1 00:00:07,950 --> 00:00:12,070 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:02:17,663 --> 00:02:19,865 Miksei tällaisia junia enää tehdä? 3 00:02:20,332 --> 00:02:23,243 Sukupolvellemme ei sallita mukavia asioita. 4 00:02:29,007 --> 00:02:30,675 On taas aika. 5 00:02:30,676 --> 00:02:35,338 En uskonut sanovani näin, mutta nämä saavat minut kaipaamaan heroiinia. 6 00:03:13,885 --> 00:03:15,837 Minä kaipaan tätä. 7 00:03:16,972 --> 00:03:18,256 Niin minäkin. 8 00:03:25,731 --> 00:03:30,352 Elämä beetasalpaajien varassa ei ole elämää. 9 00:03:31,153 --> 00:03:32,359 Mitä? 10 00:03:33,363 --> 00:03:36,282 - Emme ole yksin. - Eilisillalta? 11 00:03:36,283 --> 00:03:38,360 Niin, eilisillalta. 12 00:03:38,869 --> 00:03:42,322 En tiedä, mikä ajoi minut sellaiseen vastuuttomuuteen. 13 00:03:42,831 --> 00:03:47,786 - Olen Riley, ja tämä on Will. - Hyvä yritys. 14 00:03:48,170 --> 00:03:53,500 Mutta voitte sanoa minua Hoyn vanhaksi ukoksi. 15 00:03:55,677 --> 00:03:57,345 Mikä hänen nimensä on? 16 00:03:57,346 --> 00:03:59,096 Hän ei luota meihin. 17 00:03:59,097 --> 00:04:01,057 En tietenkään luota. 18 00:04:01,058 --> 00:04:04,727 Hädin tuskin pelastin otsalohkoni pikku diskostanne. 19 00:04:04,728 --> 00:04:06,054 Niin mekin. 20 00:04:06,813 --> 00:04:10,358 Otit blokkerisi samaan aikaan kuin me. 21 00:04:10,359 --> 00:04:16,356 Niin. Ehkä on totta, että tekin pääsitte pakoon hiuskarvan varassa. 22 00:04:16,782 --> 00:04:22,779 Tai ehkä teidän pitikin päästä. 23 00:04:24,706 --> 00:04:26,957 Hän pitää konserttia BVJ:n ansana. 24 00:04:26,958 --> 00:04:29,661 Olen nähnyt tarpeeksi ansoja. 25 00:04:31,421 --> 00:04:37,252 Ei sitä pysy vapaana 30 vuotta olemalla luottavainen. 26 00:04:42,808 --> 00:04:46,060 Olenpa teistä oikeassa tai väärässä, 27 00:04:46,061 --> 00:04:52,058 tapaamme todennäköisesti taas pian. 28 00:05:00,617 --> 00:05:01,985 Hän on poissa. 29 00:05:24,641 --> 00:05:26,343 Minun pitää mennä. 30 00:05:27,811 --> 00:05:29,262 Tiedän. 31 00:05:40,198 --> 00:05:42,150 Kokosin sinulle nämä. 32 00:05:44,244 --> 00:05:46,988 Ruokaa, vähän vaatteita, rahaa. 33 00:05:50,625 --> 00:05:53,495 En tiedä, miten kyllin kiittää. 34 00:05:55,922 --> 00:06:02,045 Mikään elämäni teko ei ole ollut suurempi kuin kunnia opettaa sinua. 35 00:06:20,739 --> 00:06:25,360 Joskus näen sen tuijottavan porttia. 36 00:06:26,453 --> 00:06:30,407 Tiedän sen odottavan sinua. 37 00:06:38,798 --> 00:06:41,084 Lupaan palata. 38 00:06:42,969 --> 00:06:45,004 Olemme täällä. 39 00:07:02,072 --> 00:07:05,567 - Minulla on sudennälkä, mutta... - Mutta mitä? 40 00:07:06,576 --> 00:07:09,654 Olit poissa koko päivän, nukuit sohvalla... 41 00:07:10,163 --> 00:07:11,531 Oletko vihainen? 42 00:07:12,332 --> 00:07:13,249 En. 43 00:07:13,250 --> 00:07:17,120 - Tai minulle? - Olen vihainen monellekin jutulle. 44 00:07:18,505 --> 00:07:20,165 Enimmäkseen itselleni. 45 00:07:21,341 --> 00:07:24,426 Ei, syy on minun. Painostan liikaa. 46 00:07:24,427 --> 00:07:27,137 - Innostun liikaa asioista. - Ei, vaan minun. 47 00:07:27,138 --> 00:07:29,390 En olisi saanut höyrytä kirjeestä. 48 00:07:29,391 --> 00:07:32,427 Ei teidän tarvitse pyytää anteeksi. Dani, istu. 49 00:07:33,228 --> 00:07:36,264 Luojan kiitos! Tuoksuu tosi hyvälle. 50 00:07:37,524 --> 00:07:39,059 Taisin tehdä sen taas. 51 00:07:40,151 --> 00:07:41,936 On ihanaa nähdä intosi. 52 00:07:42,696 --> 00:07:43,737 Ihan todella. 53 00:07:43,738 --> 00:07:46,198 Perhe, minulla on tärkeää asiaa. 54 00:07:46,199 --> 00:07:48,234 Tämä on äitini munakasta. 55 00:07:48,827 --> 00:07:52,655 Hän laittoi tätä isälleni, kun tämä ikävöi Espanjaa. 56 00:07:53,999 --> 00:07:57,827 Tunnette minut hyvin ja tiedätte, että jos olen poissa tolaltani, 57 00:07:58,086 --> 00:08:00,421 en voi kuunnella ketään tai mitään. 58 00:08:00,422 --> 00:08:01,706 Niin. 59 00:08:03,550 --> 00:08:05,460 Mutta yöllä kuulin äänen, 60 00:08:06,720 --> 00:08:09,756 joka puhui minulle kirkkaasti kuin kello. 61 00:08:10,974 --> 00:08:12,182 Mitä se sanoi? 62 00:08:12,183 --> 00:08:17,472 Se sanoi: "Pakatkaa laukkunne, perhe." 63 00:08:19,399 --> 00:08:22,936 "Lähdemme São Pauloon!" 64 00:08:29,284 --> 00:08:32,862 - Sinä. - Mitä tarkoitat? 65 00:09:29,886 --> 00:09:31,092 Hei. 66 00:09:31,721 --> 00:09:35,925 - Hei. - Etsin rohkaisua. 67 00:09:46,319 --> 00:09:48,737 Kuulin, että toimistossani kävi vieras. 68 00:09:48,738 --> 00:09:51,740 - En olisi saanut tulla. - He olivat kusipäitä. 69 00:09:51,741 --> 00:09:54,201 Rikkaat pojat esittävät toimittajia, 70 00:09:54,202 --> 00:09:57,322 sillä se on hyvä flirttailurepliikki. 71 00:09:57,747 --> 00:09:59,957 Vasen peukalosi on arvokkaampi - 72 00:09:59,958 --> 00:10:02,619 - kuin ne kolme yhteensä. - Kiitos. 73 00:10:03,628 --> 00:10:08,007 He sanoivat, että opiskellessasi sinä... 74 00:10:08,008 --> 00:10:10,793 Niin. Rakastin naista. 75 00:10:11,386 --> 00:10:14,797 Se on totta. Olen rakastanut myös miehiä. 76 00:10:15,849 --> 00:10:19,052 Rakastun ihmiseen, en sukuelimiin. 77 00:10:19,686 --> 00:10:21,262 Se voi tuntua oudolta. 78 00:10:23,314 --> 00:10:26,643 Ei. Ei lainkaan. 79 00:10:29,112 --> 00:10:33,816 Kuule. En yleensä puhu kuin mietelausekortti, mutta... 80 00:10:34,826 --> 00:10:36,194 Olen oppinut, 81 00:10:36,703 --> 00:10:40,657 että onni muistuttaa siitä, miten kaunis maailma voi olla. 82 00:10:41,041 --> 00:10:45,161 Ja siinä tarvitsen rohkeutta. 83 00:10:48,173 --> 00:10:52,961 En ole tuntenut oloani näin onnekkaaksi ennen kuin tapasin sinut. 84 00:12:33,778 --> 00:12:35,396 Mitä teet? 85 00:12:37,699 --> 00:12:39,442 Yritän olla rohkea. 86 00:12:56,551 --> 00:12:58,669 TYTTÖMME, TULEVAISUUTEMME 87 00:13:06,019 --> 00:13:08,721 En ole tapaillut ketään, jolla on kirjoja. 88 00:13:09,856 --> 00:13:12,850 Enkä minä matatun kuskia. 89 00:13:15,612 --> 00:13:18,022 Elämme eri maailmoissa. 90 00:13:23,494 --> 00:13:25,655 Emme tänään. 91 00:14:16,422 --> 00:14:18,541 Kun olen kanssasi, 92 00:14:20,593 --> 00:14:22,378 kaikki säännöt - 93 00:14:24,347 --> 00:14:26,591 ja arkipäivän logiikka, 94 00:14:30,770 --> 00:14:33,181 minulle tärkeät asiat, 95 00:14:35,316 --> 00:14:37,310 katoavat. 96 00:14:43,074 --> 00:14:45,026 Tunnen vain, 97 00:14:46,077 --> 00:14:49,155 miten nopeasti sydämeni takoo - 98 00:14:50,748 --> 00:14:52,700 ollessani kanssasi. 99 00:15:04,929 --> 00:15:06,589 Oletko varma? 100 00:17:51,596 --> 00:17:53,214 KATSE TAISTELUSSA 101 00:18:25,963 --> 00:18:27,623 Ei hullumpi koneeksi? 102 00:18:29,759 --> 00:18:30,965 Mitä? 103 00:18:31,052 --> 00:18:34,380 Painaa vain nappia, ja käy näin. 104 00:18:34,889 --> 00:18:36,632 Tämä on ihme. 105 00:18:40,269 --> 00:18:41,595 Hyvää huomenta. 106 00:18:42,438 --> 00:18:43,848 Kiitos. 107 00:18:46,526 --> 00:18:47,859 Kahvimme on ihanaa. 108 00:18:47,860 --> 00:18:50,445 Se on yksi juttu, jonka Kenia osaa. 109 00:18:50,446 --> 00:18:52,239 Kaipasin sitä Englannissa. 110 00:18:52,240 --> 00:18:55,609 Niin, mutta siellä on hyvää teetä. 111 00:18:56,160 --> 00:18:57,528 Oletko käynyt? 112 00:18:58,788 --> 00:19:00,489 Olen nähnyt elokuvia. 113 00:19:05,795 --> 00:19:07,663 - Onko sinulla nälkä? - On. 114 00:19:27,149 --> 00:19:28,517 Huomenta, rakkaani. 115 00:19:31,237 --> 00:19:33,063 Minun on lähdettävä töihin. 116 00:19:37,702 --> 00:19:40,196 Viime yö oli unelmien täyttymys. 117 00:19:41,706 --> 00:19:42,912 Nähdään. 118 00:20:01,058 --> 00:20:05,095 He tulivat talooni, puhuivat siitä minulle ja lähtivät. 119 00:20:06,063 --> 00:20:09,733 Siis DRP tuli ovellesi - 120 00:20:09,734 --> 00:20:13,229 - ja pyysi sinua ehdokkaakseen? - Niin. Hullua, eikö? 121 00:20:13,696 --> 00:20:15,981 Etkä ole tavannut heitä sittemmin? 122 00:20:17,908 --> 00:20:20,820 Anteeksi. Luulin, että pidät juttua hauskana. 123 00:20:21,412 --> 00:20:27,500 Olen haastatellut Koman Nyagahia. Hän on vakava ja älykäs mies. 124 00:20:27,501 --> 00:20:29,537 Mikset tapaa häntä? 125 00:20:30,087 --> 00:20:32,255 Zakia, ajan matatua. 126 00:20:32,256 --> 00:20:36,168 Ja siksi sinun pitäisi asettua ehdolle. Sinua äänestettäisiin. 127 00:20:37,428 --> 00:20:40,305 Olin protestissa. Näin heidän ilmeensä. 128 00:20:40,306 --> 00:20:42,633 He luottivat sinuun, Capheus. 129 00:20:44,018 --> 00:20:45,185 Se on naurettavaa. 130 00:20:45,186 --> 00:20:48,271 Maksan paljon vähemmän kuin mitä te Kiberassa - 131 00:20:48,272 --> 00:20:50,766 maksatte vedestä ja sähköstä. 132 00:20:51,359 --> 00:20:54,235 Mikään ei ole yhtä kallista kuin olla köyhä. 133 00:20:54,236 --> 00:20:58,323 Miksi? Koska hallituksemme, kuten kaikki muut hallitukset, 134 00:20:58,324 --> 00:21:01,777 ei välitä köyhistä eikä Kiberan kaltaisista paikoista. 135 00:21:02,620 --> 00:21:04,071 Mutta sinä välität. 136 00:21:05,915 --> 00:21:09,125 - Zakia, minä... - Ainakin - 137 00:21:09,126 --> 00:21:11,370 voit tavata heidät. 138 00:21:12,713 --> 00:21:14,039 Kuuntele heitä. 139 00:21:35,945 --> 00:21:37,771 Lito! 140 00:21:41,242 --> 00:21:43,611 - Aikamoinen vastaanotto. - Hei. 141 00:21:46,997 --> 00:21:48,240 Hei. 142 00:21:49,417 --> 00:21:52,119 Voi luoja. Miten voit? 143 00:21:53,462 --> 00:21:54,668 Hei. 144 00:21:55,631 --> 00:21:58,633 - Kiitos! - Voi luoja. Olen harras ihailijasi. 145 00:21:58,634 --> 00:22:01,177 - Sydämelliset kiitokset. - Missä... Ai, niin. 146 00:22:01,178 --> 00:22:02,679 - Rakastan sinua! - Kiitos. 147 00:22:02,680 --> 00:22:04,973 Paketissa on aikataulu. 148 00:22:04,974 --> 00:22:08,469 - Hyvä. - Paraati alkaa puheesi jälkeen. 149 00:22:11,564 --> 00:22:12,564 Puheeni? 150 00:22:12,565 --> 00:22:16,810 Vain jos haluat. Päätä itse. 151 00:22:18,612 --> 00:22:19,818 - Okei. - Okei? 152 00:22:21,615 --> 00:22:22,821 Lito! 153 00:22:24,076 --> 00:22:25,702 - Kiitos. - Hei. 154 00:22:25,703 --> 00:22:27,579 Kiitos paljon. 155 00:22:27,580 --> 00:22:28,955 Kiitos. 156 00:22:28,956 --> 00:22:30,574 - Selfie? - Toki. 157 00:22:31,292 --> 00:22:32,498 Mielihyvin. 158 00:22:48,225 --> 00:22:49,802 Hei, Van Damn. 159 00:22:51,812 --> 00:22:53,389 Poikasi on täällä. 160 00:23:00,070 --> 00:23:02,481 Näin sinut YouTubessa. 161 00:23:03,199 --> 00:23:05,150 Olet tosi mahtava. 162 00:23:05,743 --> 00:23:09,071 Mutta varo, Van Damn, ihmiset huomaavat. 163 00:23:12,666 --> 00:23:14,076 No... 164 00:23:26,889 --> 00:23:28,132 Hei, äiti. 165 00:23:29,099 --> 00:23:30,305 Hei, poika. 166 00:23:34,730 --> 00:23:37,808 Laittamani päivällinen on yhä tässä. 167 00:23:38,150 --> 00:23:41,861 Kumpikaan meistä ei tainnut viettää yötä kotona. Taaskaan. 168 00:23:41,862 --> 00:23:44,064 - Pitäisikö minun huolestua? - Ei. 169 00:23:45,741 --> 00:23:47,317 Pitäisikö minun? 170 00:23:53,749 --> 00:23:55,208 Olen yllättynyt. 171 00:23:55,209 --> 00:23:58,545 Etkö uskonut äitisi saavan enää huomiota? 172 00:23:58,546 --> 00:24:01,790 - Äitini on yhtä kaunis kuin aina. - Miksi sitten? 173 00:24:03,300 --> 00:24:07,296 Kenialaiset miehet. Tiedämme, etteivät he ole kovin avomielisiä. 174 00:24:07,596 --> 00:24:08,802 Totta. 175 00:24:09,139 --> 00:24:12,843 Joten onhan tämä yllättävää. 176 00:24:13,227 --> 00:24:15,137 Ei niin paljon kuin luulet. 177 00:24:18,607 --> 00:24:23,061 Etkö ihmetellyt, miksi Silas sai niin helposti tarvitsemiani lääkkeitä? 178 00:24:27,074 --> 00:24:28,901 Meillä molemmilla on virus. 179 00:24:31,287 --> 00:24:36,033 Ja hän on kertonut, että pian se saatetaan voida parantaa. 180 00:24:44,550 --> 00:24:45,793 Miksi itket? 181 00:24:51,223 --> 00:24:53,133 Koska joskus unohdan, 182 00:24:55,894 --> 00:24:58,138 että elämä ei ole vain yllättävää. 183 00:25:01,650 --> 00:25:03,936 Se on myös täynnä lahjoja. 184 00:25:07,781 --> 00:25:09,233 Niin. 185 00:25:35,935 --> 00:25:38,728 - Voi hitsi. - Mitä? 186 00:25:38,729 --> 00:25:40,813 Uskomatonta. 187 00:25:40,814 --> 00:25:45,978 Kokonainen maanalainen maailma hylättyjä paikkoja, joita käytetään kuin hotelleja. 188 00:25:46,820 --> 00:25:48,363 Pikemminkin telttailua. 189 00:25:48,364 --> 00:25:51,658 Samat säännöt. Jätä paikka parempaan kuntoon kuin tullessa. 190 00:25:51,659 --> 00:25:54,945 Jos esitykseni sujui hyvin, jätin pienen lahjan. 191 00:25:55,496 --> 00:25:56,702 Kuten? 192 00:25:58,165 --> 00:26:01,535 Rahaa. Huumeita. Musiikkia. 193 00:26:04,380 --> 00:26:06,123 Mistä sait nuo? 194 00:26:06,465 --> 00:26:07,840 Rautatieasemalta. 195 00:26:07,841 --> 00:26:09,967 Voimme peittää ikkunat. 196 00:26:09,968 --> 00:26:11,753 Hämmentää vierailijoita. 197 00:26:13,430 --> 00:26:16,008 Olenko sanonut, miten rakastunut sinuun olen? 198 00:26:25,526 --> 00:26:27,276 Ei se ole oikein sama. 199 00:26:27,277 --> 00:26:30,397 No... ei se ole hullumpaa. 200 00:26:32,616 --> 00:26:37,070 Ehkä vanhoista pariskunnista tuntuu tältä suudellessaan. 201 00:26:38,789 --> 00:26:42,492 Pidän ajatuksesta pitkästä elämästä suudellen sinua. 202 00:26:49,925 --> 00:26:53,170 Ällöttävää paikalleen asettumista. 203 00:26:53,470 --> 00:26:56,298 Ihan totta. Silkkaa tehtailua. 204 00:26:56,682 --> 00:26:59,225 Voi ei. Taasko vierailija? 205 00:26:59,226 --> 00:27:03,138 - Lakkasiko blokkereiden vaikutus jo? - Valita lääkevirastolle. 206 00:27:03,897 --> 00:27:06,683 - Se on Puck. - Labrasta? 207 00:27:07,317 --> 00:27:09,902 Yhtä terävä kuin keilapallo. 208 00:27:09,903 --> 00:27:12,864 En käsitä. Olet sensaatti. Miksen tuntenut sinua? 209 00:27:12,865 --> 00:27:15,867 - Kolme arvausta. - Hän käytti blokkereita. 210 00:27:15,868 --> 00:27:19,287 Ding. Keilapallo jatkaa yllättämistä. 211 00:27:19,288 --> 00:27:21,615 Kysy, miten hän välttelee BVJ:ta. 212 00:27:22,166 --> 00:27:25,327 Kysy häneltä, saanko sinulta pikapanon. 213 00:27:28,005 --> 00:27:29,623 Mitä hän sanoi? 214 00:27:30,215 --> 00:27:33,669 - Hän ei ole avulias. - Miksi minun pitäisi? 215 00:27:34,136 --> 00:27:36,971 Tiesit blokkereista etkä kertonut minulle. 216 00:27:36,972 --> 00:27:40,558 - Kerroin tarpeeksi. - Sano, että tarvitsemme apua. 217 00:27:40,559 --> 00:27:43,269 Jos kukaan ei keksi, miten BVJ pysäytetään, 218 00:27:43,270 --> 00:27:45,021 hän tarvitsee vielä apua. 219 00:27:45,022 --> 00:27:46,431 Täällä, sankari. 220 00:27:47,274 --> 00:27:48,983 Ilmainen neuvo. 221 00:27:48,984 --> 00:27:53,404 Jos törmäät meidänlaiseemme, oleta tämän tekevän töitä BVJ: lle. 222 00:27:53,405 --> 00:27:55,698 Epäile erityisesti, 223 00:27:55,699 --> 00:27:58,910 jos kuulet rohkeasta paosta The Rockista Islannissa - 224 00:27:58,911 --> 00:28:04,241 esiintyessäsi samaan aikaan salaisessa konsertissa. 225 00:28:05,125 --> 00:28:06,660 Hänkään ei luota meihin. 226 00:28:07,669 --> 00:28:10,163 - Voiko minua syyttää? - Miksi olit konsertissa? 227 00:28:10,756 --> 00:28:13,875 Mitä voin sanoa? Kullini haluaa sitä, mitä haluaa. 228 00:28:15,094 --> 00:28:16,300 Seksi - 229 00:28:17,930 --> 00:28:20,799 voi kasvattaa luottamusta. 230 00:28:22,434 --> 00:28:24,136 Enpä usko. 231 00:28:25,854 --> 00:28:28,098 Vaikeasti tavoiteltava.com. 232 00:28:29,066 --> 00:28:31,359 Se on minun verkkotunnukseni. 233 00:28:31,360 --> 00:28:35,147 Soittele, kun kyllästyt, tiedäthän kehen. 234 00:28:37,658 --> 00:28:39,325 Mistä saat blokkerisi? 235 00:28:39,326 --> 00:28:41,194 Teen ne itse, puttanella. 236 00:28:41,787 --> 00:28:45,407 Vaikeinta on saada näytteet ilman köyttä kaulani ympärillä. 237 00:28:45,707 --> 00:28:50,203 Mutta sinun onneksesi teillä on uusimpia, joista ei tule sivuvaikutuksia. 238 00:28:50,754 --> 00:28:53,540 Jollakulla taitaa olla kaveri BVJ: ssä. 239 00:28:53,715 --> 00:28:54,921 Odota. 240 00:28:56,343 --> 00:28:59,755 Blokkerit eivät pidä sinua ikuisesti turvassa BVJ: ltä. 241 00:29:02,391 --> 00:29:03,884 Eivätkä minulta. 242 00:29:13,068 --> 00:29:14,353 Mitä hän sanoi? 243 00:29:15,988 --> 00:29:21,151 Taisin juuri saada sensaattien sukupuolitaudin. 244 00:29:36,175 --> 00:29:40,428 Hei, monsieur Gorilla, missä pallo on? 245 00:29:40,429 --> 00:29:44,049 Minne pallo meni? Ai, maaliinne! 246 00:29:45,392 --> 00:29:48,011 Pelatkaa oikeasti, helvetti! Kuin miehet! 247 00:29:56,904 --> 00:29:58,980 Wolfie! Täällä! 248 00:30:02,826 --> 00:30:04,032 Missä olet? 249 00:30:19,509 --> 00:30:21,711 - Oletko kunnossa? - Olen. 250 00:30:29,478 --> 00:30:32,264 - Sillä tavalla! - Oletko kunnossa? 251 00:30:34,191 --> 00:30:35,851 Oletko kunnossa? 252 00:30:53,710 --> 00:30:55,162 Nouse ylös. 253 00:31:03,929 --> 00:31:08,008 Juuri noin! Helvetin hienoa! 254 00:31:24,700 --> 00:31:27,736 Onko kaikki pakko tehdä noin intensiivisesti? 255 00:31:28,161 --> 00:31:29,404 Ei. 256 00:31:31,081 --> 00:31:32,949 Vain tärkeät jutut. 257 00:31:37,379 --> 00:31:39,213 Tässä viimevuotiset raportit. 258 00:31:39,214 --> 00:31:42,918 Jätä ne tuohon. Kiitos. 259 00:31:46,888 --> 00:31:48,757 Viime yöstä... 260 00:31:49,850 --> 00:31:54,596 Minä tarvitsin sinua, ja sinä autoit. 261 00:31:55,314 --> 00:31:57,565 Mutta se oli väärin. 262 00:31:57,566 --> 00:31:58,892 Miksi? 263 00:31:59,401 --> 00:32:01,102 Tiedät kyllä. 264 00:32:05,324 --> 00:32:08,527 Et ollut sängyssäni, enkä minä istu tällä pöydällä. 265 00:32:09,286 --> 00:32:11,363 Se on päässämme, kuin fantasia. 266 00:32:12,080 --> 00:32:14,574 Viimeöinen ei ollut fantasiaa. 267 00:32:15,500 --> 00:32:18,453 Naimisissa olevat naiset pitävät fantasioista. 268 00:32:18,754 --> 00:32:22,165 - Ne pitävät avioliitot koossa. - Ei. 269 00:32:22,549 --> 00:32:23,917 Minä en. Minä... 270 00:32:24,634 --> 00:32:26,044 En saa. 271 00:32:26,428 --> 00:32:29,597 Sinä olet Bombayssa, minä Berliinissä. Olet turvassa. 272 00:32:29,598 --> 00:32:34,018 Ole kiltti. Ymmärsin viime yönä, etten voi luottaa ajatuksiini. 273 00:32:34,019 --> 00:32:36,596 Wolfie, tule jyräämään Fuchsin Fuckit! 274 00:32:37,814 --> 00:32:40,600 Tarvitsen apua. Sinun pitää auttaa. 275 00:32:42,361 --> 00:32:44,020 Yritän elää elämääni. 276 00:32:46,114 --> 00:32:48,157 Teeskentely ei ole elämää. 277 00:32:48,158 --> 00:32:50,777 - Wolfie! - Joo. Minä tulen. 278 00:33:05,133 --> 00:33:08,295 Huomenna on tärkeä päivä. 279 00:33:10,430 --> 00:33:12,132 Tiedätkö, mitä sanot? 280 00:33:14,101 --> 00:33:16,936 Pitäisikö minun puhua? 281 00:33:16,937 --> 00:33:19,313 Ei tarvitse, jos olosi on epämukava. 282 00:33:19,314 --> 00:33:20,682 Ehdottomasti. 283 00:33:21,608 --> 00:33:25,645 Mutta puhut niin loistavasti sydämestäsi. 284 00:33:26,071 --> 00:33:29,490 Kulta, haastattelusi ensi-illassa oli upea. 285 00:33:29,491 --> 00:33:31,700 Siksi nämä ihmiset kutsuivat sinut. 286 00:33:31,701 --> 00:33:35,071 Tietenkin. Se on katsottu miljoona kertaa. 287 00:33:35,914 --> 00:33:38,158 - Niinkö? - Etkö ole katsonut sitä? 288 00:33:39,334 --> 00:33:41,127 En saa käyttää somea. 289 00:33:41,128 --> 00:33:43,246 Luet vain huonoja juttuja. 290 00:33:43,672 --> 00:33:45,665 Totta. 291 00:33:52,889 --> 00:33:55,342 Voi luoja. Katsokaa. 292 00:34:27,841 --> 00:34:29,876 SYNNYIN IHMISEKSI 293 00:34:48,945 --> 00:34:53,866 Nyt mies, joka ei esittelyä kaipaa, 294 00:34:53,867 --> 00:34:56,653 mutta jonka esittelen silti. 295 00:34:57,621 --> 00:35:03,993 Tämän vuoden Pride-paraatin seremoniamestari, 296 00:35:05,045 --> 00:35:09,666 Lito Rodriguez! 297 00:35:16,598 --> 00:35:17,841 Kiitos. 298 00:35:18,642 --> 00:35:20,009 Kiitos. 299 00:35:23,980 --> 00:35:25,473 Kiitos, São Paulo! 300 00:35:30,529 --> 00:35:31,735 Kiitos. 301 00:35:34,157 --> 00:35:37,152 Haluan sanoa, että on suuri kunnia olla täällä. 302 00:35:46,586 --> 00:35:48,329 Se ei pidä paikkaansa. 303 00:35:51,800 --> 00:35:53,793 Ollakseni rehellinen - 304 00:35:54,928 --> 00:35:57,714 minua ei ole koskaan pelottanut näin. 305 00:36:00,267 --> 00:36:05,472 Koko ikäni minun piti esittää olevani joku, joka en ollut. 306 00:36:06,231 --> 00:36:12,228 Ja saavuttaakseni haluamani en voinut olla oma itseni. 307 00:36:26,585 --> 00:36:27,827 Olen homo. 308 00:36:31,214 --> 00:36:33,875 En ole sanonut tätä koskaan julkisesti. 309 00:36:34,843 --> 00:36:36,503 Olen homo! 310 00:36:37,929 --> 00:36:43,468 Olen homo! 311 00:36:48,898 --> 00:36:51,684 Miksi minun piti ennen pelätä sen sanomista? 312 00:36:52,986 --> 00:36:56,989 Koska tiedän ihmisten pelkäävän erilaisia ihmisiä. 313 00:36:56,990 --> 00:36:59,575 Myöntämällä olevani erilainen - 314 00:36:59,576 --> 00:37:02,578 ja kieltäytymällä teeskentelemästä - 315 00:37:02,579 --> 00:37:05,623 voin menettää urani, joka perustuu teeskentelyyn, 316 00:37:05,624 --> 00:37:08,709 mikä on aika hullua. 317 00:37:08,710 --> 00:37:10,036 Mutta tein niin. 318 00:37:10,920 --> 00:37:12,254 Tein. 319 00:37:12,255 --> 00:37:15,924 Vuosien ajan elin teennäisessä elokuvamaailmassa - 320 00:37:15,925 --> 00:37:19,170 uskaltamatta kuvitella, että joskus - 321 00:37:20,388 --> 00:37:24,509 saatan olla tarpeeksi rohkea tekemään näin. 322 00:37:33,360 --> 00:37:34,566 Tule tänne. 323 00:37:46,831 --> 00:37:48,116 Hei. 324 00:37:49,459 --> 00:37:51,369 Tämä on Hernando. 325 00:37:53,922 --> 00:37:55,790 Hän on elämäni rakkaus. 326 00:38:05,642 --> 00:38:10,096 Olen hänen ansiostaan parempi ja rohkeampi ihminen. 327 00:38:11,981 --> 00:38:15,518 Mitä tämän tekeminen minulle maksaakin, 328 00:38:16,277 --> 00:38:20,607 tiedän sydämessäni sen olevan sen arvoista. 329 00:38:57,110 --> 00:39:00,438 Ja nyt juhlitaan! 330 00:40:07,722 --> 00:40:09,257 Se oli hauskaa. 331 00:40:12,101 --> 00:40:13,307 Niin oli. 332 00:40:19,609 --> 00:40:22,854 - Viimeksi täällä... - ...tunsimme olevamme ansassa. 333 00:40:24,197 --> 00:40:26,107 Pelkäsit vankilaa. 334 00:40:28,034 --> 00:40:29,318 Nyt kaipaan sitä. 335 00:40:34,999 --> 00:40:37,869 Sinä halusit kovasti nähdä isäsi. 336 00:40:39,212 --> 00:40:42,081 Sinä tunsit tekeväsi pahan virheen. 337 00:40:43,258 --> 00:40:44,751 Vaihdoimme paikkoja. 338 00:40:46,553 --> 00:40:51,299 Eli tavallaan olemme samassa paikassa. 339 00:40:57,313 --> 00:40:59,432 Onko tästä ulospääsyä? 340 00:41:01,401 --> 00:41:04,187 Vai tuntuuko elämä aina tällaiselta? 341 00:41:15,123 --> 00:41:18,584 Eikö sinulla ole ollut ongelmia sen aivosyndrooman kanssa? 342 00:41:18,585 --> 00:41:22,379 Ei terveysongelmia. Kaikki on hyvin. 343 00:41:22,380 --> 00:41:23,881 Mikä helpotus. 344 00:41:23,882 --> 00:41:28,461 Sanoin Tomille olevani tosi onnellinen siitä, että pääset mukaan. 345 00:41:29,137 --> 00:41:33,216 Niin minäkin. Vaikka äiti ja isä ovat varmasti aivan raivona. 346 00:41:33,975 --> 00:41:36,052 Ei. He ovat ihan jees. 347 00:41:36,394 --> 00:41:37,853 Tea, älä valehtele. 348 00:41:37,854 --> 00:41:39,806 Mitä isä sanoi? 349 00:41:42,317 --> 00:41:44,393 Että katuisin tätä. 350 00:41:45,361 --> 00:41:46,567 Miksi? 351 00:41:49,949 --> 00:41:51,155 Kestän sen. 352 00:41:52,744 --> 00:41:56,038 Hän sanoi narsistisuutesi olevan kuin musta aukko - 353 00:41:56,039 --> 00:41:59,325 ja että kääntäisit hääni koskemaan jotenkin itseäsi. 354 00:42:02,295 --> 00:42:05,047 Mutta sanoin, että hän on väärässä - 355 00:42:05,048 --> 00:42:09,127 enkä mene naimisiin ilman että sisareni on paikalla. 356 00:42:10,720 --> 00:42:11,803 Tule tänne. 357 00:42:11,804 --> 00:42:14,924 Olet minulle rakas. 358 00:42:15,808 --> 00:42:18,427 Kiitos, että puolustat minua. 359 00:42:19,187 --> 00:42:21,897 En tuota pettymystä. Jos tarvitset jotain... 360 00:42:21,898 --> 00:42:24,650 Itse asiassa tarvitsen apua eräässä... 361 00:42:24,651 --> 00:42:25,857 Nom! 362 00:42:26,653 --> 00:42:28,362 Mökki! 363 00:42:28,363 --> 00:42:30,656 Meilasin Abrasax Electronicsiin. 364 00:42:30,657 --> 00:42:34,110 He löysivät vanhan lähetysasiakirjan. Voi luoja! 365 00:42:34,410 --> 00:42:36,320 - Mitä? - Lähellä Dancing Wateria. 366 00:42:37,830 --> 00:42:40,415 - Outoa. - Mikä on Dancing Water? 367 00:42:40,416 --> 00:42:43,369 Yhteisö, jossa Neets kasvoi. 368 00:42:43,920 --> 00:42:45,003 Äiti sekoaa! 369 00:42:45,004 --> 00:42:48,882 - Meidän pitää lähteä sinne. - Hän haluaa varmasti mukaan. 370 00:42:48,883 --> 00:42:51,551 Tekstaan hänelle. Hei, kulta. 371 00:42:51,552 --> 00:42:56,674 Rakastan sinua, mutta nyt on pakko mennä. Soita minulle. 372 00:43:06,484 --> 00:43:09,729 No niin, unikeko. Maailma ei pelasta itse itseään. 373 00:43:33,261 --> 00:43:37,256 Isä, katso, mitä tein! 374 00:43:38,850 --> 00:43:42,185 Kupeen ääriviiva on suurenmoinen. 375 00:43:42,186 --> 00:43:45,097 Annahan isän pukeutua. 376 00:44:12,842 --> 00:44:14,048 SIHTEERI 377 00:44:17,096 --> 00:44:18,756 Huomenta, Milton. 378 00:44:19,182 --> 00:44:21,016 Huomenta, herra Sihteeri. 379 00:44:21,017 --> 00:44:24,853 Puheenjohtaja on innoissaan. Tämä on tärkeä päivä. 380 00:44:24,854 --> 00:44:27,272 - Niin on. - Luotamme sinuun. 381 00:44:27,273 --> 00:44:29,100 Miten voit? 382 00:44:33,446 --> 00:44:35,064 Oletko kunnossa? 383 00:44:36,991 --> 00:44:38,985 Jotain tapahtuu pian. 384 00:44:41,329 --> 00:44:42,780 Jotain pahaa. 385 00:44:54,092 --> 00:44:55,543 Mitä pirua? 386 00:44:56,427 --> 00:44:58,045 Minulla oli tylsää. 387 00:45:02,642 --> 00:45:04,010 Älä minusta välitä. 388 00:45:05,812 --> 00:45:07,138 Missä olet ollut? 389 00:45:07,438 --> 00:45:08,681 Oliko sinulla ikävä? 390 00:45:09,607 --> 00:45:13,060 Haluat hänet hemmettiin, mutta tarvitsemme tietoja. 391 00:45:15,029 --> 00:45:16,439 Käytät blokkereita. 392 00:45:16,948 --> 00:45:18,573 Kaikkihan niin tekevät. 393 00:45:18,574 --> 00:45:21,493 - Mistä saat niitä? - Yhteyshenkilöltäni. 394 00:45:21,494 --> 00:45:25,072 - Onko hänellä nimi? - On. "Minun asiani." 395 00:45:25,581 --> 00:45:27,707 Sanoit, että autamme toisiamme. 396 00:45:27,708 --> 00:45:30,460 En sillä tavalla. Kysy jotain muuta. 397 00:45:30,461 --> 00:45:32,288 Näytä hänelle kuva. 398 00:45:36,425 --> 00:45:39,003 Tiedätkö, kuka tämä tyyppi on? 399 00:45:41,097 --> 00:45:43,174 Lähde pois, Lila. 400 00:45:44,475 --> 00:45:46,052 Tunnet hänet. 401 00:45:47,937 --> 00:45:49,722 Lähde pois heti. 402 00:46:06,038 --> 00:46:08,324 Sori, deittini saapui. 403 00:46:28,311 --> 00:46:29,762 Ei kannata. 404 00:46:31,022 --> 00:46:33,815 - Miksei? - Siellä on kaksi lisäapuria. 405 00:46:33,816 --> 00:46:36,852 He tutkivat huoneen ja tulevat takaisin. 406 00:47:36,003 --> 00:47:37,712 Neiti Facchini. 407 00:47:37,713 --> 00:47:39,089 Herra Bohm. 408 00:47:39,090 --> 00:47:40,749 Toivoinkin sinua. 409 00:47:42,134 --> 00:47:43,419 Miksi? 410 00:47:47,139 --> 00:47:51,601 Fuchs ei näe, mikä olet. Hän ei tiedä. 411 00:47:51,602 --> 00:47:53,220 Mutta minä tiedän. 412 00:47:53,688 --> 00:47:55,730 Olet minunlaiseni. 413 00:47:55,731 --> 00:47:56,937 Olet onnekas. 414 00:48:05,616 --> 00:48:06,825 Oliko hän oikeassa? 415 00:48:06,826 --> 00:48:10,070 Jos yrität löytää eroa välillämme, tuhlaat aikaasi. 416 00:48:10,413 --> 00:48:12,781 Ei minulla ole köyttä kaulassani. 417 00:48:13,124 --> 00:48:15,667 Lila, miksi puhut yhä hänelle? 418 00:48:15,668 --> 00:48:16,710 Tiedän, mitä teen. 419 00:48:16,711 --> 00:48:21,381 Sanoit, että tarvitsemme toisiamme, mutta väistelet kysymyksiäni. 420 00:48:21,382 --> 00:48:22,958 Käytä älyäsi. 421 00:48:23,301 --> 00:48:25,844 - Kauanko hän on jahdannut sinua? - Vuoden. 422 00:48:25,845 --> 00:48:28,672 - Vuoden? - Tuon on pakko olla valhe. 423 00:48:29,348 --> 00:48:32,426 - Ehkä Kannibaali alkaa hidastua. - Kannibaali? 424 00:48:32,768 --> 00:48:35,937 Rykelmänmurha. Tarinan mukaan hän söi omiaan. 425 00:48:35,938 --> 00:48:38,732 - Tiedätkö oikean nimen? - Kukaan ei tiedä. 426 00:48:38,733 --> 00:48:40,275 Jonkun täytyy. 427 00:48:40,276 --> 00:48:42,353 Tämä rykelmä on kuollut. 428 00:48:44,196 --> 00:48:45,773 Onko hän rykelmästäsi? 429 00:48:46,157 --> 00:48:49,485 On. Hän piti sinua yhtä seksikkäänä kuin minä. 430 00:48:49,910 --> 00:48:52,363 Mutta nyt hän uskoo, että valehtelet. 431 00:48:52,621 --> 00:48:54,114 Mitä sinä uskot? 432 00:48:55,416 --> 00:48:56,622 Se nähdään. 433 00:49:05,634 --> 00:49:09,346 Ei tule ajatelleeksi, että maahanmuuttajien ruokaa, 434 00:49:09,347 --> 00:49:12,682 kuten kiinalaista kanaa ja pepperonipizzaa saa kaikkialta... 435 00:49:12,683 --> 00:49:15,018 Ennen kuin tajuaa olevansa eri laji, 436 00:49:15,019 --> 00:49:17,354 jota paha järjestö jahtaa. 437 00:49:17,355 --> 00:49:18,561 Nimenomaan. 438 00:49:25,237 --> 00:49:27,614 Oliko konsertti virhe? 439 00:49:27,615 --> 00:49:31,326 Ei. Se vain todisti, että meitä on odotettua enemmän - 440 00:49:31,327 --> 00:49:33,953 ja että on pakko olla jokin tietoverkko, 441 00:49:33,954 --> 00:49:35,580 sillä he tiesivät sinusta. 442 00:49:35,581 --> 00:49:38,583 Meidän on vain saatava heidän luottamuksensa. 443 00:49:38,584 --> 00:49:40,911 Juuri niin, poika. 444 00:49:42,171 --> 00:49:43,664 Herra Hoy palasi. 445 00:49:44,006 --> 00:49:47,842 Valitsitte hurmaavan pikku boksin. 446 00:49:47,843 --> 00:49:51,672 Kaikki sellin mukavuudet. 447 00:49:51,972 --> 00:49:53,181 Mistä tulet? 448 00:49:53,182 --> 00:49:57,303 Sanon tätä salakapakaksi, sillä täällä voi puhua salaa. 449 00:49:58,145 --> 00:50:00,639 Äänieristetty. 45 senttiä paksu. 450 00:50:01,899 --> 00:50:04,275 Kaikki ruumisarkun mukavuudet. 451 00:50:04,276 --> 00:50:05,482 Niin. 452 00:50:06,320 --> 00:50:12,117 Neiti Blue, ellette sinä ja kaverisi ole palkkionmetsästäjiä, 453 00:50:12,118 --> 00:50:14,903 esityksesi oli valtava riski. 454 00:50:15,246 --> 00:50:17,656 Voitko selittää, mikä sinuun meni? 455 00:50:18,582 --> 00:50:22,377 Hra Hoy, ellet ole BVJ:n palkkionmetsästäjä, 456 00:50:22,378 --> 00:50:26,498 oli valtava riski jättää arkkusi ja tulla konserttiini. 457 00:50:27,091 --> 00:50:28,500 Mikä sinuun meni? 458 00:50:32,096 --> 00:50:33,302 Ehkä - 459 00:50:34,140 --> 00:50:36,634 selviydyttyäni 30 vuotta... 460 00:50:38,352 --> 00:50:42,765 En siis ole elänyt, mutta selviytynyt... 461 00:50:43,524 --> 00:50:47,645 Ehkä 30 vuoden jälkeen blokkereilla, arkuissa ja bokseissa... 462 00:50:48,863 --> 00:50:50,230 Ehkä käsitin - 463 00:50:51,740 --> 00:50:54,526 kuolevani hitaasti selviytyessäni. 464 00:51:02,543 --> 00:51:04,244 Olen kyllästynyt tähän. 465 00:51:05,421 --> 00:51:07,575 - En jaksa noudattaa sääntöjä. - Mitä aiot? 466 00:51:07,840 --> 00:51:11,085 - Mitä nyt? - Hoy tarvitsee syyn luottaa meihin. 467 00:51:29,111 --> 00:51:30,854 Kas näin, herra Hoy. 468 00:51:31,530 --> 00:51:35,776 Ei tarvitse olla Sherlock Holmes. 469 00:51:36,577 --> 00:51:41,365 Jos olet palkkionmetsästäjä tai haluat sopimusta BVJ:n kanssa, löydät minut. 470 00:51:43,375 --> 00:51:46,245 Nyt teit sen, neiti Blue. 471 00:51:46,629 --> 00:51:48,163 Nyt teit sen. 472 00:51:48,714 --> 00:51:54,753 En häviä luottamuksessa islantilaiselle DJ: lle. 473 00:51:56,096 --> 00:51:58,348 Jolla on smurffin värinen tukka. 474 00:51:58,349 --> 00:52:02,393 Tule. Mennään. 475 00:52:02,394 --> 00:52:05,806 Tulehan. Kirjastoni. 476 00:52:10,110 --> 00:52:13,313 Tämä on laboratorioni. 477 00:52:13,906 --> 00:52:15,112 Tänne päin. 478 00:52:31,006 --> 00:52:34,501 Tervetuloa Skotlannin ylämaalle. 479 00:52:35,052 --> 00:52:36,295 Kaunista. 480 00:52:37,888 --> 00:52:39,673 Se muistuttaa kotiani. 481 00:52:41,433 --> 00:52:42,718 Ruoka on valmis. 482 00:52:43,060 --> 00:52:44,686 Hetkinen vain. 483 00:52:44,687 --> 00:52:48,022 Saitko taas näkymättömän vierailijan? 484 00:52:48,023 --> 00:52:52,068 Kyllä, Kirsty. Tämä on neiti Blue. Hän on Islannista. 485 00:52:52,069 --> 00:52:55,189 Naispuolinen vierailija. 486 00:52:56,031 --> 00:53:00,110 Siinä vasta käänne. 487 00:53:01,245 --> 00:53:02,738 Kutsu hänet sisään. 488 00:53:03,205 --> 00:53:06,165 Minulla on perunapaistosta, herneitä - 489 00:53:06,166 --> 00:53:09,828 ja paistettu Mars-patukka jälkiruoaksi. 490 00:53:13,173 --> 00:53:14,716 Hän on ihastuttava. 491 00:53:14,717 --> 00:53:16,835 Hän on herttainen vanha neiti. 492 00:53:18,220 --> 00:53:21,006 - Onko hän perhettä? - Enemmän kuin useimmat. 493 00:53:21,307 --> 00:53:23,759 Hän oli erään rykelmäläiseni vaimo. 494 00:53:24,059 --> 00:53:27,930 Olin paikalla miehen kuollessa. Hän pyysi huolehtimaan vaimosta. 495 00:53:28,731 --> 00:53:33,234 Mutta on hassua, että minä luulen huolehtivani hänestä - 496 00:53:33,235 --> 00:53:35,854 ja hän luulee huolehtivansa minusta. 497 00:53:36,989 --> 00:53:39,733 Mutta kuka tietää, mikä on oikein. 498 00:53:45,622 --> 00:53:48,325 Isät sanoivat sen olevan tässä. 499 00:53:48,917 --> 00:53:51,328 Isäsi ovat ihania. 500 00:53:51,962 --> 00:53:57,675 He halusivat huolehtia sinusta ja kuulua elämääsi. 501 00:53:57,676 --> 00:54:00,762 Minua piikiteltiin antaessani kaikki kolme nimeä - 502 00:54:00,763 --> 00:54:02,430 koulun lomakkeisiin. 503 00:54:02,431 --> 00:54:06,051 Mutta tiesin, että minulla on ollut isäonnea. 504 00:54:07,644 --> 00:54:12,140 Ovatko isäni sanat Teaganille mielestäsi totta? 505 00:54:12,816 --> 00:54:15,602 Että olet musta narsismin aukko? 506 00:54:17,112 --> 00:54:20,948 Useimpien ihmisten pää on piilossa joko hiekassa tai peffassa. 507 00:54:20,949 --> 00:54:24,945 On inhimillistä ajatella, että omat ongelmamme ovat ainoita. 508 00:54:25,496 --> 00:54:26,780 Neets. 509 00:54:27,915 --> 00:54:29,741 Voi luoja, olen pahoillani. 510 00:54:30,125 --> 00:54:32,794 Ollaan suurpiirteisiä ja sanotaan, 511 00:54:32,795 --> 00:54:36,623 etten ole ollut oma itseni keskittyessäni muihin juttuihin. 512 00:54:37,007 --> 00:54:39,042 Muihin kuin upeaan tyttöystävääsikö? 513 00:54:39,635 --> 00:54:44,423 Enemmän kuin upean. Hän on lähes pyhimys. 514 00:54:45,474 --> 00:54:49,136 - Näyttäisin hyvältä patsaana. - Olen tosissani. 515 00:54:50,062 --> 00:54:54,474 En selviytyisi tästä hullusta paskasta ilman sinua. 516 00:55:06,120 --> 00:55:07,326 Mitä? 517 00:55:08,038 --> 00:55:09,281 Se on hän. 518 00:55:09,998 --> 00:55:11,204 Angelica? 519 00:55:18,006 --> 00:55:19,424 Kevät 1952. 520 00:55:19,425 --> 00:55:25,346 Hyvin salainen konferenssi järjestettiin Britannian ilmatukikohdassa Kyproksella. 521 00:55:25,347 --> 00:55:30,101 Viranomaisia Natosta, Varsovan liitosta, Kiinasta ja Arabiliitosta - 522 00:55:30,102 --> 00:55:33,396 istui lukkojen takana neuvottelemasta realiteeteista. 523 00:55:33,397 --> 00:55:37,358 Viikkokausia jatkuneen kinaamisen, ulosmarssien ja simputuksen jälkeen - 524 00:55:37,359 --> 00:55:41,772 syntyi Biologinen varjelujärjestö. 525 00:55:43,240 --> 00:55:44,866 Mistä tiedät tämän kaiken? 526 00:55:44,867 --> 00:55:46,443 Olin siellä. 527 00:55:46,827 --> 00:55:51,748 Autoin Ruth El-Saadawia laatimaan perustamiskirjan - 528 00:55:51,749 --> 00:55:55,035 ja suuntaviivat sensaattitutkimukseen. 529 00:55:55,669 --> 00:55:59,422 Allekirjoittajat takasivat sensoriumeille ihmisoikeudet - 530 00:55:59,423 --> 00:56:05,052 ja lupasivat olla hyödyntämättä heitä armeijan tarkoituksiin. 531 00:56:05,053 --> 00:56:06,838 Tuossa on Ruth. 532 00:56:07,890 --> 00:56:09,348 Oletko tuo sinä? 533 00:56:09,349 --> 00:56:11,301 Komea epeli, vai mitä? 534 00:56:12,352 --> 00:56:14,054 Minne se kaikki meni? 535 00:56:14,396 --> 00:56:15,938 Tämä on sikasiistiä. 536 00:56:15,939 --> 00:56:19,108 Luin kirjaa, jonka kirjoitti BVJ:n perustajanainen. 537 00:56:19,109 --> 00:56:20,651 - Ruth El-Saadawi. - Niin. 538 00:56:20,652 --> 00:56:23,362 Hän puhui psykelliumista morfogeenisenä kenttänä - 539 00:56:23,363 --> 00:56:28,777 ja miten se loi yhteyksiä synapsien tavoin ja tallensi ne aivoihin. 540 00:56:29,745 --> 00:56:31,571 Se on haaran äiti. 541 00:56:33,123 --> 00:56:35,583 - Mikä on haara? - Rykelmä. 542 00:56:35,584 --> 00:56:39,121 Mammuttipetäjät ovat kuten me, polyplioottisia. 543 00:56:40,547 --> 00:56:43,208 - Näetkö hänet yhä? - Kyllä. 544 00:56:44,551 --> 00:56:46,670 Hän asui täällä. 545 00:56:47,262 --> 00:56:50,757 Mökki on kaunis. 546 00:56:51,141 --> 00:56:54,261 - Hän näyttää erilaiselta. - Miten niin? 547 00:57:01,109 --> 00:57:02,811 Hän näyttää onnelliselta. 548 00:57:04,780 --> 00:57:09,408 Mikseivät perustajat kertoneet maailmalle Homo sensoriumeista? 549 00:57:09,409 --> 00:57:13,913 Kaikki tietävät sapiensit. 550 00:57:13,914 --> 00:57:16,283 Jotkut parhaista ystävistäni ovat sapienseja. 551 00:57:17,042 --> 00:57:21,379 Kun sapiens tuntee olevansa turvassa, hän on mitä miellyttävintä seuraa. 552 00:57:21,380 --> 00:57:25,633 Mutta jos heidän sisäisiä demonejaan ruokkii, he pelästyvät - 553 00:57:25,634 --> 00:57:29,095 ja alkavat etsiä syitä irrottautua toisenlaisuudesta. 554 00:57:29,096 --> 00:57:33,808 Näemme samojen sapiensien pudottavan pommeja kaupunkeihin, 555 00:57:33,809 --> 00:57:37,019 ohjaavan lentokoneita rakennuksiin - 556 00:57:37,020 --> 00:57:42,775 ja ajavan miljoonia oman lajinsa edustajia kaasukammioihin. 557 00:57:42,776 --> 00:57:46,021 He tekevät niin toisilleen. 558 00:57:46,363 --> 00:57:49,949 Mitä he eivät tekisi eri lajille? 559 00:57:49,950 --> 00:57:53,987 Siksi Ruth puhui salailun puolesta. 560 00:57:54,454 --> 00:57:56,789 Oliko neiti El-Saadawi sensaatti? 561 00:57:56,790 --> 00:57:59,834 Ei, mutta hänen kaksoissisarensa oli. 562 00:57:59,835 --> 00:58:02,086 He tulivat egyptiläiskylästä. 563 00:58:02,087 --> 00:58:05,798 Pian sisaren rykelmäsyntymän jälkeen - 564 00:58:05,799 --> 00:58:10,670 tämä kivitettiin kuoliaaksi moraalittomuudesta ja noituudesta. 565 00:58:11,430 --> 00:58:15,349 Ruth muuttui lääkäristä ristiretkeilijäksi - 566 00:58:15,350 --> 00:58:19,971 ja teki kaikkensa estääkseen saman tapahtumasta jonkun toisen sisarelle. 567 00:58:21,648 --> 00:58:23,683 Jos hän olisi yhä elossa, 568 00:58:24,318 --> 00:58:29,564 hän itkisi sitä, mitä BVJ: stä on tullut. 569 00:58:32,451 --> 00:58:33,657 Hetkinen. 570 00:58:33,869 --> 00:58:35,445 - Mitä? - Jokin on vialla. 571 00:58:35,913 --> 00:58:37,872 Tutkimuksesta voi olla apua. 572 00:58:37,873 --> 00:58:39,616 Natsit sanoivat niin! 573 00:58:39,875 --> 00:58:44,378 Piileksitte Waldenissa, helvetti, kun meitä ajetaan karjavaunuihin. 574 00:58:44,379 --> 00:58:46,631 Ovatko he oikeassa? 575 00:58:46,632 --> 00:58:47,798 Lähden Islantiin. 576 00:58:47,799 --> 00:58:49,884 Hän riitelee rykelmänsä kanssa. 577 00:58:49,885 --> 00:58:52,838 Ole varovainen. 578 00:58:54,973 --> 00:58:57,884 Saanko kysyä yhdestä BVJ:n metsästäjästä? 579 00:58:58,352 --> 00:58:59,719 Tunnetko hänet? 580 00:59:01,855 --> 00:59:03,390 Jos hän jahtaa teitä, 581 00:59:04,066 --> 00:59:10,522 olen aliarvioinut joko hurjapäisyytesi tai rohkeutesi. 582 00:59:11,615 --> 00:59:12,907 Oikea nimi? 583 00:59:12,908 --> 00:59:15,618 En tiedä, enkä ehkä haluakaan. 584 00:59:15,619 --> 00:59:22,117 Kun meidänlaisemme näkevät painajaisia BVJ: stä, niissä on hän. 585 00:59:23,961 --> 00:59:25,745 Mistä löydän hänet? 586 00:59:27,839 --> 00:59:30,834 En tiedä, mistä sinunlaisesi uskaliaat tytöt tulevat, 587 00:59:31,426 --> 00:59:34,095 mutta ehkä voin antaa sinulle haluamasi. 588 00:59:34,096 --> 00:59:37,841 Varoitan tosin, että sillä on hintansa. 589 00:59:38,850 --> 00:59:40,343 Maksan sen. 590 00:59:40,978 --> 00:59:45,690 Meitä on maailmalla kokonainen verkosto. 591 00:59:45,691 --> 00:59:47,733 Sitä sanotaan Saaristoksi. 592 00:59:47,734 --> 00:59:51,104 Erillisiä yläpuolella, yhteydessä alapuolella. 593 00:59:51,822 --> 00:59:55,616 Kysyn joltain, jonka tunnen. Hän kysyy joltain, jonka tuntee... 594 00:59:55,617 --> 00:59:57,326 Ymmärrät kyllä. 595 00:59:57,327 --> 01:00:01,072 Sapiens keksi Googlen 1990-luvulla. 596 01:00:01,498 --> 01:00:05,452 Meillä on ollut se neoliittikaudelta asti. 597 01:00:07,379 --> 01:00:09,206 Kauanko siihen menee? 598 01:00:12,300 --> 01:00:14,044 Etsin Kannibaalia. 599 01:00:42,122 --> 01:00:43,998 Soita hänelle heti! 600 01:00:43,999 --> 01:00:47,501 En tiedä, mitä hän luulee tekevänsä. Projekti on minun. 601 01:00:47,502 --> 01:00:49,204 Panen hänet raiteilleen. 602 01:00:51,715 --> 01:00:56,419 Sain vastauksen, mutta et pidä siitä. 603 01:01:00,348 --> 01:01:01,967 Aloin jo hermostua. 604 01:01:03,101 --> 01:01:04,594 Olen kunnossa. 605 01:01:05,729 --> 01:01:07,472 Opin paljon. 606 01:01:08,315 --> 01:01:11,476 BVJ: stä ja miten se on muuttunut. 607 01:01:13,320 --> 01:01:16,231 Joku sisäpuolella tuntee Whispersin. 608 01:01:19,242 --> 01:01:22,320 - Saitko nimen? - En vielä. 609 01:01:22,704 --> 01:01:24,114 Mikset? 610 01:01:27,042 --> 01:01:29,244 Herra Hoy käski minun käydä Chicagossa. 611 01:01:31,421 --> 01:01:32,747 Mutta yksin. 612 01:01:36,218 --> 01:01:37,424 Nom! 613 01:01:53,693 --> 01:01:55,319 Tri Metzger. 614 01:01:55,320 --> 01:01:57,988 En tiedä, mitä lääkiksessä opetetaan, 615 01:01:57,989 --> 01:02:03,160 mutta sana "auttaminen" ei tarkoita käsirautoja ja aivojen pilkkomista. 616 01:02:03,161 --> 01:02:04,578 Valmistelkaa hänet leikkaukseen. 617 01:02:04,579 --> 01:02:06,156 Nomi, mitä olet tehnyt? 618 01:02:09,084 --> 01:02:10,493 Onko hän siellä? 619 01:02:11,169 --> 01:02:12,128 Mitä hän tekee? 620 01:02:12,129 --> 01:02:15,005 Minähän sanoin. Hän yrittää tuhota työni. 621 01:02:15,006 --> 01:02:16,583 BENSIINIÄ 622 01:02:31,940 --> 01:02:33,224 Rakastan sinua. 623 01:02:41,658 --> 01:02:44,827 Ovatko hermosiirrännäiset mielestäsi mahdollisia? 624 01:02:44,828 --> 01:02:47,280 Jumala, säästä meidät syyllisyydeltä. 625 01:02:58,717 --> 01:03:00,843 Kaikki työ poissa. 626 01:03:00,844 --> 01:03:04,464 - Mitä nyt? - Aloitan alusta. 627 01:03:09,769 --> 01:03:10,975 Mitä tapahtui? 628 01:03:11,980 --> 01:03:15,774 En tiedä. Mutta kaikki alkoi mennä pieleen, kun Angelica... 629 01:03:15,775 --> 01:03:17,394 ...lähti Chicagoon. 630 01:03:35,629 --> 01:03:37,831 Tekstitys: Kristiina Smith