1
00:00:13,814 --> 00:01:58,014
SENSE8
Eps. 11: You Want a War?
2
00:02:00,415 --> 00:02:08,415
Penerjemah IrwanWidKediri(IG),
♫Selamat menonton.♫ b>
3
00:02:09,295 --> 00:02:15,510
GALA MUSIM PANAS J-BAK
4
00:02:29,359 --> 00:02:30,559
Hai semuanya.
5
00:02:36,314 --> 00:02:39,022
Aku tidak ingin merusak malam itu
dengan pidato yang membosankan
6
00:02:39,052 --> 00:02:41,345
tentang tahun lalu yang luar biasa,
7
00:02:41,785 --> 00:02:45,190
berakhir dengan penyisipan
Investasi J-Bak
8
00:02:45,220 --> 00:02:48,270
5 Perusahaan Top teratas
layanan keuangan di dunia.
9
00:02:50,118 --> 00:02:51,118
iya.
10
00:02:52,269 --> 00:02:55,019
Yah, kurasa begitu
semua di sini karena ...
11
00:02:55,729 --> 00:02:58,979
Kalian tahu kami mengambilnya
urusan keuanganmu.
12
00:03:00,833 --> 00:03:01,933
Apa yang kamu pikirkan
13
00:03:08,194 --> 00:03:09,744
Aku akan jujur pada kalian.
14
00:03:11,365 --> 00:03:13,314
Setelah apa yang terjadi pada ku
15
00:03:13,344 --> 00:03:14,944
dan untuk keluargaku ...
16
00:03:15,819 --> 00:03:17,919
tak akan mudah untuk menyerah.
17
00:03:19,114 --> 00:03:20,614
Aku banyak memikirkannya.
18
00:03:21,475 --> 00:03:22,963
Aku sudah membaca banyak artikel.
19
00:03:22,993 --> 00:03:25,396
Campuran antara kebenaran dan kebohongan.
20
00:03:25,874 --> 00:03:27,174
Aku tak berbohong pada kalian.
21
00:03:28,683 --> 00:03:29,683
Itu menyakitkan.
22
00:03:30,508 --> 00:03:33,408
Terutama untuk apa
ini tentang saudari ku.
23
00:03:34,171 --> 00:03:36,571
Aku akui bahwa
aku ingin melarikan diri dan ...
24
00:03:37,983 --> 00:03:40,833
biarkan semua orang
mereka lupa nama Bak.
25
00:03:43,531 --> 00:03:44,531
Tapi kemudian ...
26
00:03:48,267 --> 00:03:49,367
aku memikirkannya.
27
00:03:52,482 --> 00:03:53,482
Ayah ku
28
00:03:55,017 --> 00:03:57,367
Dia biasanya memberi ceramah seperti itu.
29
00:03:58,581 --> 00:04:00,241
Dan dia ahli dalam hal itu.
30
00:04:01,869 --> 00:04:04,597
Ingatkah pidato 2008 yang lalu?
31
00:04:05,693 --> 00:04:09,943
Dia membuat Kalian percaya bahwa krisis itu
hal terbaik yang bisa terjadi.
32
00:04:12,147 --> 00:04:13,247
Ayah ku ...
33
00:04:13,428 --> 00:04:15,063
dia menginspirasi kepercayaan.
34
00:04:16,852 --> 00:04:18,402
Kalian percaya padanya.
35
00:04:18,479 --> 00:04:19,929
Kalian mempercayainya.
36
00:04:20,830 --> 00:04:23,680
Kalian tahu, Kalian adalah bagian
keluarga ini ...
37
00:04:26,790 --> 00:04:29,040
dan bahwa dia akan melakukan apa saja
38
00:04:29,374 --> 00:04:31,174
untuk melindungi kalian.
39
00:04:34,069 --> 00:04:36,519
Ini yang orang pikirkan tentang Bak.
40
00:04:37,535 --> 00:04:39,735
Dan itu sebabnya aku kembali.
41
00:04:46,843 --> 00:04:49,493
Karena aku ingin melakukan
hal yang sama untuk Kalian.
42
00:04:50,923 --> 00:04:52,123
Percayalah..
43
00:04:53,417 --> 00:04:54,667
Padaku..
44
00:04:57,613 --> 00:04:58,913
Dan aku berjanji pada kalian...
45
00:05:02,715 --> 00:05:04,665
bahwa aku akan menjaga kalian.
46
00:05:09,116 --> 00:05:10,216
Bersenang-senang.
47
00:05:20,167 --> 00:05:21,267
Serahkan kepadaku.
48
00:05:26,045 --> 00:05:27,045
Tunggu.
49
00:05:28,156 --> 00:05:29,456
Mari kita bicarakan.
50
00:05:31,785 --> 00:05:34,107
Aku pikir rencananya adalah
untuk membuatnya mengaku.
51
00:05:34,137 --> 00:05:35,687
Rencananya telah berubah.
52
00:05:38,119 --> 00:05:39,119
tunggu.
53
00:05:42,301 --> 00:05:43,801
Itu Detektif Mun.
54
00:05:44,677 --> 00:05:46,844
Hei, pastikan tidak
ada yang keluarr, ok?
55
00:05:46,874 --> 00:05:49,087
- Mohon Maaf, berikan jalan...
56
00:05:49,117 --> 00:05:51,517
- Mun melakukannya.
- Dia akan menangkapnya.
57
00:05:52,086 --> 00:05:54,205
Terkadang keadilan memiliki yang terbaik.
58
00:05:54,235 --> 00:05:56,544
Aku selalu menyukai pria ini.
59
00:05:58,058 --> 00:05:59,808
Tuan Bak.
60
00:06:01,782 --> 00:06:02,832
Tuan Bak?
61
00:06:06,003 --> 00:06:07,453
Apakah kamu melihat orang-orang itu?
62
00:06:07,727 --> 00:06:10,477
Mereka dari divisi
keamanan dan anti-penipuan.
63
00:06:10,573 --> 00:06:11,623
Dan ini ...
64
00:06:11,760 --> 00:06:13,160
Itu adalah mandatnya.
65
00:06:14,246 --> 00:06:16,269
Ikutlah dengan kami, ku mohon.
66
00:06:16,299 --> 00:06:19,249
Atau akan ku cekik dia,
di depan semua orang ini.
67
00:06:19,386 --> 00:06:21,336
Termasuk para jurnalis itu, ok?
68
00:06:23,276 --> 00:06:25,376
Tidak perlu, detektif.
69
00:06:25,673 --> 00:06:26,923
Aku akan ikut denganmu.
70
00:06:27,202 --> 00:06:28,202
Sempurna.
71
00:06:28,263 --> 00:06:29,263
Mari kita pergi.
72
00:06:32,431 --> 00:06:34,311
Tolong, itu adik perempuan ku!
73
00:06:40,512 --> 00:06:42,762
- Dia menembaknya.
- Dia membunuh Mun.
74
00:06:45,712 --> 00:06:49,112
- Jam berapa kita lakukan?
- Mari kita ambil bajingan itu.
75
00:07:00,933 --> 00:07:01,933
Itu dia.
76
00:07:02,164 --> 00:07:03,327
Itu benar-benar dia!
77
00:07:03,357 --> 00:07:04,407
Bunuh dia!
78
00:07:47,668 --> 00:07:49,818
- kemana mereka pergi
- Di parkiran mobil.
79
00:07:50,964 --> 00:07:52,165
Mereka mengeluarkan mobilnya.
80
00:07:53,754 --> 00:07:56,404
Ada jalan lain ke parkiran.
81
00:08:24,979 --> 00:08:28,229
Mereka sangat profesional. Mereka terbagi tugas dan
mereka akan bertemu lagi di suatu tempat.
82
00:08:28,259 --> 00:08:29,813
kita habisi Si Botak dulu.
83
00:08:29,843 --> 00:08:31,656
- Kenapa?
- Dia tak bersenjata.
84
00:08:31,686 --> 00:08:33,757
kita tetap berwaspada terhadap mereka.
85
00:08:33,787 --> 00:08:34,837
Aku punya ide.
86
00:08:34,945 --> 00:08:37,180
Mengalihkan perhatian yang besar dan pergi
di belakang mobil itu untuk membidik.
87
00:08:37,210 --> 00:08:41,321
- Aku ke kiri, Si Besar akan ku habisi
- kau pakai van itu untuk mengejar Si Botak.
88
00:08:41,351 --> 00:08:43,054
Aku sudah bilang, aku punya ide lain.
89
00:08:51,979 --> 00:08:54,779
Menunduk. kau sembrono, brengsek.
90
00:09:03,621 --> 00:09:05,427
Apakah ini idemu? Mari kita cari tahu?
91
00:09:05,457 --> 00:09:06,807
Tidak. Tangki.
92
00:09:09,349 --> 00:09:11,441
Mobil tidak meledak seperti di TV.
93
00:09:11,471 --> 00:09:12,471
Aku tahu
94
00:09:14,280 --> 00:09:15,280
Tunggu ...
95
00:09:16,105 --> 00:09:17,505
Apakah kau keberatan jika ...
96
00:09:37,417 --> 00:09:41,067
Kemiringan telapak jalan ini
membuat minyak gas mengalir ke sini.
97
00:09:41,221 --> 00:09:42,221
Ok.
98
00:09:42,759 --> 00:09:44,209
Itu keren sekali.
99
00:10:06,032 --> 00:10:07,032
Oh, sial.
100
00:10:12,366 --> 00:10:13,721
Tidak secepat itu.
101
00:10:13,751 --> 00:10:16,907
Tirai jatuh.
102
00:10:27,707 --> 00:10:29,587
Ayo.. Oh, sial.
103
00:10:30,712 --> 00:10:33,331
Aku Joong-Ki Bak.
Buka kan gerbang sekarang, setan.
104
00:10:33,361 --> 00:10:35,453
Aku ingin, J-Bak.
Tapi pertama-tama ...
105
00:10:35,483 --> 00:10:37,283
kamu harus melakukan sesuatu untukku.
106
00:10:39,104 --> 00:10:40,104
Apa?
107
00:10:40,269 --> 00:10:43,809
Mengakulah telah menjebak saudarimu yang
membunuh ayahmu dan kau akan terbebas.
108
00:10:47,457 --> 00:10:48,457
Tentang ...
109
00:10:48,590 --> 00:10:49,840
Siapa kalian?
110
00:10:50,058 --> 00:10:51,058
Siapa kita?
111
00:10:53,139 --> 00:10:55,173
Keadilan, bajingan.
112
00:10:55,203 --> 00:10:57,553
- Dan kami ...
- Datang untuk menangkapmu.
113
00:10:58,397 --> 00:11:00,742
Ini kutipan dari
"Takdir Api Keabadian".
114
00:11:00,772 --> 00:11:02,072
aku suka film itu.
115
00:11:03,846 --> 00:11:04,946
Terima kasih, Bung.
116
00:11:05,750 --> 00:11:07,820
Mungkin itu bukan milikku
kerja terbaik, tapi ...
117
00:11:07,850 --> 00:11:09,335
naskahnya tidak buruk.
118
00:11:10,060 --> 00:11:18,060
Penerjemah IrwanWidKediri (IG)
119
00:11:19,080 --> 00:11:20,080
Anjing!
120
00:11:25,894 --> 00:11:26,894
Anjing!
121
00:11:52,236 --> 00:11:53,236
aku butuh bantuan.
122
00:11:54,268 --> 00:11:55,368
Aku akan membereskannya.
123
00:11:59,757 --> 00:12:02,907
- Kita harus mengendalikan situasi.
- Aku akan membereskannya.
124
00:12:11,753 --> 00:12:13,103
Kami masih online.
125
00:12:13,633 --> 00:12:15,883
Dia berhenti di lampu merah.
126
00:12:31,049 --> 00:12:32,203
Serius?
127
00:12:32,912 --> 00:12:35,612
Sial, saudariku
lebih buruk dari Terminator.
128
00:12:39,696 --> 00:12:40,696
Anjing!
129
00:13:19,761 --> 00:13:20,761
Anjing!
130
00:13:23,486 --> 00:13:24,486
Anjing!
131
00:13:34,744 --> 00:13:36,094
Tinggalkan aku sendiri!
132
00:13:42,067 --> 00:13:44,117
Polisi akan segera tiba menangkap mereka.
133
00:13:45,072 --> 00:13:46,015
Mereka tiba.
134
00:13:46,045 --> 00:13:47,145
Ini kekacauan yang bagus.
135
00:13:47,175 --> 00:13:48,852
Polisi menutup jalan-jalan.
136
00:13:48,882 --> 00:13:50,107
Itu adalah penghalang jalan.
137
00:13:51,974 --> 00:13:52,974
Oh, Anjing!.
138
00:14:11,375 --> 00:14:12,775
Minggir!
139
00:14:24,254 --> 00:14:26,049
Berikutnya! Berikutnya!
140
00:14:29,313 --> 00:14:30,663
Bagaimana kita menghentikannya?
141
00:14:31,634 --> 00:14:32,984
Kami membutuhkan senjata.
142
00:14:52,087 --> 00:14:53,087
Oh, Anjing!
143
00:16:19,086 --> 00:16:20,086
Sun
144
00:16:21,484 --> 00:16:23,853
Tolong selamatkan aku. Tolong, Sun.
145
00:16:32,076 --> 00:16:33,476
Perusahaan saya ...
146
00:16:34,137 --> 00:16:36,087
bahkan reputasi saya ...
147
00:16:36,325 --> 00:16:38,675
mereka tidak signifikan tanpa putri saya.
148
00:16:44,184 --> 00:16:45,184
Apakah kamu ...
149
00:16:45,725 --> 00:16:46,375
membunuhnya.
150
00:16:46,939 --> 00:16:49,839
Dia akan mengatakan
kebenaran berada di pengadilan.
151
00:16:49,998 --> 00:16:51,405
Kamu membunuhnya...
152
00:16:52,292 --> 00:16:53,442
ayah kita.
153
00:16:56,545 --> 00:16:58,495
Aku bahkan tidak dekat dengannya.
154
00:17:00,824 --> 00:17:02,275
Aku tahu apa yang kamu lakukan.
155
00:17:02,305 --> 00:17:03,405
Kamu akan membayarnya.
156
00:17:03,895 --> 00:17:05,267
Aku bersumpah!
157
00:17:11,087 --> 00:17:12,187
Siapa aku?
158
00:17:22,724 --> 00:17:23,874
Aku punya musuh.
159
00:17:25,566 --> 00:17:28,216
Dan aku tidak akan berhenti
sampai dia mati.
160
00:17:30,166 --> 00:17:31,716
Atau aku .....
161
00:17:32,287 --> 00:17:33,887
Dia ingin membiarkan dia tahu ...
162
00:17:34,056 --> 00:17:36,406
yang tidak pernah memaafkan.
163
00:17:50,046 --> 00:17:52,994
kamu memiliki hati yang lembut
seperti burung kecil.
164
00:17:57,556 --> 00:17:59,056
Kumohon, Sun.
165
00:17:59,345 --> 00:18:01,345
Jaga saudaramu.
166
00:18:02,898 --> 00:18:03,898
Lakukan ...
167
00:18:04,114 --> 00:18:05,114
untukku
168
00:18:08,826 --> 00:18:10,381
Siapa ...
169
00:18:10,832 --> 00:18:11,832
...Aku?
170
00:18:26,574 --> 00:18:29,074
Tolong, aku mohon kepadamu.
Tolong berhenti.
171
00:18:35,505 --> 00:18:36,605
Aku mengakuinya.
172
00:18:37,825 --> 00:18:40,220
Apa akan mengatakan apa pun
yang kamu inginkan.
173
00:18:45,485 --> 00:18:47,835
Tolong, Sun. Sun, kumohon.
174
00:18:48,824 --> 00:18:51,371
Kamu bukan pembunuh.
Kamu tidak seperti aku.
175
00:18:54,618 --> 00:18:56,018
Aku saudaramu
176
00:18:58,834 --> 00:19:00,184
Kamu memang saudaraku.
177
00:20:33,518 --> 00:20:35,268
Pernahkah kamu melihatnya juga?
178
00:20:35,705 --> 00:20:36,905
- Ya.
- Ya.
179
00:20:37,347 --> 00:20:38,597
Siapa itu?
180
00:20:39,227 --> 00:20:40,827
Tae Park. Seorang politisi.
181
00:20:41,345 --> 00:20:42,445
Apalagi.
182
00:20:45,267 --> 00:20:46,446
Apa yang kita lakukan
183
00:20:46,476 --> 00:20:48,184
Jika kamu kembali ke penjara ...
184
00:20:48,214 --> 00:20:49,464
Mereka akan membunuhnya.
185
00:20:56,385 --> 00:20:58,235
Tidak ada
yang akan masuk penjara.
186
00:21:20,016 --> 00:21:21,216
Apa yang kita butuhkan
187
00:21:21,966 --> 00:21:26,408
- Bisakah kau mengakses kontrol lalu lintas?
- Sudah kubilang, aku pergi ke tujuan.
188
00:21:26,438 --> 00:21:27,513
Peta jalan.
189
00:21:27,543 --> 00:21:28,543
Ini dia.
190
00:21:31,045 --> 00:21:32,102
Apa lagi yang kamu butuhkan?
191
00:21:32,103 --> 00:21:34,253
- Sepotong yang bagus ...
- Dari persimpangan.
192
00:21:42,893 --> 00:21:44,884
Sepotong persimpangan yang bagus di jalan.
193
00:21:44,914 --> 00:21:46,614
- Bung?
- Aku hampir sampai.
194
00:21:51,474 --> 00:21:52,524
Apakah kamu yakin
195
00:21:53,866 --> 00:21:55,966
Van ini sangat aman.
196
00:21:57,893 --> 00:21:59,293
Semuanya akan baik-baik saja.
197
00:22:02,564 --> 00:22:04,864
- Apakah lampu lalu lintas siap?
- Ada.
198
00:22:06,729 --> 00:22:07,729
Sepuluh ...
199
00:22:11,015 --> 00:22:12,015
delapan ...
200
00:22:16,415 --> 00:22:17,015
empat ...
201
00:22:17,573 --> 00:22:18,573
tiga ...
202
00:22:19,014 --> 00:22:20,537
dua satu!
203
00:22:24,115 --> 00:22:25,365
Pegang erat-erat!
204
00:23:11,146 --> 00:23:12,746
Ada kereta bawah tanah.
205
00:23:12,836 --> 00:23:14,814
Stasiun ini dua blok dari sini.
206
00:23:14,844 --> 00:23:16,394
Kami tidak akan pernah berhasil.
207
00:23:17,019 --> 00:23:21,319
Penerjemah IrwanWidKediri (IG)
208
00:23:23,326 --> 00:23:24,726
Membantu kami. Tolong.
209
00:23:24,873 --> 00:23:26,273
Tolong bantu kami.
210
00:23:34,467 --> 00:23:35,517
Riley Blue.
211
00:23:36,739 --> 00:23:38,789
Aku tahu kau akan memanggil ku.
212
00:23:39,907 --> 00:23:40,907
Puck?
213
00:23:41,755 --> 00:23:42,755
numpanglah.
214
00:23:46,633 --> 00:23:47,833
Pegang erat-erat.
215
00:24:11,343 --> 00:24:12,556
aku tidak tahu,
216
00:24:13,352 --> 00:24:15,120
tapi aku sangat kelelahan.
217
00:24:16,031 --> 00:24:19,040
Benar-benar hari yang intens.
218
00:24:19,469 --> 00:24:21,319
Dari pernikahan Teagan ...
219
00:24:21,461 --> 00:24:25,117
untuk pemberontakan politik dan akhirnya
pelacakan kecepatan tinggi.
220
00:24:25,147 --> 00:24:27,215
Setidaknya kamu tidak pernah bosan.
221
00:24:29,284 --> 00:24:31,284
Ini hidup kita sekarang?
222
00:24:31,657 --> 00:24:33,657
Apakah ini normal baru kita?
223
00:24:34,546 --> 00:24:36,446
Ada normal yang lebih buruk.
224
00:24:37,834 --> 00:24:39,034
kau baik-baik saja 'kan?
225
00:24:40,757 --> 00:24:42,007
Apa maksudmu
226
00:24:42,778 --> 00:24:43,978
Maksud ku ...
227
00:24:44,337 --> 00:24:47,037
Kamu tidak bertanya
tentang semua ini.
228
00:24:47,427 --> 00:24:49,227
Baik sih, jika untuk ini.
229
00:24:50,865 --> 00:24:52,634
Tetapi aku tidak punya pilihan.
230
00:24:53,376 --> 00:24:56,776
Suara-suara di kepalaku ada
yang aku inginkan, juga tidak.
231
00:24:57,065 --> 00:24:58,065
Benarkah.
232
00:25:00,344 --> 00:25:01,694
Tapi, melihat ke belakang ...
233
00:25:02,553 --> 00:25:04,803
Aku tidak ingat,
jika aku pernah memiliki pilihan ...
234
00:25:05,605 --> 00:25:08,905
saat gadis kutu buku ini
dia memasuki City Lights ...
235
00:25:09,307 --> 00:25:11,407
dan suara ini di kepalaku ...
236
00:25:11,546 --> 00:25:12,996
dia terus mengatakan kepada ku :
237
00:25:13,114 --> 00:25:14,864
"Apapun yang terjadi ...
238
00:25:14,974 --> 00:25:18,774
jangan biarkan sampai
kamu tidak meminta nomornya ".
239
00:25:29,835 --> 00:25:30,835
Ada apa?
240
00:25:37,431 --> 00:25:38,881
Faktanya adalah ini.
241
00:25:41,876 --> 00:25:45,429
Setiap pagi, kita harus
terima ketentuan yang sama:
242
00:25:45,921 --> 00:25:47,775
Segala sesuatu akan terjadi setiap hari.
243
00:25:47,805 --> 00:25:49,377
Beberapa akan baik.
244
00:25:49,407 --> 00:25:50,807
Lainnya sangat buruk.
245
00:25:52,490 --> 00:25:53,625
Pilihan ...
246
00:25:53,655 --> 00:25:56,055
tidak mempengaruhi apa yang terjadi ...
247
00:25:56,284 --> 00:25:58,276
tetapi tentang
bagaimana kita menghadapinya.
248
00:26:08,748 --> 00:26:12,848
Aku banyak memikirkan tentang semua hal itu,
hingga menimpa mereka pada tahun lalu.
249
00:26:14,104 --> 00:26:15,204
Aku tidak menyangkalnya.
250
00:26:16,998 --> 00:26:18,798
Terkadang menakutkan.
251
00:26:20,374 --> 00:26:23,224
Dan lain kali itu
sangat menarik.
252
00:26:24,215 --> 00:26:26,265
Itu adalah tahun yang menjengkelkan ...
253
00:26:26,929 --> 00:26:28,129
mencerahkan ...
254
00:26:29,247 --> 00:26:30,700
kacau ...
255
00:26:31,925 --> 00:26:33,575
dan selalu tidak terduga.
256
00:26:37,819 --> 00:26:38,919
Bagaimanapun,
257
00:26:40,448 --> 00:26:42,745
belum ada satu hari ...
258
00:26:43,571 --> 00:26:46,865
di mana dia belum mendengar
suara itu di kepalaku ...
259
00:26:47,626 --> 00:26:48,626
memberitahu ku:
260
00:26:50,816 --> 00:26:52,567
"Apapun yang terjadi ...
261
00:26:53,735 --> 00:26:56,159
jangan biarkan dia pergi ".
262
00:27:08,328 --> 00:27:09,478
Nama Menandai ...
263
00:27:11,921 --> 00:27:13,673
Apakah kamu mau menikah denganku?
264
00:27:16,484 --> 00:27:17,581
Ya Tuhan.
265
00:27:18,418 --> 00:27:20,168
Ya Tuhan, itu tidak masuk akal.
266
00:27:20,368 --> 00:27:21,368
Apa?
267
00:27:27,579 --> 00:27:28,929
Aku pernah merencanakan itu...
268
00:27:32,162 --> 00:27:33,362
Apakah kamu mau menikah denganku?
269
00:27:36,932 --> 00:27:39,703
Tentu saja, ya, sial.
270
00:27:41,881 --> 00:27:42,881
Dan kamu
271
00:27:43,115 --> 00:27:44,965
Setiap hari dalam hidupku.
272
00:28:11,066 --> 00:28:12,416
Bau yang sangat enak.
273
00:28:13,761 --> 00:28:16,461
Kamu tidak dapat mengubah
dunia dengan perut kosong.
274
00:28:19,686 --> 00:28:20,736
WOOWWi!
275
00:28:21,071 --> 00:28:22,071
Ada apa?
276
00:28:22,320 --> 00:28:23,320
Apakah kamu baik-baik saja?
277
00:28:24,696 --> 00:28:25,696
Tentu.
278
00:28:25,945 --> 00:28:27,245
Aku baik-baik saja, bu.
279
00:28:28,066 --> 00:28:29,071
Ok.
280
00:28:31,249 --> 00:28:32,354
Tahun lalu ...
281
00:28:32,384 --> 00:28:35,658
ketika aku mendengar apa yang kau lakukan,
Aku pikir kaulah salah satu dari kita.
282
00:28:35,688 --> 00:28:38,594
Tetapi kemudian kami mengetahui bahwa
kamu memilikinya niat untuk memasuki politik.
283
00:28:38,624 --> 00:28:41,551
Jadi kami pikir aku gila
atau mengejar OPB.
284
00:28:41,581 --> 00:28:43,652
Tapi bagaimanapun, kami tertarik.
285
00:28:43,682 --> 00:28:45,661
Jadi, bahkan jika tidak ada sensasi i>
286
00:28:45,818 --> 00:28:48,636
pikiran jernih akan pergi ke suatu acara
publik sebagai reli mu.
287
00:28:48,666 --> 00:28:50,464
tanpa menggunakan zat inhibitor ...
288
00:28:50,494 --> 00:28:51,760
Kami datang sama.
289
00:28:51,790 --> 00:28:53,240
Kami mendengarmu.
290
00:28:55,650 --> 00:28:57,250
Secara mental, aku bisa ...
291
00:28:57,372 --> 00:28:58,772
Kala, aku pulang.
292
00:28:59,108 --> 00:29:00,158
Selamat datang kembali.
293
00:29:03,509 --> 00:29:05,259
Bagaimana perjalananmu?
294
00:29:05,398 --> 00:29:08,548
- Pertama, aku perlu minum sesuatu.
Apakah kamu mau? - iya, tentu.
295
00:29:08,907 --> 00:29:10,007
Ide bagus
296
00:29:14,469 --> 00:29:19,181
Pada hari ini aku telah memikirkan banyak
hal-hal yang berkaitan dengan ku...
297
00:29:19,418 --> 00:29:21,668
- dan bersamamu. Dan ...
- Ya aku juga.
298
00:29:22,547 --> 00:29:23,547
Benar kah?
299
00:29:25,608 --> 00:29:26,708
Bersulang dulu.
300
00:29:33,758 --> 00:29:35,958
- Lebih baik, mari duduk dulu.
- Ya.
301
00:29:37,794 --> 00:29:38,944
Apakah ini hadiah?
302
00:29:38,982 --> 00:29:39,982
Ini ...
303
00:29:40,596 --> 00:29:42,096
dari temanmu, Ajay.
304
00:29:42,345 --> 00:29:45,145
Hadiah pernikahan
terlambat, katanya.
305
00:29:45,924 --> 00:29:48,635
- Ajay datang ke sini?
- Dia ada di sekitar sini dan ingin memberikannya kepada kita.
306
00:29:48,665 --> 00:29:49,803
Tetap selama beberapa saat,
307
00:29:49,833 --> 00:29:52,057
- tapi dia bilang kita harus membukanya bersama.
- tidak
308
00:29:52,087 --> 00:29:53,737
Kala, kita harus bicara.
309
00:29:53,808 --> 00:29:54,996
- Lihat!.
- Tidak!
310
00:29:55,026 --> 00:29:57,250
- Sudahkah kau dengan X-ray?
- Foto Rontgen?
311
00:29:57,280 --> 00:29:59,030
Ya, tuan. Itu Aman.
312
00:29:59,092 --> 00:30:00,442
Aman? Rajan ...
313
00:30:00,615 --> 00:30:01,715
ada apa sih?
314
00:30:02,096 --> 00:30:04,274
Rajan? Katakan apa yang terjadi.
315
00:30:08,980 --> 00:30:10,335
Ya Tuhan.
316
00:30:12,674 --> 00:30:14,730
Oh, ini sangat indah.
317
00:30:16,588 --> 00:30:17,938
Apakah Ajay seorang yang beriman?
318
00:30:18,780 --> 00:30:19,980
Bukan, bukannya dia...
319
00:30:21,263 --> 00:30:22,263
Terlihat.
320
00:30:23,756 --> 00:30:24,746
Apa yang kamu katakan
321
00:30:24,776 --> 00:30:27,776
"Tangani dengan hati-hati.
Rapuh". Yah, sudah jelas.
322
00:30:28,470 --> 00:30:31,020
Ini terlihat seperti objek
pameran di museum.
323
00:30:31,378 --> 00:30:34,078
Aku akan membalas ucapan syukur ini.
324
00:30:37,013 --> 00:30:38,213
Apakah semuanya baik-baik saja?
325
00:30:40,808 --> 00:30:41,808
Kala ...
326
00:30:42,255 --> 00:30:43,605
dengarkan aku.
327
00:30:45,288 --> 00:30:46,938
Kamu harus membantu aku ...
328
00:30:47,557 --> 00:30:51,357
maka aku tahu itu akan sulit,
karena kamu akan banyak bertanya padaku ...
329
00:30:51,822 --> 00:30:54,572
yang sudah aku katakan itu,
aku tidak bisa menjawab.
330
00:30:57,133 --> 00:31:00,042
Aku tidak pernah memberitahuimu
bila banyak hal yang terjadi pada mereka.
331
00:31:00,072 --> 00:31:02,222
karena aku berusaha melindungimu ...
332
00:31:03,285 --> 00:31:06,485
dan mungkin, dengan cara yang egois,
bahkan pernikahan kita.
333
00:31:09,712 --> 00:31:12,703
Aku tidak pergi ke Bangalore,
aku ada di Delhi.
334
00:31:14,226 --> 00:31:16,831
Aku bekerja dengan agen
Singh dan polisi federal
335
00:31:16,861 --> 00:31:18,611
pada investigasi yang kompleks,
336
00:31:18,769 --> 00:31:20,969
tentang korupsi politik.
337
00:31:21,464 --> 00:31:23,298
Masa Lalu Ajay adalah bagian dari penyelidikan itu.
338
00:31:25,548 --> 00:31:26,648
Ya Tuhan.
339
00:31:27,178 --> 00:31:30,011
Aku tidak bisa memberitahuimu hal lain, karena
itu akan menyeretmu dalam bahaya.
340
00:31:30,041 --> 00:31:31,495
Tapi aku ingin ...
341
00:31:31,929 --> 00:31:33,361
malam ini kamu naik di atas area.
342
00:31:33,391 --> 00:31:38,341
Agen Singh telah memperingatkan ku bahwa mungkin
Seharusnya keluargaku dipindahkan.
343
00:31:39,355 --> 00:31:42,315
Aku membeli sebuah apartemen di Paris,
dimana tidak ada yang tahu keberadaannya.
344
00:31:42,345 --> 00:31:45,145
- Apa?
- Aku yakin kamu akan aman di sana.
345
00:31:45,528 --> 00:31:47,028
Oke, Rajan, aku tidak ...
346
00:31:47,062 --> 00:31:49,910
- Aku tidak mengerti ...
- Kala, aku tahu kamu kesal.
347
00:31:50,382 --> 00:31:52,182
Itu sulit bagi ku juga.
348
00:31:52,675 --> 00:31:55,432
Aku tahu kamu ingin berbicara dengan ku
sesuatu yang penting,
349
00:31:55,462 --> 00:31:57,259
tapi aku meminta kamu untuk menunggu,
350
00:31:57,594 --> 00:32:00,808
sambil sadar bahwa masa depan
pernikahan kita adalah ...
351
00:32:00,838 --> 00:32:04,649
tidak pasti, tetapi ini tidak relevan,
dibandingkan dengan keamananmu.
352
00:32:04,679 --> 00:32:07,979
Jika sesuatu terjadi padamu,
aku tidak pernah bisa memaafkannya.
353
00:32:09,735 --> 00:32:10,735
Tolong.
354
00:32:11,715 --> 00:32:12,715
Percayalah.
355
00:32:13,422 --> 00:32:14,722
Kamu harus pergi.
356
00:32:15,547 --> 00:32:19,947
Penerjemah IrwanWidKediri (IG)
357
00:32:20,755 --> 00:32:23,509
Bukti terus berdatangan
dari tamu Pak Bak,
358
00:32:23,539 --> 00:32:27,269
tetapi setidaknya enam orang telah terbunuh
dan ada selusin yang terluka.
359
00:32:27,299 --> 00:32:32,049
Para saksi menempatkan Sun Bak, saudarinya
Pak Bak, di TKP.
360
00:32:33,076 --> 00:32:35,924
Tahun lalu, Nona
Bak ditangkap karena penipuan i>
361
00:32:35,954 --> 00:32:40,762
dijatuhi hukuman 10 tahun penjara di
Penjara Wanita Cheongju.
362
00:32:40,792 --> 00:32:42,644
Beberapa minggu yang lalu itu
berhasil melarikan diri ... i>
363
00:32:42,674 --> 00:32:44,943
Tapi lihat betapa anehnya hidup ini ...
364
00:32:44,973 --> 00:32:45,773
Diam.
365
00:32:46,800 --> 00:32:50,900
Aku bukan tipe pria yang percaya
dalam beberapa jenis "happy ending", tetapi ...
366
00:32:52,718 --> 00:32:55,941
untuk ini, aku bisa membuat pengecualian.
- Diam.
367
00:32:57,892 --> 00:32:58,992
Hei.. gadis.
368
00:32:59,656 --> 00:33:02,117
cobalah menempatkan dirimu pada posisiku.
369
00:33:03,314 --> 00:33:04,664
Secara tradisional ...
370
00:33:05,272 --> 00:33:07,315
dalam narasi dominan ...
371
00:33:08,655 --> 00:33:10,056
ketika kamu menyimpan ...
372
00:33:11,731 --> 00:33:12,931
prinsip-prinsipnya .
373
00:33:14,670 --> 00:33:17,825
Kamu berhak atas mendapatkan hadiah tertentu.
374
00:33:18,325 --> 00:33:19,999
Aku tidak membuat aturan.
375
00:33:20,378 --> 00:33:23,272
Ini hanyalah prosedur standar.
376
00:33:25,236 --> 00:33:27,373
Berhenti, berhenti! Tolong!
377
00:33:29,627 --> 00:33:30,627
Pergi.
378
00:33:32,581 --> 00:33:33,581
Duduk.
379
00:33:37,058 --> 00:33:38,708
Kamu membuatku kesakitan.
380
00:33:40,317 --> 00:33:42,388
Kondisi Detektif Mun masih kritis, i>
381
00:33:42,418 --> 00:33:45,568
Satu-satunya agen mata-mata
mengunjungi TKP. i>
382
00:33:46,684 --> 00:33:47,837
Dia masih hidup.
383
00:33:48,557 --> 00:33:50,977
Jadi dia hadir,
Menteri Park, bukan?
384
00:33:51,007 --> 00:33:54,996
Itu adalah salah satu pengalaman yang paling
menakutkan dalam hidupku.
385
00:33:55,783 --> 00:34:00,444
Keadaan takkan aman, jika Si
Psikopat itu tidak ditangkap.
386
00:34:03,718 --> 00:34:05,368
Seharusnya aku membunuhnya.
387
00:34:06,226 --> 00:34:07,226
Jangan.
388
00:34:07,657 --> 00:34:09,507
Mun ada di sana untuk menangkapnya.
389
00:34:09,841 --> 00:34:10,841
Mereka tahu itu.
390
00:34:11,873 --> 00:34:13,273
Semuanya akan baik-baik saja.
391
00:34:14,005 --> 00:34:16,355
Tapi sekarang, kita punya masalah lain.
392
00:34:18,232 --> 00:34:20,232
Kita butuh informasi.
393
00:34:21,520 --> 00:34:22,506
Karena kamu ...
394
00:34:22,536 --> 00:34:24,486
Kau memang kurang ajar..
395
00:34:32,657 --> 00:34:34,157
Kau berubah pikiran, iyah.
396
00:34:34,857 --> 00:34:37,445
- Bagus - Berapa banyak
sensasi koneksi yang kamu miliki?
397
00:34:37,475 --> 00:34:39,166
Yah, ini bukan untuk ...
398
00:34:39,844 --> 00:34:41,607
untuk membanggakan, tetapi ada ...
399
00:34:41,637 --> 00:34:44,906
387. Aku katakan 387. Ya Tuhan.
400
00:34:45,113 --> 00:34:47,113
Kami membutuhkan koneksi itu.
401
00:34:47,403 --> 00:34:48,403
Untuk apa?
402
00:34:48,752 --> 00:34:49,945
Untuk bertarung.
403
00:34:49,975 --> 00:34:51,425
Ah, untuk bertarung.
404
00:34:56,350 --> 00:34:57,350
Nah,
405
00:34:58,269 --> 00:34:59,669
Aku akan memberitahumu sesuatu.
406
00:34:59,729 --> 00:35:00,698
Ini ...
407
00:35:00,728 --> 00:35:02,047
justru sebaliknya ...
408
00:35:02,077 --> 00:35:04,382
dari apa aku yang definisikannya,
pada pertemuan yang memuaskan.
409
00:35:04,412 --> 00:35:06,162
Jangan biarkan itu pergi.
410
00:35:07,623 --> 00:35:08,974
Jangan mendekat.
411
00:35:09,004 --> 00:35:10,288
Jangan sakiti dia.
412
00:35:10,318 --> 00:35:12,355
Kita harus memastikan,
percayalah pada kami.
413
00:35:12,385 --> 00:35:14,284
Ada Bowling Ball, kan?
414
00:35:14,733 --> 00:35:16,161
Baik. Di mana Dia?
415
00:35:18,009 --> 00:35:20,263
Dari sisi ini, Narasi Utama.
416
00:35:20,293 --> 00:35:21,587
Dan mengapa rambutnya?
417
00:35:21,617 --> 00:35:25,017
- Kenapa rambutnya?
- Ya, mengapa rambutnya?
418
00:35:25,896 --> 00:35:27,996
Aku tak paham maksud kalian.
419
00:35:28,972 --> 00:35:30,022
Tidak juga.
420
00:35:31,060 --> 00:35:32,060
Dengarkan.
421
00:35:33,320 --> 00:35:34,312
Aku...
422
00:35:34,342 --> 00:35:35,513
Aku butuh cumbuan,
423
00:35:35,543 --> 00:35:36,743
bukan pertempuran kalian.
424
00:35:37,036 --> 00:35:39,678
Jika kamu tak mau merasakan
kenikmatan tiada tara itu,
425
00:35:39,708 --> 00:35:41,379
Aku orang baik.
426
00:35:41,409 --> 00:35:43,726
- Tetapi jika kau ingin menyerang benteng ...
- Keping.
427
00:35:43,756 --> 00:35:44,956
Ya ampun...
428
00:35:45,271 --> 00:35:46,521
Biarkan mereka sendiri.
429
00:35:47,296 --> 00:35:48,646
Tinggalkan kota.
430
00:35:48,962 --> 00:35:51,612
Kondisimu harus di bawah
Inhibitor 24 jam.
431
00:35:55,651 --> 00:35:56,751
Aku harus pergi.
432
00:35:57,133 --> 00:35:59,157
Jika kamu ingin membunuhku,
Kau harus melakukannya dengan cepat.
433
00:35:59,187 --> 00:36:00,487
Apa yang terjadi?
434
00:36:01,116 --> 00:36:03,766
- Mereka membuatku terisolasi.
- Kenapa?
435
00:36:04,338 --> 00:36:05,488
Kannibal.
436
00:36:05,842 --> 00:36:06,942
Itu berburu.
437
00:36:44,760 --> 00:36:46,410
Aku sedang mencari yang itu.
438
00:36:48,543 --> 00:36:50,243
Apakah kamu memberi tahu dia?
439
00:36:51,028 --> 00:36:53,828
- Tidak, belum.
- Kenapa? Apa yang terjadi?
440
00:36:54,092 --> 00:36:55,542
Aku tidak yakin.
441
00:36:55,942 --> 00:36:58,342
Tetapi apakah kau masih akan pergi?
442
00:36:58,693 --> 00:37:01,093
Rajan terlibat dalam semacam ...
443
00:37:01,600 --> 00:37:03,191
investigasi kasus korupsi.
444
00:37:03,221 --> 00:37:04,221
Rajan?
445
00:37:04,276 --> 00:37:07,576
Apakah mereka sedang menyelidikinya?
- Tidak, pada temannya.
446
00:37:08,903 --> 00:37:10,053
Menarik.
447
00:37:10,239 --> 00:37:11,239
Mengapa?
448
00:37:11,743 --> 00:37:13,443
Mengapa ini menarik?
449
00:37:13,848 --> 00:37:18,263
Karena kedua pria yang ada dalam hidupmu
mereka bersangkut paut dengan kejahatan.
450
00:37:18,293 --> 00:37:20,243
Inikah saranmu?
451
00:37:21,533 --> 00:37:24,533
Aku pikir Dia sudah mengakuinya,
pada pilihan buruk ku itu,
452
00:37:25,024 --> 00:37:28,524
pada ketidakjujuran ku, amoralitas
dan kurangnya akal sehat.
453
00:37:30,112 --> 00:37:31,512
Jika kamu begini,
454
00:37:31,572 --> 00:37:32,855
Terlihat sangat seksi.
455
00:37:33,743 --> 00:37:34,743
Tidak, tidak ...
456
00:37:35,955 --> 00:37:36,955
Mengapa?
457
00:37:40,484 --> 00:37:43,584
Karena, saat ini,
Aku butuh sesuatu.
458
00:37:45,109 --> 00:37:46,659
Aku harus cari tahu sesuatu,
459
00:37:48,452 --> 00:37:50,752
sebelum membuatku lebih bingung.
460
00:37:51,696 --> 00:37:55,446
Dan setiap kali aku menciummu,
Aku bahkan lebih bingung dari sebelumnya.
461
00:37:58,689 --> 00:38:01,989
Tapi sebelum aku mendapatkannya
aku bisa pergi kemanapun?.
462
00:38:03,933 --> 00:38:05,533
Sebelum aku mencari tahu ...
463
00:38:06,526 --> 00:38:08,178
bagaimana ini benar-benar ...
464
00:38:09,552 --> 00:38:11,752
berada di ruangan yang sama denganmu.
465
00:38:15,074 --> 00:38:17,474
Sebelum aku mencari tahu apa artinya ...
466
00:38:18,989 --> 00:38:21,739
untuk memiliki bibir
yang nyata ini..
467
00:38:23,367 --> 00:38:25,128
dan bukan hanya di kepalaku ...
468
00:38:26,760 --> 00:38:30,360
seolah-olah itu adalah sesuatu yang aku bisa
bayangkan saja ...
469
00:38:31,567 --> 00:38:33,116
Aku harus tahu sesuatu.
470
00:38:35,679 --> 00:38:36,679
Apa?
471
00:38:38,568 --> 00:38:40,068
Sesuatu yang tulus.
472
00:38:42,163 --> 00:38:43,763
Aku tidak pernah berbohong padamu.
473
00:38:46,440 --> 00:38:49,440
Tetapi kamu sekarang
tak pernah memiliki aku..
474
00:38:50,920 --> 00:38:52,970
Jika aku katakan sejujurnya...
475
00:38:56,123 --> 00:38:57,423
Jika aku katakan ...
476
00:38:57,863 --> 00:39:01,113
bahwa kamu adalah pikiran terakhir ku
sebelum tertidur ...
477
00:39:01,949 --> 00:39:05,599
Jika aku katakan bahwa kau adalah
yang pertama berpikir ketika aku bangun ...
478
00:39:06,473 --> 00:39:08,473
- Jika saya katakan ...
- Katakan padaku.
479
00:39:10,239 --> 00:39:11,539
betapa aku mencintaimu ...
480
00:39:14,771 --> 00:39:16,371
apakah itu akan membantu sesuatu?
481
00:39:18,004 --> 00:39:19,004
iya.
482
00:39:19,474 --> 00:39:20,474
Bagaimana?
483
00:39:22,213 --> 00:39:25,813
Karena itu akan membantu aku untuk mengakui
untuk diriku sendiri betapa aku mencintaimu.
484
00:39:34,973 --> 00:39:36,623
Apa kau mau ke Paris?
485
00:39:37,573 --> 00:39:38,773
Baguslah.
486
00:39:38,830 --> 00:39:41,180
Karena aku ingin semuanya untuk kita.
487
00:39:47,171 --> 00:39:48,721
Selamat datang kembali, cantik.
488
00:39:48,799 --> 00:39:50,049
Aku merindukanmu.
489
00:39:50,901 --> 00:39:51,901
Ada apa?
490
00:39:53,022 --> 00:39:54,122
Ada apa nih?
491
00:39:55,982 --> 00:39:57,353
Apakah kamu di sana bersamamu?
492
00:39:57,383 --> 00:39:59,333
Bukankah semuanya tampak sempurna bagimu?
493
00:39:59,482 --> 00:40:00,482
Itu dia.
494
00:40:01,487 --> 00:40:03,253
Aku memperingatkanmu, Wolfgang.
495
00:40:03,283 --> 00:40:05,861
Hanya ada dua sisi
di dunia ini.
496
00:40:05,891 --> 00:40:06,891
Bersamaku ...
497
00:40:07,214 --> 00:40:08,460
atau melawanku.
498
00:40:10,107 --> 00:40:12,715
Kau bisa bayangkan betapa terkejutnya
ketika ku terjerumus ke putus asaan.
499
00:40:12,745 --> 00:40:14,844
Kannibal mencarimu.
500
00:40:17,654 --> 00:40:18,654
Buka!
501
00:40:19,686 --> 00:40:21,636
Bergerak! Bergerak! Bergerak!
502
00:40:22,161 --> 00:40:42,161
Penerjemah IrwanWidKediri (IG)
503
00:40:43,965 --> 00:40:45,267
Hai, Wolfgang.
504
00:40:55,427 --> 00:40:57,227
Ketika mereka akan mencabik-cabikmu,
505
00:40:57,291 --> 00:41:00,441
Aku ingin tatapan terakhirmu
pikiranmu sudah ku milik.
506
00:41:08,665 --> 00:41:09,765
Ya Tuhan.
507
00:41:10,382 --> 00:41:11,382
Oh ...
508
00:41:11,415 --> 00:41:12,515
Ya Tuhan.
509
00:41:13,020 --> 00:41:14,638
Bantuan! Tolong bantu kami!
510
00:41:16,779 --> 00:41:17,776
Sun!
511
00:41:17,806 --> 00:41:19,602
Itu Whispers, dia mengambil Wolfgang.
512
00:41:19,916 --> 00:41:21,016
Ya Tuhan.
513
00:41:21,297 --> 00:41:22,297
Ya ampun!
514
00:41:22,502 --> 00:41:23,902
Capheus, kumohon.
515
00:41:24,860 --> 00:41:25,806
Itu adalah Lila.
516
00:41:25,836 --> 00:41:27,385
Wolfgang dalam kesulitan.
517
00:41:27,812 --> 00:41:29,814
Bantuan. Ya Tuhan, tolong kami.
518
00:41:29,844 --> 00:41:30,844
Aku mohon padamu.
519
00:41:36,137 --> 00:41:37,337
Apa yang kita lakukan
520
00:41:37,416 --> 00:41:38,816
Aku punya rencana, tapi ...
521
00:41:39,302 --> 00:41:41,152
kita membutuhkan inhibitor.
522
00:41:41,828 --> 00:41:42,828
Baiklah
523
00:42:13,030 --> 00:42:15,829
Kala, kau nanti terlambat naik
pesawat, saatnya untuk pergi.
524
00:42:15,859 --> 00:42:17,909
Ya, ya, aku akan pergi. Aku akan segera.
525
00:42:34,941 --> 00:42:36,441
Maafkan aku sayang
526
00:42:37,983 --> 00:42:39,383
Maafkan aku
527
00:42:43,080 --> 00:42:44,130
Ini dia.
528
00:42:44,383 --> 00:42:45,883
Aku menunggumu.
529
00:42:46,563 --> 00:42:49,363
Seperti yang kau lihat,
Aku ingin memulainya.
530
00:42:53,476 --> 00:42:55,823
Ada Pelacak.
531
00:42:56,862 --> 00:43:00,800
Ibumu, Angelica, telah
membuktkan keberhasilannya.
532
00:43:01,881 --> 00:43:04,181
Organisasi ini berhutang banyak padanya.
533
00:43:05,210 --> 00:43:07,022
Sekarang aku ...
534
00:43:08,168 --> 00:43:10,893
Psycellium sangat sensitif
terhadap rasa sakit.
535
00:43:11,480 --> 00:43:14,255
Tetapi rasa sakit akut ini menghasilkan
salah satu gema paling jelas
536
00:43:14,285 --> 00:43:16,385
yang bisa kita lacak.
537
00:43:17,278 --> 00:43:18,702
Aku akan membunuhmu
538
00:43:20,555 --> 00:43:23,405
Ini bagian favorit mutlak ku.
539
00:43:41,160 --> 00:43:42,410
Defibrillator.
540
00:43:47,579 --> 00:43:48,579
Sekarang.
541
00:43:57,886 --> 00:43:58,886
Lagi.
542
00:44:14,321 --> 00:44:15,321
Ini.
543
00:44:16,057 --> 00:44:17,357
Sekali lagi.
544
00:44:20,955 --> 00:44:21,955
Cukup
545
00:44:27,123 --> 00:44:28,123
Sekarang ...
546
00:44:29,737 --> 00:44:32,616
katakan padaku hal pertama
itu terlintas dalam pikiranmu.
547
00:44:53,388 --> 00:44:54,388
Kala.
548
00:44:55,770 --> 00:44:57,370
Nyonya Kala Rasal.
549
00:45:00,007 --> 00:45:01,357
Terima kasih, Wolfgang.
550
00:45:02,574 --> 00:45:04,724
Apakah kau melihat betapa sederhananya itu?
551
00:45:06,144 --> 00:45:07,494
Semuanya untuk saat ini.
552
00:45:25,764 --> 00:45:27,790
Kenapa kamu tidak memberitahuku
Apa yang salah
553
00:45:27,820 --> 00:45:28,820
Capheus?
554
00:45:30,082 --> 00:45:32,382
Aku belum pernah
melihatmu dalam kondisi ini.
555
00:45:35,274 --> 00:45:39,274
Anakku menyapa di pagi hari
betapa indahnya hari itu.
556
00:46:13,526 --> 00:46:14,926
Ada penyesalan?
557
00:46:18,667 --> 00:46:19,767
Mereka akan datang.
558
00:46:42,737 --> 00:46:43,837
Ya Tuhan.
559
00:46:44,668 --> 00:46:45,716
Dani!
560
00:46:46,382 --> 00:46:47,382
Dani!
561
00:46:48,076 --> 00:46:49,770
- Panggil ambulans.
- Tidak, tidak.
562
00:46:49,800 --> 00:46:52,151
- Hubungi ambulans, segera!
- Aku tak bisa pergi ke rumah sakit.
563
00:46:52,181 --> 00:46:53,543
Apa yang kamu katakan
564
00:46:53,573 --> 00:46:55,311
Ayolah, men, ada apa?
565
00:46:55,341 --> 00:46:57,922
Kita harus pergi ke London.
Aku akan menjelaskan semuanya kepadamu.
566
00:46:57,952 --> 00:47:00,852
- Kita harus pergi ke London.
- Apa yang kamu katakan
567
00:47:04,822 --> 00:47:08,116
Kontrol Paspor
568
00:47:21,463 --> 00:47:24,318
Ini untuknya.
Gerbang keluar adalah 38.
569
00:47:24,348 --> 00:47:26,677
- Sebelah kanan. Semoga
perjalanannya menyenangkan. - Terima kasih.
570
00:47:34,002 --> 00:47:42,002
Penerjemah IrwanWidKediri (IG)
571
00:47:43,277 --> 00:47:45,863
HEATHROW
BANDARA LONDON
572
00:47:46,643 --> 00:47:47,693
Selamat pagi.
573
00:47:48,774 --> 00:47:50,974
Bagaimana pasien kita hari ini?
574
00:47:52,920 --> 00:47:53,920
Sekarang ...
575
00:47:55,717 --> 00:47:57,367
siapa lagi yang terlibat?
576
00:48:00,264 --> 00:48:01,532
Cepat atau lambat ...
577
00:48:01,562 --> 00:48:04,390
Kau akan memberi tahuku,
apakah kau menginginkannya atau tidak.
578
00:48:05,925 --> 00:48:07,009
Defibrillator.
579
00:48:16,059 --> 00:48:17,059
Sekarang ...
580
00:48:17,937 --> 00:48:20,707
dimana Tuan Gorski bersembunyi?
581
00:48:23,707 --> 00:48:26,137
- Bagaimana kita menghentikannya?
- Kamu harus bekerja sama.
582
00:48:26,167 --> 00:48:28,367
- Seperti kamu?
- Aku tahu apa yang terjadi.
583
00:48:28,596 --> 00:48:31,683
Aku sudah melihatnya berkali-kali.
Aku mencobanya.
584
00:48:36,830 --> 00:48:38,880
Hanya ada satu cara untuk menghentikannya.
585
00:48:51,475 --> 00:48:52,975
Jonas benar.
586
00:48:56,827 --> 00:48:58,377
Aku hanya menginginkan satu hal.
587
00:48:59,728 --> 00:49:01,480
Biar ku tebak.
588
00:49:02,381 --> 00:49:03,708
Tinggalkan Riley sendiri.
589
00:49:05,389 --> 00:49:07,439
Aku akan memberikan
semua yang kau inginkan.
590
00:49:16,901 --> 00:49:18,851
Jelas, aku harus menerimanya.
591
00:49:19,873 --> 00:49:21,917
Aku harus berjanji padamu apa saja,
592
00:49:21,947 --> 00:49:25,459
untuk mengambil semua anggota grup,
secepat mungkin,
593
00:49:25,489 --> 00:49:27,139
tapi kami berdua tahu ...
594
00:49:27,478 --> 00:49:29,378
itu hanya kebohongan.
595
00:49:31,228 --> 00:49:33,728
Kami berdua tahu
apa yang sebenarnya terjadi.
596
00:49:35,522 --> 00:49:36,872
Satu demi satu,
597
00:49:37,528 --> 00:49:39,678
Aku akan mengakhiri group mu.
598
00:49:40,637 --> 00:49:42,687
Dan, apa pun yang kau lakukan ...
599
00:49:43,234 --> 00:49:45,536
Aku akan menemukan Nona Gunnarsdottir.
600
00:49:47,644 --> 00:49:49,649
Dan aku akan senang melihatmu ...
601
00:49:50,689 --> 00:49:52,339
untuk memahami kematiannya.
602
00:49:53,396 --> 00:49:54,963
Sedikit demi sedikit ...
603
00:49:55,859 --> 00:49:56,859
sepotong ...
604
00:49:57,174 --> 00:49:58,174
per potong.
605
00:49:59,656 --> 00:50:01,928
Hanya ada satu kecil
ketidaknyamanan dalam rencanamu.
606
00:50:01,958 --> 00:50:03,358
Dan apakah itu akan terjadi?
607
00:50:04,201 --> 00:50:05,201
Ini aku.
608
00:50:08,047 --> 00:50:09,047
Ya Tuhan.
609
00:50:10,528 --> 00:50:12,669
- Kamu disini.
- Aku tidak bisa ...
610
00:50:12,699 --> 00:50:13,699
mengunjungi mu.
611
00:50:13,820 --> 00:50:15,326
Tepat, Milt, pak tua.
612
00:50:15,356 --> 00:50:18,256
Kau tidak dapat mengunjungi ku,
karena aku berada di sini.
613
00:50:22,060 --> 00:50:24,960
- Angelica.
- Tidak ada orang di balik kaca.
614
00:50:25,561 --> 00:50:27,109
Kamera mati.
615
00:50:27,139 --> 00:50:29,039
Kamar kedap suara.
616
00:50:30,648 --> 00:50:31,848
Tak kan ...
617
00:50:32,021 --> 00:50:33,021
Berhenti.
618
00:50:33,640 --> 00:50:35,040
- Jonas?
- Jonas.
619
00:50:36,280 --> 00:50:38,130
Kau berada di bawah pengaruh inhibitor.
620
00:50:38,160 --> 00:50:39,710
Jonas, sudah waktunya.
621
00:50:39,921 --> 00:50:41,171
Kau harus memilih.
622
00:50:41,558 --> 00:50:42,892
Di sisi mana kau berada?
623
00:50:42,922 --> 00:50:44,322
Maaf, Will ...
624
00:50:45,360 --> 00:50:47,910
tetapi kau tidak akan mengerti
pilihan ini, saat ini.
625
00:50:49,087 --> 00:50:50,462
Jangan tinggalkan aku!
626
00:50:51,339 --> 00:50:52,989
Apakah kamu sendirian, Milt?
627
00:50:53,523 --> 00:50:56,123
Biarkan itu berakhir
untuk penderitaanmu.
628
00:51:07,689 --> 00:51:08,689
Sekarang.
629
00:51:18,581 --> 00:51:21,231
Iya Tuan Sekretaris,
Presiden akan menelpon ku.
630
00:51:22,255 --> 00:51:25,005
Kami memiliki keadaan darurat
di kursi parlemen.
631
00:51:27,643 --> 00:51:28,693
Oh, sial.
632
00:51:51,189 --> 00:51:52,189
Tunggu.
633
00:51:52,404 --> 00:51:53,404
Berhenti disana.
634
00:51:53,892 --> 00:51:56,692
Protokol keamanan
Sudah diaktifkan.
635
00:52:01,181 --> 00:52:02,331
Dia tidak terdeteksi.
636
00:52:02,562 --> 00:52:04,612
Aku harus memeriksanya.
637
00:52:10,210 --> 00:52:12,163
- Di tanah!
- Tangan di kepala!
638
00:52:39,272 --> 00:52:41,783
ORGANISASI UNTUK
PERLINDUNGAN BIOLOGIS i>
639
00:53:48,971 --> 00:53:50,221
Apakah kau menginginkan perang?
640
00:53:52,088 --> 00:53:53,238
Dan perang pun terjadi.
641
00:53:54,757 --> 00:53:57,802
Terima kasih telah mengisi kecanduanmu
dari Sense8 dengan terjemahan dari aku (Mas bro)!
642
00:53:57,860 --> 00:56:28,368
Penerjemah IrwanWidKediri (IG) maaf jika ada salah kata. b>