1 00:00:07,750 --> 00:00:11,829 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:02:14,376 --> 00:02:16,703 Du ser inte så pigg ut, Milt. 3 00:02:17,463 --> 00:02:18,914 Svårt att sova? 4 00:02:20,215 --> 00:02:22,967 Jag sover bra, tack för att du frågade. 5 00:02:22,968 --> 00:02:25,087 Smart, mr Gorski. 6 00:02:25,596 --> 00:02:29,174 För att vara en Chicagopolis? 7 00:02:29,808 --> 00:02:33,637 - Jag underskattade dig. - Ingen fara. Jag är van. 8 00:02:34,313 --> 00:02:36,598 Tillåt mig att gratulera dig. 9 00:02:40,736 --> 00:02:45,490 Han ser ut som en ledsen gammal hund. 10 00:02:45,491 --> 00:02:47,150 Är det ditt kluster? 11 00:02:49,828 --> 00:02:52,747 Det var den längsta spaningen i mitt liv 12 00:02:52,748 --> 00:02:55,909 och nu firar vi liksom bara. 13 00:02:56,335 --> 00:02:57,619 Det borde ni göra. 14 00:02:58,253 --> 00:02:59,830 Det är en seger. 15 00:03:03,383 --> 00:03:08,255 Det var ett tag sedan en av oss kom åt någon av dem. 16 00:03:10,641 --> 00:03:12,426 Han sa precis "en av oss". 17 00:03:13,519 --> 00:03:16,854 Vi har mer gemensamt än du nånsin kan ha med en sapien. 18 00:03:16,855 --> 00:03:22,110 Jaså? Kan du inte bättre? Lite... sensorium-stolthet? 19 00:03:22,111 --> 00:03:23,645 Visa lite styrka, broder. 20 00:03:25,406 --> 00:03:28,900 Om jag inte kunde bättre skulle jag också ligga sömnlös. 21 00:03:31,703 --> 00:03:33,030 Du... 22 00:03:33,831 --> 00:03:35,824 Är vi klara med skitsnacket? 23 00:03:37,626 --> 00:03:38,952 Bra. 24 00:03:40,087 --> 00:03:42,046 Jag vet hur hierarkier funkar. 25 00:03:42,047 --> 00:03:45,299 Ingen av oss kan bestämma över någon av dem. 26 00:03:45,300 --> 00:03:49,595 Vilket betyder att din chef, mr Croome, är där någonstans. 27 00:03:49,596 --> 00:03:52,424 Jag vill att han kommer hit. Nu. 28 00:03:55,102 --> 00:03:59,931 - Du förstår inte. De här personerna... - Vi är amatörer. Okej. 29 00:04:00,399 --> 00:04:04,436 - Nom. Ge honom ett smakprov. - Okej. 30 00:04:05,612 --> 00:04:09,949 Hans moster är sjuk. För en timme sen skickade han "krya på dig" -blommor. 31 00:04:09,950 --> 00:04:12,785 Han valde de största av tre alternativ. 32 00:04:12,786 --> 00:04:14,071 Tjusigt. 33 00:04:14,413 --> 00:04:15,781 Väldigt. 34 00:04:16,290 --> 00:04:20,577 Hälsa honom att vi hoppas att hans moster kryar på sig snart. 35 00:04:22,713 --> 00:04:25,832 Han hälsar att din moster ska krya på sig. 36 00:04:26,300 --> 00:04:27,842 Det är mer. 37 00:04:27,843 --> 00:04:31,380 Samma florist. Tre dussin svarta rosor till Rita. 38 00:04:32,264 --> 00:04:33,882 Vad heter hans fru? 39 00:04:34,683 --> 00:04:35,889 Claire. 40 00:04:36,435 --> 00:04:37,969 Vilken fuling. 41 00:04:38,395 --> 00:04:40,347 Berätta om Rita. 42 00:04:44,026 --> 00:04:45,943 Han vill veta om Rita. 43 00:04:45,944 --> 00:04:47,479 Det borde funka. 44 00:04:48,405 --> 00:04:51,782 Vad försöker du uppnå, Will? Utpressning? 45 00:04:51,783 --> 00:04:53,777 Nej. Knappast. 46 00:04:55,746 --> 00:05:00,166 Sådana som han, som lever bakom väggar som den här, 47 00:05:00,167 --> 00:05:03,245 de kan reglerna. Man känner dem, man äger dem. 48 00:05:05,839 --> 00:05:07,416 Vad var det jag sa? 49 00:05:08,133 --> 00:05:11,086 Okej, mr Gorski. Här är jag. 50 00:05:12,387 --> 00:05:15,932 Du har gjort dig mycket besvär för att få oss hit. 51 00:05:15,933 --> 00:05:18,051 Vad händer nu? 52 00:05:18,852 --> 00:05:22,813 Eftersom han inte hör mig måste vi leka "telefon". 53 00:05:22,814 --> 00:05:25,900 Upprepa varje ord jag säger. Först... 54 00:05:25,901 --> 00:05:28,194 Först... vill han ha ett möte. 55 00:05:28,195 --> 00:05:31,280 - Jag vill ha det... - Ansikte mot ansikte. 56 00:05:31,281 --> 00:05:32,198 Är det allt? 57 00:05:32,199 --> 00:05:35,243 - Han vill... - Jag vill ha det utan Milt här, 58 00:05:35,244 --> 00:05:37,404 krypande runt i mitt huvud. 59 00:05:39,456 --> 00:05:41,241 Jag sa "varje ord". 60 00:05:41,959 --> 00:05:44,293 - Nom? - Ska jag använda hans privatnummer? 61 00:05:44,294 --> 00:05:45,745 Jag skulle göra det. 62 00:05:48,590 --> 00:05:50,625 Det han ber om är oacceptabelt. 63 00:05:51,593 --> 00:05:55,221 - Vadå? - Sir, det vore ett allvarligt misstag. 64 00:05:55,222 --> 00:05:58,182 Jag är den enda tillgången här. 65 00:05:58,183 --> 00:06:00,427 Vi vill ha Gibbons på is. 66 00:06:03,981 --> 00:06:08,643 Som jag ser det, mr Gibbons, har du överdrivit ditt värde. 67 00:06:10,237 --> 00:06:11,904 - Nej... - Hur känns det, Milton? 68 00:06:11,905 --> 00:06:14,149 Ordföranden får veta det här. 69 00:06:19,538 --> 00:06:20,744 Var det allt? 70 00:06:34,052 --> 00:06:36,429 Jag mår bra, jag är bara trött. 71 00:06:36,430 --> 00:06:38,882 - Det gick bra. - Herregud. 72 00:06:39,850 --> 00:06:41,056 Betyder det...? 73 00:06:43,270 --> 00:06:44,679 Han är borta. 74 00:08:15,278 --> 00:08:16,813 Mår du bra? 75 00:08:18,824 --> 00:08:20,066 Ja. 76 00:08:24,996 --> 00:08:26,448 Du sjöng. 77 00:08:28,500 --> 00:08:29,826 Gjorde jag? 78 00:08:31,962 --> 00:08:33,455 Var det en dröm? 79 00:08:38,719 --> 00:08:40,670 Handlade den om att bli fri? 80 00:08:44,391 --> 00:08:45,675 Ja. 81 00:09:10,417 --> 00:09:12,160 Hej, mitt team! 82 00:09:12,919 --> 00:09:14,044 Här är han. 83 00:09:14,045 --> 00:09:17,757 Det känns bra i dag! 84 00:09:17,758 --> 00:09:19,425 Så bra, Lito. 85 00:09:19,426 --> 00:09:22,587 Jag har en bra dag! Jag är taggad. 86 00:09:29,269 --> 00:09:32,389 Titta på utsikten. Så fint. 87 00:09:32,814 --> 00:09:34,607 Jag älskar den här staden. 88 00:09:34,608 --> 00:09:36,226 Vi är lyckligt lottade. 89 00:09:36,818 --> 00:09:39,195 Så fin. Vi är lyckligt lottade. 90 00:09:39,196 --> 00:09:42,072 - Sätt dig. - Hej, baby. 91 00:09:42,073 --> 00:09:43,365 Hej. 92 00:09:43,366 --> 00:09:46,243 Jag vet att Angels var en besvikelse, 93 00:09:46,244 --> 00:09:49,497 men jag tänker redan på den nya filmen och har bra idéer för rollen. 94 00:09:49,498 --> 00:09:53,667 - Lito... - Från början är han en skurk, 95 00:09:53,668 --> 00:09:55,711 men jag kan ge honom sårbarhet. 96 00:09:55,712 --> 00:09:59,381 - Så att han inte verkar så hemsk. - Bolaget har dragit sig ur. 97 00:09:59,382 --> 00:10:03,753 - Va? - De valde något annat. 98 00:10:10,060 --> 00:10:12,971 - Vi hade ett avtal. - Vi hade inte ett skit. 99 00:10:13,522 --> 00:10:18,101 - Vi hade ett startdatum. - De åberopar moralklausulen. 100 00:10:19,820 --> 00:10:22,279 - Finns det en moralklausul? - Ja. 101 00:10:22,280 --> 00:10:24,899 Det spelar ingen roll. 102 00:10:25,367 --> 00:10:27,159 Projektet var skit. 103 00:10:27,160 --> 00:10:30,822 Regissören: skit. Manuset: rena skiten. 104 00:10:32,415 --> 00:10:36,870 - Jag trodde att du gillade manuset. - Jag gillade det du skulle tillföra. 105 00:10:37,295 --> 00:10:42,091 Men själva manuset? Rena gödseln. Kom igen, Lito. 106 00:10:42,092 --> 00:10:45,970 Det här är bra. Nu kan vi fixa ett annat avtal. 107 00:10:45,971 --> 00:10:47,429 Ett bättre avtal. 108 00:10:47,430 --> 00:10:51,976 Varje år tackar vi nej till mycket för att du är upptagen. Nu kan vi säga ja. 109 00:10:51,977 --> 00:10:53,553 Ge mig dem. 110 00:10:54,771 --> 00:10:55,977 Här... 111 00:10:57,190 --> 00:10:59,017 Ta de här, älskling. 112 00:11:00,193 --> 00:11:02,103 Du kan nog bli kär igen. 113 00:11:03,321 --> 00:11:04,527 Okej. 114 00:11:05,574 --> 00:11:06,780 Lito... 115 00:11:08,118 --> 00:11:10,403 Du är fortfarande vår kille. 116 00:11:15,792 --> 00:11:18,536 Jag vill ha pasta. 117 00:11:19,170 --> 00:11:20,963 Kolhydrater. Ja. 118 00:11:20,964 --> 00:11:22,423 Mjöl och vatten. 119 00:11:22,424 --> 00:11:23,966 Gud, deras pizza. 120 00:11:23,967 --> 00:11:26,385 Det är exakt vad vi behöver. 121 00:11:26,386 --> 00:11:30,215 Gå ut och äta, känna oss normala igen. 122 00:11:36,271 --> 00:11:40,975 Fånge 773. Ta dina saker. Upp med dig. Ta din uniform. 123 00:11:41,276 --> 00:11:44,612 Res dig upp. Nu. Skynda dig. 124 00:11:44,613 --> 00:11:45,897 Kom igen. 125 00:12:04,966 --> 00:12:09,345 Där är mina änglar! Ni är så jävla snygga! 126 00:12:09,346 --> 00:12:12,048 - Tack, Bug. - Vänta inte uppe. 127 00:12:12,515 --> 00:12:13,842 Nomi. 128 00:12:14,768 --> 00:12:16,845 - Vad är det? - Det är Sun. 129 00:12:17,729 --> 00:12:19,389 Hjälp mig. 130 00:12:24,444 --> 00:12:27,029 De är inte från fängelset. 131 00:12:27,030 --> 00:12:29,657 - Hur vet du det? - Uniformerna passar inte. 132 00:12:29,658 --> 00:12:32,151 De andra vakterna har inte elpistoler. 133 00:12:34,162 --> 00:12:37,073 Hon är i fara. Det är tre vakter. 134 00:12:38,500 --> 00:12:40,535 Hon tror att de ska döda henne. 135 00:12:40,919 --> 00:12:42,912 Så fan heller att de ska. 136 00:12:43,296 --> 00:12:44,502 Bug? 137 00:12:49,636 --> 00:12:52,046 Vi är inne i deras larmsystem. 138 00:12:52,597 --> 00:12:54,132 Vi håller koll på dig. 139 00:13:08,488 --> 00:13:11,490 - Kameran är av. Jag får ingen bild. - Den är avstängd. 140 00:13:11,491 --> 00:13:14,444 Gå inte in i det rummet! 141 00:13:31,136 --> 00:13:33,963 Capheus! Vad är det? 142 00:13:35,098 --> 00:13:37,967 Ta in henne! 143 00:13:53,074 --> 00:13:55,159 Capheus! 144 00:13:55,160 --> 00:13:58,370 Nej! Älskling! 145 00:13:58,371 --> 00:14:01,991 Stanna bussen! Capheus! 146 00:14:04,085 --> 00:14:05,411 Hur är det? 147 00:14:06,546 --> 00:14:07,752 Dra upp henne. 148 00:14:08,423 --> 00:14:09,629 Få upp henne. 149 00:14:40,413 --> 00:14:42,407 Hur är det med dig? Capheus! 150 00:14:51,508 --> 00:14:53,543 Capheus! 151 00:15:30,213 --> 00:15:31,380 Hur är det? 152 00:15:31,381 --> 00:15:34,584 - Skjut henne! - Jag kan inte. Den har låst sig! 153 00:15:39,305 --> 00:15:41,257 Du stannar där. 154 00:15:43,017 --> 00:15:44,385 Hjälp henne. 155 00:15:47,522 --> 00:15:48,973 Rör dig inte! 156 00:16:21,848 --> 00:16:25,718 Hon blöder! Ring efter ambulans! Skynda er! 157 00:16:27,312 --> 00:16:28,638 Försiktigt. 158 00:16:30,356 --> 00:16:31,891 Hur är det? 159 00:16:46,164 --> 00:16:47,573 Tack. 160 00:16:49,125 --> 00:16:50,576 När de tog dig... 161 00:16:51,544 --> 00:16:56,457 ...såg jag samma blick som jag brukade se i min mans ögon. 162 00:16:57,926 --> 00:17:01,212 Han trodde att han kunde göra vad han ville med mig. 163 00:17:04,682 --> 00:17:10,263 De gjorde samma misstag som han. De gör inte om det igen. 164 00:17:14,275 --> 00:17:16,018 Nej. 165 00:17:18,613 --> 00:17:20,739 - Nom, hur är det? - Det är bra. 166 00:17:20,740 --> 00:17:22,324 - Är det säkert? - Ja. 167 00:17:22,325 --> 00:17:24,284 Är du okej? 168 00:17:24,285 --> 00:17:26,946 - Ja. - Blöder du? 169 00:17:27,872 --> 00:17:32,452 - Du är skadad. - Det är ingen fara. Det är okej. 170 00:17:33,503 --> 00:17:36,838 - Kamerorna är fortfarande avstängda. - Vad gör vi nu? 171 00:17:36,839 --> 00:17:38,624 Vi har några minuter på oss. 172 00:17:39,008 --> 00:17:40,293 Vad gör vi nu? 173 00:17:41,594 --> 00:17:45,472 - Har du koll på larmet? - Jag äger det här... 174 00:17:45,473 --> 00:17:48,801 Jag kan få det att sjunga "Born Free" om ni vill. 175 00:17:59,862 --> 00:18:04,908 Jag är gammal. Allt de kan göra är att förlänga mitt straff. 176 00:18:04,909 --> 00:18:10,330 Det skrämmer mig inte. Jag tar ansvaret för det här. 177 00:18:10,331 --> 00:18:15,711 Du kan stanna om du vill, eller så kan du följa med mig. 178 00:18:15,712 --> 00:18:17,205 Vart ska du? 179 00:18:21,384 --> 00:18:23,085 Ni ska rymma, baby. 180 00:18:26,764 --> 00:18:30,218 Vi ska rymma, baby. Dags att lämna den här hålan. 181 00:18:59,589 --> 00:19:01,874 Fan. Inga bilar. 182 00:19:02,508 --> 00:19:04,343 Ja! 183 00:19:04,344 --> 00:19:05,753 Det finns en buss. 184 00:19:20,276 --> 00:19:22,770 Kan du köra buss? 185 00:19:23,363 --> 00:19:25,314 Om jag kan köra buss? 186 00:19:39,629 --> 00:19:41,497 Hur gör de med spärren? 187 00:19:41,798 --> 00:19:45,133 - Bug? - Jag fixar det. Det är lite knepigt. 188 00:19:45,134 --> 00:19:46,340 Gör det. 189 00:19:49,847 --> 00:19:52,557 Du har väl ingen körning förrän senare? 190 00:19:52,558 --> 00:19:54,468 Vi... 191 00:19:55,269 --> 00:19:57,062 Skämtar du? 192 00:19:57,063 --> 00:20:00,399 När har de här idioterna någonsin gett oss ett schema? 193 00:20:00,400 --> 00:20:01,606 Det är sant. 194 00:20:09,534 --> 00:20:12,486 Här kommer ditt tillstånd. 195 00:20:28,511 --> 00:20:31,464 - Är hon ute? - Ja. 196 00:20:32,598 --> 00:20:33,804 Är det sant? 197 00:20:34,142 --> 00:20:35,267 Ja. 198 00:20:35,268 --> 00:20:38,012 Vi har hjälpt nån att rymma från fängelset. 199 00:20:39,021 --> 00:20:40,348 Ja. 200 00:20:47,697 --> 00:20:49,398 Väldigt normalt... 201 00:20:50,825 --> 00:20:54,369 - Var det allt? - Nej, de kommer att jaga henne. 202 00:20:54,370 --> 00:20:56,997 - Det kommer helikoptrar. - Vägspärrar. 203 00:20:56,998 --> 00:20:58,949 Vi borde dumpa bussen. 204 00:20:59,375 --> 00:21:00,951 Hitta en parkering. 205 00:21:02,837 --> 00:21:04,163 Ja. 206 00:21:12,263 --> 00:21:13,923 Vad ska vi göra? 207 00:21:16,058 --> 00:21:17,426 Shoppa. 208 00:21:21,063 --> 00:21:23,224 Trådlöst larm. För riskabelt. 209 00:21:27,361 --> 00:21:28,646 Perfekt. 210 00:21:48,257 --> 00:21:52,002 Var har en bankdirektörs dotter lärt sig att bli biltjuv? 211 00:21:53,221 --> 00:21:54,672 I andra liv. 212 00:21:57,850 --> 00:21:59,468 Då kör vi. 213 00:22:00,019 --> 00:22:01,102 Vad gör vi nu? 214 00:22:01,103 --> 00:22:04,814 - Stan har flest gömställen. - Och flest poliser och kameror. 215 00:22:04,815 --> 00:22:08,151 Ja, och hennes bror kommer att vänta på henne. 216 00:22:08,152 --> 00:22:10,312 Vi måste ligga lågt ett tag. 217 00:22:11,364 --> 00:22:12,857 Hur är det, min vän? 218 00:22:15,284 --> 00:22:17,994 När jag är nervös pratar jag med mig själv. 219 00:22:17,995 --> 00:22:24,417 Jag vill inte avbryta en så livlig diskussion, 220 00:22:24,418 --> 00:22:28,706 men jag har en vän som inte bor långt härifrån. 221 00:22:32,718 --> 00:22:34,253 Litar du på henne? 222 00:22:34,845 --> 00:22:36,630 Fullständigt. 223 00:22:41,269 --> 00:22:42,887 Rör på arslet! 224 00:22:45,022 --> 00:22:47,232 Ja, kom igen! 225 00:22:47,233 --> 00:22:50,568 Han är fri i mitten! Lewandowski är fri! 226 00:22:50,569 --> 00:22:53,989 Fan! Mål! Ja! 227 00:22:53,990 --> 00:22:56,609 Ja! Kom igen. Det är bra. 228 00:22:58,452 --> 00:22:59,862 Såg du det där? 229 00:23:03,916 --> 00:23:06,911 Ni där. Sänk volymen. 230 00:23:07,586 --> 00:23:11,006 - Hejar du på Bayern? - Nej, inte alls. 231 00:23:11,007 --> 00:23:14,384 Nej, jag äger flera spelare i båda lagen. 232 00:23:14,385 --> 00:23:19,048 Jag är intresserad av talang, inte spel. Det är därför ni är här. 233 00:23:20,057 --> 00:23:21,933 Vill ni ha något att dricka? 234 00:23:21,934 --> 00:23:25,513 - Visst. - Ja. Han tar en öl och jag... 235 00:23:26,605 --> 00:23:28,940 Kanske den 50-åriga whiskyn där? 236 00:23:28,941 --> 00:23:30,309 Nej. 237 00:23:31,027 --> 00:23:33,729 Jag skämtar. Utmärkt val. 238 00:23:38,409 --> 00:23:40,861 - Schysst lya. - Tack. 239 00:23:42,496 --> 00:23:47,826 På tal om talanger, tillåt mig att presentera min fantastiska hjälpreda. 240 00:24:09,899 --> 00:24:12,560 Jag skulle inte klara mig utan henne. 241 00:24:17,740 --> 00:24:19,483 Lila Facchini. 242 00:24:19,825 --> 00:24:21,277 Trevligt att träffas. 243 00:24:21,619 --> 00:24:24,905 - Lila är från Neapel. - Italien? 244 00:24:26,165 --> 00:24:27,123 Neapel. 245 00:24:27,124 --> 00:24:30,794 Lila, kan du hämta kontrakten på mitt skrivbord? 246 00:24:30,795 --> 00:24:32,001 Visst. 247 00:24:35,549 --> 00:24:39,920 Ska du bara skriva över en stor klubb till någon du knappt känner? 248 00:24:41,555 --> 00:24:43,549 Jag har ju lovat. Sitt. 249 00:24:44,016 --> 00:24:45,850 Du kom hit. Klubben är din. 250 00:24:45,851 --> 00:24:50,230 Jag äger en nyckelaffär. Jag vet inte hur man sköter en klubb. 251 00:24:50,231 --> 00:24:52,482 Förra ägaren dansade aldrig, drack aldrig, 252 00:24:52,483 --> 00:24:55,068 gjorde aldrig det man gör på en klubb. 253 00:24:55,069 --> 00:24:57,855 - Det låter som slöseri. - Exakt. 254 00:24:58,155 --> 00:25:01,233 Hur driver man en restaurang utan att äta maten? 255 00:25:03,160 --> 00:25:05,779 Du gör nog inte samma misstag. 256 00:25:07,039 --> 00:25:07,997 Vill du leka? 257 00:25:07,998 --> 00:25:11,376 Jag kan nog göra större misstag. 258 00:25:11,377 --> 00:25:12,585 Det tror jag inte. 259 00:25:12,586 --> 00:25:16,874 Jag ser det här som en stor utvecklingsmöjlighet för oss båda. 260 00:25:22,763 --> 00:25:26,258 Vi kom bara hit för att vi trodde att du skämtade. 261 00:25:27,393 --> 00:25:29,094 Jag menar allvar. 262 00:25:29,520 --> 00:25:32,431 Om ni ger mig en chans kan jag förklara varför. 263 00:25:32,815 --> 00:25:35,476 Han ska vara någon annanstans... 264 00:25:37,653 --> 00:25:38,820 Wolfie? 265 00:25:38,821 --> 00:25:40,314 Du, Wolfie. 266 00:25:42,867 --> 00:25:44,151 Vad tycker du? 267 00:25:50,958 --> 00:25:53,077 Ja, fortsätt prata. 268 00:25:56,672 --> 00:25:58,123 Friskt vatten! 269 00:25:58,591 --> 00:26:00,084 Nytt vatten! 270 00:26:00,759 --> 00:26:02,378 Rent vatten! 271 00:26:04,805 --> 00:26:06,298 Friskt vatten! 272 00:26:06,891 --> 00:26:08,801 - Friskt vatten! - Ken! 273 00:26:11,395 --> 00:26:12,930 Hej, Capheus. 274 00:26:13,439 --> 00:26:14,807 Jag tar två. 275 00:26:16,192 --> 00:26:18,185 Priserna har gått upp. 276 00:26:18,903 --> 00:26:21,063 - Nu igen? - Det är val. 277 00:26:21,447 --> 00:26:24,900 Man måste fylla deras fickor, men folk klarar det inte. 278 00:26:25,784 --> 00:26:28,445 Något måste hända. 279 00:26:32,166 --> 00:26:34,417 Konkurrenterna saknar vision. 280 00:26:34,418 --> 00:26:40,131 Jag menar inte bara dumhet, utan apor som hamrar på skrivmaskiner. 281 00:26:40,132 --> 00:26:43,343 De smugglar in tjejer från Bosnien eller såna ställen. 282 00:26:43,344 --> 00:26:47,840 De riggar fotbollsmatcher. Drygar ut marginalerna med droger. 283 00:26:50,684 --> 00:26:54,312 Obegåvade småtjuvar utan ambitioner. 284 00:26:54,313 --> 00:26:56,140 Har du lekt utanför ditt kluster? 285 00:26:58,317 --> 00:27:01,061 - Är jag din första? - Kan du skicka potatisen? 286 00:27:05,115 --> 00:27:06,358 Tack, älskling. 287 00:27:07,493 --> 00:27:09,695 De lever i den gamla världen. 288 00:27:10,162 --> 00:27:11,780 Den är inskränkt, primitiv. 289 00:27:14,458 --> 00:27:17,961 Den nya världen är den globala finansvärlden. 290 00:27:17,962 --> 00:27:21,123 Det som anses olagligt i dag är vardag i morgon. 291 00:27:21,507 --> 00:27:24,752 Hur kan jag känna din beröring om jag inte rör vid mig själv? 292 00:27:26,512 --> 00:27:30,056 När du onanerar, tänker du på din hand 293 00:27:30,057 --> 00:27:31,842 eller på något annat? 294 00:27:32,977 --> 00:27:34,970 Jag är något annat. 295 00:27:40,025 --> 00:27:44,862 Kapital existerar bortom etik, moral och till och med lagen. 296 00:27:44,863 --> 00:27:47,483 Känns det så verkligt för att vi är så nära varandra? 297 00:27:49,910 --> 00:27:51,116 Det hjälper. 298 00:27:53,289 --> 00:27:57,326 Pengar flödar in i vår fina stad från hela världen. 299 00:27:58,669 --> 00:28:01,371 De sipprar inte in. 300 00:28:01,964 --> 00:28:04,583 - Man måste vilja det. - Exakt. 301 00:28:05,718 --> 00:28:08,462 Just nu strömmar de in. 302 00:28:08,762 --> 00:28:12,056 Wolfie, fattar du vad han pratar om? 303 00:28:12,057 --> 00:28:16,261 Ja. Internationell pengatvätt. I stor skala. 304 00:28:16,562 --> 00:28:18,514 Du är bra. 305 00:28:18,897 --> 00:28:20,103 Hur stor? 306 00:28:20,524 --> 00:28:21,730 Miljarder. 307 00:28:22,443 --> 00:28:23,693 Ganska stor. 308 00:28:23,694 --> 00:28:27,231 Han är rädd att ett gängkrig skulle skada affärerna. 309 00:28:27,573 --> 00:28:30,526 Hjälp mig så lovar jag att belöna dig. 310 00:28:31,160 --> 00:28:32,986 Vi kan vara intresserade. 311 00:28:34,455 --> 00:28:36,031 - Skål. - Skål. 312 00:29:00,189 --> 00:29:03,066 Ni hittar inget bättre för det här priset. 313 00:29:03,067 --> 00:29:06,569 Hernando! Hernando. 314 00:29:06,570 --> 00:29:08,571 - Vad? - De kommer in i rummet. 315 00:29:08,572 --> 00:29:09,815 Bilar. 316 00:29:11,575 --> 00:29:13,819 - Det är bilar i rummet. - Bilar. 317 00:29:14,161 --> 00:29:16,120 - Parkering? - Nej. 318 00:29:16,121 --> 00:29:20,583 Alla inomhusplatser är tagna, men gatuparkeringen är hyfsad. 319 00:29:20,584 --> 00:29:23,461 Hyfsad? Ett passande ord. 320 00:29:23,462 --> 00:29:27,416 - Det såg större ut på bilderna. - Ja, en aning. 321 00:29:28,801 --> 00:29:31,511 Hade ni en med balkong? 322 00:29:31,512 --> 00:29:35,765 Ja, den är väldigt trevlig. Jag ska visa den i kväll. 323 00:29:35,766 --> 00:29:38,886 - Kan vi få se den? - Om ni insisterar. 324 00:29:45,150 --> 00:29:47,936 Och hur mycket sa du att den kostar? 325 00:29:48,237 --> 00:29:51,572 Över er budget, men ni kan ju se varför. 326 00:29:51,573 --> 00:29:53,859 Den här kommer att sälja snabbt. 327 00:29:54,535 --> 00:29:57,161 - Du kan gärna se dig om. - Tack. 328 00:29:57,162 --> 00:29:58,530 Ja? 329 00:30:04,378 --> 00:30:05,584 Kom. 330 00:30:06,338 --> 00:30:09,458 - Kom. - Kom. 331 00:30:10,968 --> 00:30:12,174 Nej. 332 00:30:18,600 --> 00:30:20,435 - Jag älskar den. - Jag med. 333 00:30:20,436 --> 00:30:21,642 Gör du? 334 00:30:22,354 --> 00:30:24,306 Ja, jag älskar den. 335 00:30:25,232 --> 00:30:27,601 - Vi tar den. - Den är dubbelt så dyr. 336 00:30:29,987 --> 00:30:32,488 - Dubbelt? - Ja, dubbelt. 337 00:30:32,489 --> 00:30:33,815 Dubbelt. 338 00:30:35,534 --> 00:30:37,194 Jag är så dum. 339 00:30:37,911 --> 00:30:40,955 Skådespelarens första regel: Var sparsam, men nej. 340 00:30:40,956 --> 00:30:42,790 Jag spenderade utan att tänka. 341 00:30:42,791 --> 00:30:46,586 Det är mitt fel. Jag bidrar aldrig. 342 00:30:46,587 --> 00:30:49,464 - Det är inte sant. Du jobbar. - Det är sant. 343 00:30:49,465 --> 00:30:51,291 Lito, kom igen... 344 00:30:51,800 --> 00:30:54,761 För två år sedan erbjöd Orozco-museet mig ett jobb 345 00:30:54,762 --> 00:30:57,764 med tre gånger högre lön än jag har som lärare. 346 00:30:57,765 --> 00:31:01,225 - Men du gör det du gillar. - Jag ville "forma unga sinnen". 347 00:31:01,226 --> 00:31:03,936 Men du gör det du gillar. 348 00:31:03,937 --> 00:31:08,566 Det är viktigt. Jag gör det jag gillar, och vi älskar lägenheten. 349 00:31:08,567 --> 00:31:11,395 Det måste gå att fixa. 350 00:31:12,029 --> 00:31:14,989 Gud! Har ni sett badkaret? 351 00:31:14,990 --> 00:31:17,442 Vi får plats, alla tre! 352 00:31:19,912 --> 00:31:22,497 Jag vet att vi inte har pratat om det... 353 00:31:22,498 --> 00:31:26,834 Jag menar... Jag menar inte... Den här är perfekt. 354 00:31:26,835 --> 00:31:31,206 Ni kan ta det stora rummet. Om jag säger upp min lägenhet har vi råd. 355 00:31:32,883 --> 00:31:37,720 Men jag förstår... Förlåt. Jag bara antar saker. Jag kan gå. 356 00:31:37,721 --> 00:31:38,927 Dani... 357 00:31:43,185 --> 00:31:46,430 Om alla tre får plats i badkaret... 358 00:31:47,606 --> 00:31:49,683 ...måste det betyda att den är vår. 359 00:32:07,876 --> 00:32:09,919 Ja? Vem är det? 360 00:32:09,920 --> 00:32:11,455 Det är jag. 361 00:32:21,890 --> 00:32:23,182 Du... 362 00:32:23,183 --> 00:32:24,468 Kom, gå in. 363 00:32:26,603 --> 00:32:27,809 Gå in. 364 00:32:41,660 --> 00:32:43,737 Croome sa att vi får en timme med Jonas. 365 00:32:44,413 --> 00:32:47,032 Jag har inte sett nån som tittar eller väntar. 366 00:32:49,877 --> 00:32:51,620 Jag tror att det är grönt. 367 00:32:52,212 --> 00:32:54,998 Varför skulle Jonas välja det här stället? 368 00:32:59,720 --> 00:33:02,130 Jag håller ett öga på dig från bron. 369 00:33:15,861 --> 00:33:17,153 Herrejävlar! 370 00:33:17,154 --> 00:33:20,482 Ja, min nya miljö är mindre glamorös. 371 00:33:20,866 --> 00:33:24,778 Jag förstod inte varför de höll mig vid liv... 372 00:33:25,537 --> 00:33:28,615 ...förrän jag insåg att du fortfarande var fri. 373 00:33:29,416 --> 00:33:32,376 Hur du klarade det efter att Viskaren såg dig 374 00:33:32,377 --> 00:33:34,754 kommer jag nog aldrig att förstå. 375 00:33:34,755 --> 00:33:36,923 Att jaga folk är dyrt. 376 00:33:36,924 --> 00:33:40,460 Jag visste att nån i ledningen skulle hålla Viskaren ansvarig. 377 00:33:41,720 --> 00:33:42,926 Bra gjort. 378 00:33:44,181 --> 00:33:46,390 Varför ville du ses här, Jonas? 379 00:33:46,391 --> 00:33:50,019 Jag visste inte om de skulle försöka spåra mig till vårt samtal. 380 00:33:50,020 --> 00:33:53,723 Här kan du försvinna på vilket tåg som helst, snabbt. 381 00:33:54,441 --> 00:33:58,437 Det finns ju tågstationer överallt. Varför just den här? 382 00:33:59,488 --> 00:34:01,106 Du är en bra polis. 383 00:34:05,160 --> 00:34:07,279 Det är olikt första gången jag var här. 384 00:34:08,622 --> 00:34:13,793 Men det är jag med, så den här versionen kanske är bättre. 385 00:34:13,794 --> 00:34:16,746 Vi glömmer så mycket mer än vi minns. 386 00:34:17,756 --> 00:34:19,416 Det kanske vi måste. 387 00:34:20,676 --> 00:34:22,752 Det kanske är det som gör det uthärdligt. 388 00:34:24,805 --> 00:34:26,715 Vad hände här? 389 00:34:28,517 --> 00:34:30,260 Jag hade precis gått av tåget... 390 00:34:31,353 --> 00:34:33,597 Funderade på att ta ett annat... 391 00:34:34,690 --> 00:34:36,433 ...när jag såg honom. 392 00:34:36,942 --> 00:34:38,317 Vem då? 393 00:34:38,318 --> 00:34:40,103 Min far. 394 00:34:58,338 --> 00:35:01,500 Vilken galen, underbar man han var. 395 00:35:02,092 --> 00:35:03,752 Är han död? 396 00:35:04,886 --> 00:35:06,092 Cancer. 397 00:35:06,680 --> 00:35:08,924 Det är sällsynt bland oss. 398 00:35:10,058 --> 00:35:13,053 Men han dog omgiven av alla sina barn. 399 00:35:13,437 --> 00:35:15,305 Alla 80. 400 00:35:22,696 --> 00:35:24,731 Det var helt jävla bibliskt. 401 00:35:26,158 --> 00:35:28,743 Kan båda könen föda ett kluster? 402 00:35:28,744 --> 00:35:32,538 Ja. Vi kan även föda när som helst i livet. 403 00:35:32,539 --> 00:35:35,416 Det är en av sakerna som skrämmer dem mest med oss: 404 00:35:35,417 --> 00:35:37,410 Potentiell folkökning. 405 00:35:37,836 --> 00:35:39,204 Jag har läst om det här. 406 00:35:39,880 --> 00:35:44,925 - Så hur många är vi? - Från tusentals till tiotusentals. 407 00:35:44,926 --> 00:35:46,677 - Men det ökar? - Ja. 408 00:35:46,678 --> 00:35:48,346 - Varför då? - Varför då? 409 00:35:48,347 --> 00:35:50,222 Epigenetiska faktorer. 410 00:35:50,223 --> 00:35:53,517 - Kan vem som helst födas sensitiv? - Nej. 411 00:35:53,518 --> 00:35:57,430 Angelica skulle förklara det bättre, men det är genetiskt. 412 00:35:57,898 --> 00:35:59,732 Om det är genetiskt, 413 00:35:59,733 --> 00:36:03,444 betyder det att Angelica identifierade specifika gener? 414 00:36:03,445 --> 00:36:07,990 Jag vet att ni har många frågor, men ska vi inte prioritera lite? 415 00:36:07,991 --> 00:36:10,951 Det gjorde jag. Jag har en lång lista. 416 00:36:10,952 --> 00:36:13,071 Fråga om resten av hans kluster. 417 00:36:13,830 --> 00:36:15,532 Berätta om ditt kluster. 418 00:36:16,792 --> 00:36:18,577 Jag är den sista. 419 00:36:21,046 --> 00:36:22,252 OBB. 420 00:36:23,173 --> 00:36:25,542 De flesta av oss. Inte alla. 421 00:36:25,926 --> 00:36:28,469 Och Angelicas första kluster? 422 00:36:28,470 --> 00:36:30,797 Jag har aldrig träffat nån som Angelica. 423 00:36:33,850 --> 00:36:37,686 Först trodde jag att min sensitiva upplevelse 424 00:36:37,687 --> 00:36:39,730 berodde på byggnaden. 425 00:36:39,731 --> 00:36:45,152 Jag kom tillbaka för att se om jag höll på att bli galen, och då hittade jag henne. 426 00:36:45,153 --> 00:36:46,855 Herregud. Hur är det möjligt? 427 00:36:48,407 --> 00:36:53,486 Du är här och jag kan röra vid dig. Du finns i mitt huvud. 428 00:37:03,088 --> 00:37:08,960 Hon upplevde saker med sådan öppen och ärlig glädje. 429 00:37:21,273 --> 00:37:23,350 Jag ser dem. 430 00:37:23,733 --> 00:37:25,484 Efter födseln var hon så lycklig. 431 00:37:25,485 --> 00:37:28,772 Jag trodde att hon skulle sväva bort som en ballong. 432 00:37:33,660 --> 00:37:35,828 Kom och titta på det här. 433 00:37:35,829 --> 00:37:39,741 Men alla sensitiva gillar inte att födas som vi. 434 00:37:40,208 --> 00:37:41,951 Han hette Todd. 435 00:37:42,544 --> 00:37:44,788 Han hatade det han var. 436 00:37:46,214 --> 00:37:47,832 Snälla, säg mig... 437 00:37:48,592 --> 00:37:50,835 De kan fixa oss, göra oss normala. 438 00:37:51,761 --> 00:37:55,924 - Todd, vi är normala. - Nej. 439 00:37:57,142 --> 00:38:00,303 En efter en försvann de från oss. 440 00:38:01,062 --> 00:38:04,182 Den sista var den enda jag hade träffat. 441 00:38:05,901 --> 00:38:08,611 Han var en reporter från Mexiko. 442 00:38:08,612 --> 00:38:11,022 Känner du till kvantsammanflätning? 443 00:38:11,406 --> 00:38:16,194 Partiklar reagerar på samma stimuli över stora avstånd. 444 00:38:17,454 --> 00:38:19,872 Kan du lära mig att prata med träden? 445 00:38:19,873 --> 00:38:23,284 Han var precis som hon. Han hette Raoul. 446 00:38:25,504 --> 00:38:28,748 Raoul? Raoul Pasquale? 447 00:38:30,091 --> 00:38:32,043 Kände du honom? 448 00:38:33,720 --> 00:38:35,296 Ja. 449 00:38:35,764 --> 00:38:38,174 Han intervjuade mig för länge sedan. 450 00:38:41,937 --> 00:38:43,680 Vi fick en speciell kontakt. 451 00:38:44,606 --> 00:38:46,975 Jag minns när han försvann. 452 00:38:47,776 --> 00:38:50,979 Angelica åkte till Chicago för att leta efter honom. 453 00:38:52,155 --> 00:38:54,899 Det var så hon började jobba med Viskaren. 454 00:38:56,576 --> 00:39:00,496 Jag vill gärna stanna och prata, men besökstiden är slut. 455 00:39:00,497 --> 00:39:01,622 Jonas... 456 00:39:01,623 --> 00:39:05,125 Jag måste veta hur mycket vi kan påverka Croome. 457 00:39:05,126 --> 00:39:09,004 Det är något på gång inom OBB. Någon sorts internstrid. 458 00:39:09,005 --> 00:39:14,510 - De genomgår en identitetskris. - Vad bråkar de om? 459 00:39:14,511 --> 00:39:19,390 Mr Croome vet nog det bättre än jag. Men det finns alltid ett "vi och dem", 460 00:39:19,391 --> 00:39:21,642 även inom ett hårt kontrollerat "dem" som OBB: 461 00:39:21,643 --> 00:39:23,519 Jag litar inte på honom. 462 00:39:23,520 --> 00:39:28,808 Men fokusera på er själva och Croome. Lita inte på någon av dem. 463 00:39:29,192 --> 00:39:31,986 Det är som att fånga en ödla i en ormgrop. 464 00:39:31,987 --> 00:39:34,697 Croome kanske inte är lika farlig som de andra, 465 00:39:34,698 --> 00:39:36,858 men han är lika kallblodig. 466 00:39:40,537 --> 00:39:42,113 Jonas. 467 00:40:00,098 --> 00:40:02,050 Gud, vad gott. 468 00:40:02,434 --> 00:40:04,226 Hon har ägt en restaurang. 469 00:40:04,227 --> 00:40:07,013 Nere i Busan. Inget märkvärdigt. 470 00:40:08,815 --> 00:40:13,360 Efter att jag fick vår son 471 00:40:13,361 --> 00:40:16,105 så var vi lyckliga. 472 00:40:16,489 --> 00:40:18,024 Men... 473 00:40:18,325 --> 00:40:25,240 Men sedan upptäckte jag att min man gillade att spela. Mycket. 474 00:40:26,249 --> 00:40:30,461 Snart hade han skulder till några farliga män. 475 00:40:30,462 --> 00:40:36,417 Han förlorade baren, fick ett sammanbrott och slängde sig under ett tåg. Dumskalle. 476 00:40:36,801 --> 00:40:38,177 Jag är ledsen. 477 00:40:38,178 --> 00:40:39,762 Var inte det. 478 00:40:39,763 --> 00:40:43,474 Nu stod jag i skuld till de farliga männen. 479 00:40:43,475 --> 00:40:48,729 De sa: "Åk på semester till Japan. Ta en färja, 480 00:40:48,730 --> 00:40:51,565 ta din son och ta en resväska. 481 00:40:51,566 --> 00:40:56,604 Gör tio sådana resor, så glömmer vi din skuld." 482 00:40:58,073 --> 00:41:01,700 Under nio resor gick allt som smort, 483 00:41:01,701 --> 00:41:06,823 men under den tionde resan, när jag klev av båten i Busan... 484 00:41:08,041 --> 00:41:10,167 ...väntade polisen. 485 00:41:10,168 --> 00:41:12,161 Det var så vi träffades. 486 00:41:14,005 --> 00:41:15,714 Det är sant. 487 00:41:15,715 --> 00:41:19,586 Men när jag äntligen kom ut från fängelset... 488 00:41:20,345 --> 00:41:23,548 ...kände min son knappt igen mig. 489 00:41:25,350 --> 00:41:29,220 Han skäms fortfarande för sin knarksmugglande mamma. 490 00:41:31,398 --> 00:41:34,434 En dag kommer han att förstå. 491 00:41:39,572 --> 00:41:44,444 Och nu är livet en stor fälla som består av små fällor. 492 00:41:45,370 --> 00:41:47,280 Om man lyssnar noga... 493 00:41:48,081 --> 00:41:52,160 ...kan man ibland höra dem slå igen. 494 00:42:42,010 --> 00:42:46,013 Rembrandt. Hans namn är synonymt med "mästerverk". 495 00:42:46,014 --> 00:42:49,433 Och den här, kanske en av hans främsta målningar. 496 00:42:49,434 --> 00:42:53,103 Ett verk om individer som glömmer sina meningsskiljaktigheter 497 00:42:53,104 --> 00:42:54,931 för ett gott syfte. 498 00:42:57,859 --> 00:43:00,986 Men på sin tid förlöjligade man den, 499 00:43:00,987 --> 00:43:03,697 kallade den "rörig", "amatörmässig." 500 00:43:03,698 --> 00:43:06,325 Det sades att herrarna som anlitade Rembrandt 501 00:43:06,326 --> 00:43:09,661 vägrade betala för att de ogillade hans bild av dem. 502 00:43:09,662 --> 00:43:15,459 Målningen var så ouppskattad att när de flyttade den till ett annat rum 503 00:43:15,460 --> 00:43:17,544 så tyckte de att den var för stor 504 00:43:17,545 --> 00:43:22,424 och skar av stora sjok nedtill och på sidan. 505 00:43:22,425 --> 00:43:25,545 Amputationen är allt vi har kvar. 506 00:43:26,513 --> 00:43:28,923 Och vi byggde ett helt museum kring den. 507 00:43:34,521 --> 00:43:36,389 Vad förändrades? 508 00:43:38,233 --> 00:43:40,567 Det är samma målning. 509 00:43:40,568 --> 00:43:44,530 Men det vi ser är inte vad folk såg för hundratals år sedan. 510 00:43:44,531 --> 00:43:47,275 Hur vi ser förändras. 511 00:43:48,701 --> 00:43:50,494 Detsamma gäller våra öron. 512 00:43:50,495 --> 00:43:55,700 Folk hörde inte Mozarts musik på hans tid som vi hör den i dag. 513 00:43:56,459 --> 00:43:57,665 Varför? 514 00:43:58,211 --> 00:44:03,166 För att våra sinnen, liksom vårt förnuft, utvecklas. 515 00:44:06,553 --> 00:44:09,630 Och jag tror att det beror på sådana som du. 516 00:44:12,183 --> 00:44:16,471 Om OBB tänker som du, varför är allt så hemligt? 517 00:44:17,647 --> 00:44:20,433 Alla tänker ju inte som jag. 518 00:44:21,317 --> 00:44:24,187 Vad vill de som skiljer sig från det du vill? 519 00:44:26,197 --> 00:44:28,407 Hur mycket vet du om OBB? 520 00:44:28,408 --> 00:44:31,994 Organisationen för biologiskt bevarande. Grundades i början på 60-talet... 521 00:44:31,995 --> 00:44:34,155 ...av Ruth El-Saadawi. 522 00:44:34,831 --> 00:44:36,407 En fantastisk kvinna. 523 00:44:37,041 --> 00:44:39,452 En av vår tids stora tänkare. 524 00:44:41,296 --> 00:44:45,382 Hon trodde att sapiens och sensorium var obligata mutualismer, 525 00:44:45,383 --> 00:44:48,211 beroende av varandra för sin överlevnad. 526 00:44:48,678 --> 00:44:51,305 OBB grundades av henne 527 00:44:51,306 --> 00:44:55,134 och följde hennes vision om naturlig och etisk balans. 528 00:44:55,852 --> 00:44:58,930 Det låter inte som samma organisation vi såg på Island. 529 00:44:59,647 --> 00:45:00,973 Nej. 530 00:45:02,400 --> 00:45:04,018 Så vad förändrades? 531 00:45:05,069 --> 00:45:07,980 Samma sak som förändrade resten av världen. 532 00:45:08,489 --> 00:45:10,024 11 september. 533 00:45:11,659 --> 00:45:15,780 Slutet på kalla kriget muterades till det eviga kriget mot terrorismen. 534 00:45:16,164 --> 00:45:19,207 Och vare sig vi pratar om spioner eller terrorister, 535 00:45:19,208 --> 00:45:23,996 är sensitiva av naturen ett hot mot sekretess och makt. 536 00:45:28,301 --> 00:45:29,926 I den gruppen av soldater 537 00:45:29,927 --> 00:45:35,049 finns bara ett par ögon som tittar på flaggan, som ser helhetsbilden. 538 00:45:37,018 --> 00:45:41,931 De ögonen tillhör Rembrandt själv, gömd där, bakom alla de andra. 539 00:45:43,316 --> 00:45:46,310 Hans ögon ser mot framtiden. 540 00:45:47,445 --> 00:45:50,273 Och det är exakt dit jag tittar. 541 00:45:52,784 --> 00:45:55,744 Vi är en stark grupp inuti OBB. 542 00:45:55,745 --> 00:45:59,915 Vi tror att vi kan förändra organisationens nuvarande riktning 543 00:45:59,916 --> 00:46:02,952 tillbaka till dr El-Saadawis vision. 544 00:46:05,963 --> 00:46:08,583 Det jag behöver av dig är tid. 545 00:46:09,467 --> 00:46:11,002 Och förtroende. 546 00:46:16,182 --> 00:46:21,304 Det här är psi-blockerare, som Milton tar för att immunisera sig vissa perioder. 547 00:46:21,729 --> 00:46:24,015 Se det som en vänlig gest. 548 00:46:25,566 --> 00:46:29,228 Och en handpenning för en bättre framtid för oss båda. 549 00:46:53,469 --> 00:46:55,087 Hej, Will. 550 00:50:11,667 --> 00:50:14,787 Undertexter: Annie Nilsson