1
00:00:07,750 --> 00:00:11,829
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:02:14,376 --> 00:02:16,703
Du ser inte så pigg ut, Milt.
3
00:02:17,463 --> 00:02:18,914
Svårt att sova?
4
00:02:20,215 --> 00:02:22,967
Jag sover bra, tack för att du frågade.
5
00:02:22,968 --> 00:02:25,087
Smart, mr Gorski.
6
00:02:25,596 --> 00:02:29,174
För att vara en Chicagopolis?
7
00:02:29,808 --> 00:02:33,637
- Jag underskattade dig.
- Ingen fara. Jag är van.
8
00:02:34,313 --> 00:02:36,598
Tillåt mig att gratulera dig.
9
00:02:40,736 --> 00:02:45,490
Han ser ut som en ledsen gammal hund.
10
00:02:45,491 --> 00:02:47,150
Är det ditt kluster?
11
00:02:49,828 --> 00:02:52,747
Det var den längsta spaningen i mitt liv
12
00:02:52,748 --> 00:02:55,909
och nu firar vi liksom bara.
13
00:02:56,335 --> 00:02:57,619
Det borde ni göra.
14
00:02:58,253 --> 00:02:59,830
Det är en seger.
15
00:03:03,383 --> 00:03:08,255
Det var ett tag sedan
en av oss kom åt någon av dem.
16
00:03:10,641 --> 00:03:12,426
Han sa precis "en av oss".
17
00:03:13,519 --> 00:03:16,854
Vi har mer gemensamt
än du nånsin kan ha med en sapien.
18
00:03:16,855 --> 00:03:22,110
Jaså? Kan du inte bättre?
Lite... sensorium-stolthet?
19
00:03:22,111 --> 00:03:23,645
Visa lite styrka, broder.
20
00:03:25,406 --> 00:03:28,900
Om jag inte kunde bättre
skulle jag också ligga sömnlös.
21
00:03:31,703 --> 00:03:33,030
Du...
22
00:03:33,831 --> 00:03:35,824
Är vi klara med skitsnacket?
23
00:03:37,626 --> 00:03:38,952
Bra.
24
00:03:40,087 --> 00:03:42,046
Jag vet hur hierarkier funkar.
25
00:03:42,047 --> 00:03:45,299
Ingen av oss kan bestämma
över någon av dem.
26
00:03:45,300 --> 00:03:49,595
Vilket betyder att din chef, mr Croome,
är där någonstans.
27
00:03:49,596 --> 00:03:52,424
Jag vill att han kommer hit. Nu.
28
00:03:55,102 --> 00:03:59,931
- Du förstår inte. De här personerna...
- Vi är amatörer. Okej.
29
00:04:00,399 --> 00:04:04,436
- Nom. Ge honom ett smakprov.
- Okej.
30
00:04:05,612 --> 00:04:09,949
Hans moster är sjuk. För en timme sen
skickade han "krya på dig" -blommor.
31
00:04:09,950 --> 00:04:12,785
Han valde de största av tre alternativ.
32
00:04:12,786 --> 00:04:14,071
Tjusigt.
33
00:04:14,413 --> 00:04:15,781
Väldigt.
34
00:04:16,290 --> 00:04:20,577
Hälsa honom att vi hoppas
att hans moster kryar på sig snart.
35
00:04:22,713 --> 00:04:25,832
Han hälsar att din moster
ska krya på sig.
36
00:04:26,300 --> 00:04:27,842
Det är mer.
37
00:04:27,843 --> 00:04:31,380
Samma florist.
Tre dussin svarta rosor till Rita.
38
00:04:32,264 --> 00:04:33,882
Vad heter hans fru?
39
00:04:34,683 --> 00:04:35,889
Claire.
40
00:04:36,435 --> 00:04:37,969
Vilken fuling.
41
00:04:38,395 --> 00:04:40,347
Berätta om Rita.
42
00:04:44,026 --> 00:04:45,943
Han vill veta om Rita.
43
00:04:45,944 --> 00:04:47,479
Det borde funka.
44
00:04:48,405 --> 00:04:51,782
Vad försöker du uppnå, Will?
Utpressning?
45
00:04:51,783 --> 00:04:53,777
Nej. Knappast.
46
00:04:55,746 --> 00:05:00,166
Sådana som han,
som lever bakom väggar som den här,
47
00:05:00,167 --> 00:05:03,245
de kan reglerna.
Man känner dem, man äger dem.
48
00:05:05,839 --> 00:05:07,416
Vad var det jag sa?
49
00:05:08,133 --> 00:05:11,086
Okej, mr Gorski. Här är jag.
50
00:05:12,387 --> 00:05:15,932
Du har gjort dig mycket besvär
för att få oss hit.
51
00:05:15,933 --> 00:05:18,051
Vad händer nu?
52
00:05:18,852 --> 00:05:22,813
Eftersom han inte hör mig
måste vi leka "telefon".
53
00:05:22,814 --> 00:05:25,900
Upprepa varje ord jag säger. Först...
54
00:05:25,901 --> 00:05:28,194
Först... vill han ha ett möte.
55
00:05:28,195 --> 00:05:31,280
- Jag vill ha det...
- Ansikte mot ansikte.
56
00:05:31,281 --> 00:05:32,198
Är det allt?
57
00:05:32,199 --> 00:05:35,243
- Han vill...
- Jag vill ha det utan Milt här,
58
00:05:35,244 --> 00:05:37,404
krypande runt i mitt huvud.
59
00:05:39,456 --> 00:05:41,241
Jag sa "varje ord".
60
00:05:41,959 --> 00:05:44,293
- Nom?
- Ska jag använda hans privatnummer?
61
00:05:44,294 --> 00:05:45,745
Jag skulle göra det.
62
00:05:48,590 --> 00:05:50,625
Det han ber om är oacceptabelt.
63
00:05:51,593 --> 00:05:55,221
- Vadå?
- Sir, det vore ett allvarligt misstag.
64
00:05:55,222 --> 00:05:58,182
Jag är den enda tillgången här.
65
00:05:58,183 --> 00:06:00,427
Vi vill ha Gibbons på is.
66
00:06:03,981 --> 00:06:08,643
Som jag ser det, mr Gibbons,
har du överdrivit ditt värde.
67
00:06:10,237 --> 00:06:11,904
- Nej...
- Hur känns det, Milton?
68
00:06:11,905 --> 00:06:14,149
Ordföranden får veta det här.
69
00:06:19,538 --> 00:06:20,744
Var det allt?
70
00:06:34,052 --> 00:06:36,429
Jag mår bra, jag är bara trött.
71
00:06:36,430 --> 00:06:38,882
- Det gick bra.
- Herregud.
72
00:06:39,850 --> 00:06:41,056
Betyder det...?
73
00:06:43,270 --> 00:06:44,679
Han är borta.
74
00:08:15,278 --> 00:08:16,813
Mår du bra?
75
00:08:18,824 --> 00:08:20,066
Ja.
76
00:08:24,996 --> 00:08:26,448
Du sjöng.
77
00:08:28,500 --> 00:08:29,826
Gjorde jag?
78
00:08:31,962 --> 00:08:33,455
Var det en dröm?
79
00:08:38,719 --> 00:08:40,670
Handlade den om att bli fri?
80
00:08:44,391 --> 00:08:45,675
Ja.
81
00:09:10,417 --> 00:09:12,160
Hej, mitt team!
82
00:09:12,919 --> 00:09:14,044
Här är han.
83
00:09:14,045 --> 00:09:17,757
Det känns bra i dag!
84
00:09:17,758 --> 00:09:19,425
Så bra, Lito.
85
00:09:19,426 --> 00:09:22,587
Jag har en bra dag! Jag är taggad.
86
00:09:29,269 --> 00:09:32,389
Titta på utsikten. Så fint.
87
00:09:32,814 --> 00:09:34,607
Jag älskar den här staden.
88
00:09:34,608 --> 00:09:36,226
Vi är lyckligt lottade.
89
00:09:36,818 --> 00:09:39,195
Så fin. Vi är lyckligt lottade.
90
00:09:39,196 --> 00:09:42,072
- Sätt dig.
- Hej, baby.
91
00:09:42,073 --> 00:09:43,365
Hej.
92
00:09:43,366 --> 00:09:46,243
Jag vet att Angels var en besvikelse,
93
00:09:46,244 --> 00:09:49,497
men jag tänker redan på den nya filmen
och har bra idéer för rollen.
94
00:09:49,498 --> 00:09:53,667
- Lito...
- Från början är han en skurk,
95
00:09:53,668 --> 00:09:55,711
men jag kan ge honom sårbarhet.
96
00:09:55,712 --> 00:09:59,381
- Så att han inte verkar så hemsk.
- Bolaget har dragit sig ur.
97
00:09:59,382 --> 00:10:03,753
- Va?
- De valde något annat.
98
00:10:10,060 --> 00:10:12,971
- Vi hade ett avtal.
- Vi hade inte ett skit.
99
00:10:13,522 --> 00:10:18,101
- Vi hade ett startdatum.
- De åberopar moralklausulen.
100
00:10:19,820 --> 00:10:22,279
- Finns det en moralklausul?
- Ja.
101
00:10:22,280 --> 00:10:24,899
Det spelar ingen roll.
102
00:10:25,367 --> 00:10:27,159
Projektet var skit.
103
00:10:27,160 --> 00:10:30,822
Regissören: skit. Manuset: rena skiten.
104
00:10:32,415 --> 00:10:36,870
- Jag trodde att du gillade manuset.
- Jag gillade det du skulle tillföra.
105
00:10:37,295 --> 00:10:42,091
Men själva manuset?
Rena gödseln. Kom igen, Lito.
106
00:10:42,092 --> 00:10:45,970
Det här är bra.
Nu kan vi fixa ett annat avtal.
107
00:10:45,971 --> 00:10:47,429
Ett bättre avtal.
108
00:10:47,430 --> 00:10:51,976
Varje år tackar vi nej till mycket
för att du är upptagen. Nu kan vi säga ja.
109
00:10:51,977 --> 00:10:53,553
Ge mig dem.
110
00:10:54,771 --> 00:10:55,977
Här...
111
00:10:57,190 --> 00:10:59,017
Ta de här, älskling.
112
00:11:00,193 --> 00:11:02,103
Du kan nog bli kär igen.
113
00:11:03,321 --> 00:11:04,527
Okej.
114
00:11:05,574 --> 00:11:06,780
Lito...
115
00:11:08,118 --> 00:11:10,403
Du är fortfarande vår kille.
116
00:11:15,792 --> 00:11:18,536
Jag vill ha pasta.
117
00:11:19,170 --> 00:11:20,963
Kolhydrater. Ja.
118
00:11:20,964 --> 00:11:22,423
Mjöl och vatten.
119
00:11:22,424 --> 00:11:23,966
Gud, deras pizza.
120
00:11:23,967 --> 00:11:26,385
Det är exakt vad vi behöver.
121
00:11:26,386 --> 00:11:30,215
Gå ut och äta,
känna oss normala igen.
122
00:11:36,271 --> 00:11:40,975
Fånge 773. Ta dina saker.
Upp med dig. Ta din uniform.
123
00:11:41,276 --> 00:11:44,612
Res dig upp. Nu. Skynda dig.
124
00:11:44,613 --> 00:11:45,897
Kom igen.
125
00:12:04,966 --> 00:12:09,345
Där är mina änglar!
Ni är så jävla snygga!
126
00:12:09,346 --> 00:12:12,048
- Tack, Bug.
- Vänta inte uppe.
127
00:12:12,515 --> 00:12:13,842
Nomi.
128
00:12:14,768 --> 00:12:16,845
- Vad är det?
- Det är Sun.
129
00:12:17,729 --> 00:12:19,389
Hjälp mig.
130
00:12:24,444 --> 00:12:27,029
De är inte från fängelset.
131
00:12:27,030 --> 00:12:29,657
- Hur vet du det?
- Uniformerna passar inte.
132
00:12:29,658 --> 00:12:32,151
De andra vakterna har inte elpistoler.
133
00:12:34,162 --> 00:12:37,073
Hon är i fara. Det är tre vakter.
134
00:12:38,500 --> 00:12:40,535
Hon tror att de ska döda henne.
135
00:12:40,919 --> 00:12:42,912
Så fan heller att de ska.
136
00:12:43,296 --> 00:12:44,502
Bug?
137
00:12:49,636 --> 00:12:52,046
Vi är inne i deras larmsystem.
138
00:12:52,597 --> 00:12:54,132
Vi håller koll på dig.
139
00:13:08,488 --> 00:13:11,490
- Kameran är av. Jag får ingen bild.
- Den är avstängd.
140
00:13:11,491 --> 00:13:14,444
Gå inte in i det rummet!
141
00:13:31,136 --> 00:13:33,963
Capheus! Vad är det?
142
00:13:35,098 --> 00:13:37,967
Ta in henne!
143
00:13:53,074 --> 00:13:55,159
Capheus!
144
00:13:55,160 --> 00:13:58,370
Nej! Älskling!
145
00:13:58,371 --> 00:14:01,991
Stanna bussen! Capheus!
146
00:14:04,085 --> 00:14:05,411
Hur är det?
147
00:14:06,546 --> 00:14:07,752
Dra upp henne.
148
00:14:08,423 --> 00:14:09,629
Få upp henne.
149
00:14:40,413 --> 00:14:42,407
Hur är det med dig? Capheus!
150
00:14:51,508 --> 00:14:53,543
Capheus!
151
00:15:30,213 --> 00:15:31,380
Hur är det?
152
00:15:31,381 --> 00:15:34,584
- Skjut henne!
- Jag kan inte. Den har låst sig!
153
00:15:39,305 --> 00:15:41,257
Du stannar där.
154
00:15:43,017 --> 00:15:44,385
Hjälp henne.
155
00:15:47,522 --> 00:15:48,973
Rör dig inte!
156
00:16:21,848 --> 00:16:25,718
Hon blöder!
Ring efter ambulans! Skynda er!
157
00:16:27,312 --> 00:16:28,638
Försiktigt.
158
00:16:30,356 --> 00:16:31,891
Hur är det?
159
00:16:46,164 --> 00:16:47,573
Tack.
160
00:16:49,125 --> 00:16:50,576
När de tog dig...
161
00:16:51,544 --> 00:16:56,457
...såg jag samma blick
som jag brukade se i min mans ögon.
162
00:16:57,926 --> 00:17:01,212
Han trodde att han kunde göra
vad han ville med mig.
163
00:17:04,682 --> 00:17:10,263
De gjorde samma misstag som han.
De gör inte om det igen.
164
00:17:14,275 --> 00:17:16,018
Nej.
165
00:17:18,613 --> 00:17:20,739
- Nom, hur är det?
- Det är bra.
166
00:17:20,740 --> 00:17:22,324
- Är det säkert?
- Ja.
167
00:17:22,325 --> 00:17:24,284
Är du okej?
168
00:17:24,285 --> 00:17:26,946
- Ja.
- Blöder du?
169
00:17:27,872 --> 00:17:32,452
- Du är skadad.
- Det är ingen fara. Det är okej.
170
00:17:33,503 --> 00:17:36,838
- Kamerorna är fortfarande avstängda.
- Vad gör vi nu?
171
00:17:36,839 --> 00:17:38,624
Vi har några minuter på oss.
172
00:17:39,008 --> 00:17:40,293
Vad gör vi nu?
173
00:17:41,594 --> 00:17:45,472
- Har du koll på larmet?
- Jag äger det här...
174
00:17:45,473 --> 00:17:48,801
Jag kan få det
att sjunga "Born Free" om ni vill.
175
00:17:59,862 --> 00:18:04,908
Jag är gammal. Allt de kan göra
är att förlänga mitt straff.
176
00:18:04,909 --> 00:18:10,330
Det skrämmer mig inte.
Jag tar ansvaret för det här.
177
00:18:10,331 --> 00:18:15,711
Du kan stanna om du vill,
eller så kan du följa med mig.
178
00:18:15,712 --> 00:18:17,205
Vart ska du?
179
00:18:21,384 --> 00:18:23,085
Ni ska rymma, baby.
180
00:18:26,764 --> 00:18:30,218
Vi ska rymma, baby.
Dags att lämna den här hålan.
181
00:18:59,589 --> 00:19:01,874
Fan. Inga bilar.
182
00:19:02,508 --> 00:19:04,343
Ja!
183
00:19:04,344 --> 00:19:05,753
Det finns en buss.
184
00:19:20,276 --> 00:19:22,770
Kan du köra buss?
185
00:19:23,363 --> 00:19:25,314
Om jag kan köra buss?
186
00:19:39,629 --> 00:19:41,497
Hur gör de med spärren?
187
00:19:41,798 --> 00:19:45,133
- Bug?
- Jag fixar det. Det är lite knepigt.
188
00:19:45,134 --> 00:19:46,340
Gör det.
189
00:19:49,847 --> 00:19:52,557
Du har väl ingen körning
förrän senare?
190
00:19:52,558 --> 00:19:54,468
Vi...
191
00:19:55,269 --> 00:19:57,062
Skämtar du?
192
00:19:57,063 --> 00:20:00,399
När har de här idioterna
någonsin gett oss ett schema?
193
00:20:00,400 --> 00:20:01,606
Det är sant.
194
00:20:09,534 --> 00:20:12,486
Här kommer ditt tillstånd.
195
00:20:28,511 --> 00:20:31,464
- Är hon ute?
- Ja.
196
00:20:32,598 --> 00:20:33,804
Är det sant?
197
00:20:34,142 --> 00:20:35,267
Ja.
198
00:20:35,268 --> 00:20:38,012
Vi har hjälpt nån
att rymma från fängelset.
199
00:20:39,021 --> 00:20:40,348
Ja.
200
00:20:47,697 --> 00:20:49,398
Väldigt normalt...
201
00:20:50,825 --> 00:20:54,369
- Var det allt?
- Nej, de kommer att jaga henne.
202
00:20:54,370 --> 00:20:56,997
- Det kommer helikoptrar.
- Vägspärrar.
203
00:20:56,998 --> 00:20:58,949
Vi borde dumpa bussen.
204
00:20:59,375 --> 00:21:00,951
Hitta en parkering.
205
00:21:02,837 --> 00:21:04,163
Ja.
206
00:21:12,263 --> 00:21:13,923
Vad ska vi göra?
207
00:21:16,058 --> 00:21:17,426
Shoppa.
208
00:21:21,063 --> 00:21:23,224
Trådlöst larm. För riskabelt.
209
00:21:27,361 --> 00:21:28,646
Perfekt.
210
00:21:48,257 --> 00:21:52,002
Var har en bankdirektörs dotter
lärt sig att bli biltjuv?
211
00:21:53,221 --> 00:21:54,672
I andra liv.
212
00:21:57,850 --> 00:21:59,468
Då kör vi.
213
00:22:00,019 --> 00:22:01,102
Vad gör vi nu?
214
00:22:01,103 --> 00:22:04,814
- Stan har flest gömställen.
- Och flest poliser och kameror.
215
00:22:04,815 --> 00:22:08,151
Ja, och hennes bror
kommer att vänta på henne.
216
00:22:08,152 --> 00:22:10,312
Vi måste ligga lågt ett tag.
217
00:22:11,364 --> 00:22:12,857
Hur är det, min vän?
218
00:22:15,284 --> 00:22:17,994
När jag är nervös
pratar jag med mig själv.
219
00:22:17,995 --> 00:22:24,417
Jag vill inte avbryta
en så livlig diskussion,
220
00:22:24,418 --> 00:22:28,706
men jag har en vän
som inte bor långt härifrån.
221
00:22:32,718 --> 00:22:34,253
Litar du på henne?
222
00:22:34,845 --> 00:22:36,630
Fullständigt.
223
00:22:41,269 --> 00:22:42,887
Rör på arslet!
224
00:22:45,022 --> 00:22:47,232
Ja, kom igen!
225
00:22:47,233 --> 00:22:50,568
Han är fri i mitten!
Lewandowski är fri!
226
00:22:50,569 --> 00:22:53,989
Fan! Mål! Ja!
227
00:22:53,990 --> 00:22:56,609
Ja! Kom igen. Det är bra.
228
00:22:58,452 --> 00:22:59,862
Såg du det där?
229
00:23:03,916 --> 00:23:06,911
Ni där. Sänk volymen.
230
00:23:07,586 --> 00:23:11,006
- Hejar du på Bayern?
- Nej, inte alls.
231
00:23:11,007 --> 00:23:14,384
Nej, jag äger flera spelare i båda lagen.
232
00:23:14,385 --> 00:23:19,048
Jag är intresserad av talang, inte spel.
Det är därför ni är här.
233
00:23:20,057 --> 00:23:21,933
Vill ni ha något att dricka?
234
00:23:21,934 --> 00:23:25,513
- Visst.
- Ja. Han tar en öl och jag...
235
00:23:26,605 --> 00:23:28,940
Kanske den 50-åriga whiskyn där?
236
00:23:28,941 --> 00:23:30,309
Nej.
237
00:23:31,027 --> 00:23:33,729
Jag skämtar. Utmärkt val.
238
00:23:38,409 --> 00:23:40,861
- Schysst lya.
- Tack.
239
00:23:42,496 --> 00:23:47,826
På tal om talanger, tillåt mig att
presentera min fantastiska hjälpreda.
240
00:24:09,899 --> 00:24:12,560
Jag skulle inte klara mig utan henne.
241
00:24:17,740 --> 00:24:19,483
Lila Facchini.
242
00:24:19,825 --> 00:24:21,277
Trevligt att träffas.
243
00:24:21,619 --> 00:24:24,905
- Lila är från Neapel.
- Italien?
244
00:24:26,165 --> 00:24:27,123
Neapel.
245
00:24:27,124 --> 00:24:30,794
Lila, kan du hämta kontrakten
på mitt skrivbord?
246
00:24:30,795 --> 00:24:32,001
Visst.
247
00:24:35,549 --> 00:24:39,920
Ska du bara skriva över en stor klubb
till någon du knappt känner?
248
00:24:41,555 --> 00:24:43,549
Jag har ju lovat. Sitt.
249
00:24:44,016 --> 00:24:45,850
Du kom hit. Klubben är din.
250
00:24:45,851 --> 00:24:50,230
Jag äger en nyckelaffär.
Jag vet inte hur man sköter en klubb.
251
00:24:50,231 --> 00:24:52,482
Förra ägaren dansade aldrig,
drack aldrig,
252
00:24:52,483 --> 00:24:55,068
gjorde aldrig det man gör på en klubb.
253
00:24:55,069 --> 00:24:57,855
- Det låter som slöseri.
- Exakt.
254
00:24:58,155 --> 00:25:01,233
Hur driver man en restaurang
utan att äta maten?
255
00:25:03,160 --> 00:25:05,779
Du gör nog inte samma misstag.
256
00:25:07,039 --> 00:25:07,997
Vill du leka?
257
00:25:07,998 --> 00:25:11,376
Jag kan nog göra större misstag.
258
00:25:11,377 --> 00:25:12,585
Det tror jag inte.
259
00:25:12,586 --> 00:25:16,874
Jag ser det här som en stor
utvecklingsmöjlighet för oss båda.
260
00:25:22,763 --> 00:25:26,258
Vi kom bara hit
för att vi trodde att du skämtade.
261
00:25:27,393 --> 00:25:29,094
Jag menar allvar.
262
00:25:29,520 --> 00:25:32,431
Om ni ger mig en chans
kan jag förklara varför.
263
00:25:32,815 --> 00:25:35,476
Han ska vara någon annanstans...
264
00:25:37,653 --> 00:25:38,820
Wolfie?
265
00:25:38,821 --> 00:25:40,314
Du, Wolfie.
266
00:25:42,867 --> 00:25:44,151
Vad tycker du?
267
00:25:50,958 --> 00:25:53,077
Ja, fortsätt prata.
268
00:25:56,672 --> 00:25:58,123
Friskt vatten!
269
00:25:58,591 --> 00:26:00,084
Nytt vatten!
270
00:26:00,759 --> 00:26:02,378
Rent vatten!
271
00:26:04,805 --> 00:26:06,298
Friskt vatten!
272
00:26:06,891 --> 00:26:08,801
- Friskt vatten!
- Ken!
273
00:26:11,395 --> 00:26:12,930
Hej, Capheus.
274
00:26:13,439 --> 00:26:14,807
Jag tar två.
275
00:26:16,192 --> 00:26:18,185
Priserna har gått upp.
276
00:26:18,903 --> 00:26:21,063
- Nu igen?
- Det är val.
277
00:26:21,447 --> 00:26:24,900
Man måste fylla deras fickor,
men folk klarar det inte.
278
00:26:25,784 --> 00:26:28,445
Något måste hända.
279
00:26:32,166 --> 00:26:34,417
Konkurrenterna saknar vision.
280
00:26:34,418 --> 00:26:40,131
Jag menar inte bara dumhet,
utan apor som hamrar på skrivmaskiner.
281
00:26:40,132 --> 00:26:43,343
De smugglar in tjejer från Bosnien
eller såna ställen.
282
00:26:43,344 --> 00:26:47,840
De riggar fotbollsmatcher.
Drygar ut marginalerna med droger.
283
00:26:50,684 --> 00:26:54,312
Obegåvade småtjuvar
utan ambitioner.
284
00:26:54,313 --> 00:26:56,140
Har du lekt utanför ditt kluster?
285
00:26:58,317 --> 00:27:01,061
- Är jag din första?
- Kan du skicka potatisen?
286
00:27:05,115 --> 00:27:06,358
Tack, älskling.
287
00:27:07,493 --> 00:27:09,695
De lever i den gamla världen.
288
00:27:10,162 --> 00:27:11,780
Den är inskränkt, primitiv.
289
00:27:14,458 --> 00:27:17,961
Den nya världen
är den globala finansvärlden.
290
00:27:17,962 --> 00:27:21,123
Det som anses olagligt i dag
är vardag i morgon.
291
00:27:21,507 --> 00:27:24,752
Hur kan jag känna din beröring
om jag inte rör vid mig själv?
292
00:27:26,512 --> 00:27:30,056
När du onanerar,
tänker du på din hand
293
00:27:30,057 --> 00:27:31,842
eller på något annat?
294
00:27:32,977 --> 00:27:34,970
Jag är något annat.
295
00:27:40,025 --> 00:27:44,862
Kapital existerar bortom
etik, moral och till och med lagen.
296
00:27:44,863 --> 00:27:47,483
Känns det så verkligt
för att vi är så nära varandra?
297
00:27:49,910 --> 00:27:51,116
Det hjälper.
298
00:27:53,289 --> 00:27:57,326
Pengar flödar in i vår fina stad
från hela världen.
299
00:27:58,669 --> 00:28:01,371
De sipprar inte in.
300
00:28:01,964 --> 00:28:04,583
- Man måste vilja det.
- Exakt.
301
00:28:05,718 --> 00:28:08,462
Just nu strömmar de in.
302
00:28:08,762 --> 00:28:12,056
Wolfie, fattar du vad han pratar om?
303
00:28:12,057 --> 00:28:16,261
Ja. Internationell pengatvätt.
I stor skala.
304
00:28:16,562 --> 00:28:18,514
Du är bra.
305
00:28:18,897 --> 00:28:20,103
Hur stor?
306
00:28:20,524 --> 00:28:21,730
Miljarder.
307
00:28:22,443 --> 00:28:23,693
Ganska stor.
308
00:28:23,694 --> 00:28:27,231
Han är rädd att ett gängkrig
skulle skada affärerna.
309
00:28:27,573 --> 00:28:30,526
Hjälp mig så lovar jag att belöna dig.
310
00:28:31,160 --> 00:28:32,986
Vi kan vara intresserade.
311
00:28:34,455 --> 00:28:36,031
- Skål.
- Skål.
312
00:29:00,189 --> 00:29:03,066
Ni hittar inget bättre för det här priset.
313
00:29:03,067 --> 00:29:06,569
Hernando! Hernando.
314
00:29:06,570 --> 00:29:08,571
- Vad?
- De kommer in i rummet.
315
00:29:08,572 --> 00:29:09,815
Bilar.
316
00:29:11,575 --> 00:29:13,819
- Det är bilar i rummet.
- Bilar.
317
00:29:14,161 --> 00:29:16,120
- Parkering?
- Nej.
318
00:29:16,121 --> 00:29:20,583
Alla inomhusplatser är tagna,
men gatuparkeringen är hyfsad.
319
00:29:20,584 --> 00:29:23,461
Hyfsad? Ett passande ord.
320
00:29:23,462 --> 00:29:27,416
- Det såg större ut på bilderna.
- Ja, en aning.
321
00:29:28,801 --> 00:29:31,511
Hade ni en med balkong?
322
00:29:31,512 --> 00:29:35,765
Ja, den är väldigt trevlig.
Jag ska visa den i kväll.
323
00:29:35,766 --> 00:29:38,886
- Kan vi få se den?
- Om ni insisterar.
324
00:29:45,150 --> 00:29:47,936
Och hur mycket sa du att den kostar?
325
00:29:48,237 --> 00:29:51,572
Över er budget,
men ni kan ju se varför.
326
00:29:51,573 --> 00:29:53,859
Den här kommer att sälja snabbt.
327
00:29:54,535 --> 00:29:57,161
- Du kan gärna se dig om.
- Tack.
328
00:29:57,162 --> 00:29:58,530
Ja?
329
00:30:04,378 --> 00:30:05,584
Kom.
330
00:30:06,338 --> 00:30:09,458
- Kom.
- Kom.
331
00:30:10,968 --> 00:30:12,174
Nej.
332
00:30:18,600 --> 00:30:20,435
- Jag älskar den.
- Jag med.
333
00:30:20,436 --> 00:30:21,642
Gör du?
334
00:30:22,354 --> 00:30:24,306
Ja, jag älskar den.
335
00:30:25,232 --> 00:30:27,601
- Vi tar den.
- Den är dubbelt så dyr.
336
00:30:29,987 --> 00:30:32,488
- Dubbelt?
- Ja, dubbelt.
337
00:30:32,489 --> 00:30:33,815
Dubbelt.
338
00:30:35,534 --> 00:30:37,194
Jag är så dum.
339
00:30:37,911 --> 00:30:40,955
Skådespelarens första regel:
Var sparsam, men nej.
340
00:30:40,956 --> 00:30:42,790
Jag spenderade utan att tänka.
341
00:30:42,791 --> 00:30:46,586
Det är mitt fel. Jag bidrar aldrig.
342
00:30:46,587 --> 00:30:49,464
- Det är inte sant. Du jobbar.
- Det är sant.
343
00:30:49,465 --> 00:30:51,291
Lito, kom igen...
344
00:30:51,800 --> 00:30:54,761
För två år sedan erbjöd
Orozco-museet mig ett jobb
345
00:30:54,762 --> 00:30:57,764
med tre gånger högre lön
än jag har som lärare.
346
00:30:57,765 --> 00:31:01,225
- Men du gör det du gillar.
- Jag ville "forma unga sinnen".
347
00:31:01,226 --> 00:31:03,936
Men du gör det du gillar.
348
00:31:03,937 --> 00:31:08,566
Det är viktigt. Jag gör det jag gillar,
och vi älskar lägenheten.
349
00:31:08,567 --> 00:31:11,395
Det måste gå att fixa.
350
00:31:12,029 --> 00:31:14,989
Gud! Har ni sett badkaret?
351
00:31:14,990 --> 00:31:17,442
Vi får plats, alla tre!
352
00:31:19,912 --> 00:31:22,497
Jag vet att vi inte har pratat om det...
353
00:31:22,498 --> 00:31:26,834
Jag menar... Jag menar inte...
Den här är perfekt.
354
00:31:26,835 --> 00:31:31,206
Ni kan ta det stora rummet. Om jag
säger upp min lägenhet har vi råd.
355
00:31:32,883 --> 00:31:37,720
Men jag förstår... Förlåt.
Jag bara antar saker. Jag kan gå.
356
00:31:37,721 --> 00:31:38,927
Dani...
357
00:31:43,185 --> 00:31:46,430
Om alla tre får plats i badkaret...
358
00:31:47,606 --> 00:31:49,683
...måste det betyda att den är vår.
359
00:32:07,876 --> 00:32:09,919
Ja? Vem är det?
360
00:32:09,920 --> 00:32:11,455
Det är jag.
361
00:32:21,890 --> 00:32:23,182
Du...
362
00:32:23,183 --> 00:32:24,468
Kom, gå in.
363
00:32:26,603 --> 00:32:27,809
Gå in.
364
00:32:41,660 --> 00:32:43,737
Croome sa att vi får
en timme med Jonas.
365
00:32:44,413 --> 00:32:47,032
Jag har inte sett nån
som tittar eller väntar.
366
00:32:49,877 --> 00:32:51,620
Jag tror att det är grönt.
367
00:32:52,212 --> 00:32:54,998
Varför skulle Jonas välja det här stället?
368
00:32:59,720 --> 00:33:02,130
Jag håller ett öga på dig från bron.
369
00:33:15,861 --> 00:33:17,153
Herrejävlar!
370
00:33:17,154 --> 00:33:20,482
Ja, min nya miljö är mindre glamorös.
371
00:33:20,866 --> 00:33:24,778
Jag förstod inte
varför de höll mig vid liv...
372
00:33:25,537 --> 00:33:28,615
...förrän jag insåg
att du fortfarande var fri.
373
00:33:29,416 --> 00:33:32,376
Hur du klarade det
efter att Viskaren såg dig
374
00:33:32,377 --> 00:33:34,754
kommer jag nog aldrig att förstå.
375
00:33:34,755 --> 00:33:36,923
Att jaga folk är dyrt.
376
00:33:36,924 --> 00:33:40,460
Jag visste att nån i ledningen
skulle hålla Viskaren ansvarig.
377
00:33:41,720 --> 00:33:42,926
Bra gjort.
378
00:33:44,181 --> 00:33:46,390
Varför ville du ses här, Jonas?
379
00:33:46,391 --> 00:33:50,019
Jag visste inte om de skulle försöka
spåra mig till vårt samtal.
380
00:33:50,020 --> 00:33:53,723
Här kan du försvinna
på vilket tåg som helst, snabbt.
381
00:33:54,441 --> 00:33:58,437
Det finns ju tågstationer överallt.
Varför just den här?
382
00:33:59,488 --> 00:34:01,106
Du är en bra polis.
383
00:34:05,160 --> 00:34:07,279
Det är olikt första gången jag var här.
384
00:34:08,622 --> 00:34:13,793
Men det är jag med,
så den här versionen kanske är bättre.
385
00:34:13,794 --> 00:34:16,746
Vi glömmer så mycket mer än vi minns.
386
00:34:17,756 --> 00:34:19,416
Det kanske vi måste.
387
00:34:20,676 --> 00:34:22,752
Det kanske är det
som gör det uthärdligt.
388
00:34:24,805 --> 00:34:26,715
Vad hände här?
389
00:34:28,517 --> 00:34:30,260
Jag hade precis gått av tåget...
390
00:34:31,353 --> 00:34:33,597
Funderade på att ta ett annat...
391
00:34:34,690 --> 00:34:36,433
...när jag såg honom.
392
00:34:36,942 --> 00:34:38,317
Vem då?
393
00:34:38,318 --> 00:34:40,103
Min far.
394
00:34:58,338 --> 00:35:01,500
Vilken galen, underbar man han var.
395
00:35:02,092 --> 00:35:03,752
Är han död?
396
00:35:04,886 --> 00:35:06,092
Cancer.
397
00:35:06,680 --> 00:35:08,924
Det är sällsynt bland oss.
398
00:35:10,058 --> 00:35:13,053
Men han dog
omgiven av alla sina barn.
399
00:35:13,437 --> 00:35:15,305
Alla 80.
400
00:35:22,696 --> 00:35:24,731
Det var helt jävla bibliskt.
401
00:35:26,158 --> 00:35:28,743
Kan båda könen föda ett kluster?
402
00:35:28,744 --> 00:35:32,538
Ja. Vi kan även föda
när som helst i livet.
403
00:35:32,539 --> 00:35:35,416
Det är en av sakerna
som skrämmer dem mest med oss:
404
00:35:35,417 --> 00:35:37,410
Potentiell folkökning.
405
00:35:37,836 --> 00:35:39,204
Jag har läst om det här.
406
00:35:39,880 --> 00:35:44,925
- Så hur många är vi?
- Från tusentals till tiotusentals.
407
00:35:44,926 --> 00:35:46,677
- Men det ökar?
- Ja.
408
00:35:46,678 --> 00:35:48,346
- Varför då?
- Varför då?
409
00:35:48,347 --> 00:35:50,222
Epigenetiska faktorer.
410
00:35:50,223 --> 00:35:53,517
- Kan vem som helst födas sensitiv?
- Nej.
411
00:35:53,518 --> 00:35:57,430
Angelica skulle förklara det bättre,
men det är genetiskt.
412
00:35:57,898 --> 00:35:59,732
Om det är genetiskt,
413
00:35:59,733 --> 00:36:03,444
betyder det att Angelica
identifierade specifika gener?
414
00:36:03,445 --> 00:36:07,990
Jag vet att ni har många frågor,
men ska vi inte prioritera lite?
415
00:36:07,991 --> 00:36:10,951
Det gjorde jag.
Jag har en lång lista.
416
00:36:10,952 --> 00:36:13,071
Fråga om resten av hans kluster.
417
00:36:13,830 --> 00:36:15,532
Berätta om ditt kluster.
418
00:36:16,792 --> 00:36:18,577
Jag är den sista.
419
00:36:21,046 --> 00:36:22,252
OBB.
420
00:36:23,173 --> 00:36:25,542
De flesta av oss. Inte alla.
421
00:36:25,926 --> 00:36:28,469
Och Angelicas första kluster?
422
00:36:28,470 --> 00:36:30,797
Jag har aldrig träffat nån som Angelica.
423
00:36:33,850 --> 00:36:37,686
Först trodde jag
att min sensitiva upplevelse
424
00:36:37,687 --> 00:36:39,730
berodde på byggnaden.
425
00:36:39,731 --> 00:36:45,152
Jag kom tillbaka för att se om jag höll på
att bli galen, och då hittade jag henne.
426
00:36:45,153 --> 00:36:46,855
Herregud. Hur är det möjligt?
427
00:36:48,407 --> 00:36:53,486
Du är här och jag kan röra vid dig.
Du finns i mitt huvud.
428
00:37:03,088 --> 00:37:08,960
Hon upplevde saker
med sådan öppen och ärlig glädje.
429
00:37:21,273 --> 00:37:23,350
Jag ser dem.
430
00:37:23,733 --> 00:37:25,484
Efter födseln var hon så lycklig.
431
00:37:25,485 --> 00:37:28,772
Jag trodde att hon skulle sväva bort
som en ballong.
432
00:37:33,660 --> 00:37:35,828
Kom och titta på det här.
433
00:37:35,829 --> 00:37:39,741
Men alla sensitiva
gillar inte att födas som vi.
434
00:37:40,208 --> 00:37:41,951
Han hette Todd.
435
00:37:42,544 --> 00:37:44,788
Han hatade det han var.
436
00:37:46,214 --> 00:37:47,832
Snälla, säg mig...
437
00:37:48,592 --> 00:37:50,835
De kan fixa oss, göra oss normala.
438
00:37:51,761 --> 00:37:55,924
- Todd, vi är normala.
- Nej.
439
00:37:57,142 --> 00:38:00,303
En efter en försvann de från oss.
440
00:38:01,062 --> 00:38:04,182
Den sista var den enda jag hade träffat.
441
00:38:05,901 --> 00:38:08,611
Han var en reporter från Mexiko.
442
00:38:08,612 --> 00:38:11,022
Känner du till
kvantsammanflätning?
443
00:38:11,406 --> 00:38:16,194
Partiklar reagerar på samma stimuli
över stora avstånd.
444
00:38:17,454 --> 00:38:19,872
Kan du lära mig att prata med träden?
445
00:38:19,873 --> 00:38:23,284
Han var precis som hon. Han hette Raoul.
446
00:38:25,504 --> 00:38:28,748
Raoul? Raoul Pasquale?
447
00:38:30,091 --> 00:38:32,043
Kände du honom?
448
00:38:33,720 --> 00:38:35,296
Ja.
449
00:38:35,764 --> 00:38:38,174
Han intervjuade mig för länge sedan.
450
00:38:41,937 --> 00:38:43,680
Vi fick en speciell kontakt.
451
00:38:44,606 --> 00:38:46,975
Jag minns när han försvann.
452
00:38:47,776 --> 00:38:50,979
Angelica åkte till Chicago
för att leta efter honom.
453
00:38:52,155 --> 00:38:54,899
Det var så hon började jobba med Viskaren.
454
00:38:56,576 --> 00:39:00,496
Jag vill gärna stanna och prata,
men besökstiden är slut.
455
00:39:00,497 --> 00:39:01,622
Jonas...
456
00:39:01,623 --> 00:39:05,125
Jag måste veta hur mycket
vi kan påverka Croome.
457
00:39:05,126 --> 00:39:09,004
Det är något på gång inom OBB.
Någon sorts internstrid.
458
00:39:09,005 --> 00:39:14,510
- De genomgår en identitetskris.
- Vad bråkar de om?
459
00:39:14,511 --> 00:39:19,390
Mr Croome vet nog det bättre än jag.
Men det finns alltid ett "vi och dem",
460
00:39:19,391 --> 00:39:21,642
även inom
ett hårt kontrollerat "dem" som OBB:
461
00:39:21,643 --> 00:39:23,519
Jag litar inte på honom.
462
00:39:23,520 --> 00:39:28,808
Men fokusera på er själva och Croome.
Lita inte på någon av dem.
463
00:39:29,192 --> 00:39:31,986
Det är som att fånga en ödla
i en ormgrop.
464
00:39:31,987 --> 00:39:34,697
Croome kanske inte är lika farlig
som de andra,
465
00:39:34,698 --> 00:39:36,858
men han är lika kallblodig.
466
00:39:40,537 --> 00:39:42,113
Jonas.
467
00:40:00,098 --> 00:40:02,050
Gud, vad gott.
468
00:40:02,434 --> 00:40:04,226
Hon har ägt en restaurang.
469
00:40:04,227 --> 00:40:07,013
Nere i Busan. Inget märkvärdigt.
470
00:40:08,815 --> 00:40:13,360
Efter att jag fick vår son
471
00:40:13,361 --> 00:40:16,105
så var vi lyckliga.
472
00:40:16,489 --> 00:40:18,024
Men...
473
00:40:18,325 --> 00:40:25,240
Men sedan upptäckte jag
att min man gillade att spela. Mycket.
474
00:40:26,249 --> 00:40:30,461
Snart hade han skulder
till några farliga män.
475
00:40:30,462 --> 00:40:36,417
Han förlorade baren, fick ett sammanbrott
och slängde sig under ett tåg. Dumskalle.
476
00:40:36,801 --> 00:40:38,177
Jag är ledsen.
477
00:40:38,178 --> 00:40:39,762
Var inte det.
478
00:40:39,763 --> 00:40:43,474
Nu stod jag i skuld
till de farliga männen.
479
00:40:43,475 --> 00:40:48,729
De sa: "Åk på semester till Japan.
Ta en färja,
480
00:40:48,730 --> 00:40:51,565
ta din son och ta en resväska.
481
00:40:51,566 --> 00:40:56,604
Gör tio sådana resor,
så glömmer vi din skuld."
482
00:40:58,073 --> 00:41:01,700
Under nio resor gick allt som smort,
483
00:41:01,701 --> 00:41:06,823
men under den tionde resan,
när jag klev av båten i Busan...
484
00:41:08,041 --> 00:41:10,167
...väntade polisen.
485
00:41:10,168 --> 00:41:12,161
Det var så vi träffades.
486
00:41:14,005 --> 00:41:15,714
Det är sant.
487
00:41:15,715 --> 00:41:19,586
Men när jag äntligen
kom ut från fängelset...
488
00:41:20,345 --> 00:41:23,548
...kände min son knappt igen mig.
489
00:41:25,350 --> 00:41:29,220
Han skäms fortfarande
för sin knarksmugglande mamma.
490
00:41:31,398 --> 00:41:34,434
En dag kommer han att förstå.
491
00:41:39,572 --> 00:41:44,444
Och nu är livet en stor fälla
som består av små fällor.
492
00:41:45,370 --> 00:41:47,280
Om man lyssnar noga...
493
00:41:48,081 --> 00:41:52,160
...kan man ibland höra dem slå igen.
494
00:42:42,010 --> 00:42:46,013
Rembrandt.
Hans namn är synonymt med "mästerverk".
495
00:42:46,014 --> 00:42:49,433
Och den här,
kanske en av hans främsta målningar.
496
00:42:49,434 --> 00:42:53,103
Ett verk om individer som glömmer
sina meningsskiljaktigheter
497
00:42:53,104 --> 00:42:54,931
för ett gott syfte.
498
00:42:57,859 --> 00:43:00,986
Men på sin tid förlöjligade man den,
499
00:43:00,987 --> 00:43:03,697
kallade den "rörig", "amatörmässig."
500
00:43:03,698 --> 00:43:06,325
Det sades att herrarna
som anlitade Rembrandt
501
00:43:06,326 --> 00:43:09,661
vägrade betala
för att de ogillade hans bild av dem.
502
00:43:09,662 --> 00:43:15,459
Målningen var så ouppskattad
att när de flyttade den till ett annat rum
503
00:43:15,460 --> 00:43:17,544
så tyckte de att den var för stor
504
00:43:17,545 --> 00:43:22,424
och skar av stora sjok
nedtill och på sidan.
505
00:43:22,425 --> 00:43:25,545
Amputationen är allt vi har kvar.
506
00:43:26,513 --> 00:43:28,923
Och vi byggde ett helt museum kring den.
507
00:43:34,521 --> 00:43:36,389
Vad förändrades?
508
00:43:38,233 --> 00:43:40,567
Det är samma målning.
509
00:43:40,568 --> 00:43:44,530
Men det vi ser är inte vad folk såg
för hundratals år sedan.
510
00:43:44,531 --> 00:43:47,275
Hur vi ser förändras.
511
00:43:48,701 --> 00:43:50,494
Detsamma gäller våra öron.
512
00:43:50,495 --> 00:43:55,700
Folk hörde inte Mozarts musik
på hans tid som vi hör den i dag.
513
00:43:56,459 --> 00:43:57,665
Varför?
514
00:43:58,211 --> 00:44:03,166
För att våra sinnen,
liksom vårt förnuft, utvecklas.
515
00:44:06,553 --> 00:44:09,630
Och jag tror att det beror
på sådana som du.
516
00:44:12,183 --> 00:44:16,471
Om OBB tänker som du,
varför är allt så hemligt?
517
00:44:17,647 --> 00:44:20,433
Alla tänker ju inte som jag.
518
00:44:21,317 --> 00:44:24,187
Vad vill de
som skiljer sig från det du vill?
519
00:44:26,197 --> 00:44:28,407
Hur mycket vet du om OBB?
520
00:44:28,408 --> 00:44:31,994
Organisationen för biologiskt bevarande.
Grundades i början på 60-talet...
521
00:44:31,995 --> 00:44:34,155
...av Ruth El-Saadawi.
522
00:44:34,831 --> 00:44:36,407
En fantastisk kvinna.
523
00:44:37,041 --> 00:44:39,452
En av vår tids stora tänkare.
524
00:44:41,296 --> 00:44:45,382
Hon trodde att sapiens och sensorium
var obligata mutualismer,
525
00:44:45,383 --> 00:44:48,211
beroende av varandra för sin överlevnad.
526
00:44:48,678 --> 00:44:51,305
OBB grundades av henne
527
00:44:51,306 --> 00:44:55,134
och följde hennes vision
om naturlig och etisk balans.
528
00:44:55,852 --> 00:44:58,930
Det låter inte som samma organisation
vi såg på Island.
529
00:44:59,647 --> 00:45:00,973
Nej.
530
00:45:02,400 --> 00:45:04,018
Så vad förändrades?
531
00:45:05,069 --> 00:45:07,980
Samma sak
som förändrade resten av världen.
532
00:45:08,489 --> 00:45:10,024
11 september.
533
00:45:11,659 --> 00:45:15,780
Slutet på kalla kriget muterades
till det eviga kriget mot terrorismen.
534
00:45:16,164 --> 00:45:19,207
Och vare sig vi pratar
om spioner eller terrorister,
535
00:45:19,208 --> 00:45:23,996
är sensitiva av naturen
ett hot mot sekretess och makt.
536
00:45:28,301 --> 00:45:29,926
I den gruppen av soldater
537
00:45:29,927 --> 00:45:35,049
finns bara ett par ögon som tittar
på flaggan, som ser helhetsbilden.
538
00:45:37,018 --> 00:45:41,931
De ögonen tillhör Rembrandt själv,
gömd där, bakom alla de andra.
539
00:45:43,316 --> 00:45:46,310
Hans ögon ser mot framtiden.
540
00:45:47,445 --> 00:45:50,273
Och det är exakt dit jag tittar.
541
00:45:52,784 --> 00:45:55,744
Vi är en stark grupp inuti OBB.
542
00:45:55,745 --> 00:45:59,915
Vi tror att vi kan förändra
organisationens nuvarande riktning
543
00:45:59,916 --> 00:46:02,952
tillbaka till dr El-Saadawis vision.
544
00:46:05,963 --> 00:46:08,583
Det jag behöver av dig är tid.
545
00:46:09,467 --> 00:46:11,002
Och förtroende.
546
00:46:16,182 --> 00:46:21,304
Det här är psi-blockerare, som Milton tar
för att immunisera sig vissa perioder.
547
00:46:21,729 --> 00:46:24,015
Se det som en vänlig gest.
548
00:46:25,566 --> 00:46:29,228
Och en handpenning
för en bättre framtid för oss båda.
549
00:46:53,469 --> 00:46:55,087
Hej, Will.
550
00:50:11,667 --> 00:50:14,787
Undertexter: Annie Nilsson