1
00:00:07,950 --> 00:00:12,070
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:02:17,663 --> 00:02:19,865
Miksei tällaisia junia enää tehdä?
3
00:02:20,332 --> 00:02:23,243
Sukupolvellemme ei sallita
mukavia asioita.
4
00:02:29,007 --> 00:02:30,675
On taas aika.
5
00:02:30,676 --> 00:02:35,338
En uskonut sanovani näin, mutta nämä
saavat minut kaipaamaan heroiinia.
6
00:03:13,885 --> 00:03:15,837
Minä kaipaan tätä.
7
00:03:16,972 --> 00:03:18,256
Niin minäkin.
8
00:03:25,731 --> 00:03:30,352
Elämä beetasalpaajien varassa
ei ole elämää.
9
00:03:31,153 --> 00:03:32,359
Mitä?
10
00:03:33,363 --> 00:03:36,282
- Emme ole yksin.
- Eilisillalta?
11
00:03:36,283 --> 00:03:38,360
Niin, eilisillalta.
12
00:03:38,869 --> 00:03:42,322
En tiedä, mikä ajoi minut
sellaiseen vastuuttomuuteen.
13
00:03:42,831 --> 00:03:47,786
- Olen Riley, ja tämä on Will.
- Hyvä yritys.
14
00:03:48,170 --> 00:03:53,500
Mutta voitte sanoa minua
Hoyn vanhaksi ukoksi.
15
00:03:55,677 --> 00:03:57,345
Mikä hänen nimensä on?
16
00:03:57,346 --> 00:03:59,096
Hän ei luota meihin.
17
00:03:59,097 --> 00:04:01,057
En tietenkään luota.
18
00:04:01,058 --> 00:04:04,727
Hädin tuskin pelastin otsalohkoni
pikku diskostanne.
19
00:04:04,728 --> 00:04:06,054
Niin mekin.
20
00:04:06,813 --> 00:04:10,358
Otit blokkerisi samaan aikaan kuin me.
21
00:04:10,359 --> 00:04:16,356
Niin. Ehkä on totta, että tekin pääsitte
pakoon hiuskarvan varassa.
22
00:04:16,782 --> 00:04:22,779
Tai ehkä teidän pitikin päästä.
23
00:04:24,706 --> 00:04:26,957
Hän pitää konserttia BVJ:n ansana.
24
00:04:26,958 --> 00:04:29,661
Olen nähnyt tarpeeksi ansoja.
25
00:04:31,421 --> 00:04:37,252
Ei sitä pysy vapaana 30 vuotta
olemalla luottavainen.
26
00:04:42,808 --> 00:04:46,060
Olenpa teistä oikeassa tai väärässä,
27
00:04:46,061 --> 00:04:52,058
tapaamme todennäköisesti taas pian.
28
00:05:00,617 --> 00:05:01,985
Hän on poissa.
29
00:05:24,641 --> 00:05:26,343
Minun pitää mennä.
30
00:05:27,811 --> 00:05:29,262
Tiedän.
31
00:05:40,198 --> 00:05:42,150
Kokosin sinulle nämä.
32
00:05:44,244 --> 00:05:46,988
Ruokaa, vähän vaatteita, rahaa.
33
00:05:50,625 --> 00:05:53,495
En tiedä, miten kyllin kiittää.
34
00:05:55,922 --> 00:06:02,045
Mikään elämäni teko ei ole ollut suurempi
kuin kunnia opettaa sinua.
35
00:06:20,739 --> 00:06:25,360
Joskus näen sen tuijottavan porttia.
36
00:06:26,453 --> 00:06:30,407
Tiedän sen odottavan sinua.
37
00:06:38,798 --> 00:06:41,084
Lupaan palata.
38
00:06:42,969 --> 00:06:45,004
Olemme täällä.
39
00:07:02,072 --> 00:07:05,567
- Minulla on sudennälkä, mutta...
- Mutta mitä?
40
00:07:06,576 --> 00:07:09,654
Olit poissa koko päivän,
nukuit sohvalla...
41
00:07:10,163 --> 00:07:11,531
Oletko vihainen?
42
00:07:12,332 --> 00:07:13,249
En.
43
00:07:13,250 --> 00:07:17,120
- Tai minulle?
- Olen vihainen monellekin jutulle.
44
00:07:18,505 --> 00:07:20,165
Enimmäkseen itselleni.
45
00:07:21,341 --> 00:07:24,426
Ei, syy on minun. Painostan liikaa.
46
00:07:24,427 --> 00:07:27,137
- Innostun liikaa asioista.
- Ei, vaan minun.
47
00:07:27,138 --> 00:07:29,390
En olisi saanut höyrytä kirjeestä.
48
00:07:29,391 --> 00:07:32,427
Ei teidän tarvitse pyytää anteeksi.
Dani, istu.
49
00:07:33,228 --> 00:07:36,264
Luojan kiitos! Tuoksuu tosi hyvälle.
50
00:07:37,524 --> 00:07:39,059
Taisin tehdä sen taas.
51
00:07:40,151 --> 00:07:41,936
On ihanaa nähdä intosi.
52
00:07:42,696 --> 00:07:43,737
Ihan todella.
53
00:07:43,738 --> 00:07:46,198
Perhe, minulla on tärkeää asiaa.
54
00:07:46,199 --> 00:07:48,234
Tämä on äitini munakasta.
55
00:07:48,827 --> 00:07:52,655
Hän laittoi tätä isälleni,
kun tämä ikävöi Espanjaa.
56
00:07:53,999 --> 00:07:57,827
Tunnette minut hyvin ja tiedätte,
että jos olen poissa tolaltani,
57
00:07:58,086 --> 00:08:00,421
en voi kuunnella ketään tai mitään.
58
00:08:00,422 --> 00:08:01,706
Niin.
59
00:08:03,550 --> 00:08:05,460
Mutta yöllä kuulin äänen,
60
00:08:06,720 --> 00:08:09,756
joka puhui minulle kirkkaasti kuin kello.
61
00:08:10,974 --> 00:08:12,182
Mitä se sanoi?
62
00:08:12,183 --> 00:08:17,472
Se sanoi: "Pakatkaa laukkunne, perhe."
63
00:08:19,399 --> 00:08:22,936
"Lähdemme São Pauloon!"
64
00:08:29,284 --> 00:08:32,862
- Sinä.
- Mitä tarkoitat?
65
00:09:29,886 --> 00:09:31,092
Hei.
66
00:09:31,721 --> 00:09:35,925
- Hei.
- Etsin rohkaisua.
67
00:09:46,319 --> 00:09:48,737
Kuulin, että toimistossani kävi vieras.
68
00:09:48,738 --> 00:09:51,740
- En olisi saanut tulla.
- He olivat kusipäitä.
69
00:09:51,741 --> 00:09:54,201
Rikkaat pojat esittävät toimittajia,
70
00:09:54,202 --> 00:09:57,322
sillä se on hyvä flirttailurepliikki.
71
00:09:57,747 --> 00:09:59,957
Vasen peukalosi on arvokkaampi -
72
00:09:59,958 --> 00:10:02,619
- kuin ne kolme yhteensä.
- Kiitos.
73
00:10:03,628 --> 00:10:08,007
He sanoivat, että opiskellessasi sinä...
74
00:10:08,008 --> 00:10:10,793
Niin. Rakastin naista.
75
00:10:11,386 --> 00:10:14,797
Se on totta. Olen rakastanut myös miehiä.
76
00:10:15,849 --> 00:10:19,052
Rakastun ihmiseen, en sukuelimiin.
77
00:10:19,686 --> 00:10:21,262
Se voi tuntua oudolta.
78
00:10:23,314 --> 00:10:26,643
Ei. Ei lainkaan.
79
00:10:29,112 --> 00:10:33,816
Kuule. En yleensä puhu
kuin mietelausekortti, mutta...
80
00:10:34,826 --> 00:10:36,194
Olen oppinut,
81
00:10:36,703 --> 00:10:40,657
että onni muistuttaa siitä,
miten kaunis maailma voi olla.
82
00:10:41,041 --> 00:10:45,161
Ja siinä tarvitsen rohkeutta.
83
00:10:48,173 --> 00:10:52,961
En ole tuntenut oloani näin onnekkaaksi
ennen kuin tapasin sinut.
84
00:12:33,778 --> 00:12:35,396
Mitä teet?
85
00:12:37,699 --> 00:12:39,442
Yritän olla rohkea.
86
00:12:56,551 --> 00:12:58,669
TYTTÖMME, TULEVAISUUTEMME
87
00:13:06,019 --> 00:13:08,721
En ole tapaillut ketään, jolla on kirjoja.
88
00:13:09,856 --> 00:13:12,850
Enkä minä matatun kuskia.
89
00:13:15,612 --> 00:13:18,022
Elämme eri maailmoissa.
90
00:13:23,494 --> 00:13:25,655
Emme tänään.
91
00:14:16,422 --> 00:14:18,541
Kun olen kanssasi,
92
00:14:20,593 --> 00:14:22,378
kaikki säännöt -
93
00:14:24,347 --> 00:14:26,591
ja arkipäivän logiikka,
94
00:14:30,770 --> 00:14:33,181
minulle tärkeät asiat,
95
00:14:35,316 --> 00:14:37,310
katoavat.
96
00:14:43,074 --> 00:14:45,026
Tunnen vain,
97
00:14:46,077 --> 00:14:49,155
miten nopeasti sydämeni takoo -
98
00:14:50,748 --> 00:14:52,700
ollessani kanssasi.
99
00:15:04,929 --> 00:15:06,589
Oletko varma?
100
00:17:51,596 --> 00:17:53,214
KATSE TAISTELUSSA
101
00:18:25,963 --> 00:18:27,623
Ei hullumpi koneeksi?
102
00:18:29,759 --> 00:18:30,965
Mitä?
103
00:18:31,052 --> 00:18:34,380
Painaa vain nappia, ja käy näin.
104
00:18:34,889 --> 00:18:36,632
Tämä on ihme.
105
00:18:40,269 --> 00:18:41,595
Hyvää huomenta.
106
00:18:42,438 --> 00:18:43,848
Kiitos.
107
00:18:46,526 --> 00:18:47,859
Kahvimme on ihanaa.
108
00:18:47,860 --> 00:18:50,445
Se on yksi juttu, jonka Kenia osaa.
109
00:18:50,446 --> 00:18:52,239
Kaipasin sitä Englannissa.
110
00:18:52,240 --> 00:18:55,609
Niin, mutta siellä on hyvää teetä.
111
00:18:56,160 --> 00:18:57,528
Oletko käynyt?
112
00:18:58,788 --> 00:19:00,489
Olen nähnyt elokuvia.
113
00:19:05,795 --> 00:19:07,663
- Onko sinulla nälkä?
- On.
114
00:19:27,149 --> 00:19:28,517
Huomenta, rakkaani.
115
00:19:31,237 --> 00:19:33,063
Minun on lähdettävä töihin.
116
00:19:37,702 --> 00:19:40,196
Viime yö oli unelmien täyttymys.
117
00:19:41,706 --> 00:19:42,912
Nähdään.
118
00:20:01,058 --> 00:20:05,095
He tulivat talooni,
puhuivat siitä minulle ja lähtivät.
119
00:20:06,063 --> 00:20:09,733
Siis DRP tuli ovellesi -
120
00:20:09,734 --> 00:20:13,229
- ja pyysi sinua ehdokkaakseen?
- Niin. Hullua, eikö?
121
00:20:13,696 --> 00:20:15,981
Etkä ole tavannut heitä sittemmin?
122
00:20:17,908 --> 00:20:20,820
Anteeksi. Luulin,
että pidät juttua hauskana.
123
00:20:21,412 --> 00:20:27,500
Olen haastatellut Koman Nyagahia.
Hän on vakava ja älykäs mies.
124
00:20:27,501 --> 00:20:29,537
Mikset tapaa häntä?
125
00:20:30,087 --> 00:20:32,255
Zakia, ajan matatua.
126
00:20:32,256 --> 00:20:36,168
Ja siksi sinun pitäisi asettua ehdolle.
Sinua äänestettäisiin.
127
00:20:37,428 --> 00:20:40,305
Olin protestissa. Näin heidän ilmeensä.
128
00:20:40,306 --> 00:20:42,633
He luottivat sinuun, Capheus.
129
00:20:44,018 --> 00:20:45,185
Se on naurettavaa.
130
00:20:45,186 --> 00:20:48,271
Maksan paljon vähemmän kuin
mitä te Kiberassa -
131
00:20:48,272 --> 00:20:50,766
maksatte vedestä ja sähköstä.
132
00:20:51,359 --> 00:20:54,235
Mikään ei ole yhtä kallista
kuin olla köyhä.
133
00:20:54,236 --> 00:20:58,323
Miksi? Koska hallituksemme,
kuten kaikki muut hallitukset,
134
00:20:58,324 --> 00:21:01,777
ei välitä köyhistä
eikä Kiberan kaltaisista paikoista.
135
00:21:02,620 --> 00:21:04,071
Mutta sinä välität.
136
00:21:05,915 --> 00:21:09,125
- Zakia, minä...
- Ainakin -
137
00:21:09,126 --> 00:21:11,370
voit tavata heidät.
138
00:21:12,713 --> 00:21:14,039
Kuuntele heitä.
139
00:21:35,945 --> 00:21:37,771
Lito!
140
00:21:41,242 --> 00:21:43,611
- Aikamoinen vastaanotto.
- Hei.
141
00:21:46,997 --> 00:21:48,240
Hei.
142
00:21:49,417 --> 00:21:52,119
Voi luoja. Miten voit?
143
00:21:53,462 --> 00:21:54,668
Hei.
144
00:21:55,631 --> 00:21:58,633
- Kiitos!
- Voi luoja. Olen harras ihailijasi.
145
00:21:58,634 --> 00:22:01,177
- Sydämelliset kiitokset.
- Missä... Ai, niin.
146
00:22:01,178 --> 00:22:02,679
- Rakastan sinua!
- Kiitos.
147
00:22:02,680 --> 00:22:04,973
Paketissa on aikataulu.
148
00:22:04,974 --> 00:22:08,469
- Hyvä.
- Paraati alkaa puheesi jälkeen.
149
00:22:11,564 --> 00:22:12,564
Puheeni?
150
00:22:12,565 --> 00:22:16,810
Vain jos haluat. Päätä itse.
151
00:22:18,612 --> 00:22:19,818
- Okei.
- Okei?
152
00:22:21,615 --> 00:22:22,821
Lito!
153
00:22:24,076 --> 00:22:25,702
- Kiitos.
- Hei.
154
00:22:25,703 --> 00:22:27,579
Kiitos paljon.
155
00:22:27,580 --> 00:22:28,955
Kiitos.
156
00:22:28,956 --> 00:22:30,574
- Selfie?
- Toki.
157
00:22:31,292 --> 00:22:32,498
Mielihyvin.
158
00:22:48,225 --> 00:22:49,802
Hei, Van Damn.
159
00:22:51,812 --> 00:22:53,389
Poikasi on täällä.
160
00:23:00,070 --> 00:23:02,481
Näin sinut YouTubessa.
161
00:23:03,199 --> 00:23:05,150
Olet tosi mahtava.
162
00:23:05,743 --> 00:23:09,071
Mutta varo, Van Damn, ihmiset huomaavat.
163
00:23:12,666 --> 00:23:14,076
No...
164
00:23:26,889 --> 00:23:28,132
Hei, äiti.
165
00:23:29,099 --> 00:23:30,305
Hei, poika.
166
00:23:34,730 --> 00:23:37,808
Laittamani päivällinen on yhä tässä.
167
00:23:38,150 --> 00:23:41,861
Kumpikaan meistä ei tainnut
viettää yötä kotona. Taaskaan.
168
00:23:41,862 --> 00:23:44,064
- Pitäisikö minun huolestua?
- Ei.
169
00:23:45,741 --> 00:23:47,317
Pitäisikö minun?
170
00:23:53,749 --> 00:23:55,208
Olen yllättynyt.
171
00:23:55,209 --> 00:23:58,545
Etkö uskonut äitisi saavan enää huomiota?
172
00:23:58,546 --> 00:24:01,790
- Äitini on yhtä kaunis kuin aina.
- Miksi sitten?
173
00:24:03,300 --> 00:24:07,296
Kenialaiset miehet. Tiedämme,
etteivät he ole kovin avomielisiä.
174
00:24:07,596 --> 00:24:08,802
Totta.
175
00:24:09,139 --> 00:24:12,843
Joten onhan tämä yllättävää.
176
00:24:13,227 --> 00:24:15,137
Ei niin paljon kuin luulet.
177
00:24:18,607 --> 00:24:23,061
Etkö ihmetellyt, miksi Silas
sai niin helposti tarvitsemiani lääkkeitä?
178
00:24:27,074 --> 00:24:28,901
Meillä molemmilla on virus.
179
00:24:31,287 --> 00:24:36,033
Ja hän on kertonut, että pian
se saatetaan voida parantaa.
180
00:24:44,550 --> 00:24:45,793
Miksi itket?
181
00:24:51,223 --> 00:24:53,133
Koska joskus unohdan,
182
00:24:55,894 --> 00:24:58,138
että elämä ei ole vain yllättävää.
183
00:25:01,650 --> 00:25:03,936
Se on myös täynnä lahjoja.
184
00:25:07,781 --> 00:25:09,233
Niin.
185
00:25:35,935 --> 00:25:38,728
- Voi hitsi.
- Mitä?
186
00:25:38,729 --> 00:25:40,813
Uskomatonta.
187
00:25:40,814 --> 00:25:45,978
Kokonainen maanalainen maailma hylättyjä
paikkoja, joita käytetään kuin hotelleja.
188
00:25:46,820 --> 00:25:48,363
Pikemminkin telttailua.
189
00:25:48,364 --> 00:25:51,658
Samat säännöt. Jätä paikka
parempaan kuntoon kuin tullessa.
190
00:25:51,659 --> 00:25:54,945
Jos esitykseni sujui hyvin,
jätin pienen lahjan.
191
00:25:55,496 --> 00:25:56,702
Kuten?
192
00:25:58,165 --> 00:26:01,535
Rahaa. Huumeita. Musiikkia.
193
00:26:04,380 --> 00:26:06,123
Mistä sait nuo?
194
00:26:06,465 --> 00:26:07,840
Rautatieasemalta.
195
00:26:07,841 --> 00:26:09,967
Voimme peittää ikkunat.
196
00:26:09,968 --> 00:26:11,753
Hämmentää vierailijoita.
197
00:26:13,430 --> 00:26:16,008
Olenko sanonut,
miten rakastunut sinuun olen?
198
00:26:25,526 --> 00:26:27,276
Ei se ole oikein sama.
199
00:26:27,277 --> 00:26:30,397
No... ei se ole hullumpaa.
200
00:26:32,616 --> 00:26:37,070
Ehkä vanhoista pariskunnista
tuntuu tältä suudellessaan.
201
00:26:38,789 --> 00:26:42,492
Pidän ajatuksesta pitkästä elämästä
suudellen sinua.
202
00:26:49,925 --> 00:26:53,170
Ällöttävää paikalleen asettumista.
203
00:26:53,470 --> 00:26:56,298
Ihan totta. Silkkaa tehtailua.
204
00:26:56,682 --> 00:26:59,225
Voi ei. Taasko vierailija?
205
00:26:59,226 --> 00:27:03,138
- Lakkasiko blokkereiden vaikutus jo?
- Valita lääkevirastolle.
206
00:27:03,897 --> 00:27:06,683
- Se on Puck.
- Labrasta?
207
00:27:07,317 --> 00:27:09,902
Yhtä terävä kuin keilapallo.
208
00:27:09,903 --> 00:27:12,864
En käsitä. Olet sensaatti.
Miksen tuntenut sinua?
209
00:27:12,865 --> 00:27:15,867
- Kolme arvausta.
- Hän käytti blokkereita.
210
00:27:15,868 --> 00:27:19,287
Ding. Keilapallo jatkaa yllättämistä.
211
00:27:19,288 --> 00:27:21,615
Kysy, miten hän välttelee BVJ:ta.
212
00:27:22,166 --> 00:27:25,327
Kysy häneltä, saanko sinulta pikapanon.
213
00:27:28,005 --> 00:27:29,623
Mitä hän sanoi?
214
00:27:30,215 --> 00:27:33,669
- Hän ei ole avulias.
- Miksi minun pitäisi?
215
00:27:34,136 --> 00:27:36,971
Tiesit blokkereista etkä kertonut minulle.
216
00:27:36,972 --> 00:27:40,558
- Kerroin tarpeeksi.
- Sano, että tarvitsemme apua.
217
00:27:40,559 --> 00:27:43,269
Jos kukaan ei keksi,
miten BVJ pysäytetään,
218
00:27:43,270 --> 00:27:45,021
hän tarvitsee vielä apua.
219
00:27:45,022 --> 00:27:46,431
Täällä, sankari.
220
00:27:47,274 --> 00:27:48,983
Ilmainen neuvo.
221
00:27:48,984 --> 00:27:53,404
Jos törmäät meidänlaiseemme,
oleta tämän tekevän töitä BVJ: lle.
222
00:27:53,405 --> 00:27:55,698
Epäile erityisesti,
223
00:27:55,699 --> 00:27:58,910
jos kuulet rohkeasta paosta
The Rockista Islannissa -
224
00:27:58,911 --> 00:28:04,241
esiintyessäsi samaan aikaan
salaisessa konsertissa.
225
00:28:05,125 --> 00:28:06,660
Hänkään ei luota meihin.
226
00:28:07,669 --> 00:28:10,163
- Voiko minua syyttää?
- Miksi olit konsertissa?
227
00:28:10,756 --> 00:28:13,875
Mitä voin sanoa?
Kullini haluaa sitä, mitä haluaa.
228
00:28:15,094 --> 00:28:16,300
Seksi -
229
00:28:17,930 --> 00:28:20,799
voi kasvattaa luottamusta.
230
00:28:22,434 --> 00:28:24,136
Enpä usko.
231
00:28:25,854 --> 00:28:28,098
Vaikeasti tavoiteltava.com.
232
00:28:29,066 --> 00:28:31,359
Se on minun verkkotunnukseni.
233
00:28:31,360 --> 00:28:35,147
Soittele, kun kyllästyt, tiedäthän kehen.
234
00:28:37,658 --> 00:28:39,325
Mistä saat blokkerisi?
235
00:28:39,326 --> 00:28:41,194
Teen ne itse, puttanella.
236
00:28:41,787 --> 00:28:45,407
Vaikeinta on saada näytteet
ilman köyttä kaulani ympärillä.
237
00:28:45,707 --> 00:28:50,203
Mutta sinun onneksesi teillä on
uusimpia, joista ei tule sivuvaikutuksia.
238
00:28:50,754 --> 00:28:53,540
Jollakulla taitaa olla kaveri BVJ: ssä.
239
00:28:53,715 --> 00:28:54,921
Odota.
240
00:28:56,343 --> 00:28:59,755
Blokkerit eivät pidä sinua
ikuisesti turvassa BVJ: ltä.
241
00:29:02,391 --> 00:29:03,884
Eivätkä minulta.
242
00:29:13,068 --> 00:29:14,353
Mitä hän sanoi?
243
00:29:15,988 --> 00:29:21,151
Taisin juuri saada
sensaattien sukupuolitaudin.
244
00:29:36,175 --> 00:29:40,428
Hei, monsieur Gorilla, missä pallo on?
245
00:29:40,429 --> 00:29:44,049
Minne pallo meni? Ai, maaliinne!
246
00:29:45,392 --> 00:29:48,011
Pelatkaa oikeasti, helvetti! Kuin miehet!
247
00:29:56,904 --> 00:29:58,980
Wolfie! Täällä!
248
00:30:02,826 --> 00:30:04,032
Missä olet?
249
00:30:19,509 --> 00:30:21,711
- Oletko kunnossa?
- Olen.
250
00:30:29,478 --> 00:30:32,264
- Sillä tavalla!
- Oletko kunnossa?
251
00:30:34,191 --> 00:30:35,851
Oletko kunnossa?
252
00:30:53,710 --> 00:30:55,162
Nouse ylös.
253
00:31:03,929 --> 00:31:08,008
Juuri noin! Helvetin hienoa!
254
00:31:24,700 --> 00:31:27,736
Onko kaikki pakko tehdä
noin intensiivisesti?
255
00:31:28,161 --> 00:31:29,404
Ei.
256
00:31:31,081 --> 00:31:32,949
Vain tärkeät jutut.
257
00:31:37,379 --> 00:31:39,213
Tässä viimevuotiset raportit.
258
00:31:39,214 --> 00:31:42,918
Jätä ne tuohon. Kiitos.
259
00:31:46,888 --> 00:31:48,757
Viime yöstä...
260
00:31:49,850 --> 00:31:54,596
Minä tarvitsin sinua, ja sinä autoit.
261
00:31:55,314 --> 00:31:57,565
Mutta se oli väärin.
262
00:31:57,566 --> 00:31:58,892
Miksi?
263
00:31:59,401 --> 00:32:01,102
Tiedät kyllä.
264
00:32:05,324 --> 00:32:08,527
Et ollut sängyssäni,
enkä minä istu tällä pöydällä.
265
00:32:09,286 --> 00:32:11,363
Se on päässämme, kuin fantasia.
266
00:32:12,080 --> 00:32:14,574
Viimeöinen ei ollut fantasiaa.
267
00:32:15,500 --> 00:32:18,453
Naimisissa olevat naiset
pitävät fantasioista.
268
00:32:18,754 --> 00:32:22,165
- Ne pitävät avioliitot koossa.
- Ei.
269
00:32:22,549 --> 00:32:23,917
Minä en. Minä...
270
00:32:24,634 --> 00:32:26,044
En saa.
271
00:32:26,428 --> 00:32:29,597
Sinä olet Bombayssa, minä Berliinissä.
Olet turvassa.
272
00:32:29,598 --> 00:32:34,018
Ole kiltti. Ymmärsin viime yönä,
etten voi luottaa ajatuksiini.
273
00:32:34,019 --> 00:32:36,596
Wolfie, tule jyräämään Fuchsin Fuckit!
274
00:32:37,814 --> 00:32:40,600
Tarvitsen apua. Sinun pitää auttaa.
275
00:32:42,361 --> 00:32:44,020
Yritän elää elämääni.
276
00:32:46,114 --> 00:32:48,157
Teeskentely ei ole elämää.
277
00:32:48,158 --> 00:32:50,777
- Wolfie!
- Joo. Minä tulen.
278
00:33:05,133 --> 00:33:08,295
Huomenna on tärkeä päivä.
279
00:33:10,430 --> 00:33:12,132
Tiedätkö, mitä sanot?
280
00:33:14,101 --> 00:33:16,936
Pitäisikö minun puhua?
281
00:33:16,937 --> 00:33:19,313
Ei tarvitse, jos olosi on epämukava.
282
00:33:19,314 --> 00:33:20,682
Ehdottomasti.
283
00:33:21,608 --> 00:33:25,645
Mutta puhut niin loistavasti sydämestäsi.
284
00:33:26,071 --> 00:33:29,490
Kulta, haastattelusi ensi-illassa
oli upea.
285
00:33:29,491 --> 00:33:31,700
Siksi nämä ihmiset kutsuivat sinut.
286
00:33:31,701 --> 00:33:35,071
Tietenkin. Se on katsottu miljoona kertaa.
287
00:33:35,914 --> 00:33:38,158
- Niinkö?
- Etkö ole katsonut sitä?
288
00:33:39,334 --> 00:33:41,127
En saa käyttää somea.
289
00:33:41,128 --> 00:33:43,246
Luet vain huonoja juttuja.
290
00:33:43,672 --> 00:33:45,665
Totta.
291
00:33:52,889 --> 00:33:55,342
Voi luoja. Katsokaa.
292
00:34:27,841 --> 00:34:29,876
SYNNYIN IHMISEKSI
293
00:34:48,945 --> 00:34:53,866
Nyt mies, joka ei esittelyä kaipaa,
294
00:34:53,867 --> 00:34:56,653
mutta jonka esittelen silti.
295
00:34:57,621 --> 00:35:03,993
Tämän vuoden Pride-paraatin
seremoniamestari,
296
00:35:05,045 --> 00:35:09,666
Lito Rodriguez!
297
00:35:16,598 --> 00:35:17,841
Kiitos.
298
00:35:18,642 --> 00:35:20,009
Kiitos.
299
00:35:23,980 --> 00:35:25,473
Kiitos, São Paulo!
300
00:35:30,529 --> 00:35:31,735
Kiitos.
301
00:35:34,157 --> 00:35:37,152
Haluan sanoa,
että on suuri kunnia olla täällä.
302
00:35:46,586 --> 00:35:48,329
Se ei pidä paikkaansa.
303
00:35:51,800 --> 00:35:53,793
Ollakseni rehellinen -
304
00:35:54,928 --> 00:35:57,714
minua ei ole koskaan pelottanut näin.
305
00:36:00,267 --> 00:36:05,472
Koko ikäni minun piti esittää
olevani joku, joka en ollut.
306
00:36:06,231 --> 00:36:12,228
Ja saavuttaakseni haluamani
en voinut olla oma itseni.
307
00:36:26,585 --> 00:36:27,827
Olen homo.
308
00:36:31,214 --> 00:36:33,875
En ole sanonut tätä koskaan julkisesti.
309
00:36:34,843 --> 00:36:36,503
Olen homo!
310
00:36:37,929 --> 00:36:43,468
Olen homo!
311
00:36:48,898 --> 00:36:51,684
Miksi minun piti ennen pelätä
sen sanomista?
312
00:36:52,986 --> 00:36:56,989
Koska tiedän ihmisten pelkäävän
erilaisia ihmisiä.
313
00:36:56,990 --> 00:36:59,575
Myöntämällä olevani erilainen -
314
00:36:59,576 --> 00:37:02,578
ja kieltäytymällä teeskentelemästä -
315
00:37:02,579 --> 00:37:05,623
voin menettää urani,
joka perustuu teeskentelyyn,
316
00:37:05,624 --> 00:37:08,709
mikä on aika hullua.
317
00:37:08,710 --> 00:37:10,036
Mutta tein niin.
318
00:37:10,920 --> 00:37:12,254
Tein.
319
00:37:12,255 --> 00:37:15,924
Vuosien ajan elin
teennäisessä elokuvamaailmassa -
320
00:37:15,925 --> 00:37:19,170
uskaltamatta kuvitella, että joskus -
321
00:37:20,388 --> 00:37:24,509
saatan olla tarpeeksi rohkea
tekemään näin.
322
00:37:33,360 --> 00:37:34,566
Tule tänne.
323
00:37:46,831 --> 00:37:48,116
Hei.
324
00:37:49,459 --> 00:37:51,369
Tämä on Hernando.
325
00:37:53,922 --> 00:37:55,790
Hän on elämäni rakkaus.
326
00:38:05,642 --> 00:38:10,096
Olen hänen ansiostaan
parempi ja rohkeampi ihminen.
327
00:38:11,981 --> 00:38:15,518
Mitä tämän tekeminen minulle maksaakin,
328
00:38:16,277 --> 00:38:20,607
tiedän sydämessäni
sen olevan sen arvoista.
329
00:38:57,110 --> 00:39:00,438
Ja nyt juhlitaan!
330
00:40:07,722 --> 00:40:09,257
Se oli hauskaa.
331
00:40:12,101 --> 00:40:13,307
Niin oli.
332
00:40:19,609 --> 00:40:22,854
- Viimeksi täällä...
- ...tunsimme olevamme ansassa.
333
00:40:24,197 --> 00:40:26,107
Pelkäsit vankilaa.
334
00:40:28,034 --> 00:40:29,318
Nyt kaipaan sitä.
335
00:40:34,999 --> 00:40:37,869
Sinä halusit kovasti nähdä isäsi.
336
00:40:39,212 --> 00:40:42,081
Sinä tunsit tekeväsi pahan virheen.
337
00:40:43,258 --> 00:40:44,751
Vaihdoimme paikkoja.
338
00:40:46,553 --> 00:40:51,299
Eli tavallaan olemme samassa paikassa.
339
00:40:57,313 --> 00:40:59,432
Onko tästä ulospääsyä?
340
00:41:01,401 --> 00:41:04,187
Vai tuntuuko elämä aina tällaiselta?
341
00:41:15,123 --> 00:41:18,584
Eikö sinulla ole ollut ongelmia
sen aivosyndrooman kanssa?
342
00:41:18,585 --> 00:41:22,379
Ei terveysongelmia. Kaikki on hyvin.
343
00:41:22,380 --> 00:41:23,881
Mikä helpotus.
344
00:41:23,882 --> 00:41:28,461
Sanoin Tomille olevani tosi onnellinen
siitä, että pääset mukaan.
345
00:41:29,137 --> 00:41:33,216
Niin minäkin. Vaikka äiti ja isä
ovat varmasti aivan raivona.
346
00:41:33,975 --> 00:41:36,052
Ei. He ovat ihan jees.
347
00:41:36,394 --> 00:41:37,853
Tea, älä valehtele.
348
00:41:37,854 --> 00:41:39,806
Mitä isä sanoi?
349
00:41:42,317 --> 00:41:44,393
Että katuisin tätä.
350
00:41:45,361 --> 00:41:46,567
Miksi?
351
00:41:49,949 --> 00:41:51,155
Kestän sen.
352
00:41:52,744 --> 00:41:56,038
Hän sanoi narsistisuutesi olevan
kuin musta aukko -
353
00:41:56,039 --> 00:41:59,325
ja että kääntäisit hääni
koskemaan jotenkin itseäsi.
354
00:42:02,295 --> 00:42:05,047
Mutta sanoin, että hän on väärässä -
355
00:42:05,048 --> 00:42:09,127
enkä mene naimisiin
ilman että sisareni on paikalla.
356
00:42:10,720 --> 00:42:11,803
Tule tänne.
357
00:42:11,804 --> 00:42:14,924
Olet minulle rakas.
358
00:42:15,808 --> 00:42:18,427
Kiitos, että puolustat minua.
359
00:42:19,187 --> 00:42:21,897
En tuota pettymystä.
Jos tarvitset jotain...
360
00:42:21,898 --> 00:42:24,650
Itse asiassa tarvitsen apua eräässä...
361
00:42:24,651 --> 00:42:25,857
Nom!
362
00:42:26,653 --> 00:42:28,362
Mökki!
363
00:42:28,363 --> 00:42:30,656
Meilasin Abrasax Electronicsiin.
364
00:42:30,657 --> 00:42:34,110
He löysivät vanhan lähetysasiakirjan.
Voi luoja!
365
00:42:34,410 --> 00:42:36,320
- Mitä?
- Lähellä Dancing Wateria.
366
00:42:37,830 --> 00:42:40,415
- Outoa.
- Mikä on Dancing Water?
367
00:42:40,416 --> 00:42:43,369
Yhteisö, jossa Neets kasvoi.
368
00:42:43,920 --> 00:42:45,003
Äiti sekoaa!
369
00:42:45,004 --> 00:42:48,882
- Meidän pitää lähteä sinne.
- Hän haluaa varmasti mukaan.
370
00:42:48,883 --> 00:42:51,551
Tekstaan hänelle. Hei, kulta.
371
00:42:51,552 --> 00:42:56,674
Rakastan sinua, mutta nyt on pakko mennä.
Soita minulle.
372
00:43:06,484 --> 00:43:09,729
No niin, unikeko.
Maailma ei pelasta itse itseään.
373
00:43:33,261 --> 00:43:37,256
Isä, katso, mitä tein!
374
00:43:38,850 --> 00:43:42,185
Kupeen ääriviiva on suurenmoinen.
375
00:43:42,186 --> 00:43:45,097
Annahan isän pukeutua.
376
00:44:12,842 --> 00:44:14,048
SIHTEERI
377
00:44:17,096 --> 00:44:18,756
Huomenta, Milton.
378
00:44:19,182 --> 00:44:21,016
Huomenta, herra Sihteeri.
379
00:44:21,017 --> 00:44:24,853
Puheenjohtaja on innoissaan.
Tämä on tärkeä päivä.
380
00:44:24,854 --> 00:44:27,272
- Niin on.
- Luotamme sinuun.
381
00:44:27,273 --> 00:44:29,100
Miten voit?
382
00:44:33,446 --> 00:44:35,064
Oletko kunnossa?
383
00:44:36,991 --> 00:44:38,985
Jotain tapahtuu pian.
384
00:44:41,329 --> 00:44:42,780
Jotain pahaa.
385
00:44:54,092 --> 00:44:55,543
Mitä pirua?
386
00:44:56,427 --> 00:44:58,045
Minulla oli tylsää.
387
00:45:02,642 --> 00:45:04,010
Älä minusta välitä.
388
00:45:05,812 --> 00:45:07,138
Missä olet ollut?
389
00:45:07,438 --> 00:45:08,681
Oliko sinulla ikävä?
390
00:45:09,607 --> 00:45:13,060
Haluat hänet hemmettiin,
mutta tarvitsemme tietoja.
391
00:45:15,029 --> 00:45:16,439
Käytät blokkereita.
392
00:45:16,948 --> 00:45:18,573
Kaikkihan niin tekevät.
393
00:45:18,574 --> 00:45:21,493
- Mistä saat niitä?
- Yhteyshenkilöltäni.
394
00:45:21,494 --> 00:45:25,072
- Onko hänellä nimi?
- On. "Minun asiani."
395
00:45:25,581 --> 00:45:27,707
Sanoit, että autamme toisiamme.
396
00:45:27,708 --> 00:45:30,460
En sillä tavalla. Kysy jotain muuta.
397
00:45:30,461 --> 00:45:32,288
Näytä hänelle kuva.
398
00:45:36,425 --> 00:45:39,003
Tiedätkö, kuka tämä tyyppi on?
399
00:45:41,097 --> 00:45:43,174
Lähde pois, Lila.
400
00:45:44,475 --> 00:45:46,052
Tunnet hänet.
401
00:45:47,937 --> 00:45:49,722
Lähde pois heti.
402
00:46:06,038 --> 00:46:08,324
Sori, deittini saapui.
403
00:46:28,311 --> 00:46:29,762
Ei kannata.
404
00:46:31,022 --> 00:46:33,815
- Miksei?
- Siellä on kaksi lisäapuria.
405
00:46:33,816 --> 00:46:36,852
He tutkivat huoneen ja tulevat takaisin.
406
00:47:36,003 --> 00:47:37,712
Neiti Facchini.
407
00:47:37,713 --> 00:47:39,089
Herra Bohm.
408
00:47:39,090 --> 00:47:40,749
Toivoinkin sinua.
409
00:47:42,134 --> 00:47:43,419
Miksi?
410
00:47:47,139 --> 00:47:51,601
Fuchs ei näe, mikä olet. Hän ei tiedä.
411
00:47:51,602 --> 00:47:53,220
Mutta minä tiedän.
412
00:47:53,688 --> 00:47:55,730
Olet minunlaiseni.
413
00:47:55,731 --> 00:47:56,937
Olet onnekas.
414
00:48:05,616 --> 00:48:06,825
Oliko hän oikeassa?
415
00:48:06,826 --> 00:48:10,070
Jos yrität löytää eroa välillämme,
tuhlaat aikaasi.
416
00:48:10,413 --> 00:48:12,781
Ei minulla ole köyttä kaulassani.
417
00:48:13,124 --> 00:48:15,667
Lila, miksi puhut yhä hänelle?
418
00:48:15,668 --> 00:48:16,710
Tiedän, mitä teen.
419
00:48:16,711 --> 00:48:21,381
Sanoit, että tarvitsemme toisiamme,
mutta väistelet kysymyksiäni.
420
00:48:21,382 --> 00:48:22,958
Käytä älyäsi.
421
00:48:23,301 --> 00:48:25,844
- Kauanko hän on jahdannut sinua?
- Vuoden.
422
00:48:25,845 --> 00:48:28,672
- Vuoden?
- Tuon on pakko olla valhe.
423
00:48:29,348 --> 00:48:32,426
- Ehkä Kannibaali alkaa hidastua.
- Kannibaali?
424
00:48:32,768 --> 00:48:35,937
Rykelmänmurha.
Tarinan mukaan hän söi omiaan.
425
00:48:35,938 --> 00:48:38,732
- Tiedätkö oikean nimen?
- Kukaan ei tiedä.
426
00:48:38,733 --> 00:48:40,275
Jonkun täytyy.
427
00:48:40,276 --> 00:48:42,353
Tämä rykelmä on kuollut.
428
00:48:44,196 --> 00:48:45,773
Onko hän rykelmästäsi?
429
00:48:46,157 --> 00:48:49,485
On. Hän piti sinua
yhtä seksikkäänä kuin minä.
430
00:48:49,910 --> 00:48:52,363
Mutta nyt hän uskoo, että valehtelet.
431
00:48:52,621 --> 00:48:54,114
Mitä sinä uskot?
432
00:48:55,416 --> 00:48:56,622
Se nähdään.
433
00:49:05,634 --> 00:49:09,346
Ei tule ajatelleeksi,
että maahanmuuttajien ruokaa,
434
00:49:09,347 --> 00:49:12,682
kuten kiinalaista kanaa
ja pepperonipizzaa saa kaikkialta...
435
00:49:12,683 --> 00:49:15,018
Ennen kuin tajuaa olevansa eri laji,
436
00:49:15,019 --> 00:49:17,354
jota paha järjestö jahtaa.
437
00:49:17,355 --> 00:49:18,561
Nimenomaan.
438
00:49:25,237 --> 00:49:27,614
Oliko konsertti virhe?
439
00:49:27,615 --> 00:49:31,326
Ei. Se vain todisti,
että meitä on odotettua enemmän -
440
00:49:31,327 --> 00:49:33,953
ja että on pakko olla jokin tietoverkko,
441
00:49:33,954 --> 00:49:35,580
sillä he tiesivät sinusta.
442
00:49:35,581 --> 00:49:38,583
Meidän on vain saatava
heidän luottamuksensa.
443
00:49:38,584 --> 00:49:40,911
Juuri niin, poika.
444
00:49:42,171 --> 00:49:43,664
Herra Hoy palasi.
445
00:49:44,006 --> 00:49:47,842
Valitsitte hurmaavan pikku boksin.
446
00:49:47,843 --> 00:49:51,672
Kaikki sellin mukavuudet.
447
00:49:51,972 --> 00:49:53,181
Mistä tulet?
448
00:49:53,182 --> 00:49:57,303
Sanon tätä salakapakaksi,
sillä täällä voi puhua salaa.
449
00:49:58,145 --> 00:50:00,639
Äänieristetty. 45 senttiä paksu.
450
00:50:01,899 --> 00:50:04,275
Kaikki ruumisarkun mukavuudet.
451
00:50:04,276 --> 00:50:05,482
Niin.
452
00:50:06,320 --> 00:50:12,117
Neiti Blue, ellette sinä ja kaverisi
ole palkkionmetsästäjiä,
453
00:50:12,118 --> 00:50:14,903
esityksesi oli valtava riski.
454
00:50:15,246 --> 00:50:17,656
Voitko selittää, mikä sinuun meni?
455
00:50:18,582 --> 00:50:22,377
Hra Hoy, ellet ole
BVJ:n palkkionmetsästäjä,
456
00:50:22,378 --> 00:50:26,498
oli valtava riski jättää arkkusi
ja tulla konserttiini.
457
00:50:27,091 --> 00:50:28,500
Mikä sinuun meni?
458
00:50:32,096 --> 00:50:33,302
Ehkä -
459
00:50:34,140 --> 00:50:36,634
selviydyttyäni 30 vuotta...
460
00:50:38,352 --> 00:50:42,765
En siis ole elänyt, mutta selviytynyt...
461
00:50:43,524 --> 00:50:47,645
Ehkä 30 vuoden jälkeen blokkereilla,
arkuissa ja bokseissa...
462
00:50:48,863 --> 00:50:50,230
Ehkä käsitin -
463
00:50:51,740 --> 00:50:54,526
kuolevani hitaasti selviytyessäni.
464
00:51:02,543 --> 00:51:04,244
Olen kyllästynyt tähän.
465
00:51:05,421 --> 00:51:07,575
- En jaksa noudattaa sääntöjä.
- Mitä aiot?
466
00:51:07,840 --> 00:51:11,085
- Mitä nyt?
- Hoy tarvitsee syyn luottaa meihin.
467
00:51:29,111 --> 00:51:30,854
Kas näin, herra Hoy.
468
00:51:31,530 --> 00:51:35,776
Ei tarvitse olla Sherlock Holmes.
469
00:51:36,577 --> 00:51:41,365
Jos olet palkkionmetsästäjä tai haluat
sopimusta BVJ:n kanssa, löydät minut.
470
00:51:43,375 --> 00:51:46,245
Nyt teit sen, neiti Blue.
471
00:51:46,629 --> 00:51:48,163
Nyt teit sen.
472
00:51:48,714 --> 00:51:54,753
En häviä luottamuksessa
islantilaiselle DJ: lle.
473
00:51:56,096 --> 00:51:58,348
Jolla on smurffin värinen tukka.
474
00:51:58,349 --> 00:52:02,393
Tule. Mennään.
475
00:52:02,394 --> 00:52:05,806
Tulehan. Kirjastoni.
476
00:52:10,110 --> 00:52:13,313
Tämä on laboratorioni.
477
00:52:13,906 --> 00:52:15,112
Tänne päin.
478
00:52:31,006 --> 00:52:34,501
Tervetuloa Skotlannin ylämaalle.
479
00:52:35,052 --> 00:52:36,295
Kaunista.
480
00:52:37,888 --> 00:52:39,673
Se muistuttaa kotiani.
481
00:52:41,433 --> 00:52:42,718
Ruoka on valmis.
482
00:52:43,060 --> 00:52:44,686
Hetkinen vain.
483
00:52:44,687 --> 00:52:48,022
Saitko taas näkymättömän vierailijan?
484
00:52:48,023 --> 00:52:52,068
Kyllä, Kirsty. Tämä on neiti Blue.
Hän on Islannista.
485
00:52:52,069 --> 00:52:55,189
Naispuolinen vierailija.
486
00:52:56,031 --> 00:53:00,110
Siinä vasta käänne.
487
00:53:01,245 --> 00:53:02,738
Kutsu hänet sisään.
488
00:53:03,205 --> 00:53:06,165
Minulla on perunapaistosta, herneitä -
489
00:53:06,166 --> 00:53:09,828
ja paistettu Mars-patukka jälkiruoaksi.
490
00:53:13,173 --> 00:53:14,716
Hän on ihastuttava.
491
00:53:14,717 --> 00:53:16,835
Hän on herttainen vanha neiti.
492
00:53:18,220 --> 00:53:21,006
- Onko hän perhettä?
- Enemmän kuin useimmat.
493
00:53:21,307 --> 00:53:23,759
Hän oli erään rykelmäläiseni vaimo.
494
00:53:24,059 --> 00:53:27,930
Olin paikalla miehen kuollessa.
Hän pyysi huolehtimaan vaimosta.
495
00:53:28,731 --> 00:53:33,234
Mutta on hassua,
että minä luulen huolehtivani hänestä -
496
00:53:33,235 --> 00:53:35,854
ja hän luulee huolehtivansa minusta.
497
00:53:36,989 --> 00:53:39,733
Mutta kuka tietää, mikä on oikein.
498
00:53:45,622 --> 00:53:48,325
Isät sanoivat sen olevan tässä.
499
00:53:48,917 --> 00:53:51,328
Isäsi ovat ihania.
500
00:53:51,962 --> 00:53:57,675
He halusivat huolehtia sinusta
ja kuulua elämääsi.
501
00:53:57,676 --> 00:54:00,762
Minua piikiteltiin
antaessani kaikki kolme nimeä -
502
00:54:00,763 --> 00:54:02,430
koulun lomakkeisiin.
503
00:54:02,431 --> 00:54:06,051
Mutta tiesin,
että minulla on ollut isäonnea.
504
00:54:07,644 --> 00:54:12,140
Ovatko isäni sanat Teaganille
mielestäsi totta?
505
00:54:12,816 --> 00:54:15,602
Että olet musta narsismin aukko?
506
00:54:17,112 --> 00:54:20,948
Useimpien ihmisten pää on
piilossa joko hiekassa tai peffassa.
507
00:54:20,949 --> 00:54:24,945
On inhimillistä ajatella,
että omat ongelmamme ovat ainoita.
508
00:54:25,496 --> 00:54:26,780
Neets.
509
00:54:27,915 --> 00:54:29,741
Voi luoja, olen pahoillani.
510
00:54:30,125 --> 00:54:32,794
Ollaan suurpiirteisiä ja sanotaan,
511
00:54:32,795 --> 00:54:36,623
etten ole ollut oma itseni
keskittyessäni muihin juttuihin.
512
00:54:37,007 --> 00:54:39,042
Muihin kuin upeaan tyttöystävääsikö?
513
00:54:39,635 --> 00:54:44,423
Enemmän kuin upean. Hän on lähes pyhimys.
514
00:54:45,474 --> 00:54:49,136
- Näyttäisin hyvältä patsaana.
- Olen tosissani.
515
00:54:50,062 --> 00:54:54,474
En selviytyisi tästä
hullusta paskasta ilman sinua.
516
00:55:06,120 --> 00:55:07,326
Mitä?
517
00:55:08,038 --> 00:55:09,281
Se on hän.
518
00:55:09,998 --> 00:55:11,204
Angelica?
519
00:55:18,006 --> 00:55:19,424
Kevät 1952.
520
00:55:19,425 --> 00:55:25,346
Hyvin salainen konferenssi järjestettiin
Britannian ilmatukikohdassa Kyproksella.
521
00:55:25,347 --> 00:55:30,101
Viranomaisia Natosta, Varsovan liitosta,
Kiinasta ja Arabiliitosta -
522
00:55:30,102 --> 00:55:33,396
istui lukkojen takana
neuvottelemasta realiteeteista.
523
00:55:33,397 --> 00:55:37,358
Viikkokausia jatkuneen kinaamisen,
ulosmarssien ja simputuksen jälkeen -
524
00:55:37,359 --> 00:55:41,772
syntyi Biologinen varjelujärjestö.
525
00:55:43,240 --> 00:55:44,866
Mistä tiedät tämän kaiken?
526
00:55:44,867 --> 00:55:46,443
Olin siellä.
527
00:55:46,827 --> 00:55:51,748
Autoin Ruth El-Saadawia
laatimaan perustamiskirjan -
528
00:55:51,749 --> 00:55:55,035
ja suuntaviivat sensaattitutkimukseen.
529
00:55:55,669 --> 00:55:59,422
Allekirjoittajat takasivat
sensoriumeille ihmisoikeudet -
530
00:55:59,423 --> 00:56:05,052
ja lupasivat olla hyödyntämättä heitä
armeijan tarkoituksiin.
531
00:56:05,053 --> 00:56:06,838
Tuossa on Ruth.
532
00:56:07,890 --> 00:56:09,348
Oletko tuo sinä?
533
00:56:09,349 --> 00:56:11,301
Komea epeli, vai mitä?
534
00:56:12,352 --> 00:56:14,054
Minne se kaikki meni?
535
00:56:14,396 --> 00:56:15,938
Tämä on sikasiistiä.
536
00:56:15,939 --> 00:56:19,108
Luin kirjaa, jonka kirjoitti
BVJ:n perustajanainen.
537
00:56:19,109 --> 00:56:20,651
- Ruth El-Saadawi.
- Niin.
538
00:56:20,652 --> 00:56:23,362
Hän puhui psykelliumista
morfogeenisenä kenttänä -
539
00:56:23,363 --> 00:56:28,777
ja miten se loi yhteyksiä synapsien
tavoin ja tallensi ne aivoihin.
540
00:56:29,745 --> 00:56:31,571
Se on haaran äiti.
541
00:56:33,123 --> 00:56:35,583
- Mikä on haara?
- Rykelmä.
542
00:56:35,584 --> 00:56:39,121
Mammuttipetäjät ovat kuten me,
polyplioottisia.
543
00:56:40,547 --> 00:56:43,208
- Näetkö hänet yhä?
- Kyllä.
544
00:56:44,551 --> 00:56:46,670
Hän asui täällä.
545
00:56:47,262 --> 00:56:50,757
Mökki on kaunis.
546
00:56:51,141 --> 00:56:54,261
- Hän näyttää erilaiselta.
- Miten niin?
547
00:57:01,109 --> 00:57:02,811
Hän näyttää onnelliselta.
548
00:57:04,780 --> 00:57:09,408
Mikseivät perustajat kertoneet
maailmalle Homo sensoriumeista?
549
00:57:09,409 --> 00:57:13,913
Kaikki tietävät sapiensit.
550
00:57:13,914 --> 00:57:16,283
Jotkut parhaista ystävistäni
ovat sapienseja.
551
00:57:17,042 --> 00:57:21,379
Kun sapiens tuntee olevansa turvassa,
hän on mitä miellyttävintä seuraa.
552
00:57:21,380 --> 00:57:25,633
Mutta jos heidän sisäisiä
demonejaan ruokkii, he pelästyvät -
553
00:57:25,634 --> 00:57:29,095
ja alkavat etsiä syitä
irrottautua toisenlaisuudesta.
554
00:57:29,096 --> 00:57:33,808
Näemme samojen sapiensien
pudottavan pommeja kaupunkeihin,
555
00:57:33,809 --> 00:57:37,019
ohjaavan lentokoneita rakennuksiin -
556
00:57:37,020 --> 00:57:42,775
ja ajavan miljoonia
oman lajinsa edustajia kaasukammioihin.
557
00:57:42,776 --> 00:57:46,021
He tekevät niin toisilleen.
558
00:57:46,363 --> 00:57:49,949
Mitä he eivät tekisi eri lajille?
559
00:57:49,950 --> 00:57:53,987
Siksi Ruth puhui salailun puolesta.
560
00:57:54,454 --> 00:57:56,789
Oliko neiti El-Saadawi sensaatti?
561
00:57:56,790 --> 00:57:59,834
Ei, mutta hänen kaksoissisarensa oli.
562
00:57:59,835 --> 00:58:02,086
He tulivat egyptiläiskylästä.
563
00:58:02,087 --> 00:58:05,798
Pian sisaren rykelmäsyntymän jälkeen -
564
00:58:05,799 --> 00:58:10,670
tämä kivitettiin kuoliaaksi
moraalittomuudesta ja noituudesta.
565
00:58:11,430 --> 00:58:15,349
Ruth muuttui lääkäristä
ristiretkeilijäksi -
566
00:58:15,350 --> 00:58:19,971
ja teki kaikkensa estääkseen saman
tapahtumasta jonkun toisen sisarelle.
567
00:58:21,648 --> 00:58:23,683
Jos hän olisi yhä elossa,
568
00:58:24,318 --> 00:58:29,564
hän itkisi sitä, mitä BVJ: stä on tullut.
569
00:58:32,451 --> 00:58:33,657
Hetkinen.
570
00:58:33,869 --> 00:58:35,445
- Mitä?
- Jokin on vialla.
571
00:58:35,913 --> 00:58:37,872
Tutkimuksesta voi olla apua.
572
00:58:37,873 --> 00:58:39,616
Natsit sanoivat niin!
573
00:58:39,875 --> 00:58:44,378
Piileksitte Waldenissa, helvetti,
kun meitä ajetaan karjavaunuihin.
574
00:58:44,379 --> 00:58:46,631
Ovatko he oikeassa?
575
00:58:46,632 --> 00:58:47,798
Lähden Islantiin.
576
00:58:47,799 --> 00:58:49,884
Hän riitelee rykelmänsä kanssa.
577
00:58:49,885 --> 00:58:52,838
Ole varovainen.
578
00:58:54,973 --> 00:58:57,884
Saanko kysyä yhdestä BVJ:n metsästäjästä?
579
00:58:58,352 --> 00:58:59,719
Tunnetko hänet?
580
00:59:01,855 --> 00:59:03,390
Jos hän jahtaa teitä,
581
00:59:04,066 --> 00:59:10,522
olen aliarvioinut
joko hurjapäisyytesi tai rohkeutesi.
582
00:59:11,615 --> 00:59:12,907
Oikea nimi?
583
00:59:12,908 --> 00:59:15,618
En tiedä, enkä ehkä haluakaan.
584
00:59:15,619 --> 00:59:22,117
Kun meidänlaisemme näkevät
painajaisia BVJ: stä, niissä on hän.
585
00:59:23,961 --> 00:59:25,745
Mistä löydän hänet?
586
00:59:27,839 --> 00:59:30,834
En tiedä, mistä sinunlaisesi
uskaliaat tytöt tulevat,
587
00:59:31,426 --> 00:59:34,095
mutta ehkä voin antaa sinulle haluamasi.
588
00:59:34,096 --> 00:59:37,841
Varoitan tosin, että sillä on hintansa.
589
00:59:38,850 --> 00:59:40,343
Maksan sen.
590
00:59:40,978 --> 00:59:45,690
Meitä on maailmalla kokonainen verkosto.
591
00:59:45,691 --> 00:59:47,733
Sitä sanotaan Saaristoksi.
592
00:59:47,734 --> 00:59:51,104
Erillisiä yläpuolella,
yhteydessä alapuolella.
593
00:59:51,822 --> 00:59:55,616
Kysyn joltain, jonka tunnen.
Hän kysyy joltain, jonka tuntee...
594
00:59:55,617 --> 00:59:57,326
Ymmärrät kyllä.
595
00:59:57,327 --> 01:00:01,072
Sapiens keksi Googlen 1990-luvulla.
596
01:00:01,498 --> 01:00:05,452
Meillä on ollut se neoliittikaudelta asti.
597
01:00:07,379 --> 01:00:09,206
Kauanko siihen menee?
598
01:00:12,300 --> 01:00:14,044
Etsin Kannibaalia.
599
01:00:42,122 --> 01:00:43,998
Soita hänelle heti!
600
01:00:43,999 --> 01:00:47,501
En tiedä, mitä hän luulee tekevänsä.
Projekti on minun.
601
01:00:47,502 --> 01:00:49,204
Panen hänet raiteilleen.
602
01:00:51,715 --> 01:00:56,419
Sain vastauksen, mutta et pidä siitä.
603
01:01:00,348 --> 01:01:01,967
Aloin jo hermostua.
604
01:01:03,101 --> 01:01:04,594
Olen kunnossa.
605
01:01:05,729 --> 01:01:07,472
Opin paljon.
606
01:01:08,315 --> 01:01:11,476
BVJ: stä ja miten se on muuttunut.
607
01:01:13,320 --> 01:01:16,231
Joku sisäpuolella tuntee Whispersin.
608
01:01:19,242 --> 01:01:22,320
- Saitko nimen?
- En vielä.
609
01:01:22,704 --> 01:01:24,114
Mikset?
610
01:01:27,042 --> 01:01:29,244
Herra Hoy käski minun käydä Chicagossa.
611
01:01:31,421 --> 01:01:32,747
Mutta yksin.
612
01:01:36,218 --> 01:01:37,424
Nom!
613
01:01:53,693 --> 01:01:55,319
Tri Metzger.
614
01:01:55,320 --> 01:01:57,988
En tiedä, mitä lääkiksessä opetetaan,
615
01:01:57,989 --> 01:02:03,160
mutta sana "auttaminen" ei tarkoita
käsirautoja ja aivojen pilkkomista.
616
01:02:03,161 --> 01:02:04,578
Valmistelkaa hänet leikkaukseen.
617
01:02:04,579 --> 01:02:06,156
Nomi, mitä olet tehnyt?
618
01:02:09,084 --> 01:02:10,493
Onko hän siellä?
619
01:02:11,169 --> 01:02:12,128
Mitä hän tekee?
620
01:02:12,129 --> 01:02:15,005
Minähän sanoin. Hän yrittää tuhota työni.
621
01:02:15,006 --> 01:02:16,583
BENSIINIÄ
622
01:02:31,940 --> 01:02:33,224
Rakastan sinua.
623
01:02:41,658 --> 01:02:44,827
Ovatko hermosiirrännäiset
mielestäsi mahdollisia?
624
01:02:44,828 --> 01:02:47,280
Jumala, säästä meidät syyllisyydeltä.
625
01:02:58,717 --> 01:03:00,843
Kaikki työ poissa.
626
01:03:00,844 --> 01:03:04,464
- Mitä nyt?
- Aloitan alusta.
627
01:03:09,769 --> 01:03:10,975
Mitä tapahtui?
628
01:03:11,980 --> 01:03:15,774
En tiedä. Mutta kaikki
alkoi mennä pieleen, kun Angelica...
629
01:03:15,775 --> 01:03:17,394
...lähti Chicagoon.
630
01:03:35,629 --> 01:03:37,831
Tekstitys: Kristiina Smith