1 00:00:00,907 --> 00:00:08,048 إعــــــداد "Hish_m" & "arbwarez.com" 2 00:00:08,049 --> 00:00:11,970 "الأصلية NETFLIX مسلسلات" 3 00:02:04,874 --> 00:02:07,669 .تباً. إنه ميت 4 00:02:11,840 --> 00:02:14,425 .إنهم يغلقون المكان - .كان هذا كميناً - 5 00:02:14,509 --> 00:02:16,803 .وصل تقرير الشرطة قبل وقت طويل من هجومها 6 00:02:16,886 --> 00:02:18,888 .سيارتان إضافيتان في طريقهما إلى المكان - .ظهرت الصورة - 7 00:02:18,972 --> 00:02:22,058 ."هذه هي "رايلي - .كاميرات مراقبة المتحف - 8 00:02:22,142 --> 00:02:23,768 !تحرّكوا 9 00:02:24,686 --> 00:02:27,147 !تحرّكوا 10 00:02:28,773 --> 00:02:32,152 !سيدي! توقف مكانك! سيدي 11 00:02:33,278 --> 00:02:34,279 !سيدي، توقف 12 00:02:47,834 --> 00:02:49,669 !يُرجى الخروج من المبنى 13 00:02:54,173 --> 00:02:55,341 أمستعدون لي؟ 14 00:02:57,135 --> 00:02:58,803 !يُرجى الخروج من المبنى 15 00:03:09,689 --> 00:03:11,858 .سيدتي، يجب أن تغادري المبنى 16 00:03:11,941 --> 00:03:12,817 .يا إلهي 17 00:03:12,901 --> 00:03:14,861 .يجب أن تغادري المبنى. اهدئي 18 00:03:15,445 --> 00:03:18,197 سيدتي، ما المشكلة؟ - !رأيت الإرهابي - 19 00:03:18,281 --> 00:03:20,658 .يجب أن تهدئي - !إنه يهاجم المتحف! لقد رأيته - 20 00:03:20,742 --> 00:03:23,411 !يجب أن تهدئي - !لا تملي علي الأوامر - 21 00:03:24,037 --> 00:03:28,082 ما مصير العالم بعد هذا التدمير السخيف لهذا الفن الثمين؟ 22 00:03:28,166 --> 00:03:29,792 !اهدئي 23 00:03:29,876 --> 00:03:31,836 ما مصير هذا العالم؟ - !اهدئي - 24 00:03:31,920 --> 00:03:34,130 !اهدئي يا سيدتي هل رأيت إلى أين اتجهوا؟ 25 00:03:34,213 --> 00:03:35,882 !من هذا الطريق 26 00:03:35,965 --> 00:03:39,594 !كونوا حذرين رجاءً! كن حذراً يا سيدي 27 00:03:52,649 --> 00:03:55,109 .راقبوا الزقاق الخلفي - .تلقيت ذلك - 28 00:04:00,907 --> 00:04:02,325 .يجب أن نخرج من المدينة 29 00:04:02,408 --> 00:04:05,745 .لا تعودوا إلى نفس المكان - .لدي منزل آمن آخر جاهز - 30 00:04:05,828 --> 00:04:08,373 .إن كان لهذه مفعول - .لن يتمكن "ويسبرز" من العثور علينا - 31 00:04:09,082 --> 00:04:13,336 .لكننا لا نعرف ما هذه الأقراص - .يمكن أن يكون "كروم" يكذب - 32 00:04:13,419 --> 00:04:14,837 .يجب أن نجري بعض الاختبارات الأساسية 33 00:04:14,921 --> 00:04:16,798 .صديقي الذي يقوم بتوفير الأدوية لديه مختبر 34 00:04:16,881 --> 00:04:17,715 .جيد. دعونا نفعل ذلك 35 00:04:17,799 --> 00:04:19,884 ..."ما لا أفهمه إذا كان ذلك "ويسبرز 36 00:04:19,968 --> 00:04:22,428 .كان هو - ."اعتقدت أن "كروم" تخلص من "ويسبرز - 37 00:04:22,512 --> 00:04:25,848 ...إما إنه كان يكذب - .أو شخص آخر أعاد "ويسبرز" مرة أخرى - 38 00:04:25,932 --> 00:04:28,059 ربما كان "كروم" يقول الحقيقة عن وجود أعداء .له داخل منظمة الحماية البيولوجية 39 00:04:28,142 --> 00:04:29,477 .هذا يعني أننا فقدنا حليفاً 40 00:04:29,560 --> 00:04:31,729 لكن هذا يعني أيضاً أنه لا يمكن أن يكون .الوحيد فقط 41 00:04:33,356 --> 00:04:34,565 ."ولفغانغ" 42 00:04:35,775 --> 00:04:37,235 .آسف لم أكن هناك 43 00:04:38,444 --> 00:04:41,030 هل أنت بخير؟ - .أجل - 44 00:04:41,614 --> 00:04:47,495 .قابلتُ أحداً أعتقد أنها يمكنها مساعدتنا .اسمها "ليلى" و... هي مثلنا 45 00:04:49,163 --> 00:04:51,165 .هناك المزيد من مجموعتنا. كنت أعرف ذلك 46 00:04:51,291 --> 00:04:53,042 ،طريقته في التحدث عنها 47 00:04:53,126 --> 00:04:55,295 .شعرت وكأنها كانت موجودة منذ فترة من الوقت 48 00:04:55,378 --> 00:04:56,254 ...مما يعني 49 00:04:56,337 --> 00:04:58,631 أن مجموعتها كانوا قادرين على البقاء أحرار .من المنظمة 50 00:04:58,715 --> 00:05:00,800 .إلا إذا كانوا يعملون لصالحهم 51 00:05:00,883 --> 00:05:02,427 ،"مثل "ويسبرز 52 00:05:04,137 --> 00:05:06,806 .ولفغانغ"، عليك أن تكون حذراً" - .سأكون بخير - 53 00:05:06,889 --> 00:05:09,600 لكن أعطني ما يمكنك أن تجدي ."عن "ليلى فاكيني 54 00:05:10,184 --> 00:05:11,853 .ليلى فاكيني". فهمت" 55 00:05:19,027 --> 00:05:22,697 .أعرف أن لديك بعض المشاكل المعقدة هنا 56 00:05:22,780 --> 00:05:24,949 وبالرغم من أن بعض الناس ربما يرتابون 57 00:05:25,033 --> 00:05:29,037 منك وأنت تتحدثين إلى أماكن فارغة ،طوال الوقت، كما تعلمين 58 00:05:29,120 --> 00:05:30,913 .لا مشكلة لدي أبداً في هذا الجنون 59 00:05:31,706 --> 00:05:32,915 ...أنا فقط 60 00:05:34,417 --> 00:05:37,003 يمكنك أن تثقي بي، أليس كذلك؟ 61 00:05:40,673 --> 00:05:41,966 .لا تنظري إلي 62 00:06:15,249 --> 00:06:16,084 .إنها مثيرة للاهتمام 63 00:06:16,667 --> 00:06:18,044 .إنها لوحة جميلة 64 00:06:22,757 --> 00:06:23,800 .شكراً 65 00:06:27,011 --> 00:06:28,429 !اسحق أعداءك 66 00:06:42,902 --> 00:06:45,446 .هذا "سنجاي" وزير التجارة والصناعة 67 00:06:45,530 --> 00:06:47,865 .سأذهب لأسلم عليه. سأعود في الحال - .حسناً - 68 00:06:47,949 --> 00:06:49,492 اتفقنا؟ - .أجل، لا بأس - 69 00:07:15,184 --> 00:07:16,269 .اسمع، انظر إلى هذا 70 00:07:40,334 --> 00:07:41,752 هل أعجبتك؟ 71 00:07:43,296 --> 00:07:46,215 .لا أعتقد أنني فهمت المغزى بالفعل 72 00:07:46,299 --> 00:07:48,134 .ربما لهذا السبب تروق لي 73 00:07:48,217 --> 00:07:51,888 ...يحتاج الفن إلى القليل من الغموض. شيء 74 00:07:52,972 --> 00:07:54,390 .شيء يقاومنا 75 00:08:05,359 --> 00:08:08,446 ."أنا "أجاي - .مرحباً - 76 00:08:08,529 --> 00:08:11,365 .أرأيت؟ تنجح في كل مرة 77 00:08:12,116 --> 00:08:14,785 .لم أفهم أبداً كم كان ذلك واضحاً 78 00:08:15,328 --> 00:08:16,370 !ها أنت ذا 79 00:08:17,497 --> 00:08:18,998 هل قابلت عروسي الجميلة؟ 80 00:08:19,081 --> 00:08:20,917 .أجل، ولمرة واحدة فقط لم تبالغ 81 00:08:22,043 --> 00:08:24,170 عندما تكون على ذلك الجانب ،من الجبل المخملي 82 00:08:24,253 --> 00:08:26,380 .كل ما تريده هو أن تكون على هذا الجانب 83 00:08:28,257 --> 00:08:29,467 .أريد التبول 84 00:08:30,051 --> 00:08:33,513 ،كان ينبغي أن أحضر حفل زفافكم .لكن العمل في "سيول" حال دون ذلك 85 00:08:33,596 --> 00:08:37,141 ،بالتأكيد. بمناسبة الحديث عن العمل .أرى أنك قد دعوت "سنجاي" إلى هنا 86 00:08:38,267 --> 00:08:39,936 ،"سر الثراء في الحياة يا "راج 87 00:08:40,019 --> 00:08:43,022 .هو إزالة الحدود بين العمل والمتعة 88 00:08:46,526 --> 00:08:48,694 .أرجو أن تعذراني - .تفضلي - 89 00:09:26,399 --> 00:09:27,733 .مرحباً 90 00:09:27,817 --> 00:09:28,943 .مرحباً 91 00:09:31,988 --> 00:09:33,698 لماذا الحمامات؟ 92 00:09:52,466 --> 00:09:53,843 كيف حالك؟ 93 00:09:55,970 --> 00:09:57,847 بخير. وأنت؟ 94 00:09:58,848 --> 00:10:00,850 .حصلت على عمل جديد 95 00:10:01,475 --> 00:10:03,019 .وترقية 96 00:10:04,895 --> 00:10:07,607 .أعتقد كونك زوجة المالك له ميزات 97 00:10:07,690 --> 00:10:10,234 .راجان" يحترم العمل الذي أقوم به" 98 00:10:10,776 --> 00:10:13,613 إنه يعتقد أن المرأة يجب أن تكون .في مناصب عليا في السلطة 99 00:10:17,950 --> 00:10:19,619 .حسناً، أريد التبول 100 00:10:20,536 --> 00:10:21,662 ."ولفغانغ" 101 00:10:24,749 --> 00:10:26,375 لماذا الوضع على هذه الحال؟ 102 00:10:27,293 --> 00:10:29,253 لماذا الأمر صعب جداً؟ 103 00:10:31,797 --> 00:10:34,050 لماذا لا يمكن أن نلتقي مثل يوم كنت في المعبد 104 00:10:34,133 --> 00:10:36,135 وفي المقهى تحت المطر؟ 105 00:10:39,639 --> 00:10:41,849 ...لماذا لا يمكنني التحدث إلى الشخص الوحيد 106 00:10:42,808 --> 00:10:45,311 الذي أشعر أنه يمكنني أن أقول له ما أريد؟ 107 00:10:49,357 --> 00:10:52,985 .لأنك تستحقين أن تكوني سعيدة 108 00:10:57,031 --> 00:10:57,990 ..."ولفغانغ" 109 00:11:00,701 --> 00:11:01,869 .مرحباً أيها المثير 110 00:11:03,704 --> 00:11:05,164 ولفغانغ"؟" 111 00:11:08,125 --> 00:11:09,669 ماذا لو لا أريد أن أكون سعيدة؟ 112 00:11:10,419 --> 00:11:12,088 هل معك أحد؟ 113 00:11:12,171 --> 00:11:13,714 ماذا لو كنت أريد شيئاً آخر؟ 114 00:11:14,298 --> 00:11:16,509 أياً كانت، أنت حقاً ترغب بها، أليس كذلك؟ 115 00:11:16,592 --> 00:11:18,511 ...أعرف أنه لا ينبغي أن أقول هذا 116 00:11:19,887 --> 00:11:22,181 ،أعرف أنه ليس من الصواب حتى أن أفكر في ذلك 117 00:11:22,264 --> 00:11:23,641 .هذا يمكن أن يكون ممتعاً 118 00:11:24,892 --> 00:11:27,520 ماذا لو كنت أتظاهر أنني انسانة جيدة؟... 119 00:11:31,690 --> 00:11:33,651 ...وفي أعماقي أنا مجرد 120 00:11:38,906 --> 00:11:42,618 أنت مختبئة هنا، أليس كذلك؟ - ...كلا، كنت فقط - 121 00:11:43,744 --> 00:11:47,456 ،أخبرينا، ما رأيك بذلك الرجل الشرير أجاي كابور"؟" 122 00:11:51,961 --> 00:11:53,045 هل ذهبت؟ 123 00:11:54,255 --> 00:11:55,548 .شيء مؤسف 124 00:11:58,717 --> 00:12:00,219 ماذا تفعلين هنا؟ 125 00:12:01,637 --> 00:12:02,638 .أتسكع 126 00:12:04,765 --> 00:12:05,891 .أشعر بالملل 127 00:12:07,726 --> 00:12:09,270 من تنتظرين؟ 128 00:12:09,854 --> 00:12:13,274 .كان كل شيء هنا يسير على أتم وجه، ظاهرياً 129 00:12:13,357 --> 00:12:16,861 أحاول فقط أن أفهم لماذا امرأة مثلك ."تعمل لصالح "فوكس 130 00:12:16,944 --> 00:12:18,571 .إنه مثل أي إنسان حديث 131 00:12:19,238 --> 00:12:21,907 .حل مؤقت لمشكلة طويلة الأمد 132 00:12:22,950 --> 00:12:24,076 ."منظمة الحماية البيولوجية" 133 00:12:26,412 --> 00:12:29,123 كيف تتجنبينهم؟ - .لا داعي لذلك - 134 00:12:29,707 --> 00:12:31,208 .لكنهم لا يطاردونك 135 00:12:31,834 --> 00:12:33,836 .كلا - .عقدت صفقةً معهم - 136 00:12:33,919 --> 00:12:35,379 .رجل ذكي 137 00:12:35,463 --> 00:12:36,630 كيف تسير الأمور؟ 138 00:12:36,714 --> 00:12:39,216 .كما يسير أي شيء آخر في العالم 139 00:12:40,092 --> 00:12:44,180 حدد ما تريد وقرر إلى أي مدى يمكنك .أن تذهب لتحصل عليه 140 00:12:46,682 --> 00:12:48,058 ماذا تريدين؟ 141 00:12:50,978 --> 00:12:52,480 .كل شيء 142 00:13:00,070 --> 00:13:01,780 .يجب أن نتحرك أيها العاشق 143 00:13:27,181 --> 00:13:28,349 !رائع 144 00:13:29,266 --> 00:13:35,105 مهلاً، يعني أن دماغكم هو جزء من دماغ أكبر 145 00:13:35,189 --> 00:13:38,400 ...وكله متصل بشبكة واحدة ويتبادل الملفات و 146 00:13:38,484 --> 00:13:42,029 ."يا للهول يا "نوم 147 00:13:42,613 --> 00:13:46,450 ،كنت أعتقد أن التحول إلى جسم جديد رائع 148 00:13:46,534 --> 00:13:47,368 لكن هذا؟ 149 00:13:47,451 --> 00:13:51,914 ...أمر الأجناس الأخرى السري هذا 150 00:13:52,456 --> 00:13:53,832 .تباً 151 00:13:54,458 --> 00:13:57,545 .هذا أجمل ما سمعته في حياتي 152 00:13:57,628 --> 00:13:58,796 ...حسناً 153 00:14:00,756 --> 00:14:04,134 .لكن من فضلك، لا تتحدث عن ذلك 154 00:14:09,306 --> 00:14:11,141 ."هذا أمر خطير يا "باغ 155 00:14:11,225 --> 00:14:13,727 .إنه أمر خطير بالتأكيد 156 00:14:13,811 --> 00:14:16,480 .هذا اكتشاف كبير للغاية 157 00:14:16,564 --> 00:14:19,108 ."كما هو الحال في "غاليلو 158 00:14:19,191 --> 00:14:22,862 حان الوقت لنعيد التفكير في نظرية .مركزية الأرض 159 00:14:29,702 --> 00:14:32,079 .لا أعتقد أنني سأنام لمدة أسبوع 160 00:14:44,383 --> 00:14:45,801 هل كان ذلك خطأ؟ 161 00:15:00,691 --> 00:15:02,067 .تراودني نفس الفكرة 162 00:15:04,278 --> 00:15:05,738 .لم أستطع النوم 163 00:15:07,114 --> 00:15:11,660 لم أشعر أنني مستيقظة هكذا منذ فترة .طويلة جداً 164 00:15:13,996 --> 00:15:15,080 .جيد 165 00:15:25,966 --> 00:15:28,844 .لا نهرب من السجن كل يوم 166 00:15:34,767 --> 00:15:36,352 .أشكرك مرة أخرى 167 00:15:37,937 --> 00:15:40,773 .لولا مساعدتك ما كنت على قيد الحياة 168 00:15:43,984 --> 00:15:48,489 هل أخاك من استأجر هؤلاء الرجال الذين هاجموك؟ 169 00:15:52,159 --> 00:15:53,285 .جيد 170 00:15:56,747 --> 00:15:58,290 لماذا جيد؟ 171 00:15:58,374 --> 00:15:59,583 ...لأن 172 00:16:00,876 --> 00:16:05,047 .لا بد أنه خائف جداً منك ليفعل شيئاً كهذا 173 00:16:06,006 --> 00:16:11,929 ،أنا متأكدة أنه عندما سيسمع أنك هربت .سيتبول في سرواله 174 00:16:23,440 --> 00:16:26,819 .قابلت نساءً قويات من قبل 175 00:16:28,112 --> 00:16:31,991 .لكن ولا واحدة منهن كانت مثلك 176 00:16:33,117 --> 00:16:38,789 .قال "سو جين" لديك قلب رقيق مثل طائر صغير 177 00:16:41,875 --> 00:16:47,297 .هذا ما جعلني أحبك لحظة التقينا 178 00:16:53,095 --> 00:16:58,809 شيء بداخلي يتمنى أن تجدي أخيك .وتجعليه يدفع ثمن ما قام به 179 00:17:00,519 --> 00:17:05,482 .أعرف أنني سأتلذذ بانتقامك 180 00:17:10,195 --> 00:17:12,072 ...لكن مهما فعلت يا صغيرتي 181 00:17:13,699 --> 00:17:19,204 .لا تدعيه يكون على حساب قلبك الجميل 182 00:17:31,425 --> 00:17:34,553 هذا النوع من تعدد الأصوات يتطلب التخلي عن الذات 183 00:17:34,636 --> 00:17:38,140 بحيث يمكنني أن أطلق العنان أو أرخي حبل تلك النفس 184 00:17:38,223 --> 00:17:42,895 أثناء الكتابة حتى يمكنني أن أصبح شخصاً آخر .بشكل تخيلي مؤقتاً 185 00:17:42,978 --> 00:17:45,564 نحن نستمع فقط إلى العديد من الأصوات 186 00:17:45,647 --> 00:17:48,400 حيث نتعرض لعدد كبير من الناس المختلفين 187 00:17:48,484 --> 00:17:49,568 .لم يتعرض لهم حتى أهالينا من قبل 188 00:17:49,651 --> 00:17:53,739 نرى في أسبوع واحد صوراً أكثر 189 00:17:53,822 --> 00:17:58,118 .مما رآه الناس قبل مئة سنة طيلة حياتهم 190 00:18:22,434 --> 00:18:25,979 .حسناً. دعيني أحزر 191 00:18:26,063 --> 00:18:28,232 .أنت هنا لتجري مقابلة مع أهم شخصية 192 00:18:29,066 --> 00:18:31,110 ،كما تعلمين، كصحافية 193 00:18:31,193 --> 00:18:35,864 ربما يمكنك أن تدركي أن ذاك الشاب هناك .يعمل عندي 194 00:18:35,948 --> 00:18:37,950 .أجل، كنت أدرك ذلك - .تدركين ذلك - 195 00:18:39,535 --> 00:18:40,786 .أجل 196 00:18:42,079 --> 00:18:44,581 .مرحباً - .مرحباً - 197 00:18:44,665 --> 00:18:47,376 ...طبيعة الجماع النصي - .ها قد بدأنا - 198 00:18:47,459 --> 00:18:48,710 ...هو... 199 00:18:48,794 --> 00:18:51,213 .يا إلهي، أنا معجبة بهم جداً 200 00:18:51,296 --> 00:18:54,508 .لا أصدق أنني لست هناك. هذا غباء 201 00:18:54,591 --> 00:18:56,885 اثنان من الكتاب المفضلين لدينا .وأنا عالقة على متن قارب 202 00:18:56,969 --> 00:18:58,220 ماذا تفعلين هنا؟ 203 00:18:59,054 --> 00:19:04,893 حسناً، الفيديو الذي قمنا بتسجيله حصل .على أكثر من مليون مشاهدة 204 00:19:07,688 --> 00:19:10,357 .محطة التلفزيون لم تر أي شيء كهذا من قبل 205 00:19:10,983 --> 00:19:15,070 يتساءل مديري "كوبي كيهارا" عم إذا كان .بإمكاننا أن نكتب قصة أخرى عنك 206 00:19:16,280 --> 00:19:18,824 هل تؤمنون بالنهايات السعيدة؟ 207 00:19:20,409 --> 00:19:21,952 .ماذا؟ لم أسمع 208 00:19:22,035 --> 00:19:24,705 سألت أحدهم إن كانوا يؤمنون .بالنهايات السعيدة 209 00:19:25,289 --> 00:19:26,915 .أجل، بشكل مذهل 210 00:19:27,457 --> 00:19:29,334 .يجب أن أذهب - .انتظري - 211 00:19:29,418 --> 00:19:31,503 .يجب أن أساعدهم على الطاولة - ...كلا، هل هم - 212 00:19:31,587 --> 00:19:32,629 .أحبك 213 00:19:34,673 --> 00:19:36,842 أما زلت أؤمن بالنهايات السعيدة؟ 214 00:19:46,643 --> 00:19:47,686 !النجدة 215 00:19:50,731 --> 00:19:53,275 هل هذه أول مرة تعودين فيها إلى هنا منذ ذلك الوقت؟ 216 00:19:54,985 --> 00:19:56,612 .أنا أيضاً. تعالي 217 00:20:02,242 --> 00:20:05,078 !"فان دام" 218 00:20:23,972 --> 00:20:25,140 .كل هذا جديد 219 00:20:26,183 --> 00:20:27,226 .أجل 220 00:20:45,577 --> 00:20:48,830 منذ تمرير مشروع قانون مكافحة الوثنية ،"التي تقدم به السيد "راسال 221 00:20:48,914 --> 00:20:51,375 .كانت هناك مشاكل كثيرة في المعبد يا سيدتي 222 00:20:51,458 --> 00:20:53,377 وازداد الأمر سوءاً عندما ألقي القبض ."على "جورو ياش 223 00:20:53,460 --> 00:20:56,713 يعتقد "مانيندرا" أن هذا ضروري .للمصلحة العامة على المدى الطويل 224 00:21:00,926 --> 00:21:02,052 ."ركز على "فاندام 225 00:21:02,135 --> 00:21:04,805 ماذا حدث؟ - .رفع النذل الأسعار مرة أخرى - 226 00:21:04,888 --> 00:21:06,723 .لم يعد معظم أقاربي يحتملون التكاليف 227 00:21:08,183 --> 00:21:11,436 .هذا فظيع. نحن جميعاً هنا لنفس السبب 228 00:21:11,520 --> 00:21:13,563 .لا أعتقد أن هذا صحيح 229 00:21:19,027 --> 00:21:22,281 !لن نطيع إلا قانونه 230 00:21:25,242 --> 00:21:30,038 !أنتم إما معنا أو ضدنا 231 00:21:30,998 --> 00:21:32,708 !لم يعد هناك أرض محايدة 232 00:21:32,791 --> 00:21:33,959 (لا سلام بدون (ياش" "عدو الهند 233 00:21:34,042 --> 00:21:37,045 !إن لم نمنعهم، سيغلقون معابدنا 234 00:21:37,796 --> 00:21:39,715 !ويدمرون بلدنا 235 00:21:45,345 --> 00:21:48,348 "مياه نظيفة" 236 00:21:49,057 --> 00:21:52,352 مهلاً! يمكنكم الحصول عليها عندما تدفعون !ثمنها 237 00:21:54,688 --> 00:21:55,522 "أخبار عاجلة" 238 00:21:55,605 --> 00:21:57,024 .هناك ماء لنحصل عليه 239 00:21:57,899 --> 00:22:00,694 .فاندام" المشهور" 240 00:22:00,777 --> 00:22:03,989 .هؤلاء الناس بحاجة إلى الماء .الماء هو الحياة 241 00:22:04,072 --> 00:22:08,035 .الماء سلعة وكل سلعة لها ثمن 242 00:22:08,744 --> 00:22:10,704 !حقيقة واحدة - !حقيقة واحدة - 243 00:22:10,787 --> 00:22:12,789 !حقيقتنا - !حقيقتنا - 244 00:22:12,873 --> 00:22:17,419 !حقيقة واحدة! حقيقتنا 245 00:22:21,590 --> 00:22:23,216 أعني فكرة الرواية المجسمة 246 00:22:23,300 --> 00:22:26,720 تعكس العلاقة بين نص الكاتب وحياته 247 00:22:26,803 --> 00:22:28,805 .وصداها الحقيقي في ما يحدث لك 248 00:22:28,889 --> 00:22:30,348 .تقصدين لنا 249 00:22:30,432 --> 00:22:34,102 إنها تؤثر على كل منا، لكن طريقة .تأثيرها مختلفة 250 00:22:36,354 --> 00:22:37,481 .تباً 251 00:22:37,564 --> 00:22:40,484 ماذا؟ - .أعتقد أنه عاد - 252 00:22:40,567 --> 00:22:41,610 بنديكس"؟" 253 00:22:42,903 --> 00:22:45,447 ."ربما عرف أنني لم أعد في "مأوى النساء 254 00:22:46,073 --> 00:22:48,492 .لا أريد أن أدله على القارب - ماذا ستفعلين؟ - 255 00:22:51,745 --> 00:22:52,954 .سأهرب منه 256 00:23:08,804 --> 00:23:13,141 !حقيقة واحدة. حقيقتنا 257 00:23:15,811 --> 00:23:16,978 !"نيتس" 258 00:23:21,900 --> 00:23:25,654 !أنا أعرفك - !أنت لست واحدة منا - 259 00:23:25,737 --> 00:23:27,906 .يجب أن نخرج من هنا 260 00:23:27,989 --> 00:23:29,157 !الشيطان 261 00:23:29,950 --> 00:23:31,785 !إنها الشيطان 262 00:24:15,370 --> 00:24:18,540 غورو ياش) بريء)" "!أطلقوا سراحه 263 00:26:13,196 --> 00:26:15,115 .ورق التواليت يغلق في حذائك... 264 00:26:15,198 --> 00:26:18,076 تدوسين عليه بقدمك الأخرى فيعلق بها 265 00:26:18,159 --> 00:26:20,412 .ثم يستغرق وقتاً طويلاً للتخلص منه 266 00:26:20,495 --> 00:26:21,788 أين أنت؟ 267 00:26:28,086 --> 00:26:29,170 .أنا آسفة 268 00:26:35,176 --> 00:26:36,594 هل حدث شيء آخر؟ 269 00:26:37,804 --> 00:26:39,556 .هناك دائماً أشياء تحدث 270 00:26:40,140 --> 00:26:41,474 هل أصاب المجموعة مكروه؟ 271 00:26:41,558 --> 00:26:46,438 كان هناك احتجاج في "الهند"، أحداث شغب ."من أجل الماء في "نيروبي 272 00:26:47,522 --> 00:26:50,317 .لكن في الغالب كنت فقط قلقةً عليك 273 00:26:51,359 --> 00:26:56,114 .يا إلهي. لقد مررت بيوم عصيب 274 00:26:59,993 --> 00:27:05,540 لا أريد أن أشتكي ...لأن "باغ" هو البطل الحقيقي هنا 275 00:27:06,374 --> 00:27:09,461 لكن أعتقد أنني بدأت أفقد أعصابي .على متن هذا القارب 276 00:27:09,961 --> 00:27:12,714 .أعرف ذلك، وأنا أيضاً 277 00:27:22,807 --> 00:27:25,518 .المال. السلطة. الممتلكات 278 00:27:25,602 --> 00:27:30,065 هذه هي المخدرات الحقيقية التي تقضي .على آخر قطرة من الإنسانية 279 00:27:30,148 --> 00:27:33,818 ،بالحديث عن المخدرات المهينة للبشرية ."هذا صديقي "بوك 280 00:27:33,902 --> 00:27:37,238 إنه واحد من أفضل المهندسين الكيميائيين .الذين أعرفهم 281 00:27:39,783 --> 00:27:42,327 .لم نلتق من قبل. أنا من أشد المعجبين بك 282 00:27:42,410 --> 00:27:45,663 .استمعت إلى مجموعتك في "بيرغهين" عدة مرات 283 00:27:45,747 --> 00:27:46,915 .شكراً لك 284 00:27:46,998 --> 00:27:51,795 ،لم يبق في حياته معي لأكثر من يوم أو يومين ...لكن هذا 285 00:27:53,505 --> 00:27:56,883 .يبدو أن هذا اللغز الصغير استرعى انتباهه 286 00:27:56,966 --> 00:27:59,052 .هذا تسلسل جميل جداً 287 00:27:59,719 --> 00:28:01,221 .جزيء فعال 288 00:28:01,304 --> 00:28:02,931 هل يمكن أن أسألك من أين حصلت عليه؟ 289 00:28:04,349 --> 00:28:06,267 .أنا آسفة، لا يمكنني أن أقول لك 290 00:28:07,519 --> 00:28:10,939 هل وجدت فيه أي شيء سام أو يمكن اقتفاء أثره؟ 291 00:28:11,564 --> 00:28:15,026 .هذا يعتمد على تعريفك للسم .إنه معزز إندروجيني 292 00:28:15,985 --> 00:28:18,363 ."من شأنه أن يكبح عقار "إنتاكتوجينز 293 00:28:19,239 --> 00:28:20,281 .بالضبط 294 00:28:20,907 --> 00:28:22,701 .إنه مثلاً عكس ثنائي مثيل التربتامين 295 00:28:22,784 --> 00:28:26,538 يوقف اتصال المشابك العصبية التعاطفية .عوضاً عن تنشيطها 296 00:28:27,247 --> 00:28:29,749 ...والتآلف - .الكابح لتشكيل البروتينات العصبية... - 297 00:28:29,833 --> 00:28:31,251 .هذا مثير للاهتمام 298 00:28:31,876 --> 00:28:34,879 هل يدرسون الكيمياء الحيوية .في مدرسة تقديم الأغاني المسجلة 299 00:28:35,713 --> 00:28:39,008 هل تعتقد أنه يمكنك أن تجري بعض الاختبارات التفاعلية الأساسية لدمي؟ 300 00:28:39,092 --> 00:28:41,553 .أجل، سأحضر حقنة 301 00:28:59,279 --> 00:29:00,572 .اشتقت إليك 302 00:29:01,656 --> 00:29:03,366 .سررت برؤيتك 303 00:29:05,577 --> 00:29:07,162 من هذا الشاب؟ 304 00:29:07,746 --> 00:29:10,457 .لا. ربما مجرد صديق قديم 305 00:29:12,125 --> 00:29:13,793 .أنا بالفعل أقدر مساعدتك 306 00:29:13,877 --> 00:29:15,795 .قالت إنه كان فناناً 307 00:29:16,421 --> 00:29:17,839 .مختبر جميل بالنسبة لفنان 308 00:29:21,509 --> 00:29:22,385 ...اسمع 309 00:29:23,470 --> 00:29:24,763 .أعتقد أنه ربما كان عاشقاً 310 00:29:26,139 --> 00:29:30,185 ،لم أرد أن أقول أي شيء .لكن لدي فكرة بسيطة عما يجري 311 00:29:32,645 --> 00:29:34,606 .أعرف أنك تواجهين مشاكل معينة 312 00:29:35,690 --> 00:29:36,983 هل يمكنني المساعدة؟ 313 00:29:38,693 --> 00:29:40,195 .كلا، لا أعتقد ذلك 314 00:29:40,945 --> 00:29:44,783 هل تعتقدون أنه يمكننا الوثوق بهذا الرجل؟ - .كان يمكن أن يتصل بالشرطة الآن - 315 00:29:45,492 --> 00:29:46,951 .أنا في الواقع لم يعجبني 316 00:29:48,077 --> 00:29:51,539 ...أعتقد أنه مثير نوعاً ما. لكن 317 00:29:51,623 --> 00:29:54,709 "هل يمكن أن أسألك إن كنت هنا في "أمستردام لتقديم عرض؟ 318 00:29:54,793 --> 00:29:56,753 .أجل، صحيح - ماذا؟ - 319 00:29:56,836 --> 00:29:58,630 .أو على الأقل أنا أتمنى ذلك 320 00:29:59,297 --> 00:30:02,717 ذكر "فينسنت" أن لديك .بعض المشاكل القانونية 321 00:30:02,801 --> 00:30:04,302 .لا شيء خطير 322 00:30:04,385 --> 00:30:07,013 يمكن أن يتم نشر عرضك أو مراقبته .في اللحظة الأخيرة 323 00:30:07,096 --> 00:30:09,599 مراقبته؟ ماذا؟ - .دعوة فورية - 324 00:30:09,682 --> 00:30:11,559 .كلا، هذا لن يحدث 325 00:30:11,643 --> 00:30:14,521 .لدي أصدقاء يمكن أن يضمنوا سلامتك 326 00:30:14,604 --> 00:30:16,231 .الأمر خطير جداً 327 00:30:16,314 --> 00:30:18,149 .كلا، لا أعتقد أن ذلك ممكناً 328 00:30:19,317 --> 00:30:20,985 حسناً، من الأفضل أن تحترسي من هذا الشاب 329 00:30:21,069 --> 00:30:22,987 .لأنه سيقنعك بأي شيء 330 00:30:23,863 --> 00:30:26,407 .يفضل "بوك" العيش بشكل مختلف عني 331 00:30:27,617 --> 00:30:29,661 .ملك النعام" 332 00:30:29,744 --> 00:30:34,624 عشت طويلاً ورأسي مدفون، ينبغي أن أكون ".قادراً على تنفس الرمال الآن 333 00:30:34,707 --> 00:30:36,501 .أعرف هذه المقولة 334 00:30:36,584 --> 00:30:39,546 ."إنها من "ثمن الحياة هو الموت 335 00:30:39,629 --> 00:30:42,298 .أجل - .يحب "بوك" الأفلام الرخيصة - 336 00:30:44,509 --> 00:30:45,677 رخيصة؟ 337 00:30:47,637 --> 00:30:48,930 .أنا أيضاً لا يعجبني 338 00:30:50,348 --> 00:30:51,683 .كنت على حق 339 00:30:51,766 --> 00:30:53,935 .1 ،2 ،3 340 00:30:54,602 --> 00:30:58,147 مرحباً يا رفاق، نحن سعداء لأنك تمكنت .من الانضمام إلينا في هذا اليوم الجميل 341 00:30:58,231 --> 00:31:00,233 .لدينا ضيف خاص جداً في الواقع 342 00:31:00,316 --> 00:31:04,654 اسمه "كافياس أونيانغو"، بالرغم من أنه ،"معروف باسم "فان دام 343 00:31:04,737 --> 00:31:08,992 نسبة للحافلة التي يقودها. هل لدينا صورة؟ 344 00:31:10,034 --> 00:31:11,870 ."تبدو بخير. "فان دام 345 00:31:12,453 --> 00:31:15,039 "أولاً، مرحباً بك يا "كافياس ،في هذا البرنامج 346 00:31:15,123 --> 00:31:19,085 شكراً لك يا آنسة "كيهارا". إنه لشرف كبير .جداً بالنسبة لي أن أكون هنا 347 00:31:19,168 --> 00:31:21,629 ،هذا لطف كبير منك أن تقول ذلك .ويمكنك أن تناديني "كوبي" فقط 348 00:31:21,713 --> 00:31:23,631 .نحن لا نتمسك بالشكليات هنا 349 00:31:23,715 --> 00:31:27,260 ،عندما بدأنا البحث عن هذه القصة ،سألنا أنفسنا 350 00:31:27,343 --> 00:31:29,220 من كان سائق تلك الحافلة؟" 351 00:31:29,304 --> 00:31:33,600 من أين أتى هذا الرجل الذي يحظى باحترام "كبير من مجتمعه؟ 352 00:31:34,183 --> 00:31:36,978 ."ولدت في قرية صغيرة خارج "نوكورو 353 00:31:37,061 --> 00:31:41,566 عرفت أن نشاط الحركة الشعبية موجود بالفعل في عائلتك؟ 354 00:31:41,649 --> 00:31:45,278 شارك والدك في تأسيس اتحاد مزارعي الشاي في التسعينيات؟ 355 00:31:45,361 --> 00:31:46,487 .هذا صحيح 356 00:31:46,571 --> 00:31:49,866 .كنت مجرد صبي صغير، لذلك لا أتذكر الكثير 357 00:31:49,949 --> 00:31:52,827 المطلعون على قصص تلك الإضرابات الفظيعة 358 00:31:53,578 --> 00:31:56,205 .سيفهمون المأساة التي حدثت لوالدك 359 00:31:57,206 --> 00:32:01,544 .قتل والدي في أحد أحداث الشغب 360 00:32:02,128 --> 00:32:04,672 ."أنا آسفة يا "كافياس - .شكراً لك - 361 00:32:05,256 --> 00:32:08,051 هل تريد القول إن هذا الحادث المأساوي 362 00:32:08,134 --> 00:32:11,471 هو ما يقوي رغبتك في العدالة الاجتماعية؟ 363 00:32:11,554 --> 00:32:15,642 كي أكون صادقاً، هذا لم يخطر ببالي قط .من قبل 364 00:32:16,309 --> 00:32:17,644 .ربما كان الأمر كذلك 365 00:32:17,727 --> 00:32:20,355 لكن من المؤكد أن الرغبة في العدالة موجودة .في كل واحد منا 366 00:32:20,438 --> 00:32:24,734 القليل منا على استعداد للمخاطرة كما فعلت .في الأسبوع الماضي 367 00:32:24,817 --> 00:32:29,697 إحدى مراسلينا كانت في الحافلة الخاصة بك .وصورت هذا الحدث الاستثنائي 368 00:32:30,281 --> 00:32:31,282 هل يمكن أن نشغل الفيديو؟ 369 00:32:33,910 --> 00:32:35,453 .أمر لا يصدق 370 00:32:39,332 --> 00:32:42,377 هذا الشاب الشجاع جداً نزع فتيل حادثة غضب 371 00:32:42,460 --> 00:32:44,379 .كانت مرشحة لأن تزداد سوءاً 372 00:32:44,462 --> 00:32:47,298 .إن "كيبيرا" حي محروم منذ زمن طويل 373 00:32:47,382 --> 00:32:50,051 لماذا وصل هذا الغضب ذروته الآن؟ 374 00:32:50,802 --> 00:32:51,761 .الماء 375 00:32:53,304 --> 00:32:55,306 .أعتقد أننا جميعاً بحاجة إلى الماء 376 00:32:57,100 --> 00:32:59,018 .لا يمكننا العيش بدون ماء 377 00:33:01,437 --> 00:33:05,191 ماذا تدفعين ثمن لتر من الماء معبأ ."إلى منزلك، آنسة "كوبي 378 00:33:07,110 --> 00:33:10,655 كلانا يعرف أنه أقل بكثير مما يدفع الناس ."في "كيبيرا 379 00:33:12,532 --> 00:33:15,994 تم تمثيل "كيبيرا" في الجمعية الوطنية "من قبل السيد "مانديبا 380 00:33:16,077 --> 00:33:17,996 .لمدة الفترات الـ3 الماضية 381 00:33:18,079 --> 00:33:19,956 هل تعتقد أن المشكلة سياسية؟ 382 00:33:20,039 --> 00:33:24,002 من أنا حتى أجيب على هذا السؤال؟ 383 00:33:25,712 --> 00:33:27,005 .أنا أقود حافلة 384 00:33:28,256 --> 00:33:31,134 إن لم آخذ الناس إلى المكان الذي يريدون ...الذهاب إليه 385 00:33:31,884 --> 00:33:34,137 .لن أتوقع منهم أن يعودوا على متن حافلتي 386 00:33:35,013 --> 00:33:37,890 .نحن نتوقع من القادة أن يأخذونا أين نريد 387 00:33:38,433 --> 00:33:41,936 ،تبدأ المشكلة، كما يبدو لي .عندما لا يفعلون ذلك 388 00:33:42,770 --> 00:33:44,814 عندما لا تتحسن الأمور ومع ذلك لا يزال هؤلاء القادة 389 00:33:44,897 --> 00:33:47,191 ...يتوقعون منا أن نصعد على متن حافلتهم 390 00:33:49,235 --> 00:33:52,113 .أعتقد حينها أن القادة يتحولون إلى شيء آخر 391 00:33:52,196 --> 00:33:53,239 ماذا؟ 392 00:33:54,824 --> 00:33:55,908 .سياسيون 393 00:34:03,499 --> 00:34:06,377 ."إنه يوم جميل يا سيدة "راسال - ."أجل يا سيد "بوبالام - 394 00:34:06,461 --> 00:34:07,378 ."سيدة "راسال 395 00:34:08,421 --> 00:34:10,214 مرحباً. من أنت؟ 396 00:34:10,757 --> 00:34:12,633 من هذا؟ - .رجل أمن جديد - 397 00:34:13,718 --> 00:34:14,886 .أنا "فيكرام" يا سيدتي 398 00:34:15,595 --> 00:34:17,972 .المسؤول عن المحافظة على أمان أسرتك 399 00:34:18,056 --> 00:34:20,475 .المصعد بانتظارك. من هنا 400 00:34:23,770 --> 00:34:27,315 ...ـ6 أشهر - راجان"؟" - 401 00:34:27,398 --> 00:34:31,444 لماذا ورائي رجل أمن مع مدفع رشاش؟ 402 00:34:31,527 --> 00:34:33,654 "حاولت الاتصال بك يا "كالا .لكن هاتفك كان مغلقاً 403 00:34:33,738 --> 00:34:35,990 ."سيد "سينغ - ."ناماستي يا سيدة "راسال - 404 00:34:36,074 --> 00:34:39,327 أنا الوكيل "سينغ" من مكتب .الاستخبارات الوطنية 405 00:34:39,952 --> 00:34:43,081 ،خلال الأسبوعين الماضيين تلقينا العديد من التهديدات بالقتل 406 00:34:43,164 --> 00:34:46,667 .موجهة إلى والد زوجك وشركته والعائلة 407 00:34:48,795 --> 00:34:50,630 .لم أكن أريد أن أقلقك بدون مبرر يا عزيزتي 408 00:34:51,839 --> 00:34:55,426 اعترضنا هذا الصباح عبوة ناسفة موجهة .إلى زوجك 409 00:34:55,510 --> 00:34:57,345 يا إلهي! ماذا؟ 410 00:34:57,428 --> 00:35:00,098 ضحك رجال الشرطة عليها .لأنها صنعت بطريقة رديئة جداً 411 00:35:00,181 --> 00:35:04,435 ومع ذلك أصرت الحكومة على تزويد عائلة والد زوجك 412 00:35:04,519 --> 00:35:06,062 .بأمن على مدار الساعة 413 00:35:06,145 --> 00:35:07,396 إلى متى؟ 414 00:35:08,147 --> 00:35:12,276 إلى أن يتوقف هؤلاء المجانين مغسولي الدماغ .عن التخطيط لقتلنا 415 00:35:13,528 --> 00:35:15,279 .هذا من أجل حمايتك يا سيدتي 416 00:35:15,988 --> 00:35:20,660 .نعم. شكراً لك. المعذرة 417 00:35:53,359 --> 00:35:56,195 .قلت إنك تعيش مع والديك - .اهدأ - 418 00:35:58,447 --> 00:36:00,283 .لا أحد سيدخل علينا 419 00:36:08,457 --> 00:36:10,168 لماذا اتصلت بي؟ 420 00:36:12,587 --> 00:36:14,672 دعني أحاول الإجابة عن هذا السؤال .نيابةً عنك 421 00:36:19,760 --> 00:36:22,054 هناك أشخاص تلتقيهم في حياتك 422 00:36:22,763 --> 00:36:26,851 ،ومن دون سبب منطقي 423 00:36:27,435 --> 00:36:29,687 .تشعر على الفور أنك مرتبط بهم 424 00:36:32,148 --> 00:36:36,736 .لكن في الواقع هناك تفسير علمي لذلك 425 00:36:37,236 --> 00:36:38,446 .أعرف 426 00:36:40,448 --> 00:36:42,533 .لم أستطع فقط كبح نفسي 427 00:36:44,702 --> 00:36:46,329 هل تتحدث إلي؟ 428 00:36:54,837 --> 00:36:56,130 سنيور؟ 429 00:36:57,173 --> 00:36:58,382 سنيور "باسكال"؟ 430 00:36:59,592 --> 00:37:01,844 ."اسمي "ليتو رودريغوز 431 00:37:01,928 --> 00:37:02,970 .أنا ممثل 432 00:37:03,763 --> 00:37:05,139 حسناً؟ 433 00:37:05,223 --> 00:37:07,350 ."كنت أعرف ابنك "راؤول 434 00:37:08,517 --> 00:37:10,228 .أجرى مقابلةً معي قبل سنوات 435 00:37:11,896 --> 00:37:13,022 .نعم 436 00:37:15,858 --> 00:37:16,901 .أعرف وجهك 437 00:37:19,362 --> 00:37:21,781 ...كان "راؤول" يعتبر أفلامك 438 00:37:22,365 --> 00:37:23,366 رخيصة؟ 439 00:37:23,449 --> 00:37:26,661 .كلا. أنت تقلل من قدر نفسك 440 00:37:27,328 --> 00:37:29,372 .تعال، تعال من فضلك 441 00:37:41,217 --> 00:37:43,052 .كان "راؤول" مختلفاً دائماً 442 00:37:44,220 --> 00:37:45,846 .حتى عندما كان صغيراً جداً 443 00:37:48,933 --> 00:37:51,352 كنا عائلةً من الصحافيين 444 00:37:51,936 --> 00:37:54,272 .زوجتي، "راؤول" وأنا 445 00:37:54,355 --> 00:37:55,564 .شكراً لك 446 00:37:56,774 --> 00:38:01,070 .كانت الحقيقة شيء لا يمكن إنكاره أو إخفاؤه 447 00:38:01,153 --> 00:38:02,905 .ليس تحت سقفنا 448 00:38:02,989 --> 00:38:07,243 ،لكن كي تبحث عن الحقيقة .أنت بحاجة إلى حاسة سادسة 449 00:38:07,868 --> 00:38:09,328 .حدس الصحافي 450 00:38:11,038 --> 00:38:17,128 على مدى الـ40 عاماً، لم أعرف أحداً .لديه حدس مثل ابني 451 00:38:24,719 --> 00:38:26,137 أنت و"راؤول" كنتما عاشقان؟ 452 00:38:28,264 --> 00:38:29,682 ...حسناً 453 00:38:33,227 --> 00:38:34,437 ...انتظر، أنا 454 00:38:35,062 --> 00:38:38,691 أريدك أن تعرف أنني لست مثلي الجنس. مفهوم؟ 455 00:38:38,774 --> 00:38:41,986 ...أنا... أنا 456 00:38:44,655 --> 00:38:45,740 .انتظر 457 00:38:45,823 --> 00:38:47,366 ...أنا أعتقد فقط أنني 458 00:38:48,367 --> 00:38:53,581 كممثل، من المهم أن أكون منفتحاً .على جميع أنواع التجارب 459 00:38:53,664 --> 00:38:54,874 .بالتأكيد 460 00:38:58,002 --> 00:38:59,503 ...كانت مجرد 461 00:39:10,848 --> 00:39:11,932 .نعم 462 00:39:13,934 --> 00:39:15,770 حدس صحافي؟ 463 00:39:16,979 --> 00:39:22,193 ...حسناً، دعنا نقول فقط .أنت ما يعجب ابني 464 00:39:29,992 --> 00:39:33,913 ..."سنيور "باسكال - هل يمكن أن أسأل عن اختفائه؟ - 465 00:39:36,123 --> 00:39:38,417 .أعرف أنه ذهب إلى "شيكاغو" من أجل قصة 466 00:39:39,168 --> 00:39:40,669 هل تعرف شيئاً عن ذلك؟ 467 00:39:42,421 --> 00:39:46,008 .قال إنها أكبر قصة في مسيرته المهنية 468 00:39:48,427 --> 00:39:50,846 .لعلها أكبر قصة في هذا العقد 469 00:39:55,768 --> 00:39:57,937 .سيدة "تشو"، نحن الشرطة 470 00:40:19,500 --> 00:40:20,751 ."افتحي يا سيدة "تشو 471 00:40:21,961 --> 00:40:24,588 ،الوقت ما زال مبكراً جداً لنكسر الباب أليس كذلك؟ 472 00:40:26,966 --> 00:40:28,300 .غرفة ابني 473 00:40:32,179 --> 00:40:33,764 .لم تتغير كثيراً 474 00:40:35,349 --> 00:40:40,479 .البيوت هي الأشكال المعمارية من الذاكرة 475 00:40:43,983 --> 00:40:48,612 .منذ اختفائه، لم أستطع الدخول إلى هنا 476 00:40:54,743 --> 00:40:56,745 .هذه صوره 477 00:41:04,462 --> 00:41:05,838 .هذه هي المقصورة 478 00:41:06,797 --> 00:41:09,300 .نريد أن نعرف أين التقطت هذه الصور 479 00:41:09,800 --> 00:41:12,052 هل تعرف أين التقطت هذه الصور؟ 480 00:41:13,053 --> 00:41:14,889 ."في مكان ما في "كاليفورنيا 481 00:41:14,972 --> 00:41:19,185 .كانت المرأة في الصورة مهمة لقصته، وله 482 00:41:19,727 --> 00:41:22,480 هل يمكن أن تصور كل هذه الأشياء وترسلها لي؟ 483 00:41:22,563 --> 00:41:24,857 هل تمانع أن ألتقط صوراً؟ 484 00:41:30,029 --> 00:41:31,447 هل تعرفها؟ 485 00:41:31,530 --> 00:41:33,491 ."اسمها "أنجليكا 486 00:41:38,120 --> 00:41:42,541 عندما اختفى ابني، قالت الشرطة .إنه كان متورطاً في المخدرات 487 00:41:43,417 --> 00:41:44,460 .كنت أعلم أنهم كانوا يكذبون 488 00:41:44,543 --> 00:41:47,296 .عندما جاؤوا إلى هنا، كانوا يبحثون عن شيء 489 00:41:47,880 --> 00:41:48,923 .لم يعثروا عليه 490 00:41:52,259 --> 00:41:53,302 هل ترى؟ 491 00:41:55,095 --> 00:41:58,098 كان ابني يعتقد أن أسراره ستكون .في مأمن معك 492 00:41:59,016 --> 00:41:59,892 .وكانت كذلك 493 00:42:06,440 --> 00:42:07,566 .مرحباً 494 00:42:07,650 --> 00:42:09,568 .مرحباً 495 00:42:10,486 --> 00:42:14,740 ."المحقق "مون"، من شرطة العاصمة "سيول 496 00:42:14,823 --> 00:42:16,659 محقق حقيقي؟ 497 00:42:17,409 --> 00:42:19,078 .هنا؟ يا للهول 498 00:42:19,161 --> 00:42:21,205 .لدينا فقط بعض الأسئلة 499 00:42:23,332 --> 00:42:25,376 !ما هذا 500 00:42:25,459 --> 00:42:27,503 ما سبب كل هذا؟ 501 00:42:27,586 --> 00:42:30,965 في الواقع، وجد أحد جيرانك ملابس السجن هذه 502 00:42:31,048 --> 00:42:32,424 .في سلة مهملاتك هذا الصباح 503 00:42:35,135 --> 00:42:36,720 هل رأيتها من قبل؟ 504 00:42:36,804 --> 00:42:40,307 .أجل، بالتأكيد. كانت ملابسي 505 00:42:41,767 --> 00:42:44,353 ."الملابس لها أرقام يا سيدة "تشو 506 00:42:44,436 --> 00:42:47,731 لذلك يمكنك التوقف .عن لعب دور السيدة العجوز البريئة 507 00:42:47,815 --> 00:42:50,484 .أعلم أنك لن تمانعين أن نقوم بتفتيش شقتك 508 00:42:50,568 --> 00:42:53,904 .أعلم أنك لن تمانع أن تريني أمر التفتيش 509 00:42:55,739 --> 00:42:59,326 .مين يونغ" كانت إحدى المحكومات الهاربات" 510 00:42:59,410 --> 00:43:01,704 كنتما تتشاركان الزنزانة نفسها، صحيح؟ 511 00:43:02,246 --> 00:43:05,499 الشيء الوحيد الذي أكرهه أكثر ...من الأسئلة البلاغية 512 00:43:06,375 --> 00:43:09,086 .هي الأسئلة البلاغية الغبية 513 00:43:09,169 --> 00:43:14,466 .إيواء الهاربين يا سيدة "تشو" جريمة خطيرة 514 00:43:16,385 --> 00:43:18,596 .لا أريد أن أعيدك إلى السجن مرة أخرى 515 00:43:22,266 --> 00:43:25,227 .نعم. كانتا هنا 516 00:43:25,311 --> 00:43:26,437 .حسناً 517 00:43:27,104 --> 00:43:28,939 .لكنهما غادرتا الليلة الماضية 518 00:43:31,275 --> 00:43:34,570 .يمكنك أن تفتش المكان إذا كنت لا تصدقني 519 00:43:45,372 --> 00:43:47,041 .أنت صحافي 520 00:43:47,124 --> 00:43:48,792 .لا بد أنك شاهدت هذا 521 00:43:49,543 --> 00:43:51,086 .بالتأكيد 522 00:43:51,170 --> 00:43:53,964 لكن لم أفهم ماذا يعني؟ 523 00:43:54,048 --> 00:43:55,924 .ربما يمكنك أن تفسر لي 524 00:43:58,677 --> 00:43:59,511 ."هذا هو "تود 525 00:44:02,806 --> 00:44:04,266 ."واحد من مجموعة "أنجليكا 526 00:45:04,576 --> 00:45:06,370 "(ميلتون)" 527 00:45:10,666 --> 00:45:12,167 "(ميلتون)" 528 00:45:13,877 --> 00:45:16,171 .هذا هو أصل مصنع الزومبي الخاص بهم 529 00:45:16,255 --> 00:45:18,340 كولوفي" كان يعلم بذلك" .من البداية إذن 530 00:45:18,424 --> 00:45:20,300 هذه تجارب مبكرة للرجال 531 00:45:20,384 --> 00:45:23,345 .الذين أعتقد أنهم مسؤولين عن اختفاء ابنك 532 00:45:23,971 --> 00:45:25,848 ."هذا هو البروفيسور "كولوفي 533 00:45:26,515 --> 00:45:29,810 أريته صورةً لابني ونفى بشكل قاطع .أن يكون قد اجتمع به 534 00:45:32,521 --> 00:45:35,023 ماذا يقول لك حدسك الصحافي عنه؟ 535 00:45:36,191 --> 00:45:42,197 إنه ثعبان كاذب مستعد أن يجز عنق والدته .من أجل مصلحته 536 00:45:50,497 --> 00:45:52,666 متى كانت آخر مرة تحدث فيها إلى "راؤول"؟ 537 00:45:54,835 --> 00:45:57,171 متى كانت آخر مرة تحدثت فيها إلى "راؤول"؟ 538 00:46:01,258 --> 00:46:06,180 .أعتقد أنه اتصل بي قبل اختفائه مباشرةً 539 00:46:10,517 --> 00:46:11,518 نعم؟ 540 00:46:12,519 --> 00:46:13,687 مرحباً؟ 541 00:46:14,813 --> 00:46:15,814 مرحباً؟ 542 00:46:18,984 --> 00:46:19,985 راؤول"؟" 543 00:46:21,820 --> 00:46:23,197 راؤول"، هل هذا أنت؟" 544 00:46:27,201 --> 00:46:28,702 أين أنت؟ 545 00:46:30,329 --> 00:46:31,538 ...اسمع 546 00:46:45,511 --> 00:46:46,803 .أنا أحبك 547 00:47:20,379 --> 00:47:25,759 لا أعرف كيف يمكن لممثل أن يساعد .في تحقيق السلام لذكرى ابني 548 00:47:27,427 --> 00:47:29,680 لكن من الواضح أنه كان يؤمن .بإمكانياتك بشدة 549 00:47:31,265 --> 00:47:35,102 .آمل يوماً ما أن أشاركه نفس الرأي 550 00:47:44,319 --> 00:47:47,030 هل تعلمين إلى أين توجهوا؟ - .كلا - 551 00:47:47,614 --> 00:47:49,658 أكنت ستخبرينني لو كنت تعلمين؟ 552 00:47:49,741 --> 00:47:53,370 .سأفترض أن هذا سؤال آخر من أسئلتك البلاغية 553 00:47:53,453 --> 00:47:54,663 .نعم 554 00:48:05,257 --> 00:48:06,758 ."تراجعي يا سيدة "تشو 555 00:48:06,842 --> 00:48:08,969 جو"؟" 556 00:48:22,941 --> 00:48:23,942 !"سيدة "باك 557 00:48:30,324 --> 00:48:31,283 !"سيدة "باك 558 00:48:41,043 --> 00:48:42,127 !توقفي 559 00:48:47,341 --> 00:48:48,175 !لا تتحركي 560 00:48:50,510 --> 00:48:51,762 !ارفعي يديك 561 00:48:55,098 --> 00:48:56,475 !قلت ارفعي يديك 562 00:48:59,019 --> 00:49:00,312 .جيد 563 00:49:04,733 --> 00:49:08,654 ،اسمعي، لا نريد أن يتعرض أحد للأذى أليس كذلك؟ 564 00:49:09,488 --> 00:49:10,572 .لا تتحركي 565 00:49:13,075 --> 00:49:14,534 .لا تتحركي 566 00:49:14,618 --> 00:49:15,827 .جيد. لا تتحركي 567 00:49:16,870 --> 00:49:17,704 .حسناً 568 00:49:36,682 --> 00:49:37,683 من أنت؟ 569 00:50:07,379 --> 00:50:08,338 .أنت هي 570 00:50:22,811 --> 00:50:24,521 .أعتقد أنه نائم 571 00:50:26,565 --> 00:50:27,441 !رائع 572 00:50:27,524 --> 00:50:31,486 كان ذلك أفضل من أي فيلم .أو عرض تلفزيوني 573 00:50:31,570 --> 00:50:32,446 .يجب أن نذهب 574 00:50:34,990 --> 00:50:37,993 .كان طعم الحرية لذيذاً 575 00:50:38,618 --> 00:50:40,579 .لكن طفح الكيل 576 00:50:42,581 --> 00:50:45,542 .كلا - .أنا فقط سأعيق تقدمك - 577 00:50:45,625 --> 00:50:49,671 إلى جانب ذلك، ماذا يمكن أن يفعلوا بي؟ 578 00:50:49,755 --> 00:50:50,964 .أنا أمضي حكماً بالسجن المؤبد 579 00:50:52,340 --> 00:50:53,675 .أنا بحاجة إليك 580 00:50:54,426 --> 00:50:55,510 .اذهبي 581 00:50:55,594 --> 00:50:57,262 .أثبتي براءتك 582 00:50:58,638 --> 00:51:01,016 .أنت وأصدقائك الوهميين 583 00:51:03,101 --> 00:51:07,773 وعندما تجدين أخيك، اضربيه عدة مرات .نيابةً عني 584 00:51:07,856 --> 00:51:09,191 .أجل، وأنا كذلك 585 00:51:21,620 --> 00:51:24,873 .عندما تكونين حرةً، تعالي لزيارتي 586 00:51:31,505 --> 00:51:32,672 .سأفعل ذلك 587 00:51:54,361 --> 00:51:56,947 .أنجليكا"، تصرفت بطريقة غير منطقية" 588 00:51:57,030 --> 00:51:58,198 .يريدون أن يجعلونا عقيمين 589 00:51:58,281 --> 00:52:00,325 .إنه إجراء اختياري - .إلى الآن - 590 00:52:00,408 --> 00:52:04,621 ،رغم كل ما مررنا به، تفكيرك الأول والوحيد 591 00:52:04,704 --> 00:52:05,705 .بنفسك 592 00:52:05,789 --> 00:52:08,041 .تعال معي - .من فضلك، اسمعيني - 593 00:52:08,124 --> 00:52:11,211 لا أريد أن أضيع المزيد من الوقت بالاستماع .إلى أعذارك 594 00:52:11,294 --> 00:52:12,504 .تباً 595 00:52:13,213 --> 00:52:14,798 .هذا يكفي 596 00:52:14,881 --> 00:52:18,844 .سئمت منك ومنهم ومن كل ذلك 597 00:52:18,927 --> 00:52:20,929 .أنجليكا"، تحلي بالحكمة" 598 00:52:21,012 --> 00:52:23,390 .لا أريد الخوض في الأمر بعد الآن 599 00:52:23,473 --> 00:52:25,183 إلى أين أنت ذاهبة؟ 600 00:52:25,267 --> 00:52:26,518 ."شيكاغو" 601 00:52:27,143 --> 00:52:29,604 هل نحلم نفس الحلم؟ 602 00:52:29,688 --> 00:52:31,565 .اسمعي، الذهاب إلى "شيكاغو" انتحار 603 00:52:31,648 --> 00:52:32,566 .هذا ليس حلماً 604 00:52:32,649 --> 00:52:34,234 .أنا آسف 605 00:52:34,317 --> 00:52:35,527 .إنها ذاكرة 606 00:52:36,111 --> 00:52:37,529 .لست بحاجة إلى دموعك 607 00:52:39,322 --> 00:52:41,408 .أنا بحاجة إلى شجاعتك 608 00:52:51,668 --> 00:52:52,502 ."ويل" 609 00:52:54,796 --> 00:52:55,630 ..."ويل" 610 00:53:00,677 --> 00:53:01,928 .ساعده 611 00:53:11,271 --> 00:53:12,272 ."جوناس" 612 00:53:13,565 --> 00:53:14,566 ماذا يحدث؟ 613 00:53:16,902 --> 00:53:18,236 .هناك خطب ما 614 00:53:19,779 --> 00:53:20,947 ."إنه "جوناس 615 00:53:28,872 --> 00:53:30,707 .جئت لأقول وداعاً 616 00:53:31,750 --> 00:53:36,254 ،اعتقدت أن لدي قيمة بالنسبة لهم .لكن يبدو أن ذلك الزمن قد ولى 617 00:53:36,338 --> 00:53:37,672 ماذا يحدث؟ 618 00:53:39,299 --> 00:53:40,800 .سيقتلونه 619 00:53:40,884 --> 00:53:43,637 .إنهم يستخدموني لأرسل لك رسالةً 620 00:53:44,638 --> 00:53:46,431 .يريدون منك أن تراقب 621 00:53:46,514 --> 00:53:48,808 .يجب أن نفعل شيئاً. يا إلهي 622 00:53:48,892 --> 00:53:50,226 .لا يمكن أن يحدث ذلك 623 00:53:50,310 --> 00:53:51,978 .أنا آسف لقد خذلتك 624 00:53:54,731 --> 00:53:57,525 ."أنجليكا" - .أنا هنا - 625 00:54:00,904 --> 00:54:02,322 .أحبك 626 00:54:02,405 --> 00:54:03,907 .أحبك 627 00:54:05,241 --> 00:54:08,203 الشفاه الوحيدة التي تمنيت تقبيلها .في حياتي 628 00:54:11,414 --> 00:54:12,999 .أنجليكا"، أنا خائف" 629 00:54:13,083 --> 00:54:14,542 .أنا هنا 630 00:54:29,975 --> 00:54:39,975 إعــــــداد "Hish_m" & "arbwarez.com" 631 00:54:39,976 --> 00:54:41,978 "ترجمة "ريعان خطيب