1 00:00:09,105 --> 00:00:12,841 - sub Indonesia by KeCoAnGeSoT - 2 00:02:13,937 --> 00:02:18,108 ♪ Birds flying high ♪ 3 00:02:19,693 --> 00:02:24,072 ♪ You know how I feel ♪ 4 00:02:25,991 --> 00:02:29,328 ♪ Sun in the sky ♪ 5 00:02:29,411 --> 00:02:32,956 ♪ You know how I feel ♪ 6 00:02:34,207 --> 00:02:38,503 ♪ Breeze driftin' on by ♪ 7 00:02:38,587 --> 00:02:41,798 ♪ You know how I feel ♪ 8 00:02:42,758 --> 00:02:45,052 ♪ It's a new dawn ♪ 9 00:02:45,969 --> 00:02:48,096 ♪ It's a new day ♪ 10 00:02:49,014 --> 00:02:53,310 ♪ It's a new life ♪ 11 00:02:54,353 --> 00:02:57,439 ♪ For me, yeah ♪ 12 00:02:59,524 --> 00:03:05,906 ♪ And I'm feeling good ♪ 13 00:03:18,752 --> 00:03:21,296 ♪ Fish in the sea ♪ 14 00:03:21,380 --> 00:03:25,050 ♪ You know how I feel ♪ 15 00:03:25,717 --> 00:03:28,553 ♪ River running free ♪ 16 00:03:28,637 --> 00:03:32,057 ♪ You know how I feel ♪ 17 00:03:32,140 --> 00:03:35,936 ♪ Blossom on the tree ♪ 18 00:03:36,019 --> 00:03:38,563 ♪ You know how I feel ♪ 19 00:03:38,647 --> 00:03:40,232 ♪ It's a new dawn ♪ 20 00:03:40,315 --> 00:03:41,983 ♪ It's a new day ♪ 21 00:03:42,067 --> 00:03:48,532 ♪ It's a new life for me, yeah ♪ 22 00:03:48,615 --> 00:03:51,868 ♪ And I'm feeling good ♪ 23 00:03:55,747 --> 00:04:00,335 ♪ Yeah, I'm feeling good ♪ 24 00:04:12,347 --> 00:04:15,225 ♪ Dragonfly out in the sun ♪ 25 00:04:15,726 --> 00:04:18,812 ♪ You know what I mean Don't you know? ♪ 26 00:04:19,771 --> 00:04:22,733 ♪ Butterflies all havin' fun ♪ 27 00:04:22,816 --> 00:04:25,736 ♪ You know what I mean ♪ 28 00:04:26,820 --> 00:04:30,574 ♪ Sleep in peace when day is done ♪ 29 00:04:30,657 --> 00:04:32,743 ♪ That's what I mean ♪ 30 00:04:32,826 --> 00:04:35,996 ♪ And this old world is a new world ♪ 31 00:04:36,079 --> 00:04:42,836 ♪ And a bold world for me ♪ 32 00:04:44,880 --> 00:04:51,720 ♪ Stars, when you shine You know how I feel ♪ 33 00:04:51,803 --> 00:04:54,931 ♪ Scent of the pine ♪ 34 00:04:55,015 --> 00:04:57,684 ♪ You know how I feel ♪ 35 00:04:57,768 --> 00:05:01,980 ♪ Oh, freedom is mine ♪ 36 00:05:02,063 --> 00:05:05,400 ♪ And I know how I feel ♪ 37 00:05:05,484 --> 00:05:07,319 ♪ It's a new dawn ♪ 38 00:05:07,402 --> 00:05:09,279 ♪ It's a new day ♪ 39 00:05:09,362 --> 00:05:12,032 ♪ It's a new life for me ♪ 40 00:05:12,115 --> 00:05:15,702 ♪ Yes, it's a new dawn It's a new day ♪ 41 00:05:15,786 --> 00:05:20,832 ♪ It's a new life for me ♪ 42 00:05:20,916 --> 00:05:27,839 ♪ And I'm feeling good ♪ 43 00:05:35,430 --> 00:05:41,603 ♪ And I'm feeling good ♪ 44 00:05:57,160 --> 00:05:59,079 Ini sangat menarik. 45 00:06:00,080 --> 00:06:03,250 Wanita terakhir di Inggris yang dipenjara karena sihir 46 00:06:03,333 --> 00:06:05,210 selama Perang Dunia II, 47 00:06:05,293 --> 00:06:08,547 karena entah bagaimana dia tahu tentang kapal yang telah tenggelam. 48 00:06:08,630 --> 00:06:10,757 Dia menggambarkannya seolah-olah dia berada di sana. 49 00:06:10,840 --> 00:06:12,842 Aku sungguh tidak pernah membayangkanmu 50 00:06:12,926 --> 00:06:15,220 sebagai orang yang percaya pada semua hal psikis ini. 51 00:06:15,303 --> 00:06:17,389 Oh, ibuku selalu suka. 52 00:06:17,472 --> 00:06:20,308 Ya, kita menjadi orang tua kita. 53 00:06:21,601 --> 00:06:23,395 Pikiran menakutkan pertama hari ini. 54 00:06:26,773 --> 00:06:28,441 Dan wajah menakutkan pertama. 55 00:06:29,568 --> 00:06:32,821 Agen Bendix. Kejutan yang tidak menyenangkan. 56 00:06:32,904 --> 00:06:35,657 - Amanita Caplan. - Haruskah aku mengisi jawabanku sekarang? 57 00:06:35,740 --> 00:06:41,288 Aku tidak tahu. Aku tidak yakin. Aku tidak ingat. Dan Australia. 58 00:06:41,371 --> 00:06:42,872 Masalahnya... 59 00:06:45,041 --> 00:06:46,334 aku tidak percaya padamu. 60 00:06:46,418 --> 00:06:48,628 Yah, aku percaya orang kaya harus membayar pajak lebih banyak, 61 00:06:48,712 --> 00:06:51,256 yang berarti percaya pada sesuatu tidak membuatnya begitu. 62 00:06:51,339 --> 00:06:54,467 Mari kita hentikan omong kosongnya. Aku tahu kau sudah menghubungi Nn. Marks. 63 00:06:54,551 --> 00:06:57,387 - Kau tahu itu karena aku bilang begitu. - Baru-baru ini. 64 00:07:00,265 --> 00:07:03,143 Nomi berkata bahwa kau masih akan membaca dokumen kami secara ilegal. 65 00:07:03,226 --> 00:07:05,437 Bukan ilegal jika kau penjahat yang dicari. 66 00:07:05,520 --> 00:07:08,690 Tapi aku bukan penjahat yang dicari dan karena kau tidak memiliki nomor teleponnya, 67 00:07:08,773 --> 00:07:11,318 itu berarti kau telah membaca dokumenku secara ilegal. 68 00:07:11,401 --> 00:07:13,612 Merupakan kejahatan untuk membantu penjahat. 69 00:07:13,695 --> 00:07:17,324 Bagaimana kau tahu aku membantu kecuali kau sendiri melakukan kejahatan? 70 00:07:17,407 --> 00:07:19,284 Aku tidak datang ke sini untuk bermain. 71 00:07:19,367 --> 00:07:21,745 Aku datang untuk menjanjikan ini kepadamu: 72 00:07:21,828 --> 00:07:26,082 jika aku tidak menempatkan Nn. Marks di balik jeruji besi, aku akan menempatkanmu di sana. 73 00:07:31,129 --> 00:07:34,174 Satu hal yang harus kau ketahui tentangku, Amanita... 74 00:07:35,842 --> 00:07:37,761 aku menepati janjiku. 75 00:07:50,106 --> 00:07:53,026 Astaga, dasar bajingan. 76 00:07:53,109 --> 00:07:55,528 - Ceritakan tentang hal itu. - Apakah kau baik-baik saja? 77 00:07:55,612 --> 00:07:57,864 Mungkin perlu mandi saat aku pulang. 78 00:07:58,615 --> 00:08:00,116 Dan beberapa Misi Cina? 79 00:08:00,700 --> 00:08:01,993 Hei. 80 00:08:02,077 --> 00:08:04,287 Kupikir kau mengatakan tidak ada hubungan di mana kami berada. 81 00:08:04,371 --> 00:08:07,248 Itu hanya di sel. Aku memantulkan sinyal dari Australia. 82 00:08:07,332 --> 00:08:08,917 Ini jaringan tertutup. Ini aman. 83 00:08:09,000 --> 00:08:14,464 Aman? Kata itu sepertinya berarti sesuatu yang berbeda sepanjang waktu. 84 00:08:46,121 --> 00:08:47,580 Polisi salah. 85 00:08:49,666 --> 00:08:51,459 Dia tidak bunuh diri. 86 00:08:52,210 --> 00:08:54,045 Itu memalukan. 87 00:08:54,129 --> 00:08:55,964 Memalukan membunuh ayah kita. 88 00:08:57,132 --> 00:09:01,261 Setidaknya... kita masih saling memiliki. 89 00:09:25,118 --> 00:09:25,952 Hei! 90 00:09:27,245 --> 00:09:29,080 Itu milik pemerintah. 91 00:09:29,164 --> 00:09:31,166 Kau ingin dua minggu lagi? 92 00:09:36,337 --> 00:09:37,756 Dua minggu lagi. 93 00:09:51,144 --> 00:09:53,730 Rasanya seperti aku menabrak dinding. 94 00:09:56,441 --> 00:09:58,818 Aku sungguh membuat kekacauan saat ini. 95 00:10:01,488 --> 00:10:02,781 Aku tidak tahu. 96 00:10:05,825 --> 00:10:08,369 Aku mencoba untuk memperbaiki semuanya. 97 00:10:08,453 --> 00:10:10,538 Kupikir aku baru saja mengacaukan semuanya. 98 00:10:14,417 --> 00:10:17,337 Aku tahu kau akan mengatakan itu yang selalu kulakukan. 99 00:10:20,423 --> 00:10:21,674 Mungkin itu benar. 100 00:10:24,219 --> 00:10:26,429 Mungkin aku benar-benar mengacaukan segalanya. 101 00:10:28,181 --> 00:10:29,641 Tapi kali ini... 102 00:10:32,268 --> 00:10:35,480 kali ini harganya satu-satunya hal yang sungguh kuinginkan. 103 00:11:09,180 --> 00:11:10,932 - Hei, Capheus! - Hmm? 104 00:11:11,015 --> 00:11:15,353 Aku sudah berpikir... mengapa kita tidak menyewa salah satu dari seniman yang sangat baik seperti Mozee 105 00:11:15,436 --> 00:11:16,604 untuk melukis Jean-Claude kali ini? 106 00:11:16,688 --> 00:11:18,565 Orang itu mahal. 107 00:11:18,648 --> 00:11:20,900 Aku tahu, tapi kembalinya ini harus legendaris. 108 00:11:20,984 --> 00:11:24,779 Van Damn kembali. Lebih buruk dari sebelumnya! Kita perlu membuat pernyataan. 109 00:11:25,738 --> 00:11:27,574 - Ah, apakah kau melihat Go-bama? - Hmm? 110 00:11:27,657 --> 00:11:31,703 Ooh! Benda itu sakit! Maksudku, sepertinya dia. 111 00:11:32,704 --> 00:11:35,290 Orang-orang peduli dengan omong kosong itu. Wajah itu penting. 112 00:11:35,373 --> 00:11:36,833 - Kau pikir begitu? - Ya. 113 00:11:37,584 --> 00:11:39,168 Aku tidak tahu. 114 00:11:40,336 --> 00:11:42,505 Jean-Claude tidak terlihat sama seperti dia. 115 00:11:42,589 --> 00:11:43,840 Obama juga tidak. 116 00:11:44,465 --> 00:11:47,886 Hmm. Aku berani bertaruh Go-bama menggunakan Hope Obama dan bukan Now Obama. 117 00:11:47,969 --> 00:11:51,055 Ya, ya. Tidak ada yang mau pria berambut abu-abu keriput di bus mereka. 118 00:11:51,139 --> 00:11:52,307 Tepat sekali. 119 00:11:53,266 --> 00:11:56,603 Wajah berubah, kau tahu? Tapi bukan hati. 120 00:11:56,686 --> 00:11:58,313 Itu benar. Itu benar. 121 00:11:58,396 --> 00:11:59,522 Untuk menjadi legenda... 122 00:12:00,982 --> 00:12:07,071 kita membutuhkan hati seperti Jean-Claude atau Obama lebih dari yang kita butuhkan. 123 00:12:07,155 --> 00:12:10,450 - Ya? Lalu perhentian selanjutnya? - Hmm? 124 00:12:10,533 --> 00:12:12,285 - Legendaris! - Aah! 125 00:12:14,662 --> 00:12:19,500 Berbicara tentang wajah... Harus kukatakan, kau terlihat sedikit berbeda hari ini. 126 00:12:22,879 --> 00:12:25,214 - Tempat potong rambut baru. - Oh. 127 00:12:25,298 --> 00:12:28,927 - Kau terlihat baik. Baik sekali. - Ya! Terima kasih. 128 00:12:29,510 --> 00:12:31,846 Seni adalah material. 129 00:12:33,139 --> 00:12:35,016 Ia menikah dengan dunia nyata, 130 00:12:35,099 --> 00:12:38,186 terikat oleh materi dan hal-hal. 131 00:12:39,479 --> 00:12:42,899 Seni itu politis. 132 00:12:42,982 --> 00:12:46,653 Tidak pernah lebih dari ketika bersikeras tidak. 133 00:12:47,654 --> 00:12:49,322 Seni adalah dialektika. 134 00:12:49,405 --> 00:12:54,452 Ia diperkaya ketika dibagi dan dimiskinkan 135 00:12:54,535 --> 00:12:58,164 oleh kepemilikan dan komodifikasi. 136 00:12:58,247 --> 00:13:02,085 Ini adalah bahasa untuk melihat dan dilihat. 137 00:13:04,754 --> 00:13:07,256 Eh, akankah ada orang yang mau mengisiku dengan lelucon di sini? 138 00:13:07,882 --> 00:13:09,258 Ya. Sama sekali. 139 00:13:22,146 --> 00:13:25,149 Apakah ini seni, Tn. Fuentes? 140 00:13:30,780 --> 00:13:32,740 Apakah ini seni, Tn. Valles? 141 00:13:35,368 --> 00:13:36,577 Apa yang kau pikirkan? 142 00:13:38,121 --> 00:13:39,831 Mengapa kau tidak memberi tahu kami apa yang kau lihat? 143 00:13:43,668 --> 00:13:45,545 Sepertinya porno sampah. 144 00:13:49,048 --> 00:13:51,217 "Film porno sialan." Itu adalah... 145 00:13:53,886 --> 00:13:55,430 Itu sangat menarik. 146 00:13:56,014 --> 00:13:56,848 Ya. 147 00:13:56,931 --> 00:14:00,727 Karena di sinilah hubungan antara subjek dan objek terbalik. 148 00:14:00,810 --> 00:14:03,104 Pepatah sepatu bergeser ke kaki lainnya. 149 00:14:03,187 --> 00:14:07,859 Dan apa yang dilihat... sekarang mengungkap pelihat itu. 150 00:14:08,568 --> 00:14:11,446 Karena mata yang melihatnya tidak hanya menemukan keindahan di tempat yang mereka inginkan, 151 00:14:11,529 --> 00:14:17,076 tapi juga kedangkalan, keburukan, kebingungan... prasangka. 152 00:14:17,160 --> 00:14:19,662 Artinya orang yang melihatnya akan selalu melihat apa yang ingin mereka lihat, 153 00:14:19,746 --> 00:14:23,166 menyarankan bahwa apa yang Anda, Tn. Valles, ingin lihat 154 00:14:23,249 --> 00:14:25,626 sebenarnya adalah pornografi. 155 00:14:29,130 --> 00:14:30,798 Sedangkan orang lain... 156 00:14:32,759 --> 00:14:37,221 seseorang dengan sepasang mata yang mampu melihat melampaui konvensi masyarakat 157 00:14:37,305 --> 00:14:39,307 di luar bias mereka yang menentukan, 158 00:14:39,390 --> 00:14:41,893 yang melihatnya mungkin melihat gambar... 159 00:14:43,603 --> 00:14:46,981 dua orang yang terperangkap dalam tindakan kesenangan. 160 00:14:47,774 --> 00:14:52,111 Erotis pasti, tapi juga... rentan. 161 00:14:52,195 --> 00:14:53,905 Tidak menyadari kamera. 162 00:14:54,781 --> 00:14:57,575 Keduanya terhubung saat ini, satu sama lain. 163 00:14:59,202 --> 00:15:00,328 Mencintai. 164 00:15:03,748 --> 00:15:06,250 Dan seperti yang kusarankan sebelumnya di kelas seni ini... 165 00:15:08,211 --> 00:15:12,382 adalah cinta yang dipublikasikan. 166 00:15:49,043 --> 00:15:50,461 Joaquin menepati janjinya. 167 00:15:51,254 --> 00:15:52,505 Semuanya... 168 00:15:54,465 --> 00:15:56,092 Semuanya ada di Internet. 169 00:15:58,928 --> 00:16:00,555 Aku menyesal... 170 00:16:00,638 --> 00:16:03,141 - Tidak. - tentang semua ini. Aku... 171 00:16:07,854 --> 00:16:10,273 Layak hanya untuk mendengarkanmu menggambarkannya. 172 00:16:19,198 --> 00:16:20,241 Jadi... 173 00:16:32,295 --> 00:16:33,588 Kita mulai. 174 00:16:36,674 --> 00:16:38,009 Kita mulai. 175 00:17:43,991 --> 00:17:45,201 Kau seorang polisi? 176 00:17:49,580 --> 00:17:51,040 Aku seorang polisi. 177 00:17:53,751 --> 00:17:56,003 Aku seorang ahli ekologi. 178 00:17:57,922 --> 00:18:04,011 Aku dulu bisa melihat... begitu banyak keindahan di dunia. 179 00:18:11,018 --> 00:18:14,105 Dan sekarang yang bisa kulihat adalah apa yang dia lihat. 180 00:18:18,317 --> 00:18:19,902 Kupikir aku aman di sini. 181 00:18:21,571 --> 00:18:23,197 Tapi dia menemukanku. 182 00:18:23,281 --> 00:18:24,949 Sama seperti dia akan menemukanmu. 183 00:18:28,411 --> 00:18:29,453 Tapi jangan khawatir. 184 00:18:30,246 --> 00:18:31,664 Aku punya sebuah rahasia. 185 00:18:32,790 --> 00:18:33,916 Jalan keluar. 186 00:18:37,420 --> 00:18:42,717 Di suatu tempat di mana kita bisa pergi ke tempat yang tak seorangpun dapat menemukan kita. 187 00:19:16,876 --> 00:19:18,753 Apa itu? Apa itu? 188 00:19:18,836 --> 00:19:19,920 Itu dia? 189 00:19:21,881 --> 00:19:23,758 - Apakah itu dia? - Itu dia. 190 00:19:25,301 --> 00:19:27,553 - Angelica? - Angelica. 191 00:19:28,596 --> 00:19:29,430 Ya. 192 00:19:30,097 --> 00:19:31,265 Tidak apa-apa. 193 00:19:32,016 --> 00:19:33,517 Kau aman. 194 00:19:36,604 --> 00:19:38,147 Kau aman. 195 00:20:05,049 --> 00:20:07,510 Ah, Nn. Bak. Halo. Silakan duduk. 196 00:20:08,511 --> 00:20:10,513 - Siapa Anda? - Aku Tn. Lee. 197 00:20:10,596 --> 00:20:15,101 Tn. Chen mengirimkan permintaan maafnya, tapi dia tidak dapat melanjutkan kasus Anda. 198 00:20:15,184 --> 00:20:16,018 Mengapa? 199 00:20:17,687 --> 00:20:19,230 Konflik kepentingan. 200 00:20:19,897 --> 00:20:20,981 Apakah dia diancam? 201 00:20:38,165 --> 00:20:41,127 Jadi... mengapa Anda disini? 202 00:20:41,210 --> 00:20:45,506 Aku percaya pada hukum, dan hukum telah mengecewakan Anda. 203 00:20:46,382 --> 00:20:48,968 Kau tidak pantas berada di sini dan aku akan mengeluarkanmu. 204 00:20:50,803 --> 00:20:53,180 Sudahkah pengadilan menyetujui persidangan ulang? 205 00:20:54,890 --> 00:20:55,975 Belum. 206 00:21:00,813 --> 00:21:04,525 Tanpa kesaksian ayahmu untuk mengautentikasi dokumen baru... 207 00:21:05,526 --> 00:21:07,319 mereka telah menolak banding. 208 00:21:13,451 --> 00:21:16,162 Ini hukum yang kau yakini? 209 00:21:22,501 --> 00:21:24,336 Aku akan memanggil adikmu. 210 00:21:24,420 --> 00:21:27,590 Menjauhlah dari Joong-Ki. 211 00:21:27,673 --> 00:21:30,050 Dia lebih berbahaya dari yang kau kira. 212 00:21:31,510 --> 00:21:37,266 Dan ketika aku keluar, aku ingin dia di mana aku bisa menghubunginya. 213 00:21:44,523 --> 00:21:46,150 Ada apa, Neets? 214 00:21:46,233 --> 00:21:48,903 - Pergi bekerja? - Shift terlambat. 215 00:21:49,820 --> 00:21:51,530 Orang itu, Bendix, ada di sini lagi. 216 00:21:52,239 --> 00:21:53,491 Luar biasa. 217 00:21:53,574 --> 00:21:56,994 Mereka tidak memenjarakan satu bankir karena mencuri miliaran dolar pembayar pajak. 218 00:21:57,077 --> 00:21:59,538 Sebaliknya mereka mengejar kita. 219 00:21:59,622 --> 00:22:00,664 Selamat datang di Amerika. 220 00:22:00,748 --> 00:22:01,874 Bagaimana dengannya? 221 00:22:02,458 --> 00:22:03,959 Penanganannya lebih baik daripada kebanyakan. 222 00:22:04,043 --> 00:22:06,629 Aku jadi gila terjebak di ruangan kecil itu sepanjang hari. 223 00:22:06,712 --> 00:22:08,297 Kau dan kami. 224 00:22:10,466 --> 00:22:11,926 Kau tahu aku pernah mendengarnya. 225 00:22:12,009 --> 00:22:14,637 Oh, sial. Kupikir aku mematikannya. 226 00:22:14,720 --> 00:22:17,848 Kau harus membiarkannya. Ini akan memberimu perasaan tentang apa yang kualami. 227 00:22:17,932 --> 00:22:20,601 Aku bisa menanganimu, tapi semua suara itu? 228 00:22:21,393 --> 00:22:23,229 Aku akan melakukan lobotomi sendiri sekarang. 229 00:22:23,312 --> 00:22:25,856 Aku agak terbiasa. 230 00:22:25,940 --> 00:22:28,234 Lito terkadang bisa sedikit. 231 00:22:29,151 --> 00:22:30,110 Ratu drama? 232 00:22:30,194 --> 00:22:31,654 Pastinya. 233 00:22:32,655 --> 00:22:33,948 Kau tahu aku pernah mendengarnya. 234 00:22:34,031 --> 00:22:35,533 Oh, sial. 235 00:22:35,616 --> 00:22:37,618 - Oh, tidak. Apakah itu Lito? - Ya. 236 00:22:37,701 --> 00:22:39,995 Uh oh. Sampai jumpa sebentar lagi. 237 00:22:42,581 --> 00:22:43,624 Hei. 238 00:22:45,584 --> 00:22:48,629 Mengapa ketika aku merasa takut, aku berakhir bersamamu? 239 00:22:48,712 --> 00:22:50,256 Aku tidak tahu. 240 00:22:50,339 --> 00:22:53,300 Aku seperti ayam dibandingkan dengan yang lain. 241 00:22:54,677 --> 00:22:56,804 Aku khawatir padamu. 242 00:22:57,596 --> 00:22:59,515 Kuharap apa yang kukatakan kepadamu di museum 243 00:22:59,598 --> 00:23:02,101 tidak membuatmu melakukan sesuatu yang tidak ingin kau lakukan. 244 00:23:02,851 --> 00:23:04,019 Tidak. 245 00:23:05,104 --> 00:23:06,146 Tidak. 246 00:23:06,730 --> 00:23:08,774 Apa yang kau katakan penting bagiku. 247 00:23:09,942 --> 00:23:11,569 Aku membutuhkanmu untuk mengatakannya. 248 00:23:14,154 --> 00:23:17,283 Tapi itu tidak membuat apa yang akan terjadi menjadi lebih mudah. 249 00:23:18,033 --> 00:23:19,952 Jika kau butuh sesuatu... 250 00:23:21,912 --> 00:23:22,788 Terima kasih. 251 00:23:27,126 --> 00:23:30,087 Aku tahu aku bisa sedikit... dramatis. 252 00:23:31,755 --> 00:23:35,843 Tapi sungguh, ketika kau keluar, apakah kau harus berurusan dengan hal seperti ini? 253 00:23:46,312 --> 00:23:47,354 Tidak. 254 00:23:55,279 --> 00:23:57,781 Aku... aku tahu ada yang salah. 255 00:23:59,700 --> 00:24:03,078 Aku merasa... terjebak di sini. 256 00:24:03,162 --> 00:24:05,706 Apakah itu vila, atau Positano? 257 00:24:06,498 --> 00:24:07,875 Kita bisa pergi ke tempat lain. 258 00:24:10,044 --> 00:24:11,462 Itu bukan tempat. 259 00:24:13,505 --> 00:24:14,882 Itu adalah perasaan. 260 00:24:15,924 --> 00:24:20,679 Apakah kau, uh... merasa terjebak olehku? 261 00:24:20,763 --> 00:24:24,016 - Dengan pernikahan ini? - Tidak, aku... Tidak. 262 00:24:24,558 --> 00:24:25,476 Um... 263 00:24:25,559 --> 00:24:27,102 Apa yang menjebakmu? 264 00:24:27,770 --> 00:24:30,856 Jika aku mencoba dan menjelaskannya kepadamu, 265 00:24:30,939 --> 00:24:33,400 kau akan berpikir aku sebenarnya lebih gila daripada yang kudengar. 266 00:24:35,861 --> 00:24:36,904 Cobalah. 267 00:24:40,949 --> 00:24:41,950 Baik. 268 00:24:44,995 --> 00:24:46,372 Baik, baiklah. 269 00:24:50,042 --> 00:24:53,003 Sebagai permulaan, ada orang-orang, 270 00:24:53,087 --> 00:24:57,383 orang-orang yang aku merasa terhubung dengan seluruh dunia yang tidak bersalah 271 00:24:57,466 --> 00:24:59,385 namun mereka dikurung di penjara. 272 00:25:00,469 --> 00:25:03,263 Dan mereka terjebak oleh keadaan... 273 00:25:04,181 --> 00:25:06,934 atau oleh hal-hal yang telah terjadi di masa lalu. 274 00:25:09,228 --> 00:25:12,690 Kemudian ada orang tanpa hak istimewa yang kita miliki 275 00:25:12,773 --> 00:25:15,693 dan mereka merasa terancam karena mereka mencintai seseorang 276 00:25:15,776 --> 00:25:17,986 yang dunia telah memutuskan bahwa mereka tidak boleh mencintai. 277 00:25:18,070 --> 00:25:20,114 Ini salah. 278 00:25:21,031 --> 00:25:22,116 Mengerikan. 279 00:25:23,200 --> 00:25:26,328 Kala, Kala... Kurasa aku tahu apa yang terjadi. 280 00:25:26,412 --> 00:25:27,329 Kau tahu? 281 00:25:27,413 --> 00:25:29,998 Aku, uh... berbicara dengan ibumu. 282 00:25:30,082 --> 00:25:32,626 Kau tidak memberi tahu dia bahwa kita belum melakukan hubungan seks. 283 00:25:33,252 --> 00:25:34,211 Ya. 284 00:25:35,546 --> 00:25:37,172 Maksudku, aku butuh bimbingan. 285 00:25:37,715 --> 00:25:40,551 Kau bertanya kepada ibuku apakah aku... 286 00:25:41,885 --> 00:25:45,139 Kala, aku sekarang menyadari bahwa ini tidak pantas. 287 00:25:45,222 --> 00:25:48,183 - Tidak pantas? - Aku seharusnya pura-pura tidak... 288 00:25:48,267 --> 00:25:50,144 - siap?! - Apakah aku seharusnya berpura-pura ini tidak apa-apa? 289 00:25:50,227 --> 00:25:53,147 Hei. Hei, tenang. Oke? 290 00:25:53,230 --> 00:25:54,648 - Aku benci... - kata itu. 291 00:25:57,067 --> 00:25:58,402 - Aku benci itu... - kata. 292 00:26:00,946 --> 00:26:03,824 Mereka berusaha memprovokasi kita. Mereka ingin kita kesal karenanya. 293 00:26:03,907 --> 00:26:05,242 Tentu saja aku kesal! 294 00:26:05,325 --> 00:26:07,578 Tapi jika kau tidak keberatan, mungkin kau bisa menjelaskan satu hal kepadaku. 295 00:26:07,703 --> 00:26:08,871 Mengapa itu bahkan berita? 296 00:26:08,954 --> 00:26:11,206 Siapa yang peduli dengan siapa? 297 00:26:11,290 --> 00:26:13,542 Ini abad ke-21, semuanya. 298 00:26:14,126 --> 00:26:15,502 Lupakan saja! 299 00:26:17,963 --> 00:26:20,340 Ini gila. Kau tidak bisa pergi ke sana. 300 00:26:20,424 --> 00:26:22,176 Persetan pirañas! 301 00:26:23,635 --> 00:26:25,012 Datang ke rumahku. 302 00:26:26,555 --> 00:26:27,890 Kau membawaku masuk. 303 00:26:28,807 --> 00:26:30,058 Biarkan aku membantumu. 304 00:26:33,979 --> 00:26:38,567 Rajan, kita mungkin sudah menikah, tapi tubuhku adalah milikku. 305 00:26:38,650 --> 00:26:41,236 Itu bukan bidang tanah untuk dibeli dan dibajak. 306 00:26:41,320 --> 00:26:43,572 Bukan untukmu atau ibuku untuk bergosip. 307 00:26:43,655 --> 00:26:46,200 Kala! Tuhan, wanita, kau kekuatan alam. 308 00:26:48,118 --> 00:26:52,331 Aku sudah bodoh. Tolong, maafkan aku. 309 00:26:56,877 --> 00:26:58,504 Aku merasa tidak aman. 310 00:26:59,588 --> 00:27:01,548 Aku tahu ada banyak masalah. 311 00:27:01,632 --> 00:27:03,717 Perjalanan dan hal-hal lain. 312 00:27:04,718 --> 00:27:08,138 Tapi aku mulai bertanya-tanya bahwa, jika sekarang setelah pernikahanmu 313 00:27:09,389 --> 00:27:11,558 - masih memiliki pikiran kedua. - Tidak. 314 00:27:11,642 --> 00:27:13,477 Sudah kubilang mereka sudah selesai. 315 00:27:14,728 --> 00:27:16,188 Dan mereka juga. 316 00:27:39,837 --> 00:27:42,631 Semakin banyak peluru yang kutemukan, semakin tidak mungkin terlihat. 317 00:27:43,715 --> 00:27:44,925 Kita sangat beruntung. 318 00:27:45,008 --> 00:27:47,761 Ayolah, aku tahu keberuntungan. Dan ini? 319 00:27:48,971 --> 00:27:49,805 Ini bukan keberuntungan. 320 00:27:53,183 --> 00:27:56,562 Aku mendapatkan beberapa hal yang sulit untuk dibicarakan orang, 321 00:27:56,645 --> 00:28:01,149 tapi ketika aku memikirkan fakta bahwa kita belum membicarakannya hari itu, 322 00:28:01,233 --> 00:28:04,111 - itu membuatku sedikit kesal. - Mengapa? 323 00:28:04,945 --> 00:28:06,905 Kau pengemudi yang sangat bagus. 324 00:28:06,989 --> 00:28:08,282 Kau adalah putra yang setia. 325 00:28:09,366 --> 00:28:13,787 Kau bahkan setengah mekanik yang baik, jika aku di sini untuk mengajarimu. Namun... 326 00:28:13,871 --> 00:28:15,998 aku sudah mengenalmu sejak kau berusia sepuluh tahun. 327 00:28:16,790 --> 00:28:20,419 Dan satu hal yang bukan, Tn. Van Damn, adalah seorang jenius seni bela diri. 328 00:28:21,628 --> 00:28:23,422 Ini aku. Jela. 329 00:28:24,965 --> 00:28:27,551 Ayolah, apa yang terjadi hari itu dengan Negara Superpower? 330 00:28:32,973 --> 00:28:36,184 Dengar, aku tahu ini terdengar gila, tapi... 331 00:28:39,688 --> 00:28:40,898 semangat. 332 00:28:40,981 --> 00:28:43,150 Kau yakin ingin memberitahunya? 333 00:28:45,152 --> 00:28:46,695 - Mungkin sudah waktunya. - Waktu apa? 334 00:28:48,864 --> 00:28:50,115 Semangat. 335 00:28:51,158 --> 00:28:53,368 Dia disini. Senang melihatmu. 336 00:28:55,120 --> 00:28:57,122 Dari mana roh ini berasal? 337 00:28:57,206 --> 00:28:59,082 - Dia tinggal di Seoul. - Korea? 338 00:29:00,751 --> 00:29:02,044 Dia wanita pengusaha. 339 00:29:03,754 --> 00:29:05,214 Umurku persis. 340 00:29:05,672 --> 00:29:08,383 Lahir di waktu yang sama denganku. 341 00:29:08,467 --> 00:29:12,054 Nafas pertama yang kuambil, dia ambil juga, tapi di Korea. 342 00:29:12,679 --> 00:29:14,389 Ada apa, ya? 343 00:29:15,849 --> 00:29:17,017 Dia disini sekarang? 344 00:29:18,435 --> 00:29:19,811 Begitulah. 345 00:29:19,895 --> 00:29:22,648 - Sebenarnya, dia di penjara. - Penjara. 346 00:29:23,565 --> 00:29:25,067 Mengapa dia di penjara? 347 00:29:26,860 --> 00:29:28,028 Itu rumit. 348 00:29:28,904 --> 00:29:33,116 Bagian yang menyedihkan adalah bahwa ketika dia ada di sana, ayahnya dibunuh. 349 00:29:34,284 --> 00:29:36,411 Apakah dia tahu bahwa ayahmu dibunuh? 350 00:29:37,621 --> 00:29:39,289 Kami memiliki banyak kesamaan. 351 00:29:40,290 --> 00:29:41,875 Mengapa roh memilihmu? 352 00:29:46,838 --> 00:29:48,757 Itu adalah misteri yang tidak bisa kujelaskan. 353 00:29:53,011 --> 00:29:54,763 Tapi aku akan selalu berterima kasih. 354 00:29:57,140 --> 00:29:58,141 Aku juga. 355 00:30:03,146 --> 00:30:06,566 Aku tahu kita hidup di dunia gelembung kecil di kota ini, tapi, maksudku, 356 00:30:06,650 --> 00:30:12,155 ketika aku melihat foto-foto Lito dan Hernando, kupikir, "Seksi sekali." 357 00:30:12,239 --> 00:30:14,825 Mmm! Sangat seksi. 358 00:30:14,908 --> 00:30:16,076 Aku tidak mengerti. 359 00:30:16,159 --> 00:30:18,412 Mengapa seluruh dunia tidak dapat melihat apa yang kita lihat? 360 00:30:19,371 --> 00:30:20,497 Aku tidak tahu. 361 00:30:30,048 --> 00:30:32,050 Tapi mereka berada di tempat yang aman sekarang. 362 00:30:34,511 --> 00:30:36,680 Mmm! 363 00:30:41,560 --> 00:30:43,020 Salud! 364 00:31:06,460 --> 00:31:07,753 Kau gugup. 365 00:31:09,171 --> 00:31:10,881 Seseorang mengikutiku. 366 00:31:14,676 --> 00:31:15,552 Polisi? 367 00:31:16,887 --> 00:31:19,806 Polisi menjelaskan mereka tidak peduli tentang penembakan itu. 368 00:31:21,183 --> 00:31:22,184 Kedengarannya seperti polisi. 369 00:31:23,852 --> 00:31:24,811 Jika kau butuh bantuan... 370 00:31:25,395 --> 00:31:26,229 Aku baik-baik saja. 371 00:31:28,190 --> 00:31:30,275 Jika kau membutuhkan udara... 372 00:31:31,068 --> 00:31:32,319 Aku baik-baik saja. 373 00:31:56,676 --> 00:31:58,220 Bukan itu yang kau pikirkan. 374 00:31:59,137 --> 00:32:00,555 Jonas. 375 00:32:08,688 --> 00:32:10,315 - Ayah? - Hmm? 376 00:32:10,399 --> 00:32:12,150 Bisakah kita melihat angsa? 377 00:32:12,859 --> 00:32:14,152 Tentu saja. 378 00:32:15,779 --> 00:32:17,322 Apakah kau tahu pasangan angsa seumur hidup? 379 00:32:21,743 --> 00:32:22,828 Itu putrinya. 380 00:32:23,870 --> 00:32:26,623 Menganggap dirinya pria keluarga itu. 381 00:32:26,706 --> 00:32:28,875 Suka berpura-pura menjadi salah satu dari mereka. 382 00:32:30,710 --> 00:32:34,214 Kau bukan orang pertama yang mencoba bersembunyi di sudut pikirannya, 383 00:32:34,297 --> 00:32:36,174 menunggunya melakukan kesalahan. 384 00:32:38,009 --> 00:32:39,511 Heroin membantu, bukan? 385 00:32:40,637 --> 00:32:42,347 Koneksinya terasa kabur. 386 00:32:43,056 --> 00:32:47,811 Dia biasanya teliti dengan pil-pilnya, yang berarti dia membuat kesalahan atau... 387 00:32:49,062 --> 00:32:50,522 dia ingin kita melihat ini. 388 00:32:51,231 --> 00:32:54,693 Stratford? Mungkin Cambridge. 389 00:32:56,027 --> 00:32:57,154 Apa pilnya? 390 00:32:57,237 --> 00:32:59,197 Kami menyebutnya pemblokir. 391 00:32:59,990 --> 00:33:01,908 Memotongmu dari psycellium. 392 00:33:01,992 --> 00:33:04,703 Untuk sementara mengubah kami menjadi mereka. 393 00:33:05,287 --> 00:33:10,542 Menjaga pemburu seperti dia dilindungi... dan tahanan sepertiku terisolasi. 394 00:33:10,625 --> 00:33:13,086 Kau dengar itu? 395 00:33:15,505 --> 00:33:17,674 Ini pemblokir yang memutuskan koneksi. 396 00:33:28,685 --> 00:33:29,728 Dimana kau? 397 00:33:30,479 --> 00:33:34,065 BPO memiliki lubang di seluruh dunia untuk memasukkan kami. 398 00:33:38,236 --> 00:33:41,490 Kami tahu BPO menerima dana dari pemerintah di seluruh dunia, 399 00:33:41,573 --> 00:33:43,783 tapi kami hanya memiliki sedikit tentang siapa mereka sebenarnya. 400 00:33:43,867 --> 00:33:45,243 Tentu saja tidak. 401 00:33:45,327 --> 00:33:49,789 Ini adalah organisasi yang bertanggung jawab untuk berburu dan mengendalikan apa yang mereka lihat 402 00:33:49,873 --> 00:33:52,417 sebagai spesies yang sangat berbahaya. 403 00:33:53,293 --> 00:33:56,713 Mereka takut pada kita. Jadi, kau dan klustermu harus sangat berhati-hati. 404 00:33:57,964 --> 00:33:59,966 Ada berapa banyak pemburu seperti Whispers? 405 00:34:02,093 --> 00:34:03,970 Tidak ada yang seperti dia. 406 00:34:05,388 --> 00:34:08,600 Tapi ada yang lain, kolaborator, 407 00:34:08,683 --> 00:34:11,394 jaringan perekrut yang bekerja untuk BPO. 408 00:34:14,940 --> 00:34:18,276 Aku terus memiliki visi... tentang Angelica. 409 00:34:18,360 --> 00:34:22,280 Aku terus melihatnya di... di kabin. 410 00:34:25,700 --> 00:34:26,993 Kabin. 411 00:34:28,745 --> 00:34:30,956 Tempat pertama yang kuanggap sebagai rumah. 412 00:34:37,754 --> 00:34:41,132 Tapi aku belum pernah ke sana. Bagaimana aku bisa melihatnya? 413 00:34:41,216 --> 00:34:44,553 Kelahiran genetik mentransfer gen. 414 00:34:44,636 --> 00:34:49,349 Kelahiran yang penuh sensasi mentransfer pengalaman dan memori yang masuk akal. 415 00:34:49,432 --> 00:34:50,976 Kalian adalah anak-anak Angelica, 416 00:34:51,059 --> 00:34:53,812 jadi sebagian dari kesadarannya masih bergema di dalam diri kalian. 417 00:34:55,021 --> 00:34:56,565 Kami bukan cluster pertamanya? 418 00:34:58,733 --> 00:35:00,026 Bukan. 419 00:35:02,028 --> 00:35:03,196 Apa yang terjadi pada mereka? 420 00:35:03,280 --> 00:35:05,782 Hal yang sama terjadi padaku. 421 00:35:07,951 --> 00:35:10,704 Dan itu kemungkinan besar akan terjadi pada kalian. 422 00:35:15,667 --> 00:35:17,961 Sedihnya, mereka menyadari bahwa aku sedang berkunjung. 423 00:35:18,044 --> 00:35:22,591 Sial! Tunggu tunggu. Bagaimana dengan Whispers? Dia pasti dilahirkan dalam sebuah cluster. 424 00:35:24,509 --> 00:35:25,427 Mereka semua mati. 425 00:35:26,428 --> 00:35:29,014 Dalam tidurnya, dia masih berbicara kepada mereka. 426 00:35:29,097 --> 00:35:31,474 Dia datang. Cepat! 427 00:35:43,903 --> 00:35:47,907 Ini luar biasa. 9/11, World Trade Center, pesawat menabrak. 428 00:35:47,991 --> 00:35:52,454 Pria ini dipandu keluar dari gedung dengan kehadiran fisik yang jelas. 429 00:35:53,163 --> 00:35:54,122 Wow. 430 00:35:54,998 --> 00:35:57,709 - Orang ini, Kolovi ... - Dia profesor di Chicago? 431 00:35:57,792 --> 00:36:01,463 Baik. Dia mengutip teori komunikasi pra-bahasa Freud 432 00:36:01,546 --> 00:36:04,799 dan menyarankan bidang sinaptis psikis akan menjelaskan banyak hal. 433 00:36:04,883 --> 00:36:08,595 Seperti bagaimana penemuan dan terobosan ilmiah terjadi pada saat yang sama 434 00:36:08,678 --> 00:36:10,263 di seluruh dunia. 435 00:36:10,347 --> 00:36:12,432 Apakah ibumu menghubungi teman antropolognya? 436 00:36:12,515 --> 00:36:14,059 - Dia mengatur pertemuan. - Bagus. 437 00:36:14,142 --> 00:36:17,020 Karena semakin banyak aku membaca, semakin aku mulai percaya ini. 438 00:36:17,103 --> 00:36:18,772 Aku juga. 439 00:36:21,941 --> 00:36:23,526 Spanner. 440 00:36:38,166 --> 00:36:40,293 - Kau percaya pada keajaiban? - Kau tahu aku percaya. 441 00:36:42,337 --> 00:36:44,756 Nikmati matamu pada kembali abad ini! 442 00:36:44,839 --> 00:36:46,257 Mereka mengira dia sudah selesai, 443 00:36:46,341 --> 00:36:49,678 bahwa tidak ada yang bisa kembali dari pemukulan semacam itu. 444 00:36:49,761 --> 00:36:51,971 Mereka lupa satu hal... 445 00:36:53,181 --> 00:36:55,517 Van Damn selalu kembali! 446 00:36:55,600 --> 00:36:56,434 Whoo! 447 00:36:57,143 --> 00:37:00,355 Wham! Bam! Van Damn! 448 00:37:01,564 --> 00:37:03,942 Otot dari Brussels tidak pernah mati. 449 00:37:07,487 --> 00:37:10,073 Ya! Ya! 450 00:37:10,156 --> 00:37:12,492 Ya! Ya, ya, ya! 451 00:37:13,618 --> 00:37:14,494 Hei... 452 00:37:16,496 --> 00:37:19,082 - Hei, hei... - Tunggu... Tunggu, tunggu, tunggu. 453 00:37:19,749 --> 00:37:22,752 - Hei! Whoa! Keluar! Keluar! Keluar! - Whoa, whoa! 454 00:37:53,450 --> 00:37:57,412 Aku tidak pernah berpikir aku akan mengatakan ini, tapi kupikir raja sudah mati. 455 00:38:18,475 --> 00:38:20,810 Hei. Lima menit. 456 00:38:29,569 --> 00:38:31,196 Soo-Jin. 457 00:38:32,322 --> 00:38:34,449 Kami semua menyumbang dan kemudian menyuap penjaga. 458 00:38:35,283 --> 00:38:36,534 Mengapa? 459 00:38:37,035 --> 00:38:40,121 Karena aku tahu itu hari ulang tahunmu. Kau seharusnya tidak sendirian. 460 00:38:41,998 --> 00:38:43,333 Ayo duduk. 461 00:38:43,958 --> 00:38:45,460 Baik. 462 00:39:10,527 --> 00:39:12,821 Selamat ulang tahun. 463 00:39:20,703 --> 00:39:23,540 Selamat ulang tahun, Van Damn! 464 00:39:31,339 --> 00:39:33,258 Apa? 465 00:39:41,057 --> 00:39:43,560 Astaga! Bagaimana kau menemukan semua tempat ini? 466 00:39:43,643 --> 00:39:47,063 Touring. Temanku, Vincent, memilikinya. 467 00:39:47,981 --> 00:39:52,068 Aku memiliki salah satu pertunjukan terbaik dalam hidupku dan aku senang tinggal di sini. 468 00:39:54,028 --> 00:39:57,740 - Vincent... - Dia yang membantu kita dengan narkoba. 469 00:39:57,824 --> 00:39:59,200 Haruskah aku cemburu? 470 00:39:59,284 --> 00:40:01,494 Hanya jika itu membuatmu lebih menginginkanku. 471 00:40:13,006 --> 00:40:15,466 Ini hari ulang tahunmu. Aku berjanji kepadamu seks. 472 00:40:15,550 --> 00:40:21,180 Oh, aku sangat butuh seks, tapi kau berjanji sebelum menjadi buron. 473 00:40:21,264 --> 00:40:22,682 Aku seorang wanita yang menepati janji. 474 00:40:22,765 --> 00:40:26,352 Dan selain itu, apakah kita benar-benar akan membiarkan Agen Bent-dick merusak semua kesenangan kita? 475 00:40:27,562 --> 00:40:28,438 Sial, tidak. 476 00:40:37,155 --> 00:40:38,698 Selamat Ulang Tahun. 477 00:40:39,365 --> 00:40:41,659 Apa...? 478 00:40:45,663 --> 00:40:48,291 Bocah yang nakal. 479 00:41:02,472 --> 00:41:04,223 Aku mengambilnya sendiri. 480 00:41:07,894 --> 00:41:09,062 Ini dariku. 481 00:41:29,874 --> 00:41:32,085 Astaga! 482 00:41:32,877 --> 00:41:36,214 Astaga! 483 00:41:37,590 --> 00:41:39,592 Tn. Kabaka, aku tidak bisa menerima ini. 484 00:41:40,343 --> 00:41:43,805 Aku hanya ingin menghormati hadiah yang Anda berikan kepadaku dan keluargaku. 485 00:41:43,888 --> 00:41:46,099 Ini adalah hal yang sangat kecil dibandingkan dengan itu. 486 00:41:51,270 --> 00:41:52,522 Astaga! 487 00:41:52,605 --> 00:41:55,984 Ohhhh! Oh... 488 00:41:56,859 --> 00:41:58,236 Astaga...! 489 00:41:58,319 --> 00:41:59,946 Maksudku, lihat ini! 490 00:42:00,905 --> 00:42:02,448 Apakah kau bercanda? 491 00:42:08,454 --> 00:42:10,039 Kau bilang dia seorang Jindo. 492 00:42:14,168 --> 00:42:16,170 Kupikir dia bisa menemanimu. 493 00:42:20,758 --> 00:42:22,051 Terima kasih. 494 00:42:27,223 --> 00:42:30,435 ♪ Don't let your head hang low ♪ 495 00:42:33,354 --> 00:42:35,815 ♪ You've seen the darkest skies I know ♪ 496 00:42:37,191 --> 00:42:42,530 ♪ Let your heart run, child Like horses in the wild ♪ 497 00:42:43,906 --> 00:42:47,368 ♪ So take my hand and home we'll go ♪ 498 00:42:49,078 --> 00:42:50,163 Ow! 499 00:42:50,663 --> 00:42:52,331 - Maaf. - Hanya bercanda. 500 00:42:55,001 --> 00:42:58,421 ♪ Feeling warm as a burning coal ♪ 501 00:42:58,880 --> 00:43:03,342 ♪ Let your soul shine bright Like diamonds in the sky ♪ 502 00:43:04,510 --> 00:43:06,262 - Sempurna. - Ya? 503 00:43:11,726 --> 00:43:13,394 Bisakah kau mendengar musiknya? 504 00:43:15,855 --> 00:43:16,731 Ya... 505 00:43:20,401 --> 00:43:23,154 Kedengarannya seperti radio yang terus berganti stasiun. 506 00:43:23,237 --> 00:43:24,072 Aku tahu. 507 00:43:26,032 --> 00:43:27,575 Mmm. 508 00:43:27,658 --> 00:43:32,288 Kita setuju bahwa aku tidak boleh mengunjungi kecuali itu darurat. 509 00:43:32,955 --> 00:43:35,166 Ini lebih dari darurat. 510 00:43:35,249 --> 00:43:38,211 Kami berbagi napas pertama kami. 511 00:43:39,337 --> 00:43:44,342 Sekarang saatnya merayakan napas itu... bersama. 512 00:44:03,361 --> 00:44:05,029 Whoo! 513 00:44:14,914 --> 00:44:18,918 ♪ Home we'll go ♪ 514 00:44:19,001 --> 00:44:22,755 ♪ Home we'll go ♪ 515 00:44:22,839 --> 00:44:26,384 ♪ Home we'll go ♪ 516 00:44:27,343 --> 00:44:31,472 ♪ Home we'll go ♪ 517 00:44:39,772 --> 00:44:43,442 - Ini ulang tahunku! - Lito! 518 00:45:10,970 --> 00:45:12,305 Teman-temanku. 519 00:45:12,388 --> 00:45:14,515 Malam ini, kita akan berdansa. 520 00:45:24,358 --> 00:45:27,695 ♪ La, la, la, la La, la, la, la, la ♪ 521 00:45:30,990 --> 00:45:34,201 - ♪ Have a good time ♪ - ♪ Ready to just go ♪ 522 00:45:34,285 --> 00:45:36,996 ♪ You gotta give me something And I'll give you something back ♪ 523 00:45:37,079 --> 00:45:40,166 ♪ La, la, la, la La, la, la, la ♪ 524 00:45:40,249 --> 00:45:43,210 ♪ We're gonna huff and puff and blow the house down... ♪ 525 00:45:54,055 --> 00:45:57,141 ♪ Oh, so nice, play it twice ♪ 526 00:45:57,224 --> 00:46:01,020 - ♪ Twice, twice, twice, twice... ♪ 527 00:46:01,103 --> 00:46:02,730 ♪ Get your, get your hands up ♪ 528 00:46:02,813 --> 00:46:05,191 - ♪ Get your, get your hands up ♪ - Hei. 529 00:46:05,274 --> 00:46:06,484 Bisakah aku bermain denganmu? 530 00:46:06,567 --> 00:46:09,487 Apa pun mungkin terjadi di Positano. Ya, silakan. 531 00:46:09,570 --> 00:46:12,156 ♪ Get your, get your, get your Get your hands up ♪ 532 00:47:22,143 --> 00:47:25,229 - Itu tadi menyenangkan. - Benar. 533 00:47:38,367 --> 00:47:40,536 Aku tidak tahu mengapa aku ada di sini. 534 00:47:42,079 --> 00:47:44,206 Kupikir kita semua tahu bagaimana ini bekerja sekarang. 535 00:47:45,833 --> 00:47:46,876 Apakah kita tahu? 536 00:47:47,710 --> 00:47:50,337 Ini bekerja sangat tidak konsisten untukku. 537 00:47:53,758 --> 00:47:55,634 Itu adalah kalung yang indah. 538 00:48:00,473 --> 00:48:01,807 Aku, um... 539 00:48:02,808 --> 00:48:04,852 Rajan memberiku pesta yang indah. 540 00:48:06,103 --> 00:48:08,814 Dan malam ini, uh... 541 00:48:11,525 --> 00:48:13,194 Malam ini, kita akan... 542 00:48:13,277 --> 00:48:14,528 Berhubungan seks. 543 00:48:14,612 --> 00:48:16,197 Uh... 544 00:48:19,366 --> 00:48:20,201 Ya. 545 00:48:29,585 --> 00:48:31,295 Ketika aku di atas ring... 546 00:48:32,797 --> 00:48:36,801 ada saat-saat tubuhku bergerak tanpa aku menyuruhnya. 547 00:48:37,885 --> 00:48:41,889 Bergerak tanpa aku berpikir, "Aku harus melakukan ini, aku seharusnya tidak melakukan itu." 548 00:48:43,099 --> 00:48:46,393 Bergerak selaras dengan saat ini. 549 00:48:48,938 --> 00:48:53,359 Pertama kali hal seperti itu terjadi, aku berusia 17 tahun. 550 00:48:54,235 --> 00:48:57,196 Aku diundang ke turnamen besar. 551 00:48:57,279 --> 00:49:01,784 Lawan terakhirku adalah seorang bocah lelaki bernama Woojin. 552 00:49:04,662 --> 00:49:07,623 Dia adalah pejuang yang cerdas dan terampil. 553 00:49:08,707 --> 00:49:11,627 Tapi ayahku ada di antara hadirin. 554 00:49:12,962 --> 00:49:18,217 Aku percaya jika aku menang, ayahku akan membiarkanku bersaing di Nationals. 555 00:49:25,182 --> 00:49:27,351 Tapi itu memiliki efek sebaliknya. 556 00:49:29,186 --> 00:49:35,067 Setelah pertarungan, ayahku melarangku untuk bertarung lagi. 557 00:49:55,421 --> 00:49:58,340 Kau adalah petarung terbaik yang pernah kulawan dalam hidupku. 558 00:50:00,843 --> 00:50:02,970 Suatu kehormatan berada di atas ring bersama Anda. 559 00:50:29,872 --> 00:50:35,711 Aku belajar lebih banyak tentang diriku dan tentang Woojin di ruang ganti itu 560 00:50:35,794 --> 00:50:38,297 daripada jika aku telah melawannya ratusan kali. 561 00:50:42,009 --> 00:50:45,930 Kami ada... karena seks. 562 00:50:48,599 --> 00:50:50,976 Itu bukan sesuatu yang harus ditakuti. 563 00:50:51,602 --> 00:50:53,729 Itu sesuatu untuk dihormati. 564 00:50:56,065 --> 00:50:57,566 Untuk menikmati. 565 00:51:13,749 --> 00:51:16,877 ♪ Everywhere is freaks and hairies ♪ 566 00:51:16,961 --> 00:51:18,837 ♪ Dykes and fairies ♪ 567 00:51:18,921 --> 00:51:21,548 ♪ Tell me where is sanity ♪ 568 00:51:27,304 --> 00:51:30,891 ♪ Tax the rich, feed the poor ♪ 569 00:51:30,975 --> 00:51:34,270 ♪ Till there are no rich no more ♪ 570 00:51:55,124 --> 00:51:57,376 ♪ I'd love to ♪ 571 00:52:08,887 --> 00:52:12,099 ♪ But I don't know what to do ♪ 572 00:52:22,901 --> 00:52:26,488 ♪ So I'll leave it up to you ♪ 573 00:52:41,837 --> 00:52:42,963 ♪ Oh ♪ 574 00:52:44,631 --> 00:52:48,344 ♪ But I don't know what to do ♪ 575 00:52:52,848 --> 00:52:57,561 ♪ But I don't know what to do ♪ 576 00:52:59,188 --> 00:53:00,981 ♪ Oh ♪ 577 00:53:01,690 --> 00:53:05,736 ♪ But I don't know what to do ♪ 578 00:53:05,819 --> 00:53:08,030 ♪ Whoa ♪ 579 00:53:08,113 --> 00:53:12,201 ♪ Oh, oh-oh-oh ♪ 580 00:53:14,578 --> 00:53:19,875 ♪ But I don't know what to do ♪ 581 00:53:23,212 --> 00:53:27,508 ♪ So I'll leave it up to you ♪ 582 00:53:31,970 --> 00:53:37,101 ♪ But I don't know what to do ♪ 583 00:53:47,945 --> 00:53:49,363 - Apakah itu kau? - Ya. 584 00:53:51,156 --> 00:53:52,282 Apa yang kau minum? 585 00:53:52,950 --> 00:53:54,034 Sampanye. 586 00:53:54,118 --> 00:53:56,161 - Sempurna. - Mengapa? 587 00:53:57,246 --> 00:54:00,249 - Ini ulang tahunku. - Oh, beruntungnya aku. 588 00:54:01,750 --> 00:54:02,584 Ayo. 589 00:54:05,045 --> 00:54:06,213 Kelihatan bagus. 590 00:54:09,383 --> 00:54:10,217 Ya, baik. 591 00:54:18,475 --> 00:54:19,518 Astaga! 592 00:54:21,061 --> 00:54:22,104 Hai. 593 00:54:22,187 --> 00:54:23,313 Apa yang kau lakukan? 594 00:54:24,815 --> 00:54:27,025 Kau baru saja muncul. Kupikir kau menginginkannya. 595 00:54:27,109 --> 00:54:28,986 Tentu saja aku menginginkannya! Berikan padaku! 596 00:54:32,156 --> 00:54:33,699 Tidak, ini tidak bermoral. 597 00:54:33,782 --> 00:54:35,951 Apa? 598 00:54:44,668 --> 00:54:45,502 Istriku! 599 00:54:47,463 --> 00:54:49,631 Tidak ada kata-kata yang bisa membuatku lebih bahagia. 600 00:54:50,257 --> 00:54:52,551 - Bercinta denganku. - Kecuali itu. 601 00:54:56,889 --> 00:54:58,474 - Baik. - Baik. 602 00:55:04,104 --> 00:55:05,105 Tidak. 603 00:55:05,939 --> 00:55:06,773 Tidak! 604 00:55:07,649 --> 00:55:10,611 - Itu kau. Kau melakukan ini. - Kau juga! 605 00:55:10,694 --> 00:55:13,155 - Melakukan apa? - Lupakan. 606 00:55:13,864 --> 00:55:16,575 - Aku tidak akan melihat ini. - Yah, mungkin kau harus. 607 00:55:16,658 --> 00:55:19,912 - Uh, harus apa? - Diam. 608 00:55:19,995 --> 00:55:22,080 - Aku diam. - Nikmati dirimu, Ny. Rasal. 609 00:55:22,164 --> 00:55:23,749 Oh, aku ingin! 610 00:55:31,924 --> 00:55:34,301 Bisakah kau lebih hormat? 611 00:55:35,969 --> 00:55:39,223 Ya! Ya! Tampar itu! 612 00:55:39,306 --> 00:55:43,268 - Dia menyukainya. - Oh, benar! Benar! 613 00:55:43,352 --> 00:55:44,686 Aku bisa mendengarmu. 614 00:55:44,770 --> 00:55:45,896 Berhenti mendengarkan. 615 00:55:50,651 --> 00:55:51,693 Kala. 616 00:55:52,319 --> 00:55:55,405 - Aku tidak bisa. Aku tidak bisa. - Apa? 617 00:55:55,489 --> 00:55:57,324 Kala! Oh, tidak! Oh! 618 00:55:57,407 --> 00:56:00,702 Astaga! Apa yang terjadi? 619 00:56:00,786 --> 00:56:02,704 Apa yang terjadi, sayang? 620 00:56:02,788 --> 00:56:05,624 - Apa yang terjadi? - Kupikir itu patah! Kupikir itu patah! 621 00:56:05,707 --> 00:56:06,625 Astaga! 622 00:56:06,708 --> 00:56:09,002 Oh, ini rusak! 623 00:56:09,086 --> 00:56:12,130 Aku akan memanggil ambulans! Tahan! 624 00:56:14,591 --> 00:56:18,178 Maksudku, yang kita miliki hanyalah masalah gambar di tangan kita, Lito. 625 00:56:18,262 --> 00:56:20,430 Yang paling penting adalah semua orang mengerti bahwa 626 00:56:20,514 --> 00:56:24,059 gambar yang memalukan itu merupakan pelanggaran privasimu. 627 00:56:24,142 --> 00:56:28,855 Tidak ada yang bisa membuktikan itu nyata. Jelas dipoles, gambar itu. 628 00:56:28,939 --> 00:56:32,359 Reprobate yang mempostingnya online akan menyesalinya. 629 00:56:32,442 --> 00:56:35,737 Kami akan menuntutnya ke surga yang tinggi dan kemudian kembali ke neraka. 630 00:56:35,821 --> 00:56:39,283 Akan mengajarkan negara ini kau tidak mempertanyakan kejantanan pahlawan mereka. 631 00:56:39,366 --> 00:56:40,325 Capiche? 632 00:57:06,184 --> 00:57:07,936 Aku... 633 00:57:10,063 --> 00:57:11,064 Aku sayang kalian. 634 00:57:13,108 --> 00:57:14,943 Kalian sangat baik padaku. 635 00:57:15,027 --> 00:57:16,862 Tapi aku tidak bisa hidup dalam kebohongan lagi. 636 00:57:16,945 --> 00:57:19,197 Kau tidak bisa apa? Apakah itu kalimat dari film? 637 00:57:19,281 --> 00:57:21,742 Kau seorang aktor. Kau dibayar untuk hidup dalam kebohongan. Ayolah. 638 00:57:21,825 --> 00:57:23,911 Penonton tidak berhak secara hukum atas kebenaran. 639 00:57:23,994 --> 00:57:25,245 Inilah aku. 640 00:57:26,038 --> 00:57:28,874 Baik? Dan aku... aku tidak ingin menyangkalnya. 641 00:57:30,959 --> 00:57:32,461 Aku homo. 642 00:57:35,589 --> 00:57:36,673 Aku homo. 643 00:57:37,424 --> 00:57:39,343 Baik. Kami mengerti. 644 00:57:39,885 --> 00:57:43,055 - Tapi akan ada konsekuensinya. - Konsekuensi hukum. 645 00:57:44,139 --> 00:57:45,599 Konsekuensi karir. 646 00:57:47,601 --> 00:57:49,311 Konsekuensi sial. 647 00:57:52,397 --> 00:57:54,024 Konsekuensi sial. 648 00:57:56,193 --> 00:57:57,444 Selamat pagi. 649 00:57:57,527 --> 00:57:59,029 Selamat pagi, dokter. 650 00:57:59,613 --> 00:58:00,948 Jadi, bagaimana kabarmu? 651 00:58:01,490 --> 00:58:02,658 Jauh lebih baik. 652 00:58:03,241 --> 00:58:08,163 Nah, kau telah menghindari peluru, kan? 653 00:58:09,331 --> 00:58:11,667 Aku tidak melihat ini sering, aku harus mengatakan. 654 00:58:11,750 --> 00:58:13,377 Fraktur hantu. 655 00:58:15,671 --> 00:58:16,630 "Hantu"? 656 00:58:16,713 --> 00:58:18,882 Ya. Ini berita bagus. 657 00:58:18,966 --> 00:58:22,678 Pecahnya vena dorsal superfisialis. Bukan fraktur sejati. 658 00:58:22,761 --> 00:58:24,262 Keseleo adalah segalanya. 659 00:58:24,346 --> 00:58:27,808 Sedikit istirahat dan kau akan keluar dan dapat menikmati liburanmu. 660 00:58:27,891 --> 00:58:31,103 Bulan madu. Kami di sini di bulan madu kami. 661 00:58:31,186 --> 00:58:33,063 Oh. 662 00:58:33,146 --> 00:58:35,691 Yah, itu bisa saja jauh lebih buruk, ya? 663 00:58:35,774 --> 00:58:40,570 Hitung berkahmu. Semoga kita tidak mengalami komplikasi. 664 00:58:40,654 --> 00:58:42,030 Kom... Komplikasi? 665 00:58:43,323 --> 00:58:44,700 Ya. Masalah penis. 666 00:58:44,783 --> 00:58:46,076 Oh, Ganesha-ku. 667 00:58:46,159 --> 00:58:50,872 Hubungan seksual yang menyakitkan, ereksi yang menyakitkan, disfungsi ereksi. 668 00:58:51,832 --> 00:58:54,167 Tapi itu terlihat bagus. Aku tidak mengharapkan masalah. 669 00:58:54,876 --> 00:58:59,214 Apakah ada yang bisa kulakukan untuk membantu pemulihan? 670 00:58:59,297 --> 00:59:01,800 Nah, suamimu butuh cinta. 671 00:59:01,883 --> 00:59:06,013 Kau baru saja menikah. Cinta menyembuhkan semua penyakit. 672 00:59:07,055 --> 00:59:08,515 Yah, sebagian besar. 673 00:59:09,850 --> 00:59:12,519 Ya, beberapa. 674 00:59:13,395 --> 00:59:15,188 Semoga beruntung, hmm? 675 00:59:16,189 --> 00:59:18,650 - Terima kasih dokter. - Semoga harimu menyenangkan. 676 00:59:20,610 --> 00:59:24,072 Kau akan baik-baik saja. Jangan khawatir, kupikir semuanya akan baik-baik saja. 677 00:59:28,160 --> 00:59:30,871 - Apakah kau baik-baik saja? - Tolong jangan. 678 00:59:30,954 --> 00:59:32,706 Cintamu menyebabkan rasa sakit. 679 00:59:40,172 --> 00:59:41,506 Gula? 680 00:59:41,590 --> 00:59:43,383 Kenapa kau di sini, Bibi? 681 00:59:44,176 --> 00:59:47,387 Aku tidak tahu semua yang terjadi di masa lalumu, 682 00:59:47,471 --> 00:59:50,057 tapi aku tahu suamiku membuat keputusan. 683 00:59:50,140 --> 00:59:52,392 Dan kau membuatnya membayar untuk mereka. 684 00:59:52,476 --> 00:59:55,062 Jadi, apakah kau di sini untuk memaafkanku atau membuatku membayar? 685 00:59:56,521 --> 00:59:59,608 Suatu hari aku curiga kau akan membayar harga untuk pilihanmu, 686 00:59:59,691 --> 01:00:02,360 karena suamiku dan putranya membayar untuk pilihan mereka. 687 01:00:03,153 --> 01:00:05,197 Tapi, yakinlah, 688 01:00:05,280 --> 01:00:07,532 jari pada pelatuk tidak akan menjadi milikku. 689 01:00:13,622 --> 01:00:17,209 Seperti yang kau ketahui, lebih dari 20 tahun, Paman Sergei-mu mengumpulkan portofolio 690 01:00:17,292 --> 01:00:20,629 kepentingan bisnis dan properti di seluruh Berlin Timur. 691 01:00:21,254 --> 01:00:22,923 Aku datang dilengkapi dengan... 692 01:00:24,007 --> 01:00:26,510 peta kota, jika aku bisa? 693 01:00:30,013 --> 01:00:33,058 Berlin saat ini dibagi menjadi empat wilayah utama. 694 01:00:33,141 --> 01:00:36,770 Aku menyebutnya "kerajaan." Cincin dinastik yang bagus untuk itu, bukan? 695 01:00:37,813 --> 01:00:41,650 Kerajaan barat, dijalankan oleh Volker Bohm, aku telah ditandai dengan warna biru. 696 01:00:41,733 --> 01:00:45,237 Di sebelah selatan, didominasi oleh Khalil Dogan, berwarna kuning. 697 01:00:45,320 --> 01:00:47,114 Sebastian Fuchs mengendalikan utara. 698 01:00:47,197 --> 01:00:50,117 Dan kerajaan mendiang pamanmu berwarna merah. 699 01:00:50,700 --> 01:00:55,997 Sebagai konsekuensi dari, uh... peristiwa baru-baru ini, timur tidak memiliki kepemimpinan, 700 01:00:56,081 --> 01:00:58,625 situasi yang tidak akan bertahan lebih lama. 701 01:00:59,251 --> 01:01:00,627 Apakah aku seharusnya peduli? 702 01:01:01,670 --> 01:01:05,048 Dengan membunuh pamanmu, kau tidak hanya keluar dari Hamlet Hamlet. 703 01:01:05,132 --> 01:01:07,259 Kau mungkin telah membuat kota berperang. 704 01:01:07,342 --> 01:01:10,053 Tapi aku sedang bernegosiasi dengan Volker dan raja-raja lainnya. 705 01:01:10,137 --> 01:01:13,849 Aku percaya ini belum terlambat. Kau masih bisa menghentikan perang agar tidak terjadi. 706 01:01:14,808 --> 01:01:15,684 Bagaimana? 707 01:01:15,767 --> 01:01:17,519 Dengan pulang ke rumah. 708 01:01:17,602 --> 01:01:19,604 Kehadiranmu akan menenangkan segalanya. 709 01:01:19,688 --> 01:01:22,065 Ini akan mencegah pertumpahan darah yang tidak perlu. 710 01:01:22,899 --> 01:01:23,775 Mengapa? 711 01:01:23,859 --> 01:01:27,821 Karena bagi saya, baginya, bagi siapa pun yang memahami peta ini... 712 01:01:28,446 --> 01:01:30,448 kau masih seorang Bogdanow. 713 01:01:35,453 --> 01:01:36,621 Terima kasih untuk tehnya. 714 01:01:45,505 --> 01:01:47,757 Dia menemukanmu, Will. 715 01:01:49,092 --> 01:01:52,470 Beginilah cara Angelica menyia-nyiakan akhir hidupnya. 716 01:01:52,554 --> 01:01:53,930 Apakah itu rencanamu? 717 01:01:54,014 --> 01:01:57,767 Bunuh diri dengan jarum di beberapa squat yang ditinggalkan di Islandia? 718 01:01:59,936 --> 01:02:03,356 Oh tidak. Ini tidak semudah itu. 719 01:02:04,274 --> 01:02:06,359 Kau tidak tahu di mana kita berada. 720 01:02:08,778 --> 01:02:10,363 Kita bisa berada di mana saja. 721 01:02:11,198 --> 01:02:13,491 Aku tidak peduli di mana kau berada, Will. 722 01:02:14,409 --> 01:02:16,328 Yang kupedulikan adalah keadaanmu. 723 01:02:17,746 --> 01:02:20,081 Apakah kau melihat dirimu di cermin akhir-akhir ini? 724 01:02:21,374 --> 01:02:24,419 Kau ingin membantuku... Milton? 725 01:02:24,502 --> 01:02:26,379 Katakan saja di mana kau berada. 726 01:02:27,005 --> 01:02:28,882 Yah, aku di sini, Will. 727 01:02:39,809 --> 01:02:41,228 Tempat kita sama. 728 01:02:42,062 --> 01:02:43,521 Tidak ada tempat. 729 01:02:45,649 --> 01:02:48,944 Ada prosedur standar untuk menghadirkan sensasi baru. 730 01:02:49,402 --> 01:02:52,072 Kau seorang polisi, Will. Kau mengerti prosedur. 731 01:02:52,155 --> 01:02:53,448 Ya. 732 01:02:56,117 --> 01:02:58,078 Aku sudah berada di sisi meja itu. 733 01:02:58,161 --> 01:03:01,748 Aku tahu apa yang ingin kau lakukan. Kau ingin membuatku berbicara cukup lama... 734 01:03:02,791 --> 01:03:05,585 berharap aku akan mengungkapkan sesuatu tentang di mana kita berada. 735 01:03:08,296 --> 01:03:09,881 Aku bisa melakukan hal yang sama... 736 01:03:11,299 --> 01:03:15,387 berharap kau bisa memberi tahu kami sesuatu tentang istrimu yang cantik. 737 01:03:17,973 --> 01:03:19,849 Aku tidak memakai cincin, Will. 738 01:03:20,767 --> 01:03:22,102 Tidak. 739 01:03:22,185 --> 01:03:25,689 Tapi kau mengenakan garis cokelat, 740 01:03:25,772 --> 01:03:28,858 yang berarti kau melepasnya sebelum kau berjalan di sini 741 01:03:28,942 --> 01:03:30,652 dan kau baru saja berlibur. 742 01:03:30,735 --> 01:03:34,281 Dan sebagai seseorang yang tahu sesuatu tentang organisasi semacam ini, 743 01:03:34,364 --> 01:03:37,033 aku berani bertaruh kau diminta mengambil cuti sukarela 744 01:03:37,117 --> 01:03:39,160 setelah kau mengacau di Islandia. 745 01:03:40,620 --> 01:03:41,997 Hah? 746 01:03:42,080 --> 01:03:43,999 Kau membuat pilihan, Will. 747 01:03:45,417 --> 01:03:49,087 Pilihan yang akan memiliki konsekuensi yang akan mempengaruhi bukan hanya kau. 748 01:03:51,589 --> 01:03:56,094 Rasa sakit akan dirasakan oleh semua orang yang terhubung denganmu. 749 01:03:56,803 --> 01:03:59,681 Pasanganmu, temanmu yang memaksa... 750 01:04:01,224 --> 01:04:02,642 ayahmu. 751 01:04:03,268 --> 01:04:06,896 Dan tentu saja... Nn. Gunnarsdottir. 752 01:04:07,731 --> 01:04:09,316 Apakah kau siap untuk itu? 753 01:04:14,821 --> 01:04:16,865 Apakah itu dia? 754 01:04:18,033 --> 01:04:19,367 Kau butuh suntikan? 755 01:04:20,243 --> 01:04:22,704 Dia mengingatkanku pada Angelica. 756 01:04:24,456 --> 01:04:29,210 Makhluk indah yang kau kenal terlalu rapuh untuk dunia ini. 757 01:04:29,836 --> 01:04:32,756 Ketika Angelica memasukkan pistol ke mulutnya, aku bertanya-tanya... 758 01:04:33,882 --> 01:04:37,135 apa pemikiran yang akhirnya membuatnya menarik pelatuknya? 759 01:04:38,219 --> 01:04:40,764 Jika Riley sampai pada tujuan yang sama, 760 01:04:41,556 --> 01:04:46,353 apakah menurutmu pikiran terakhirnya adalah tentangmu... atau tentangku? 761 01:04:48,396 --> 01:04:51,149 Angelica tidak tahan menanggung pilihannya. 762 01:04:52,609 --> 01:04:55,653 Apakah kau sungguh berpikir kau berbeda? 763 01:05:30,605 --> 01:05:32,399 Aku sedang memikirkan ibuku. 764 01:05:33,983 --> 01:05:35,193 Ingat dia? 765 01:05:39,656 --> 01:05:44,494 Ada satu malam ini... dia pergi minum dan kami sendirian. 766 01:05:47,247 --> 01:05:48,748 Dia mengatakan kepadaku... 767 01:05:50,083 --> 01:05:52,335 bahwa dia memiliki rahasia di dalam dirinya. 768 01:05:54,587 --> 01:05:57,090 Bahwa aku pernah menjadi rahasia. 769 01:06:01,719 --> 01:06:07,267 Dan rahasia itu lebih baik daripada cinta, karena mereka menyatukan orang. 770 01:06:10,270 --> 01:06:12,689 Ibumu gila seperti kucing. 771 01:06:16,276 --> 01:06:17,360 Kau sudah bangun? 772 01:06:17,902 --> 01:06:21,698 Jika aku harus mendengar satu lagi dari pengakuanmu, aku akan bunuh diri. 773 01:06:21,781 --> 01:06:22,699 Ow! 774 01:06:22,782 --> 01:06:24,033 Maaf! 775 01:06:25,452 --> 01:06:27,704 Oh, sial. Aku sangat merindukanmu, adik. 776 01:06:28,580 --> 01:06:31,374 - Aku butuh bir. - Baik. 777 01:07:00,236 --> 01:07:03,031 Pemberhentian terakhir! Semuanya keluar! Pusat kota Nairobi. 778 01:07:03,781 --> 01:07:07,660 Semuanya keluar! Semuanya keluar! Cepat, cepat, cepat, cepat, cepat! 779 01:07:11,206 --> 01:07:13,416 Cepat, cepat, cepat, cepat! 780 01:07:15,627 --> 01:07:18,963 - Tidak buruk, kawan. Tidak buruk. - Mmm! 781 01:07:20,173 --> 01:07:22,592 - Hei! Halo. - Ya? 782 01:07:22,675 --> 01:07:25,386 - Mwisho. Di ujung jalan. - Ini adalah akhir dari rute kami. 783 01:07:25,470 --> 01:07:27,764 - Kita tahu. - Apa yang kalian lakukan? 784 01:07:27,847 --> 01:07:30,225 - Menunggu kau kembali. - Pergi... 785 01:07:31,059 --> 01:07:32,810 - Kenapa? - Aku telah memberi tahu temanku 786 01:07:32,894 --> 01:07:34,270 bahwa aku takut untuk berhenti dari pekerjaanku. 787 01:07:34,354 --> 01:07:36,940 Dan kemudian aku naik bus-mu, dan aku tidak lagi takut. 788 01:07:38,608 --> 01:07:40,568 - Ya? Tidak. - Apakah ini bercanda? 789 01:07:40,652 --> 01:07:42,403 - Tidak, aku bersumpah. - Ini bukan lelucon. 790 01:07:42,487 --> 01:07:45,990 Kami mendengar bagaimana roh Jean-Claude membimbingmu dan melindungimu. 791 01:07:46,074 --> 01:07:48,451 Dan membantumu menendang bokong Superpower. 792 01:07:48,535 --> 01:07:51,746 Dan sekarang kami berharap semangat Jean-Claude dapat membantu kami. 793 01:08:04,842 --> 01:08:07,887 dan kita bisa mengatasinya. Bisakah kau mengatasinya? 794 01:08:07,971 --> 01:08:10,598 Apa? 795 01:08:13,560 --> 01:08:15,270 Semua baik-baik saja? 796 01:08:15,353 --> 01:08:16,729 Kode tidak berfungsi. 797 01:08:17,313 --> 01:08:18,356 Halo, Lito! 798 01:08:19,232 --> 01:08:22,610 Tn. Sicaro! Selamat pagi! Kode pintuku tidak berfungsi. 799 01:08:24,112 --> 01:08:25,113 Kami telah mengubahnya. 800 01:08:25,196 --> 01:08:26,781 Sudah mengubahnya? 801 01:08:27,365 --> 01:08:28,700 Kami mengirim surat. 802 01:08:28,783 --> 01:08:30,827 - Kemana? - Apartemenmu. 803 01:08:31,327 --> 01:08:35,039 Tapi bagaimana aku bisa mendapatkan surat jika aku tidak bisa masuk ke apartemenku? 804 01:08:35,748 --> 01:08:38,793 Maafkan aku, Lito. Semoga harimu menyenangkan! Sampai jumpa! 805 01:08:38,876 --> 01:08:40,628 Tn.... 806 01:08:40,712 --> 01:08:42,088 Apa yang terjadi? 807 01:08:42,171 --> 01:08:44,799 - Dia tidak menjawab. - Panggil dia lagi. Dia harus menjawab. 808 01:08:44,882 --> 01:08:46,718 Aku memanggilnya! Dia tidak menjawab! 809 01:08:46,801 --> 01:08:50,138 Tidak, panggil dia lagi! Panggil dia lagi. Dia harus menjawab. Dia bekerja di sana. 810 01:08:50,221 --> 01:08:51,806 Panggil dia lagi, tolong. 811 01:08:51,889 --> 01:08:54,100 - Dia pria yang baik. - Dia pria yang baik. Ya. 812 01:08:57,020 --> 01:08:59,230 - Kau bilang dia orang yang baik. - Dia pria yang baik. 813 01:09:00,898 --> 01:09:03,776 - Ini tidak benar. - Lito, tunggu. Lito... 814 01:09:03,860 --> 01:09:05,820 - Apa yang akan kau lakukan? - Tolong. 815 01:09:05,903 --> 01:09:08,197 - Beri aku ruang. Tolong. - Apa yang akan kau lakukan? 816 01:09:08,281 --> 01:09:10,074 - Tidak! Tunggu, Lito! - Tunggu! Lito! 817 01:09:10,158 --> 01:09:11,868 Lito! Hei! 818 01:09:13,328 --> 01:09:15,413 - Apakah kau baik-baik saja? - Aku baik-baik saja! 819 01:09:21,044 --> 01:09:22,003 Berikan aku itu. 820 01:09:41,064 --> 01:09:43,983 Tidak, Lito! Lito, apa yang kau... Apa yang akan kau lakukan? 821 01:09:55,161 --> 01:09:56,746 Astaga, Lito! 822 01:09:56,829 --> 01:09:59,374 Di mana kau belajar melakukannya? 823 01:10:03,503 --> 01:10:04,587 Aku seorang pencuri. 824 01:10:06,964 --> 01:10:08,216 Dalam The Devil Died at Dawn. 825 01:10:09,133 --> 01:10:10,426 Juga seorang pembunuh. 826 01:10:11,761 --> 01:10:14,263 Dan seorang toreador. Aku ingat. 827 01:10:15,348 --> 01:10:16,432 Kau hebat. 828 01:10:19,102 --> 01:10:20,770 Oh, kau pahlawanku! 829 01:10:24,065 --> 01:10:26,025 - Senang melihatmu. - Kau juga. 830 01:10:34,450 --> 01:10:35,618 Rajan? 831 01:10:38,121 --> 01:10:39,205 Rajan? 832 01:10:40,456 --> 01:10:41,332 Disana rupanya. 833 01:10:50,133 --> 01:10:51,300 Apa itu? 834 01:10:51,718 --> 01:10:52,760 Ada apa? 835 01:10:53,344 --> 01:10:55,263 Apakah dokter punya kabar buruk? 836 01:10:56,013 --> 01:10:58,224 Tidak, dia memberiku tagihan kesehatan yang bersih. 837 01:10:58,307 --> 01:10:59,350 Tapi ini kabar baik. 838 01:11:04,814 --> 01:11:07,108 Kau tahu, itu adalah pulau sirene. 839 01:11:08,818 --> 01:11:11,696 Aku selalu berpikir mitos itu tentang Odysseus atau pelaut. 840 01:11:13,114 --> 01:11:15,241 Tidak ada yang menulis banyak tentang sirene. 841 01:11:16,826 --> 01:11:19,829 Tentang mengapa mereka bernyanyi, apa yang mereka inginkan. 842 01:11:19,912 --> 01:11:21,205 Rajan... 843 01:11:22,290 --> 01:11:25,042 apakah kau akan memberi tahuku mengapa tas dikemas? 844 01:11:25,877 --> 01:11:27,003 Ini besar, tapi... 845 01:11:28,337 --> 01:11:29,505 Ada apa, sayang? 846 01:11:39,849 --> 01:11:41,350 Ay... 847 01:11:43,311 --> 01:11:46,981 Mereka tidak bisa begitu saja melakukan ini. Mereka tidak bisa begitu saja mengambil barang-barang kami. 848 01:11:47,982 --> 01:11:49,484 Ini Meksiko. 849 01:11:50,234 --> 01:11:52,361 Kebenaran yang menyedihkan adalah aku telah melihat yang lebih buruk. 850 01:11:53,988 --> 01:11:55,948 "Karena pelanggaran Hunian Penyewa 851 01:11:56,032 --> 01:11:58,576 serta bukti kekejaman moral yang berat 852 01:11:58,659 --> 01:12:02,455 dan sesuai dengan peraturan Asosiasi Kondominium, Pasal 69 dan 70, 853 01:12:02,538 --> 01:12:06,042 Dewan Pemilik dengan suara bulat memutuskan untuk membatalkan sewa. 854 01:12:07,168 --> 01:12:09,754 Prosedur penggusuran akan segera dimulai." 855 01:12:20,014 --> 01:12:23,643 Setiap kali aku menginginkan sesuatu, aku memfokuskan segala sesuatu pada tujuan itu 856 01:12:24,268 --> 01:12:28,356 yang biasanya menolak untuk mendengar atau melihat apapun kecuali apa yang kuinginkan. 857 01:12:31,526 --> 01:12:34,153 Dan aku tidak pernah menginginkan yang seperti aku menginginkanmu. 858 01:12:35,530 --> 01:12:39,534 Aku begitu buta sehingga aku tidak bisa melihat hal yang paling jelas: 859 01:12:40,660 --> 01:12:46,749 bahwa perasaanku tentangmu tidak sama dengan perasaanmu tentangku. 860 01:12:46,833 --> 01:12:48,125 Itu... 861 01:12:48,209 --> 01:12:50,628 Tapi jika apapun aku, aku optimis. 862 01:12:51,379 --> 01:12:54,423 Yang membuatku sadar bahwa belum terlambat 863 01:12:54,507 --> 01:12:56,968 bagi kita untuk mengambil keputusan cepat untuk... 864 01:12:57,051 --> 01:12:59,303 Rajan, tolong, jangan katakan apa-apa lagi. 865 01:13:01,138 --> 01:13:04,392 Saat ini, janganlah kita membuat keputusan. 866 01:13:05,893 --> 01:13:09,230 Apapun yang terjadi besok, kita akan membiarkan nasib memutuskan. 867 01:13:10,356 --> 01:13:11,858 Tapi apa yang terjadi sekarang 868 01:13:13,317 --> 01:13:15,528 apa yang terjadi selama sisa malam ini 869 01:13:17,238 --> 01:13:18,239 tolong... 870 01:13:19,949 --> 01:13:21,075 izinkan aku yang memutuskan. 871 01:13:36,132 --> 01:13:38,926 - Teagan diemail. - Adikmu? 872 01:13:39,427 --> 01:13:42,471 - Dia akan menikah. - Itu hebat! 873 01:13:42,555 --> 01:13:45,308 Dia ingin aku menjadi pendampingnya. 874 01:13:45,391 --> 01:13:48,060 Aww! Itu indah! 875 01:13:48,144 --> 01:13:51,564 Kecuali bahwa aku seorang buron dan bahkan jika aku memang mencoba untuk pergi, 876 01:13:51,647 --> 01:13:54,275 orang tuaku sendiri mungkin akan menjadi orang pertama yang mengembalikanku. 877 01:13:55,526 --> 01:13:57,153 Itu benar. 878 01:13:57,236 --> 01:13:59,030 Sinyal! 879 01:14:11,167 --> 01:14:14,211 Kamar ini ditempati oleh Maria tapi dia sedang bekerja. 880 01:14:19,592 --> 01:14:23,054 Tartine. Tapi, eh... tidak, terima kasih. 881 01:14:23,721 --> 01:14:24,555 Awasi dia. 882 01:14:26,307 --> 01:14:27,350 Ada apa? 883 01:14:33,648 --> 01:14:35,691 Aku tahu itu Bent-Dick sialan. 884 01:14:35,775 --> 01:14:36,984 Maaf. 885 01:14:52,792 --> 01:14:55,628 Ini adalah surat perintah buron untuk Nomi Marks. 886 01:14:55,711 --> 01:14:59,006 Kami memiliki informasi kuat bahwa dia dan pacarnya 887 01:14:59,090 --> 01:15:00,967 saat ini tinggal di penampungan ini. 888 01:15:01,759 --> 01:15:03,260 Aku belum melihat Nomi selama berbulan-bulan. 889 01:15:03,344 --> 01:15:06,764 Entah kau memberi tahuku di mana mereka berada atau aku langsung menuju pusat kota 890 01:15:06,847 --> 01:15:10,017 dan aku berbicara dengan setiap kantor hibah, setiap politisi yang kubisa, 891 01:15:10,101 --> 01:15:12,436 untuk menutup tempat ini. 892 01:15:16,691 --> 01:15:20,361 Mereka tidak disini. 893 01:15:49,557 --> 01:15:51,517 Aku ingin kembali ke hal pertama 894 01:15:52,685 --> 01:15:54,103 karena jika aku tidak... 895 01:15:55,104 --> 01:15:57,481 Aku tahu aku tidak akan pernah berjalan melewati pintu itu lagi. 896 01:16:08,200 --> 01:16:09,994 Aku sudah banyak berpikir tentang hari itu. 897 01:16:11,328 --> 01:16:13,039 Kukatakan itu revolusi kita. 898 01:16:13,873 --> 01:16:16,333 Aku lupa dalam revolusi orang tertembak. 899 01:16:20,463 --> 01:16:22,089 Aku bukan dirimu, Wolfie. 900 01:16:23,382 --> 01:16:24,467 Aku bukan Conan. 901 01:16:26,719 --> 01:16:28,387 Aku hanya sahabat karib. 902 01:16:30,306 --> 01:16:31,724 Dari Wuppertal. 903 01:16:32,475 --> 01:16:34,977 Apa yang kau bicarakan? Hah? 904 01:16:36,729 --> 01:16:38,522 Mungkin sudah waktunya pulang. 905 01:16:41,650 --> 01:16:43,778 Temukan gadis yang baik, tenanglah. 906 01:16:44,945 --> 01:16:46,155 Hei. 907 01:16:46,238 --> 01:16:48,741 Kau bisa datang. Mungkin... 908 01:16:48,824 --> 01:16:51,952 kita akan punya daging panggang, naik Schwebebahn. 909 01:16:52,870 --> 01:16:56,248 Bukan kehidupan yang buruk, kan? 910 01:17:00,878 --> 01:17:03,047 Tidak. Tidak begitu buruk. 911 01:17:08,469 --> 01:17:13,015 Aku hanya... ingin kau melakukan satu hal untukku. 912 01:17:15,518 --> 01:17:18,187 Bicaraku keluar dari itu! 913 01:17:20,523 --> 01:17:22,441 Raut wajahmu, kawan. 914 01:17:22,525 --> 01:17:24,735 - Ya, aku mengerti! - Itu adalah pertunjukan yang luar biasa. 915 01:17:24,819 --> 01:17:26,445 Performa datang kemudian. 916 01:17:26,529 --> 01:17:28,614 Aku sudah lama di rumah sakit. 917 01:17:28,697 --> 01:17:33,077 Horisontal, tapi tidak menyenangkan. Malam ini, horisontal dan sangat menyenangkan. 918 01:17:33,702 --> 01:17:35,162 Halo. 919 01:17:36,705 --> 01:17:38,040 Tn. Bogdanow? 920 01:17:38,124 --> 01:17:39,667 Apa? Kami tidak memesan ini. 921 01:17:40,960 --> 01:17:43,420 Pujian dari tuan-tuan yang duduk di sana. 922 01:17:47,842 --> 01:17:49,093 Siapa mereka? 923 01:17:50,678 --> 01:17:51,595 Teman. 924 01:17:52,388 --> 01:17:53,973 Kita punya teman sekarang? 925 01:17:55,266 --> 01:17:56,559 Banyak hal telah berubah, ya? 926 01:18:13,659 --> 01:18:14,618 Halo. 927 01:18:19,832 --> 01:18:21,250 Di mana pengacaraku? 928 01:18:21,333 --> 01:18:26,338 Sayangnya, dia memilih waktu ini untuk pensiun dari latihan. 929 01:18:27,339 --> 01:18:29,383 Dia akan dirindukan. 930 01:18:30,634 --> 01:18:35,055 Rekanku dan aku telah dipekerjakan untuk menangani kasusmu. 931 01:18:36,640 --> 01:18:39,935 - Orang-orang ini bukan pengacara. - Kamera pengawas hanya dimatikan. 932 01:18:40,019 --> 01:18:42,563 Kami telah meninjau semua laporan pengadilan. 933 01:18:42,646 --> 01:18:45,524 Orang-orang ini pembohong terburuk yang pernah kulihat dalam hidupku. 934 01:18:45,608 --> 01:18:46,442 Mereka pembunuh. 935 01:18:47,651 --> 01:18:48,903 Siapa yang mempekerjakanmu? 936 01:18:51,947 --> 01:18:53,741 Kupikir kau tahu siapa. 937 01:18:58,662 --> 01:19:03,042 Dia ingin kau tahu bahwa dia tidak pernah menjadi tipe pemaaf. 938 01:19:06,295 --> 01:19:09,632 Kau pikir kau bisa membunuhku di dalam lembaga pemerintah? 939 01:19:09,715 --> 01:19:12,343 Semua orang tahu betapa tidak stabilnya dirimu. 940 01:19:12,426 --> 01:19:13,719 "Dia menjadi gila." 941 01:19:13,802 --> 01:19:15,554 "Melompati meja." 942 01:19:15,638 --> 01:19:19,350 "Kami tidak punya pilihan. Kami harus membela diri." 943 01:19:25,981 --> 01:19:27,024 Ini buruk. 944 01:19:27,942 --> 01:19:29,818 - Penjaga! - Penjaga! 945 01:19:30,861 --> 01:19:31,862 Istirahat. 946 01:19:33,113 --> 01:19:37,201 Mari kita lihat bagaimana kau bertarung dengan 50 ribu volt listrik. 947 01:19:37,826 --> 01:19:39,328 Tunggu, tunggu, tunggu! Tunggu! 948 01:19:39,411 --> 01:19:41,580 Izinkan aku mengajukan satu pertanyaan lagi kepadamu. 949 01:19:41,664 --> 01:19:43,624 Berapa adikku membayarmu? 950 01:19:44,959 --> 01:19:47,211 Reputasi tidak untuk dijual. 951 01:19:47,294 --> 01:19:50,506 Tidak? Bahkan untuk 30 miliar won? 952 01:19:55,761 --> 01:19:58,472 - Maaf, sayang. - Tunggu. Tunggu. 953 01:19:58,555 --> 01:20:01,350 - Terus berbicara. - Ini omong kosong. Dia berbohong! 954 01:20:29,336 --> 01:20:31,588 Wow! 955 01:20:33,424 --> 01:20:34,842 Apakah kau baik-baik saja? 956 01:20:37,094 --> 01:20:38,637 Terima kasih untukmu. 957 01:20:39,221 --> 01:20:40,931 Itu untuk keluarga. 958 01:20:49,565 --> 01:20:53,360 Aku mengerti tusukan seperti Bendix. Aku berurusan dengan mereka setiap hari. 959 01:20:53,444 --> 01:20:57,156 Kita tahu. Tapi ada terlalu banyak wanita lain yang membutuhkan tempat berlindung ini. 960 01:20:58,407 --> 01:21:00,034 Apakah kau tahu ke mana kau akan pergi? 961 01:21:05,205 --> 01:21:06,790 Jadi, di mana kau berbulan madu? 962 01:21:07,875 --> 01:21:09,668 Positano, Italia. 963 01:21:10,252 --> 01:21:13,255 Nah, kau akan menyukai tempat ini. 964 01:21:13,339 --> 01:21:15,549 Ini memiliki begitu banyak ruang. 965 01:21:16,967 --> 01:21:20,929 Ada kamar yang ideal untuk kamar bayi di dekat kamar utama. 966 01:21:21,013 --> 01:21:24,516 Dan aku akan merindukan gadis itu dari Schmitten. Fatima. 967 01:21:26,393 --> 01:21:27,770 - Apa? - Ya! 968 01:21:37,196 --> 01:21:39,406 Ada sesuatu yang ingin kutunjukkan di lantai atas. 969 01:21:58,133 --> 01:21:59,426 Apakah kau yakin tentang ini? 970 01:22:00,969 --> 01:22:04,556 Jika aku yakin tentang ini, aku akan menyarankan ini sejak lama. 971 01:22:16,068 --> 01:22:18,946 - Jadi, apakah kau bercinta dengannya? - Ah. Tidak, tapi aku... 972 01:22:19,029 --> 01:22:20,906 - Kolam renang. - Wow. 973 01:22:20,989 --> 01:22:23,492 Sangat indah menyaksikan matahari terbenam dari atas sini. 974 01:22:24,451 --> 01:22:27,704 Hanya menempatkanku dalam mood. 975 01:22:32,876 --> 01:22:34,545 Lanjutkan tanpa aku. Aku kalah. 976 01:22:34,628 --> 01:22:37,923 Apa? Orang-orangku memanggil berhenti? Katakan tidak demikian. 977 01:22:40,968 --> 01:22:43,512 Apa? Apakah kau terlalu mabuk untuk mendapatkan kunci di kunci? 978 01:22:43,595 --> 01:22:45,389 Shh. 979 01:22:55,858 --> 01:22:57,192 Kala? 980 01:23:03,949 --> 01:23:05,492 - Hai. - Hai. 981 01:23:09,788 --> 01:23:10,831 Cepat. 982 01:23:14,710 --> 01:23:16,003 Apa kabar? 983 01:23:16,962 --> 01:23:18,088 Baik. 984 01:23:19,465 --> 01:23:22,968 Ada sebuah cerita yang kau masukkan tiga orang ke rumah sakit. 985 01:23:23,677 --> 01:23:25,471 Ini bukan cerita. 986 01:23:28,807 --> 01:23:30,934 Whoa, whoa, whoa. Tidak apa-apa, tidak apa-apa, tidak apa-apa. 987 01:23:32,561 --> 01:23:37,357 Christian tidak percaya satu orang bisa melakukan apa yang semua orang katakan kau lakukan. 988 01:23:37,441 --> 01:23:39,610 Volker Bohm. 989 01:23:40,235 --> 01:23:42,237 Kenapa tidak jalan-jalan, Felix. 990 01:23:42,321 --> 01:23:44,114 Ini percakapan untuk orang dewasa. 991 01:23:44,990 --> 01:23:46,492 Kami tidak punya apa-apa untuk dibicarakan. 992 01:23:46,575 --> 01:23:49,161 Ambil weisswurst-mu dan keluar dari sini. 993 01:23:59,129 --> 01:24:02,216 Halo, Angels! 994 01:24:04,051 --> 01:24:05,552 Bawa kesini! 995 01:24:07,179 --> 01:24:09,348 Sobat! 996 01:24:10,265 --> 01:24:11,683 Selamat datang! 997 01:24:28,367 --> 01:24:30,410 Maaf. Aku akan membereskan ini. 998 01:24:30,494 --> 01:24:32,538 Kami sangat berterima kasih. 999 01:24:33,330 --> 01:24:35,207 Aku tidak mendapatkan tamu terlalu banyak. 1000 01:24:37,709 --> 01:24:41,088 Baiklah. Ada dua kabin. 1001 01:24:41,171 --> 01:24:43,549 Kau dipersilakan untuk yang besar. 1002 01:24:47,052 --> 01:24:49,263 Bug's Love Grotto. 1003 01:24:50,305 --> 01:24:52,391 Kupikir kami senang dengan yang kecil. 1004 01:24:53,016 --> 01:24:54,184 Ya. 1005 01:24:59,314 --> 01:25:00,315 Sesuaikan dirimu. 1006 01:25:01,066 --> 01:25:02,401 Di bawah sini. 1007 01:25:02,484 --> 01:25:04,653 Silas punya berita bagus. 1008 01:25:04,736 --> 01:25:09,157 Dia membangun klinik untuk menyediakan layanan kesehatan gratis bagi semua orang di daerah ini. 1009 01:25:09,241 --> 01:25:11,368 Adalah hak semua orang untuk mendapatkan perawatan kesehatan. 1010 01:25:12,035 --> 01:25:13,579 Juga cara yang baik untuk menyelundupkan narkoba. 1011 01:25:15,080 --> 01:25:16,748 - Mencuci uang. - Capheus! 1012 01:25:19,835 --> 01:25:22,087 Aku juga punya Narcon. 1013 01:25:26,425 --> 01:25:27,593 Bagus. 1014 01:25:28,969 --> 01:25:30,053 Terima kasih. 1015 01:25:30,554 --> 01:25:31,722 Ada lagi? 1016 01:25:34,224 --> 01:25:35,684 Pencahar. 1017 01:25:42,065 --> 01:25:43,317 Aku mendengarnya. 1018 01:25:43,900 --> 01:25:47,779 Aku tidak mengerti bahasanya, tapi jika dia ada di sini, dia pasti sudah mendengarnya. 1019 01:25:48,572 --> 01:25:51,533 - Hanya butuh satu kesalahan. - Ya aku tahu. Aku akan lebih berhati-hati. 1020 01:25:52,367 --> 01:25:53,994 Dengarkan aku. 1021 01:25:54,870 --> 01:25:57,456 Lakukan saja apa yang mereka katakan. 1022 01:25:57,539 --> 01:26:02,294 Jika tidak, mereka mungkin tidak akan pernah membiarkanmu keluar dari sini. 1023 01:26:03,086 --> 01:26:05,088 Hei. Ayo. 1024 01:26:14,890 --> 01:26:16,266 Apa ini? 1025 01:26:18,602 --> 01:26:20,937 Kupikir kau mungkin ingin memanggil ayahmu. 1026 01:26:21,605 --> 01:26:22,814 Ini hampir bulan November. 1027 01:26:23,815 --> 01:26:27,194 Kau tahu mereka mengawasi mereka. Aku tidak bisa melakukan itu. Tidak. 1028 01:26:27,277 --> 01:26:30,238 Nomi mengatakan itu akan baik-baik saja jika kau membuangnya setelah itu. 1029 01:26:33,200 --> 01:26:34,910 Dia tidak akan bisa mengerti. 1030 01:26:36,578 --> 01:26:39,373 Aku yakin semua orang di Kibera akan memiliki ide yang sama. 1031 01:26:40,415 --> 01:26:43,710 Aku tahu aku telah melakukan banyak hal untuk menjamin skeptisme-mu, Capheus. 1032 01:26:43,794 --> 01:26:45,837 Tapi apakah kau tidak percaya bahwa seorang pria dapat berubah? 1033 01:26:52,010 --> 01:26:54,888 Aku sudah memperhatikanmu. Semua hidupmu. 1034 01:26:55,681 --> 01:26:57,808 Kau memiliki jiwa yang besar di dalam dirimu, Wolfgang. 1035 01:26:58,725 --> 01:27:01,061 Kau tidak termasuk dalam apartemen yang buruk. 1036 01:27:02,479 --> 01:27:04,064 Apakah kau menghina rumahku? 1037 01:27:04,147 --> 01:27:06,108 Maksudku, jangan tersinggung. 1038 01:27:06,692 --> 01:27:09,778 Aku datang ke sini sebagai orang yang mengerti nilaimu. 1039 01:27:11,196 --> 01:27:17,411 Aku datang untuk menawarkanmu kekayaan, kekuatan, dan pus seperti yang belum pernah kau ketahui. 1040 01:27:18,286 --> 01:27:21,623 Um ... apapun vaginamu mungkin bersembunyi di bawah sana, 1041 01:27:21,707 --> 01:27:23,917 aku dapat memberitahumu kami tidak tertarik. 1042 01:27:34,845 --> 01:27:38,557 Kau dan aku bisa memiliki kota ini. 1043 01:27:40,976 --> 01:27:44,020 Jika aku tertarik, itu sudah menjadi milikku. 1044 01:27:47,649 --> 01:27:48,817 Hmm. 1045 01:28:18,388 --> 01:28:19,723 Apa yang sedang kau lakukan? 1046 01:28:21,266 --> 01:28:23,727 Menyaksikan karierku mati dalam waktu nyata. 1047 01:28:29,816 --> 01:28:31,985 Kau berjanji tidak akan melakukannya lagi. 1048 01:28:34,362 --> 01:28:37,032 Aku tahu, tapi itu kecanduan. 1049 01:28:39,910 --> 01:28:44,831 Betapapun menyakitkannya, itu masih tidak seberapa dibandingkan dengan apa yang sungguh kutakuti. 1050 01:28:48,668 --> 01:28:49,503 Mama? 1051 01:28:53,507 --> 01:28:54,758 Mama. 1052 01:29:16,321 --> 01:29:17,405 Halo. 1053 01:29:20,700 --> 01:29:21,910 Halo! 1054 01:29:29,626 --> 01:29:30,502 Will? 1055 01:29:30,585 --> 01:29:32,504 Apakah itu kau? 1056 01:29:35,507 --> 01:29:37,050 Hei, Ayah. Ini aku. 1057 01:29:41,263 --> 01:29:43,306 Astaga. 1058 01:29:43,390 --> 01:29:45,392 Astaga. 1059 01:29:45,475 --> 01:29:49,396 Maaf aku belum menelepon. Aku hanya... Aku tidak tahu. Aku... 1060 01:29:49,479 --> 01:29:50,939 Aku tidak bisa. 1061 01:29:51,022 --> 01:29:53,149 Willie. 1062 01:29:54,150 --> 01:29:55,694 Oh... 1063 01:29:55,777 --> 01:29:57,571 Dimana kau? 1064 01:29:57,654 --> 01:29:59,614 Apakah kau baik-baik saja? 1065 01:30:00,407 --> 01:30:03,743 Aku tidak bisa membicarakan itu sekarang, Ayah. Aku hanya, uh... 1066 01:30:03,827 --> 01:30:05,662 ingin mendengar suaramu. 1067 01:30:06,246 --> 01:30:08,373 Dengarkan aku, oke? Um... 1068 01:30:09,833 --> 01:30:11,293 Kau harus pulang. 1069 01:30:11,376 --> 01:30:12,586 Maksudku, ini... 1070 01:30:13,920 --> 01:30:16,423 ini Thanksgiving, demi Tuhan. 1071 01:30:16,506 --> 01:30:19,551 - Kau suka Thanksgiving. - Ayah, aku hanya ingin memberi tahumu 1072 01:30:19,634 --> 01:30:22,137 Aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja, Ayah. 1073 01:30:22,220 --> 01:30:23,722 - Aku baik-baik saja. - Kau tidak baik-baik saja! 1074 01:30:23,805 --> 01:30:27,809 Ada agen pemerintah yang mengatakan segala macam omong kosong tentangmu. 1075 01:30:27,892 --> 01:30:31,354 Ayah, jangan... jangan percayai mereka. Jangan percayai mereka. Itu tidak benar. 1076 01:30:31,438 --> 01:30:33,398 Jika itu tidak benar, bagus. Kami tidak perlu khawatir. 1077 01:30:33,481 --> 01:30:36,151 Kenapa kau tidak bisa memberitahuku apa yang terjadi? 1078 01:30:40,572 --> 01:30:42,991 Karena ini tentang Sara, Ayah. 1079 01:30:46,036 --> 01:30:47,162 Oh, tidak. 1080 01:30:47,954 --> 01:30:50,248 - Ayah, kau harus percaya padaku, - Tidak. Ah, sial. 1081 01:30:50,332 --> 01:30:52,792 Bukan hanya... Ini lebih dari sekadar dia, oke? 1082 01:30:54,336 --> 01:30:56,713 - Will... - Ayah harus percaya padaku. 1083 01:30:56,796 --> 01:30:58,173 kau perlu bantuan. 1084 01:30:58,256 --> 01:31:00,592 - Kau harus pulang. - Apakah Ayah sedang minum? 1085 01:31:01,926 --> 01:31:05,305 - Apa yang... Apa pedulimu? - Ayah tidak seharusnya minum. 1086 01:31:05,388 --> 01:31:07,057 Kau tidak disini! 1087 01:31:07,140 --> 01:31:08,642 Empat bulan! 1088 01:31:08,725 --> 01:31:09,976 Empat bulan! 1089 01:31:11,061 --> 01:31:13,647 - Aku tidak tahu apakah kau hidup atau mati! - Aku harus pergi. 1090 01:31:13,730 --> 01:31:15,523 Kau tidak disini! 1091 01:31:15,607 --> 01:31:18,652 - Sampai jumpa, Ayah. - Tunggu sebentar. Tidak, Willie. Willie. 1092 01:31:18,735 --> 01:31:20,654 - Tolong? - Aku menyayangimu. 1093 01:31:20,737 --> 01:31:22,447 Kau harus pulang. 1094 01:31:22,530 --> 01:31:23,990 - Nak... - Aku tidak bisa. 1095 01:31:37,796 --> 01:31:40,298 Aku tidak mengatakan dia tidak bisa melakukannya. 1096 01:31:40,382 --> 01:31:44,094 Aku hanya berpikir keras, atau di kepalamu? 1097 01:31:44,177 --> 01:31:48,515 Atau apapun yang kulakukan. Aku hanya ingin tahu, apakah kita perlu mempertimbangkan strategi lain? 1098 01:31:50,684 --> 01:31:56,147 Saat ini, Will adalah strategi kita. Dan itu sudah cukup bagiku. 1099 01:32:00,985 --> 01:32:02,195 Apakah sudah waktunya? 1100 01:32:03,405 --> 01:32:06,908 Kau yakin ingin melakukan ini? Karena kita tidak perlu melakukan ini. 1101 01:32:06,991 --> 01:32:09,744 Kita bisa... membicarakan sesuatu? Apapun? 1102 01:32:09,828 --> 01:32:14,541 Seperti cara kita menangani retasan sistem transfer penjara 1103 01:32:14,624 --> 01:32:15,750 untuk mengeluarkanmu dari sana. 1104 01:32:15,834 --> 01:32:17,460 Tidak, aku harus melihatnya. 1105 01:32:17,544 --> 01:32:20,547 Aku hanya tidak ingin itu membuatmu kesal. 1106 01:32:20,630 --> 01:32:24,217 - Aku tidak akan kesal. - Hanya saja ini adalah laptop baru dan... 1107 01:32:24,300 --> 01:32:25,719 Tidak, aku tidak akan kesal. 1108 01:32:27,262 --> 01:32:28,430 Lagi. 1109 01:32:30,056 --> 01:32:31,516 Baik. 1110 01:32:34,185 --> 01:32:35,520 Selamat datang di Smart Money. 1111 01:32:35,603 --> 01:32:39,441 Tamu kita hari ini adalah Joong-Ki Bak, CEO Bak Industries. 1112 01:32:39,524 --> 01:32:41,317 Jadi izinkan aku mengatur panggung. 1113 01:32:41,401 --> 01:32:44,487 Bak Industries tampak seperti berada di kaki terakhirnya, 1114 01:32:44,571 --> 01:32:47,282 pertama kali dihancurkan oleh penggelapan dan skandal, 1115 01:32:47,365 --> 01:32:50,660 dan kematian ayahmu, yang memulai perusahaan 25 tahun yang lalu. 1116 01:32:51,786 --> 01:32:53,246 Itu kerugian besar. 1117 01:32:54,497 --> 01:32:55,915 - Hei. - Hei. 1118 01:32:57,292 --> 01:32:59,627 - Apakah itu...? - Sudah dimulai. 1119 01:33:01,129 --> 01:33:03,006 Apakah dia akan merusak laptopmu lagi? 1120 01:33:06,426 --> 01:33:09,053 kau pepatah Phoenix dari abu. 1121 01:33:12,265 --> 01:33:13,641 Yah, uh... 1122 01:33:12,265 --> 01:33:13,641 Baik, uh... 1123 01:33:15,852 --> 01:33:20,106 - Aku tidak tahu dia bisa berbahasa Korea. - Nom penuh kejutan. 1124 01:33:21,858 --> 01:33:23,401 Sobat! 1125 01:33:23,485 --> 01:33:25,945 ...awal baru, rebranding. 1126 01:33:26,029 --> 01:33:29,908 Jadi kau merasa perusahaan telah sepenuhnya pulih dari tindakan kakakmu? 1127 01:33:30,742 --> 01:33:35,038 Aku mengerti dia menyerangmu ketika kau mencoba mengunjunginya. 1128 01:33:35,121 --> 01:33:37,081 Kakakku bermasalah. 1129 01:33:37,874 --> 01:33:42,003 Tapi dia masih keluargaku dan... Aku menyayanginya. 1130 01:33:42,086 --> 01:33:43,880 Orang bisa berubah. 1131 01:33:44,547 --> 01:33:47,300 Dan harapanku bahwa penjara akan membantunya 1132 01:33:47,383 --> 01:33:51,513 menjadi tipe orang yang akan dibanggakan ayah kami. 1133 01:34:02,732 --> 01:34:03,942 Maaf. 1134 01:34:16,371 --> 01:34:17,330 Ooh! 1135 01:34:20,416 --> 01:34:22,961 Ya Tuhan! Aku belum pernah melihat salju! 1136 01:34:23,044 --> 01:34:25,880 Wow! 1137 01:34:32,971 --> 01:34:38,351 Ah, berikan saja beberapa hari, ketika minyak dan jelaga serta kotoran 1138 01:34:38,434 --> 01:34:39,561 mengubahnya menjadi berantakan. 1139 01:34:43,982 --> 01:34:45,358 Kenapa kau harus melakukan itu? 1140 01:34:45,441 --> 01:34:46,860 Melakukan apa? 1141 01:34:47,527 --> 01:34:49,112 Hancurkan segalanya. 1142 01:34:51,865 --> 01:34:52,949 Aku tidak tahu. 1143 01:34:54,200 --> 01:34:55,076 Itu sifatku? 1144 01:35:02,375 --> 01:35:04,669 - Tidak, bukan. - Tidak? 1145 01:35:11,092 --> 01:35:12,969 Kau memiliki sesuatu yang baik... 1146 01:35:14,137 --> 01:35:17,724 dan indah yang tersembunyi di dalam dirimu. 1147 01:35:19,851 --> 01:35:22,937 Sama seperti aku memiliki sesuatu yang gelap dan jahat dalam diriku. 1148 01:35:25,607 --> 01:35:27,483 Kita sempurna untuk satu sama lain. 1149 01:35:29,903 --> 01:35:30,862 Tidak. 1150 01:35:32,238 --> 01:35:33,323 Mengapa? 1151 01:35:33,948 --> 01:35:35,700 Karena kita harus berubah. 1152 01:35:37,493 --> 01:35:39,287 Menjadi orang yang lebih baik. 1153 01:35:40,455 --> 01:35:42,582 Bagaimana jika aku tidak ingin berubah? 1154 01:35:48,212 --> 01:35:49,255 Benar. 1155 01:35:52,967 --> 01:35:54,385 Kau tahu apa yang kuinginkan? 1156 01:35:56,638 --> 01:35:57,639 Ya. 1157 01:35:58,890 --> 01:36:00,725 Aku takut begitu. 1158 01:36:07,732 --> 01:36:09,359 Oh, sial! 1159 01:36:30,046 --> 01:36:31,422 Aku bajingan. 1160 01:36:36,719 --> 01:36:37,804 Wolfgang! 1161 01:36:38,429 --> 01:36:44,227 Wolfgang! Apa yang kau lakukan? Dan di mana aku bisa mendapatkannya? 1162 01:37:19,303 --> 01:37:21,848 - Saksikan berikut ini. - Neet, ayolah! 1163 01:37:21,931 --> 01:37:23,641 - Kita akan terlambat. - Sebentar! 1164 01:37:26,561 --> 01:37:28,229 Apa ini? 1165 01:37:29,147 --> 01:37:30,398 Evil Santa. 1166 01:37:33,985 --> 01:37:35,903 Aku tidak tahu tentang ini, Riley. 1167 01:37:35,987 --> 01:37:39,741 Oh ayolah. Dia punya keluarga. 1168 01:37:39,824 --> 01:37:41,617 Dia tidak akan mencarimu malam ini. 1169 01:37:42,243 --> 01:37:43,953 Aku akan melakukannya jika aku dia. 1170 01:37:44,037 --> 01:37:48,291 Kita harus punya satu malam agar kita tidak takut padanya. 1171 01:37:57,717 --> 01:38:00,678 - Felix, kau lebih baik masuk ke dalam. - Ayolah. Aku tidak bisa tertembak lagi. 1172 01:38:00,762 --> 01:38:03,598 Aku baru saja keluar dari rumah sakit. Itu akan menjadi plot yang mengerikan. 1173 01:38:04,223 --> 01:38:05,516 Pergi ke rumah Grace? 1174 01:38:05,600 --> 01:38:10,646 Aku suka dia berkeping-keping tapi idenya tentang Natal seperti triathlon. 1175 01:38:10,730 --> 01:38:14,692 Dapur Natal untuk para tunawisma, rumah sakit anak-anak, lalu rumah untuk makan malam. 1176 01:38:14,776 --> 01:38:17,153 Akhirnya, tengah malam Queer Choir. 1177 01:38:18,112 --> 01:38:19,280 Kedengarannya intens. 1178 01:38:19,363 --> 01:38:22,158 Astaga, Lito! 1179 01:38:23,242 --> 01:38:25,536 Ini indah! Kau membeli ini untuk ibumu? 1180 01:38:25,620 --> 01:38:27,080 Ya. 1181 01:38:27,914 --> 01:38:30,208 Dia, lebih dari siapapun, selalu percaya padaku. 1182 01:38:30,833 --> 01:38:34,504 Dengan cek dari film besar pertamaku, aku ingin memberitahunya terima kasih. 1183 01:38:35,296 --> 01:38:37,924 Wow! 1184 01:38:38,007 --> 01:38:39,383 Untuk apa ini? 1185 01:38:39,884 --> 01:38:42,804 Tanda terima kasih dan rasa terima kasihku. 1186 01:38:42,887 --> 01:38:49,560 Kau melakukan layanan besar di kota ini dan sudah saatnya seseorang berkata terima kasih. 1187 01:38:50,186 --> 01:38:51,604 - Siap? - Ya. 1188 01:39:00,071 --> 01:39:01,197 Apa? 1189 01:39:01,280 --> 01:39:02,740 Apa...? 1190 01:39:04,033 --> 01:39:05,868 - Seluncur es. - Ya. 1191 01:39:07,411 --> 01:39:10,248 - Aku tidak tahu cara berseluncur es. - Ya, benar. 1192 01:39:10,331 --> 01:39:11,874 Karena aku tahu. 1193 01:39:16,671 --> 01:39:20,091 Wow! Kala, ada apa ini? 1194 01:39:20,174 --> 01:39:23,010 Aku merasa ingin merayakan. 1195 01:39:23,094 --> 01:39:25,972 Aku biasanya hanya bergaul dengan virts. 1196 01:39:26,597 --> 01:39:27,515 Virts? 1197 01:39:27,598 --> 01:39:29,559 Kau tahu, keluarga virtual, komunitas online? 1198 01:39:30,309 --> 01:39:32,019 Kita semua sangat ketat. 1199 01:39:32,103 --> 01:39:35,064 Padahal kita sebenarnya tidak saling kenal. 1200 01:39:35,148 --> 01:39:36,858 Ya, itu tidak benar. 1201 01:39:36,941 --> 01:39:40,236 Dalam beberapa hal, mereka tahu lebih banyak tentangku daripada siapapun. 1202 01:39:40,319 --> 01:39:44,615 Tapi kita belum pernah benar-benar bertemu secara fisik. 1203 01:39:44,699 --> 01:39:47,660 - Masuk akal? - Ya. 1204 01:39:52,665 --> 01:39:53,749 Hei... 1205 01:39:54,458 --> 01:39:57,587 apapun yang terjadi, aku ingin kau tahu bahwa aku di sini. 1206 01:39:59,172 --> 01:40:00,548 Baik. Ayo. 1207 01:40:03,885 --> 01:40:07,305 Ayo Natal! 1208 01:40:07,388 --> 01:40:09,515 - Kau terlihat luar biasa! - Aku tahu, kan? 1209 01:40:13,728 --> 01:40:14,562 Kau datang? 1210 01:40:16,939 --> 01:40:17,773 Sungguh? 1211 01:40:19,108 --> 01:40:19,942 Ya. 1212 01:40:23,863 --> 01:40:25,198 Baik. 1213 01:40:26,949 --> 01:40:28,117 Mama? 1214 01:40:36,500 --> 01:40:37,710 Mama? 1215 01:40:40,546 --> 01:40:41,631 Mama? 1216 01:40:56,479 --> 01:40:58,522 Aku selalu menyimpan klipingmu. 1217 01:40:59,899 --> 01:41:03,611 Yang baik, yang buruk dan yang tak terhindarkan. 1218 01:41:04,528 --> 01:41:06,989 - Mama... - Ini bukan bagian yang sulit. 1219 01:41:07,073 --> 01:41:10,910 Dan bukan teman-teman yang menyodorkan gambar di wajahku 1220 01:41:10,993 --> 01:41:14,330 dengan belasungkawa tulus mereka. 1221 01:41:15,831 --> 01:41:18,167 Aku tidak pernah memiliki begitu banyak teman menelepon. 1222 01:41:18,793 --> 01:41:23,130 Siapa yang tahu aku sangat populer? 1223 01:41:24,257 --> 01:41:31,097 Teman-teman yang terkasih, kawan-kawan tercinta, semuanya: 1224 01:41:31,180 --> 01:41:34,517 Sekarang putra bintang film terkenalku ada di sini, 1225 01:41:34,600 --> 01:41:40,106 izinkan aku berterima kasih kepada kalian semua 1226 01:41:40,189 --> 01:41:43,734 karena telah menunjukkan kepadaku warna kalian yang sebenarnya... 1227 01:41:44,902 --> 01:41:47,905 selama periode yang sulit ini. 1228 01:41:49,282 --> 01:41:50,449 Sungguh. 1229 01:41:53,953 --> 01:41:55,288 Mama, aku... 1230 01:41:57,206 --> 01:41:58,457 Aku minta maaf. 1231 01:42:00,584 --> 01:42:01,877 Tidak. 1232 01:42:01,961 --> 01:42:04,463 Kau tidak perlu meminta maaf. 1233 01:42:10,594 --> 01:42:12,138 Kemarilah, bayi penguinku. 1234 01:42:13,055 --> 01:42:15,891 Kemarilah. Kemari. 1235 01:42:15,975 --> 01:42:17,018 Hei. 1236 01:42:21,230 --> 01:42:25,776 Aku tahu kau bisa menyangkal semuanya, seperti yang lainnya. 1237 01:42:26,736 --> 01:42:28,112 Dan kau tidak melakukannya. 1238 01:42:29,822 --> 01:42:33,367 Dan aku tidak pernah bangga padamu. 1239 01:42:34,827 --> 01:42:38,873 - Mama... - Ya, aku ibumu. 1240 01:42:38,956 --> 01:42:41,250 Dan aku selalu tahu hari ini akan datang. 1241 01:42:42,418 --> 01:42:45,212 - Kau tahu? - Tentu saja. 1242 01:42:45,880 --> 01:42:49,091 Kau penari yang terlalu bagus untuk menjadi anak lelaki sejati. 1243 01:42:59,977 --> 01:43:02,688 Whoo! 1244 01:43:07,401 --> 01:43:09,695 Aku menyayangimu, Mama. 1245 01:43:17,411 --> 01:43:19,914 Mengapa kau suka menonton film konyol ini setiap tahun? 1246 01:43:22,166 --> 01:43:24,919 Aku tidak tahu. Kukira aku suka apa yang diyakininya. 1247 01:43:26,253 --> 01:43:27,630 Apa yang ia yakini? 1248 01:43:29,340 --> 01:43:30,674 Orang-orang. 1249 01:43:42,728 --> 01:43:46,440 ♪ Ooh ♪ 1250 01:43:46,524 --> 01:43:50,528 ♪ Ooh ♪ 1251 01:43:50,611 --> 01:43:53,614 ♪ Ooh ♪ 1252 01:43:53,697 --> 01:43:58,035 ♪ I heard there was a secret chord ♪ 1253 01:43:58,119 --> 01:43:59,870 - Hai, Ayah! - ♪ That David played ♪ 1254 01:43:59,954 --> 01:44:02,039 ♪ And it pleased the Lord ♪ 1255 01:44:02,123 --> 01:44:08,504 ♪ But you don't really care for music Do ya? ♪ 1256 01:44:09,880 --> 01:44:13,968 ♪ Your faith was strong But you needed proof ♪ 1257 01:44:14,051 --> 01:44:17,930 ♪ You saw her bathing on the roof ♪ 1258 01:44:18,013 --> 01:44:24,728 ♪ Her beauty and the moonlight Overthrew ya ♪ 1259 01:44:25,521 --> 01:44:29,024 ♪ She tied you to her kitchen chair ♪ 1260 01:44:29,108 --> 01:44:31,318 - ♪ She broke your throne ♪ - Aku punya sesuatu untukmu. 1261 01:44:31,402 --> 01:44:33,070 ♪ She cut your hair ♪ 1262 01:44:33,154 --> 01:44:39,660 ♪ And from your lips She drew the Hallelujah ♪ 1263 01:44:40,286 --> 01:44:44,039 ♪ Hallelujah ♪ 1264 01:44:44,123 --> 01:44:50,296 ♪ Hallelujah ♪ 1265 01:44:52,798 --> 01:44:56,135 ♪ Baby I've been here before ♪ 1266 01:44:56,218 --> 01:45:00,014 ♪ I know this room I've walked this floor ♪ 1267 01:45:00,097 --> 01:45:06,729 ♪ I used to live alone before I knew ya ♪ 1268 01:45:08,272 --> 01:45:12,234 ♪ I've seen your flag on the marble arch ♪ 1269 01:45:12,318 --> 01:45:15,571 ♪ And love is not a victory march ♪ 1270 01:45:15,654 --> 01:45:22,620 ♪ It's a cold And it's a broken Hallelujah ♪ 1271 01:45:22,786 --> 01:45:26,749 ♪ Hallelujah ♪ 1272 01:45:26,832 --> 01:45:32,421 ♪ Hallelujah ♪ 1273 01:45:37,051 --> 01:45:39,011 Halo, wanita di kepalaku. 1274 01:45:40,471 --> 01:45:43,015 Halo, pria di kepalaku. 1275 01:45:43,098 --> 01:45:46,727 ♪ Maybe there's a God above ♪ 1276 01:45:46,810 --> 01:45:50,689 ♪ And all I ever learned from love ♪ 1277 01:45:50,773 --> 01:45:56,946 ♪ Was how to shoot at someone Who outdrew ya ♪ 1278 01:45:58,280 --> 01:46:02,201 ♪ It's not a cry you hear at night ♪ 1279 01:46:02,284 --> 01:46:06,121 ♪ It's not somebody who's seen the light ♪ 1280 01:46:06,205 --> 01:46:12,086 ♪ It's a cold And it's a broken Hallelujah ♪ 1281 01:46:12,920 --> 01:46:16,632 ♪ Hallelujah ♪ 1282 01:46:16,715 --> 01:46:20,511 ♪ Hallelujah ♪ 1283 01:46:20,594 --> 01:46:24,306 ♪ Hallelujah ♪ 1284 01:46:24,390 --> 01:46:28,477 ♪ Hallelujah ♪ 1285 01:46:28,561 --> 01:46:31,730 ♪ Hallelujah ♪ 1286 01:46:31,814 --> 01:46:35,568 ♪ Hallelujah ♪ 1287 01:46:35,651 --> 01:46:39,446 ♪ Hallelujah ♪ 1288 01:46:39,530 --> 01:46:46,412 ♪ Hallelujah ♪ 1289 01:46:55,129 --> 01:46:56,797 Selamat Natal, Will. 1290 01:46:57,631 --> 01:46:59,466 - Apa? - Tidak! Tidak! 1291 01:46:59,550 --> 01:47:01,885 - Apa itu? Apakah kau baik-baik saja? - Dia di sini. 1292 01:47:01,969 --> 01:47:03,512 Oh, tidak. 1293 01:47:04,597 --> 01:47:06,890 Aku kurang tertarik pada di mana kau berada, 1294 01:47:06,974 --> 01:47:09,310 dan lebih tertarik pada di mana kau seharusnya berada. 1295 01:47:10,686 --> 01:47:12,938 Bukankah seharusnya kau di rumah? 1296 01:47:13,022 --> 01:47:15,024 Bukankah kau seharusnya bersama ayahmu? 1297 01:47:16,108 --> 01:47:17,901 Dia pria yang baik, ayahmu. 1298 01:47:20,571 --> 01:47:22,406 Dia merindukanmu. 1299 01:47:22,489 --> 01:47:24,575 Baik... 1300 01:47:24,658 --> 01:47:25,868 Apakah kau tidak merindukannya? 1301 01:47:27,286 --> 01:47:28,162 Ayah. 1302 01:47:28,245 --> 01:47:32,333 Jadi biasanya ini... semuanya akan naik. 1303 01:47:34,168 --> 01:47:38,255 Will akan datang, kami akan melakukannya bersama. Memiliki eggnog. 1304 01:47:38,339 --> 01:47:40,257 Tapi Will tidak disini. 1305 01:47:40,341 --> 01:47:44,261 - Dia tidak bercinta di sini. - Ayah... ayah. 1306 01:47:44,345 --> 01:47:45,471 Biarkan aku membantumu. 1307 01:47:45,554 --> 01:47:48,349 - Kau baik-baik saja. - Tidak, tidak, tidak... 1308 01:47:48,432 --> 01:47:50,351 Nah, persetan, persetan. Lupakan. 1309 01:47:50,434 --> 01:47:52,978 - Kemari. Hati-hati. Uh-huh. - Terima kasih. 1310 01:47:56,565 --> 01:48:00,944 - Aku mungkin seharusnya tidak datang, tapi... - Tidak apa-apa, tidak apa-apa. 1311 01:48:01,028 --> 01:48:03,697 Hanya ketika aku mendengar putramu terlibat dalam semua ini, 1312 01:48:03,781 --> 01:48:05,658 aku berpikir tentang gadis muda itu 1313 01:48:05,741 --> 01:48:07,701 dan semua yang kami lakukan. 1314 01:48:07,785 --> 01:48:12,873 Nah, kau tahu apa yang kami katakan di AA: kau sama sakitnya dengan rahasiamu. 1315 01:48:14,416 --> 01:48:16,001 Dia tidak terlihat sehat, kan? 1316 01:48:16,085 --> 01:48:19,838 Anakku... polisi yang baik. 1317 01:48:23,258 --> 01:48:25,719 Polisi yang jauh lebih baik daripada aku. 1318 01:48:25,803 --> 01:48:28,931 Aku yakin Will mendapatkan semua masalah ini 1319 01:48:29,014 --> 01:48:30,516 dengan niat terbaik. 1320 01:48:30,599 --> 01:48:35,646 Benar sekali. Dia mengerti, um... teroris. Malaki. 1321 01:48:35,729 --> 01:48:37,147 Jika itu disengaja. 1322 01:48:37,231 --> 01:48:39,149 Aku diberitahu itu, uh... 1323 01:48:40,109 --> 01:48:43,445 Will mungkin bekerja dengan Jonas Maliki. 1324 01:48:43,529 --> 01:48:45,572 Ayah, Ayah, jangan dengarkan dia. 1325 01:48:45,656 --> 01:48:47,157 Itu omong kosong. 1326 01:48:47,241 --> 01:48:50,994 Yah, dia memang menggunakan kode yang tidak sah untuk membobol file rahasia, 1327 01:48:51,078 --> 01:48:55,374 dia diskors, dia melarikan diri dari negara itu ke Islandia 1328 01:48:55,457 --> 01:48:58,502 di mana dia meneror salah satu fasilitas penelitian kami. 1329 01:48:58,585 --> 01:49:01,171 Semuanya ada di rekaman keamanan. 1330 01:49:01,255 --> 01:49:03,924 - Ini hanya faktanya. - Itu bohong! Itu bohong! 1331 01:49:04,007 --> 01:49:05,968 Aku tidak tahu apa yang sedang terjadi. 1332 01:49:06,927 --> 01:49:08,262 Ayah... 1333 01:49:08,387 --> 01:49:10,764 Haruskah seorang pria dalam kondisinya benar-benar minum? 1334 01:49:12,516 --> 01:49:14,768 Aku akan membunuhmu. 1335 01:49:16,478 --> 01:49:18,522 Aku akan memberitahumu rahasia kecil. 1336 01:49:20,274 --> 01:49:22,484 Aku tidak peduli apa yang anakku lakukan. 1337 01:49:23,777 --> 01:49:25,612 Aku hanya ingin dia pulang. 1338 01:49:31,994 --> 01:49:33,954 Aku juga, Tn. Gorski. 1339 01:49:34,037 --> 01:49:35,664 Aku juga. 1340 01:49:38,208 --> 01:49:39,460 Baik... 1341 01:49:50,888 --> 01:49:52,181 Apa yang terjadi? 1342 01:49:53,223 --> 01:49:54,767 Dia bersama ayahku. 1343 01:49:57,060 --> 01:49:58,520 Oh, Will. 1344 01:49:58,604 --> 01:50:03,692 Aku tidak tahu, Riley. Aku tidak tahu apakah aku bisa... teruskan ini. 1345 01:50:06,069 --> 01:50:07,863 Aku tidak tahu apakah aku bisa mengalahkannya. 1346 01:50:08,906 --> 01:50:10,199 Kau tidak harus mengalahkannya. 1347 01:50:12,659 --> 01:50:13,702 Ya. 1348 01:50:18,248 --> 01:50:19,541 Dan kita akan. 1349 01:50:28,425 --> 01:50:30,344 Grace bilang kau dalam masalah. 1350 01:50:34,681 --> 01:50:37,559 - Kami sedang mengerjakannya. - Kau tahu kau selalu bisa pulang. 1351 01:50:38,435 --> 01:50:41,021 Pria itu tidak akan menemukanmu dengan kami. 1352 01:50:41,104 --> 01:50:42,773 Juga tidak akan mengirim email. 1353 01:50:42,856 --> 01:50:44,274 Kau tahu kami menyayangimu. 1354 01:50:45,108 --> 01:50:48,070 Ya, kami menyayangimu, sayang! 1355 01:50:51,782 --> 01:50:53,408 Terima kasih, Ayah! 1356 01:50:53,492 --> 01:50:57,204 - Kau harus tinggal selama Tahun Baru. - Maaf Mama. 1357 01:50:57,663 --> 01:51:00,749 Tahun Baru, ini agak rumit bagi kita. 1358 01:51:00,833 --> 01:51:02,543 - Mengapa? - Um... 1359 01:51:02,626 --> 01:51:04,878 Orang tuaku tewas dalam kecelakaan mobil di Tahun Baru. 1360 01:51:05,587 --> 01:51:06,755 Oh. 1361 01:51:07,798 --> 01:51:09,007 Sangat mengerikan. 1362 01:51:09,758 --> 01:51:11,802 Mereka adalah orang-orang yang cantik. Aku rindu mereka. 1363 01:51:14,763 --> 01:51:16,598 Pada Tahun Baru, aku suka memikirkan... 1364 01:51:17,266 --> 01:51:19,935 semua yang mereka berikan kepadaku dan betapa singkatnya semuanya. 1365 01:51:27,651 --> 01:51:29,152 Dani. 1366 01:51:29,236 --> 01:51:30,487 Hei... 1367 01:51:31,154 --> 01:51:34,074 - Apakah kau baik-baik saja? - Hei, Dani, ada apa? 1368 01:51:34,950 --> 01:51:38,203 Keluargaku tidak seperti ini. 1369 01:51:40,330 --> 01:51:44,209 Setiap hari kau berjinjit, berharap kau tidak berkelahi. 1370 01:51:46,253 --> 01:51:49,423 Ini mungkin Natal terbaik yang pernah kumiliki. 1371 01:51:51,884 --> 01:51:56,513 Apakah mengerikan untuk berpikir bahwa itu karena tidak ada hubungannya dengan keluargaku sendiri? 1372 01:51:56,597 --> 01:51:58,390 Oh, tidak. Dani. 1373 01:52:00,434 --> 01:52:03,395 Kau telah begitu baik kepada anakku. 1374 01:52:05,772 --> 01:52:08,775 Kau akan selalu disambut di rumahku. 1375 01:52:11,570 --> 01:52:14,156 Terima kasih. Terima kasih. 1376 01:52:37,846 --> 01:52:39,181 Selamat datang di rumah. 1377 01:52:52,611 --> 01:52:55,197 Apa? 1378 01:52:57,908 --> 01:52:59,952 Apa-apaan? 1379 01:53:04,748 --> 01:53:09,419 Wolfie, periksa yang kalah di sana! 1380 01:53:10,337 --> 01:53:11,380 Hei. 1381 01:53:11,463 --> 01:53:13,840 - Selamat datang, Wolfie. - Halo, Volker. 1382 01:53:14,424 --> 01:53:17,052 Tempat ini luar biasa! 1383 01:53:18,261 --> 01:53:21,306 Itu dibangun di situs sektor pertama tembok 1384 01:53:21,390 --> 01:53:22,599 yang ditarik. 1385 01:53:22,683 --> 01:53:24,393 Giginya, ya? 1386 01:53:24,476 --> 01:53:28,146 Semua orang di sana percaya bahwa tembok itu membelah dunia. 1387 01:53:28,230 --> 01:53:33,110 Timur dan Barat memisahkan orang menjadi "kita" atau "mereka." 1388 01:53:33,986 --> 01:53:40,242 Tapi pembagian yang nyata, satu-satunya yang pernah berarti, tidak pernah horisontal. 1389 01:53:41,118 --> 01:53:42,536 Ini vertikal. 1390 01:53:44,579 --> 01:53:46,415 Selamat menikmati. 1391 01:53:52,754 --> 01:53:53,672 Baik... 1392 01:53:54,756 --> 01:53:56,633 - Hati-hati. Baik. - Aku akan melakukannya. 1393 01:54:04,349 --> 01:54:05,767 Ini atau ini? 1394 01:54:05,851 --> 01:54:08,020 Dahlia. Ibu menyukai dahlia. 1395 01:54:15,736 --> 01:54:17,029 - Kala? - Ya. 1396 01:54:17,946 --> 01:54:19,114 Apakah kau baik-baik saja? 1397 01:54:19,948 --> 01:54:22,200 Aku... Aku tidak bisa tidur. 1398 01:54:27,789 --> 01:54:29,875 - Ini Tahun Baru. - Mmm. 1399 01:54:29,958 --> 01:54:31,835 Pertama kita sebagai pasangan suami istri. 1400 01:54:31,918 --> 01:54:34,046 Ya. 1401 01:54:34,713 --> 01:54:35,881 Itu pemikiran yang bagus. 1402 01:54:42,512 --> 01:54:45,098 Karena kalian berdua diambil dari hidupku... 1403 01:54:47,017 --> 01:54:51,813 Aku belum merasa begitu dicintai oleh orang lain seperti yang kulakukan dengan pria ini. 1404 01:54:57,444 --> 01:54:59,029 Kau akan mencintainya juga. 1405 01:55:04,326 --> 01:55:07,120 Mmm. Kebaikan. 1406 01:55:08,580 --> 01:55:11,458 Ketika aku memikirkan hidupku hanya setahun yang lalu dan sekarang... 1407 01:55:12,876 --> 01:55:16,630 betapa berbedanya hal-hal jika ayahku mati 1408 01:55:16,713 --> 01:55:19,800 atau kau mengatakan tidak, bukan ya. 1409 01:55:22,469 --> 01:55:24,388 Seberapa cepat semuanya bisa berubah. 1410 01:55:32,979 --> 01:55:35,816 Di rumahku?! 1411 01:55:37,984 --> 01:55:39,569 Kau akan memulai perang! 1412 01:56:02,551 --> 01:56:04,594 - Selamat Tahun Baru! - Selamat Tahun Baru! 1413 01:56:04,678 --> 01:56:06,096 Whoo! 1414 01:56:06,680 --> 01:56:08,265 Whoo-hoo-hoo-hoo! 1415 01:56:09,891 --> 01:56:13,145 Tolong! Tolong aku! Wolfgang! 1416 01:56:13,228 --> 01:56:16,398 Tolong! Tolong aku! Tolong! Tolong aku! 1417 01:56:16,481 --> 01:56:17,315 Lepaskan aku! 1418 01:56:24,531 --> 01:56:25,782 Ayolah! 1419 01:56:29,870 --> 01:56:33,915 Minggir! Pindahkan! Lewat sini! 1420 01:56:41,465 --> 01:56:42,924 Oke, kau lewat sini! 1421 01:56:43,008 --> 01:56:46,136 - Keluar dari sini. Pergi! - Tidak! Aku tidak akan meninggalkanmu! 1422 01:56:57,814 --> 01:56:58,732 Hei! 1423 01:56:58,815 --> 01:57:00,150 Ambil roket ini! 1424 01:57:03,028 --> 01:57:04,070 Pergi ke sisi lain! 1425 01:57:15,999 --> 01:57:17,542 Ayo, ayo, ayo. 1426 01:57:23,256 --> 01:57:25,300 Sial, sial, sial, sial, sial. 1427 01:58:04,756 --> 01:58:06,424 Tenang. 1428 01:58:30,323 --> 01:58:31,324 Lihat ke kiri! 1429 01:59:33,345 --> 01:59:35,430 Selamat Tahun Baru. 1430 01:59:35,454 --> 01:59:38,559 Sub & edit to Indonesia from KeCoAnGeSoT visit fanspage fb @requestsubtitleindonesiakecoangesot