00:28:22,705 --> 00:28:24,124
.والشرطة تبحثُ عنها
214
00:28:24,208 --> 00:28:26,568
وتستعملُ اجهزة
.قد تودعها السجن لـ20 عاماً
215
00:28:26,627 --> 00:28:29,171
.كل هذا أثناء مساعدتها لحبيبتها الهاربة
216
00:28:29,254 --> 00:28:30,548
أهذا ما تعنيه بكلمة آمنة؟
217
00:28:30,631 --> 00:28:32,633
.(لا عليكِ يا (نومي
218
00:28:32,715 --> 00:28:35,277
.أنتِ تحبينها كثيراً
219
00:28:36,595 --> 00:28:40,765
بالنسبة لي
.كلمة "أمن" كانت دوماً مبالغٌ بها
220
00:28:43,602 --> 00:28:46,980
.ياله من عار -
.إنها إصدار 2014 -
221
00:28:47,898 --> 00:28:49,567
.إن عمرها عام واحد
222
00:29:00,024 --> 00:29:02,305
.يا رجُل عليك رؤية هذا
.الأمر خرج عن السيطرة
223
00:29:02,329 --> 00:29:03,330
!إلهي
224
00:29:05,374 --> 00:29:07,376
.لم يصلني شيء بعد -
.في طريقه إليك -
225
00:29:09,294 --> 00:29:11,380
أواثقة من نجاحِ هذا؟ -
.سينجح -
226
00:29:12,548 --> 00:29:14,550
.مرحباً -
.مرحباً -
227
00:29:14,633 --> 00:29:16,677
.(إسمُك هو (فريد سلاومان
228
00:29:16,760 --> 00:29:17,802
(فريد سلاومان)
229
00:29:17,886 --> 00:29:19,513
.يعمل بالمتحدة للمخلفات الطبية
230
00:29:19,597 --> 00:29:23,058
تابع للمتحدة للمخلفات الطبية
.وأنا هنا لـ..أرى المخلفات الطبية
231
00:29:23,141 --> 00:29:25,493
هل لديكَ تصريح؟ -
.أجل، هنا -
232
00:29:28,935 --> 00:29:30,375
.إنه لا يعمل -
.تعال إلى هنا -
233
00:29:30,399 --> 00:29:31,775
.لا أفهم
234
00:29:31,858 --> 00:29:33,902
.إبتعد إلى الجنب
235
00:29:33,985 --> 00:29:35,485
.إنه لا يعمل
236
00:29:35,738 --> 00:29:38,449
.من المفترض أن يعمل
237
00:29:38,532 --> 00:29:40,825
.قم بزيادة الإضاءة -
.فقط لحظة -
238
00:29:41,201 --> 00:29:42,902
سأحاولُ مجدداً؟
239
00:29:48,041 --> 00:29:50,335
.آسف -
تكنولوجيا؟ -
240
00:29:55,966 --> 00:29:58,719
ضغطُ الدم ينهار
.وبالكاد لديّ قراءة لنبضات قلبها
241
00:29:58,802 --> 00:30:01,513
.رايلي) إفتحي عينيكِ)
242
00:30:03,348 --> 00:30:05,892
حينَ أعطيكِ تعليمات
.أتوقَّعُ أن يتمَّ إتباعُها
243
00:30:05,976 --> 00:30:09,229
لقد أصبحت هائجة وأخذت مسدساً
.وتوجَّب أن أقومَ بتخديرها لأوقفها
244
00:30:09,313 --> 00:30:11,064
.أريدُ أن تكونَ هذه المرأة واعية في أقرب وقت
245
00:30:11,148 --> 00:30:13,150
.فهي غيرُ مفيدة لي في هذه الحالة
246
00:30:13,233 --> 00:30:15,553
إن لم ننتبه
.ربما ستصاب بصدمة حساسية
247
00:30:15,986 --> 00:30:18,405
لم تتوقع هذا أليسَ كذلك؟
248
00:30:18,489 --> 00:30:20,715
هل إرتكبتَ خطأ؟
249
00:30:24,536 --> 00:30:26,612
.أيقظيها حالاً
250
00:30:30,875 --> 00:30:32,210
.هذا المكانُ ضخم
251
00:30:32,294 --> 00:30:34,421
أتعلمينَ أينَ يبقونها؟ -
.لا -
252
00:30:34,505 --> 00:30:36,881
لمَ لا؟ -
.أنا لستُ بساحرة -
253
00:30:36,965 --> 00:30:39,802
لديَّ صلاحية لما يوجد على حواسيبهم
.ولكنها ليست هناك
254
00:30:39,884 --> 00:30:41,364
فكيفَ أجدُها؟ -
.أنا سأجدُها -
255
00:30:41,428 --> 00:30:42,554
.(ليتو)
256
00:30:44,158 --> 00:30:45,158
.لا تقلق
257
00:30:45,182 --> 00:30:47,084
هل أعرفُك؟ -
.أجل -
258
00:30:48,268 --> 00:30:50,153
.لقد مارسنا الجنس
259
00:30:54,941 --> 00:30:58,195
...هذا كان -
.مميزٌ جداً -
260
00:30:58,278 --> 00:31:01,740
..مهلا
261
00:31:03,450 --> 00:31:04,785
.نحنُ لا نملكُ وقتاً يا رفاق
262
00:31:04,868 --> 00:31:06,910
.إتبعني
263
00:31:07,245 --> 00:31:09,373
كيفَ ستجدُها؟ -
.هذا سرّ -
264
00:31:10,040 --> 00:31:11,041
.وأنا ماهرٌ جداً في الأسرار
265
00:31:13,001 --> 00:31:15,754
.يا إلهي..يا له من يوم
266
00:31:18,465 --> 00:31:20,600
.يا له من يوم
267
00:31:23,345 --> 00:31:25,889
أحياناً يكونُ صعبَ المِراس، صحيح؟
268
00:31:26,890 --> 00:31:29,084
أتعني دكتور (إليسون)؟
269
00:31:29,560 --> 00:31:31,186
.أجل -
.أجل -
270
00:31:32,270 --> 00:31:34,732
لقد أخبرني أنّه يجب
..أن أنتبه إليكِ لأنه
271
00:31:35,774 --> 00:31:37,442
.يقولُ أنَّكِ ماهرة جداً
272
00:31:37,526 --> 00:31:39,777
.ويكنُّ لكِ إحتراماً كبيراً
273
00:31:41,071 --> 00:31:42,955
حقاً؟
274
00:31:45,367 --> 00:31:47,703
.كنتُ اظنُّ أنه سيطردني
275
00:31:47,786 --> 00:31:50,205
.مرحباً بكِ في حياتي اليومية
276
00:31:51,498 --> 00:31:53,751
.لا أعلمُ كيف تتحمل
277
00:31:53,834 --> 00:31:56,754
.حسنٌ..العمل مهم
278
00:31:56,837 --> 00:31:58,797
.أجل، بالطبع
279
00:31:58,881 --> 00:32:03,260
وكلَّ فترة أتمكنُ من مقابلة
.شخص يتفهم صعوبة هذه الوظيفة
280
00:32:03,343 --> 00:32:05,095
.أجل، أجل -
تعلمين؟ -
281
00:32:05,178 --> 00:32:07,189
..وأيضاً يكونُ عن حق
282
00:32:09,266 --> 00:32:11,292
.جذاباً جداً
283
00:32:22,696 --> 00:32:24,406
.عليَّ أن أعودَ للعمل -
.أجل -
284
00:32:24,489 --> 00:32:25,866
.وداعاً -
.وداعاً -
285
00:32:26,617 --> 00:32:28,911
في أي غرفة هي مجدداً؟
286
00:32:28,993 --> 00:32:31,371
.الطابق السادس، غرفة 620 -
.أجل -
287
00:32:36,543 --> 00:32:38,686
.(ذكيُّ جداً سيد (جورسكي
288
00:32:38,745 --> 00:32:40,881
.لا نعلمُ كيفَ حصل على التصريح
289
00:32:40,964 --> 00:32:42,633
.من الآنسة (ماركس) بالتأكيد
290
00:32:42,716 --> 00:32:44,301
كيف حال خطة الهروب؟
291
00:32:44,927 --> 00:32:46,970
.سنحتاجُ بعض العون -
عون من؟ -
292
00:32:47,638 --> 00:32:48,638
.عوني
293
00:32:49,890 --> 00:32:52,726
ماذا تستطيعُ ان تفعل لمساعدتنا دون معرفته؟
294
00:32:52,810 --> 00:32:55,562
خلال 12 دقيقة
ستصلُ عربة إسعاف
295
00:32:55,646 --> 00:32:58,189
.لأن أحدَ العاملينَ هنا بجانبنا
296
00:32:58,273 --> 00:33:00,901
.وهو الآن يزيفُ أزمة قلبية
297
00:33:00,984 --> 00:33:03,528
أينَ السيد (جورسكي)؟
298
00:33:04,947 --> 00:33:07,073
.يتسلل خلفك
299
00:33:07,157 --> 00:33:09,618
(ضاعف الحراسة حول السيدة (رايلي
300
00:33:10,368 --> 00:33:13,121
.قم بالبحث في المنشأة -
.عُلِم -
301
00:33:13,204 --> 00:33:15,565
.لا أحبُّ الألاعيب
302
00:33:16,792 --> 00:33:20,003
.ياللسوء فأنا أحبُهم
303
00:33:24,299 --> 00:33:27,177
.هي بالتأكيد بهذا الطابق -
.حسنٌ -
304
00:33:27,260 --> 00:33:29,972
.عربة الإسعاف وصلت للتو -
.تباً! أربعة حراس -
305
00:33:30,054 --> 00:33:32,006
أهذا كلُّ شيء؟
306
00:33:36,812 --> 00:33:38,480
.الهامس يعلمُ أننا هنا
307
00:33:38,563 --> 00:33:39,857
.أوصِل له رسالة
308
00:33:39,940 --> 00:33:44,027
إن كان يظنُ أنَّ بمقدوره إيقافنا
.فسيحتاجُ إلى الكثير من الرجال
309
00:33:44,110 --> 00:33:46,062
.هذه المنطقة خارج الحدود
310
00:35:32,094 --> 00:35:34,320
.(رايلي)
311
00:35:34,679 --> 00:35:36,780
.هذا أنا
312
00:35:41,979 --> 00:35:43,938
..(ويل)
313
00:36:02,457 --> 00:36:04,708
أأنتَ حقيقيّ؟
314
00:36:12,843 --> 00:36:14,527
.اليسار، إذهب لليسار
315
00:36:20,558 --> 00:36:23,061
.لن أتمكنَ من حملها إلى الخارج
316
00:36:23,145 --> 00:36:24,771
.علينا إيقاظُها -
كيف؟ -
317
00:36:24,855 --> 00:36:26,064
.لا أعلم
318
00:36:26,148 --> 00:36:27,148
.أنا أعلم
319
00:36:27,941 --> 00:36:29,192
.أجلسها
320
00:36:46,043 --> 00:36:50,380
(سوجاماديكس) هو الحل الآمن لمخدر (روكورونيم)
321
00:36:53,466 --> 00:36:55,969
..ونمزجه بقليل من الأدرينالين
322
00:36:59,097 --> 00:37:02,893
هذا سيكونُ عنيفاً جداً
.لكن سيوقظها
323
00:37:16,031 --> 00:37:17,240
.(ويل)
324
00:37:17,323 --> 00:37:19,201
.أنا هنا
325
00:37:19,283 --> 00:37:21,703
.لم يكُن عليكَ القدوم -
لماذا؟ -
326
00:37:21,786 --> 00:37:23,997
.لأنَّ كلَّ من حولي يموتون
327
00:37:32,589 --> 00:37:36,509
.والآن...إهدأ
328
00:37:36,593 --> 00:37:40,055
كيفَ يخططونَ للخروج؟
329
00:37:42,849 --> 00:37:44,935
.عربة الإسعاف
330
00:37:45,018 --> 00:37:46,728
.الإسعاف موجودة بالجراج
331
00:37:46,811 --> 00:37:47,854
.إركبِ المصعد
332
00:37:49,773 --> 00:37:52,291
.لا أسلحة
.أريدُهم أحياء
333
00:38:22,346 --> 00:38:24,748
ماذا هناك؟ ما خطبُك؟
334
00:38:25,850 --> 00:38:28,069
.(مرحباً يا (ويل
335
00:38:30,063 --> 00:38:31,773
.أوه لا
336
00:38:33,233 --> 00:38:36,069
!أنت! لا يغادرن أحدٌ المبنى، توقف
337
00:38:53,295 --> 00:38:54,462
.تباً
338
00:38:54,545 --> 00:38:56,965
المفاتيح، المفاتيح، المفاتيح
.لا توجد مفاتيح
339
00:38:57,757 --> 00:38:59,767
.هذه ليست مشكلة
340
00:39:00,384 --> 00:39:02,637
...لقد سُرقت عربتي عدة مرات
341
00:39:03,638 --> 00:39:06,891
..وتعلمتُ عدة حيل
.لأسرقها مجدداً
342
00:39:08,018 --> 00:39:10,687
..حسنٌ إذاً
343
00:39:17,819 --> 00:39:19,245
.سهل
344
00:39:55,648 --> 00:39:57,859
.ويل) هذه حماقة)
345
00:39:57,942 --> 00:40:00,904
أرى وأسمعُ كلَّ ما تراه وتسمعه
346
00:40:00,987 --> 00:40:07,202
أينما تذهب وأيما تفعل
.وبأي شيء تفكر سأظلُّ معك
347
00:40:16,794 --> 00:40:20,924
.ويل)، لقد إنتهى الأمر، لقد فاز) -
.كلا -
348
00:40:23,551 --> 00:40:24,594
.أنتَ خائف
349
00:40:24,677 --> 00:40:26,763
.سنخرجُ من هنا
350
00:40:27,680 --> 00:40:29,557
.لا يوجد مكانٌ بتاتاً للإختباء
351
00:40:29,640 --> 00:40:31,475
.كيف يفترضُ أن تهرُب من مروحية
352
00:40:31,559 --> 00:40:33,786
وهنالك طريقٌ واحد؟
353
00:40:35,730 --> 00:40:37,941
!أجل، وجدتُها، وجدتُها
354
00:40:38,858 --> 00:40:40,985
خريطة للجو؟ -
.المروحية تطير بالنظر -
355
00:40:41,069 --> 00:40:42,349
.ليست جيدة في الضباب أو المطر
356
00:40:42,362 --> 00:40:45,282
يتغيرُ الجو بشكل كبير في المرتفعات
وليهرُب منهم
357
00:40:45,365 --> 00:40:48,159
.كلُّ ما عليه فعلُه هو الذهابُ هنا -
!يا إلهي أنا أحبُّكِ -
358
00:40:48,243 --> 00:40:51,371
.ويل) أمامك طريقٌ إلى اليسار إسلكه)
359
00:41:05,676 --> 00:41:06,928
(ويل)؟
360
00:41:22,110 --> 00:41:23,653
.كفى
361
00:41:23,736 --> 00:41:25,822
.أنا أعرفُك
362
00:41:27,573 --> 00:41:29,242
.أنتَ شرطيّ
363
00:41:29,326 --> 00:41:31,744
.لقد أقسمتَ على حماية الناس
364
00:41:35,748 --> 00:41:37,000
.هذا في دمائك
365
00:41:37,083 --> 00:41:39,135
.وفي قلبك
366
00:41:41,463 --> 00:41:44,174
.أعلمُ أنَّك لن تقتلنا جميعاً
367
00:41:47,469 --> 00:41:49,679
.لا يمكنُكَ فعلُها
368
00:41:50,638 --> 00:41:52,431
..ربما لا أستطيع
369
00:41:52,932 --> 00:41:55,000
.لكنّي أعلمُ من يستطيع
370
00:42:02,900 --> 00:42:04,561
!إرتفع
371
00:42:15,455 --> 00:42:17,332
.كلا -
ماذا؟ -
372
00:42:17,415 --> 00:42:20,117
.لا يمكننا الذهابُ من هذا الطريق -
لم لا؟ -
373
00:42:20,751 --> 00:42:22,791
أرجوك، لا تأخذني هناك
.ليس لتلك الجبال
374
00:42:22,795 --> 00:42:25,089
.هذا الطريقُ الوحيد
375
00:42:27,925 --> 00:42:29,177
.ويل) أرجوك عُد) -
لماذا؟ -
376
00:42:29,260 --> 00:42:30,678
!إرجع -
!لا نستطيع -
377
00:42:30,761 --> 00:42:31,888
!أرجوك
378
00:42:41,564 --> 00:42:43,525
.كلا
379
00:42:48,029 --> 00:42:50,740
!أرجوك لا، لا، لا تأخذني هناك -
..رايلي) ما) -
380
00:42:50,865 --> 00:42:53,234
ماذا هناك؟ ما خطبُك؟
381
00:42:56,329 --> 00:42:58,748
يا إلهي ما هذا بحقّ الجحيم؟
382
00:43:01,209 --> 00:43:03,794
.أسرع أرجوك
383
00:43:09,592 --> 00:43:11,928
ماذا؟ ماذا يحدُث؟
384
00:43:12,011 --> 00:43:13,679
.لا أعلم
.لا يمكنني الوصول لأي منهما
385
00:43:13,763 --> 00:43:16,933
.كانوا متوجهين إلى الجبال ومن ثم إختفوا
386
00:43:27,151 --> 00:43:28,445
!(رايلي)
387
00:43:33,657 --> 00:43:34,992
!(رايلي)
388
00:43:41,124 --> 00:43:42,125
!(رايلي)
389
00:43:53,261 --> 00:43:57,723
رايلي) أنتِ بخير؟)
390
00:43:57,807 --> 00:44:00,477
.إبقِ معي
.سنخرجُ من هنا
391
00:44:00,560 --> 00:44:02,837
.سنكونُ بخير
392
00:44:04,730 --> 00:44:06,966
.أتمنى لو كانَ هذا صحيحاً
393
00:44:09,569 --> 00:44:12,354
.فكلانا يعلمُ أنّه غيرُ صحيح
394
00:44:15,199 --> 00:44:17,701
(إسمعني يا (ويل
.لديك القليلُ من الوقت
395
00:44:17,785 --> 00:44:20,704
.الهامس يستخدمُ سيارة
.وسيجدُك قريباً
396
00:44:20,788 --> 00:44:25,084
وحينَ تكونُ لديه
فلن يطولَ الأمرُ حتى يصِل إلى الجميع
397
00:44:25,168 --> 00:44:27,337
.هنالك طريقة واحدة فقط
398
00:44:27,420 --> 00:44:29,496
.قم بحمايتهِم
399
00:44:31,090 --> 00:44:33,358
.إنها الطريقة الوحيدة
400
00:44:41,559 --> 00:44:45,771
(لا عليكَ يا (ويل
.كان من المفترض أن أموت هنا
401
00:45:10,129 --> 00:45:12,131
.كلا، كلا
402
00:45:12,798 --> 00:45:13,798
.كلا
403
00:46:28,249 --> 00:46:29,292
..(رايلي)
404
00:46:30,209 --> 00:46:32,086
.الهامسُ قد رآني
405
00:46:32,169 --> 00:46:34,255
.وهو بداخلِ رأسي
406
00:46:34,672 --> 00:46:35,757
.ما دمتُ غير واعٍ
407
00:46:35,839 --> 00:46:39,719
فلن يرى ما أرى
.لهذا أخذتُ هذه الأدوية
408
00:46:39,801 --> 00:46:42,221
وفي دقيقة
.سأفقدُ وعيي
409
00:46:43,097 --> 00:46:47,184
فرصتنا الوحيدة هي
.بركوبكِ السيارة والقيادة بعيداً
410
00:46:48,894 --> 00:46:49,894
..(رايلي)
411
00:46:51,272 --> 00:46:53,340
..إن لم تفعلي
412
00:46:54,066 --> 00:46:55,985
.سنموتُ جميعاً
413
00:46:56,736 --> 00:46:58,070
.لا أستطيع
414
00:46:59,196 --> 00:47:00,406
.لا أستطيع
415
00:47:04,118 --> 00:47:06,353
.لا يمكنني تركُها
416
00:47:07,789 --> 00:47:09,848
.رايلي) أرجوكِ)
417
00:47:10,291 --> 00:47:14,386
.آسفة جداً يا (ويل) لا يمكنني فعلُها
418
00:47:24,764 --> 00:47:27,116
.أعلمُ مقدار الألم
419
00:47:28,768 --> 00:47:31,646
أعلمُ برغبتكِ في
.الإستلقاء هنا وألا تنهضي مجدداً
420
00:47:31,729 --> 00:47:34,105
.أعلمُ هذا لأني أشعرُ بهذا
421
00:47:35,441 --> 00:47:37,485
.بإمكاني الشعورُ بها
422
00:47:41,238 --> 00:47:45,159
وهذا يعني أنه بطريقة ما
..في مكانٍ ما
423
00:47:49,163 --> 00:47:51,457
.بإمكانكِ الشعورُ بما أشعر
424
00:47:56,128 --> 00:47:57,338
.أحبُّك
425
00:48:00,132 --> 00:48:02,510
.لهذا لا يمكنُكِ الإستسلام
426
00:48:05,929 --> 00:48:07,515
.أحبُّك
427
00:48:19,026 --> 00:48:20,611
.أحبُّك
428
00:48:21,278 --> 00:48:22,697
.أحبُّك
429
00:48:24,156 --> 00:48:27,660
.أحبُّك...أحبُّك
430
00:49:06,198 --> 00:49:08,198
أهو مريض؟
431
00:49:08,992 --> 00:49:11,044
.لا، هو بخير
432
00:49:19,253 --> 00:49:21,462
.كلُّ شيء بخير
433
00:49:33,476 --> 00:49:35,536
.لقد فعلتِها
434
00:49:36,813 --> 00:49:39,014
.لقد أنقذتِنا
435
00:51:09,407 --> 00:51:33,503
Translated by : Hossam Aidrecha
Sync and corrected by : Hossam Aidrecha