1 00:00:13,814 --> 00:01:58,014 SENSE8 Eps. 11: You Want a War? 2 00:02:00,415 --> 00:02:08,415 Penerjemah IrwanWidKediri(IG), ♫Selamat menonton.♫ 3 00:02:09,295 --> 00:02:15,510 GALA MUSIM PANAS J-BAK 4 00:02:29,359 --> 00:02:30,559 Hai semuanya. 5 00:02:36,314 --> 00:02:39,022 Aku tidak ingin merusak malam itu dengan pidato yang membosankan 6 00:02:39,052 --> 00:02:41,345 tentang tahun lalu yang luar biasa, 7 00:02:41,785 --> 00:02:45,190 berakhir dengan penyisipan Investasi J-Bak 8 00:02:45,220 --> 00:02:48,270 5 Perusahaan Top teratas layanan keuangan di dunia. 9 00:02:50,118 --> 00:02:51,118 iya. 10 00:02:52,269 --> 00:02:55,019 Yah, kurasa begitu semua di sini karena ... 11 00:02:55,729 --> 00:02:58,979 Kalian tahu kami mengambilnya urusan keuanganmu. 12 00:03:00,833 --> 00:03:01,933 Apa yang kamu pikirkan 13 00:03:08,194 --> 00:03:09,744 Aku akan jujur pada kalian. 14 00:03:11,365 --> 00:03:13,314 Setelah apa yang terjadi pada ku 15 00:03:13,344 --> 00:03:14,944 dan untuk keluargaku ... 16 00:03:15,819 --> 00:03:17,919 tak akan mudah untuk menyerah. 17 00:03:19,114 --> 00:03:20,614 Aku banyak memikirkannya. 18 00:03:21,475 --> 00:03:22,963 Aku sudah membaca banyak artikel. 19 00:03:22,993 --> 00:03:25,396 Campuran antara kebenaran dan kebohongan. 20 00:03:25,874 --> 00:03:27,174 Aku tak berbohong pada kalian. 21 00:03:28,683 --> 00:03:29,683 Itu menyakitkan. 22 00:03:30,508 --> 00:03:33,408 Terutama untuk apa ini tentang saudari ku. 23 00:03:34,171 --> 00:03:36,571 Aku akui bahwa aku ingin melarikan diri dan ... 24 00:03:37,983 --> 00:03:40,833 biarkan semua orang mereka lupa nama Bak. 25 00:03:43,531 --> 00:03:44,531 Tapi kemudian ... 26 00:03:48,267 --> 00:03:49,367 aku memikirkannya. 27 00:03:52,482 --> 00:03:53,482 Ayah ku 28 00:03:55,017 --> 00:03:57,367 Dia biasanya memberi ceramah seperti itu. 29 00:03:58,581 --> 00:04:00,241 Dan dia ahli dalam hal itu. 30 00:04:01,869 --> 00:04:04,597 Ingatkah pidato 2008 yang lalu? 31 00:04:05,693 --> 00:04:09,943 Dia membuat Kalian percaya bahwa krisis itu hal terbaik yang bisa terjadi. 32 00:04:12,147 --> 00:04:13,247 Ayah ku ... 33 00:04:13,428 --> 00:04:15,063 dia menginspirasi kepercayaan. 34 00:04:16,852 --> 00:04:18,402 Kalian percaya padanya. 35 00:04:18,479 --> 00:04:19,929 Kalian mempercayainya. 36 00:04:20,830 --> 00:04:23,680 Kalian tahu, Kalian adalah bagian keluarga ini ... 37 00:04:26,790 --> 00:04:29,040 dan bahwa dia akan melakukan apa saja 38 00:04:29,374 --> 00:04:31,174 untuk melindungi kalian. 39 00:04:34,069 --> 00:04:36,519 Ini yang orang pikirkan tentang Bak. 40 00:04:37,535 --> 00:04:39,735 Dan itu sebabnya aku kembali. 41 00:04:46,843 --> 00:04:49,493 Karena aku ingin melakukan hal yang sama untuk Kalian. 42 00:04:50,923 --> 00:04:52,123 Percayalah.. 43 00:04:53,417 --> 00:04:54,667 Padaku.. 44 00:04:57,613 --> 00:04:58,913 Dan aku berjanji pada kalian... 45 00:05:02,715 --> 00:05:04,665 bahwa aku akan menjaga kalian. 46 00:05:09,116 --> 00:05:10,216 Bersenang-senang. 47 00:05:20,167 --> 00:05:21,267 Serahkan kepadaku. 48 00:05:26,045 --> 00:05:27,045 Tunggu. 49 00:05:28,156 --> 00:05:29,456 Mari kita bicarakan. 50 00:05:31,785 --> 00:05:34,107 Aku pikir rencananya adalah untuk membuatnya mengaku. 51 00:05:34,137 --> 00:05:35,687 Rencananya telah berubah. 52 00:05:38,119 --> 00:05:39,119 tunggu. 53 00:05:42,301 --> 00:05:43,801 Itu Detektif Mun. 54 00:05:44,677 --> 00:05:46,844 Hei, pastikan tidak ada yang keluarr, ok? 55 00:05:46,874 --> 00:05:49,087 - Mohon Maaf, berikan jalan... 56 00:05:49,117 --> 00:05:51,517 - Mun melakukannya. - Dia akan menangkapnya. 57 00:05:52,086 --> 00:05:54,205 Terkadang keadilan memiliki yang terbaik. 58 00:05:54,235 --> 00:05:56,544 Aku selalu menyukai pria ini. 59 00:05:58,058 --> 00:05:59,808 Tuan Bak. 60 00:06:01,782 --> 00:06:02,832 Tuan Bak? 61 00:06:06,003 --> 00:06:07,453 Apakah kamu melihat orang-orang itu? 62 00:06:07,727 --> 00:06:10,477 Mereka dari divisi keamanan dan anti-penipuan. 63 00:06:10,573 --> 00:06:11,623 Dan ini ... 64 00:06:11,760 --> 00:06:13,160 Itu adalah mandatnya. 65 00:06:14,246 --> 00:06:16,269 Ikutlah dengan kami, ku mohon. 66 00:06:16,299 --> 00:06:19,249 Atau akan ku cekik dia, di depan semua orang ini. 67 00:06:19,386 --> 00:06:21,336 Termasuk para jurnalis itu, ok? 68 00:06:23,276 --> 00:06:25,376 Tidak perlu, detektif. 69 00:06:25,673 --> 00:06:26,923 Aku akan ikut denganmu. 70 00:06:27,202 --> 00:06:28,202 Sempurna. 71 00:06:28,263 --> 00:06:29,263 Mari kita pergi. 72 00:06:32,431 --> 00:06:34,311 Tolong, itu adik perempuan ku! 73 00:06:40,512 --> 00:06:42,762 - Dia menembaknya. - Dia membunuh Mun. 74 00:06:45,712 --> 00:06:49,112 - Jam berapa kita lakukan? - Mari kita ambil bajingan itu. 75 00:07:00,933 --> 00:07:01,933 Itu dia. 76 00:07:02,164 --> 00:07:03,327 Itu benar-benar dia! 77 00:07:03,357 --> 00:07:04,407 Bunuh dia! 78 00:07:47,668 --> 00:07:49,818 - kemana mereka pergi - Di parkiran mobil. 79 00:07:50,964 --> 00:07:52,165 Mereka mengeluarkan mobilnya. 80 00:07:53,754 --> 00:07:56,404 Ada jalan lain ke parkiran. 81 00:08:24,979 --> 00:08:28,229 Mereka sangat profesional. Mereka terbagi tugas dan mereka akan bertemu lagi di suatu tempat. 82 00:08:28,259 --> 00:08:29,813 kita habisi Si Botak dulu. 83 00:08:29,843 --> 00:08:31,656 - Kenapa? - Dia tak bersenjata. 84 00:08:31,686 --> 00:08:33,757 kita tetap berwaspada terhadap mereka. 85 00:08:33,787 --> 00:08:34,837 Aku punya ide. 86 00:08:34,945 --> 00:08:37,180 Mengalihkan perhatian yang besar dan pergi di belakang mobil itu untuk membidik. 87 00:08:37,210 --> 00:08:41,321 - Aku ke kiri, Si Besar akan ku habisi - kau pakai van itu untuk mengejar Si Botak. 88 00:08:41,351 --> 00:08:43,054 Aku sudah bilang, aku punya ide lain. 89 00:08:51,979 --> 00:08:54,779 Menunduk. kau sembrono, brengsek. 90 00:09:03,621 --> 00:09:05,427 Apakah ini idemu? Mari kita cari tahu? 91 00:09:05,457 --> 00:09:06,807 Tidak. Tangki. 92 00:09:09,349 --> 00:09:11,441 Mobil tidak meledak seperti di TV. 93 00:09:11,471 --> 00:09:12,471 Aku tahu 94 00:09:14,280 --> 00:09:15,280 Tunggu ... 95 00:09:16,105 --> 00:09:17,505 Apakah kau keberatan jika ... 96 00:09:37,417 --> 00:09:41,067 Kemiringan telapak jalan ini membuat minyak gas mengalir ke sini. 97 00:09:41,221 --> 00:09:42,221 Ok. 98 00:09:42,759 --> 00:09:44,209 Itu keren sekali. 99 00:10:06,032 --> 00:10:07,032 Oh, sial. 100 00:10:12,366 --> 00:10:13,721 Tidak secepat itu. 101 00:10:13,751 --> 00:10:16,907 Tirai jatuh. 102 00:10:27,707 --> 00:10:29,587 Ayo.. Oh, sial. 103 00:10:30,712 --> 00:10:33,331 Aku Joong-Ki Bak. Buka kan gerbang sekarang, setan. 104 00:10:33,361 --> 00:10:35,453 Aku ingin, J-Bak. Tapi pertama-tama ... 105 00:10:35,483 --> 00:10:37,283 kamu harus melakukan sesuatu untukku. 106 00:10:39,104 --> 00:10:40,104 Apa? 107 00:10:40,269 --> 00:10:43,809 Mengakulah telah menjebak saudarimu yang membunuh ayahmu dan kau akan terbebas. 108 00:10:47,457 --> 00:10:48,457 Tentang ... 109 00:10:48,590 --> 00:10:49,840 Siapa kalian? 110 00:10:50,058 --> 00:10:51,058 Siapa kita? 111 00:10:53,139 --> 00:10:55,173 Keadilan, bajingan. 112 00:10:55,203 --> 00:10:57,553 - Dan kami ... - Datang untuk menangkapmu. 113 00:10:58,397 --> 00:11:00,742 Ini kutipan dari "Takdir Api Keabadian". 114 00:11:00,772 --> 00:11:02,072 aku suka film itu. 115 00:11:03,846 --> 00:11:04,946 Terima kasih, Bung. 116 00:11:05,750 --> 00:11:07,820 Mungkin itu bukan milikku kerja terbaik, tapi ... 117 00:11:07,850 --> 00:11:09,335 naskahnya tidak buruk. 118 00:11:10,060 --> 00:11:18,060 Penerjemah IrwanWidKediri (IG) 119 00:11:19,080 --> 00:11:20,080 Anjing! 120 00:11:25,894 --> 00:11:26,894 Anjing! 121 00:11:52,236 --> 00:11:53,236 aku butuh bantuan. 122 00:11:54,268 --> 00:11:55,368 Aku akan membereskannya. 123 00:11:59,757 --> 00:12:02,907 - Kita harus mengendalikan situasi. - Aku akan membereskannya. 124 00:12:11,753 --> 00:12:13,103 Kami masih online. 125 00:12:13,633 --> 00:12:15,883 Dia berhenti di lampu merah. 126 00:12:31,049 --> 00:12:32,203 Serius? 127 00:12:32,912 --> 00:12:35,612 Sial, saudariku lebih buruk dari Terminator. 128 00:12:39,696 --> 00:12:40,696 Anjing! 129 00:13:19,761 --> 00:13:20,761 Anjing! 130 00:13:23,486 --> 00:13:24,486 Anjing! 131 00:13:34,744 --> 00:13:36,094 Tinggalkan aku sendiri! 132 00:13:42,067 --> 00:13:44,117 Polisi akan segera tiba menangkap mereka. 133 00:13:45,072 --> 00:13:46,015 Mereka tiba. 134 00:13:46,045 --> 00:13:47,145 Ini kekacauan yang bagus. 135 00:13:47,175 --> 00:13:48,852 Polisi menutup jalan-jalan. 136 00:13:48,882 --> 00:13:50,107 Itu adalah penghalang jalan. 137 00:13:51,974 --> 00:13:52,974 Oh, Anjing!. 138 00:14:11,375 --> 00:14:12,775 Minggir! 139 00:14:24,254 --> 00:14:26,049 Berikutnya! Berikutnya! 140 00:14:29,313 --> 00:14:30,663 Bagaimana kita menghentikannya? 141 00:14:31,634 --> 00:14:32,984 Kami membutuhkan senjata. 142 00:14:52,087 --> 00:14:53,087 Oh, Anjing! 143 00:16:19,086 --> 00:16:20,086 Sun 144 00:16:21,484 --> 00:16:23,853 Tolong selamatkan aku. Tolong, Sun. 145 00:16:32,076 --> 00:16:33,476 Perusahaan saya ... 146 00:16:34,137 --> 00:16:36,087 bahkan reputasi saya ... 147 00:16:36,325 --> 00:16:38,675 mereka tidak signifikan tanpa putri saya. 148 00:16:44,184 --> 00:16:45,184 Apakah kamu ... 149 00:16:45,725 --> 00:16:46,375 membunuhnya. 150 00:16:46,939 --> 00:16:49,839 Dia akan mengatakan kebenaran berada di pengadilan. 151 00:16:49,998 --> 00:16:51,405 Kamu membunuhnya... 152 00:16:52,292 --> 00:16:53,442 ayah kita. 153 00:16:56,545 --> 00:16:58,495 Aku bahkan tidak dekat dengannya. 154 00:17:00,824 --> 00:17:02,275 Aku tahu apa yang kamu lakukan. 155 00:17:02,305 --> 00:17:03,405 Kamu akan membayarnya. 156 00:17:03,895 --> 00:17:05,267 Aku bersumpah! 157 00:17:11,087 --> 00:17:12,187 Siapa aku? 158 00:17:22,724 --> 00:17:23,874 Aku punya musuh. 159 00:17:25,566 --> 00:17:28,216 Dan aku tidak akan berhenti sampai dia mati. 160 00:17:30,166 --> 00:17:31,716 Atau aku ..... 161 00:17:32,287 --> 00:17:33,887 Dia ingin membiarkan dia tahu ... 162 00:17:34,056 --> 00:17:36,406 yang tidak pernah memaafkan. 163 00:17:50,046 --> 00:17:52,994 kamu memiliki hati yang lembut seperti burung kecil. 164 00:17:57,556 --> 00:17:59,056 Kumohon, Sun. 165 00:17:59,345 --> 00:18:01,345 Jaga saudaramu. 166 00:18:02,898 --> 00:18:03,898 Lakukan ... 167 00:18:04,114 --> 00:18:05,114 untukku 168 00:18:08,826 --> 00:18:10,381 Siapa ... 169 00:18:10,832 --> 00:18:11,832 ...Aku? 170 00:18:26,574 --> 00:18:29,074 Tolong, aku mohon kepadamu. Tolong berhenti. 171 00:18:35,505 --> 00:18:36,605 Aku mengakuinya. 172 00:18:37,825 --> 00:18:40,220 Apa akan mengatakan apa pun yang kamu inginkan. 173 00:18:45,485 --> 00:18:47,835 Tolong, Sun. Sun, kumohon. 174 00:18:48,824 --> 00:18:51,371 Kamu bukan pembunuh. Kamu tidak seperti aku. 175 00:18:54,618 --> 00:18:56,018 Aku saudaramu 176 00:18:58,834 --> 00:19:00,184 Kamu memang saudaraku. 177 00:20:33,518 --> 00:20:35,268 Pernahkah kamu melihatnya juga? 178 00:20:35,705 --> 00:20:36,905 - Ya. - Ya. 179 00:20:37,347 --> 00:20:38,597 Siapa itu? 180 00:20:39,227 --> 00:20:40,827 Tae Park. Seorang politisi. 181 00:20:41,345 --> 00:20:42,445 Apalagi. 182 00:20:45,267 --> 00:20:46,446 Apa yang kita lakukan 183 00:20:46,476 --> 00:20:48,184 Jika kamu kembali ke penjara ... 184 00:20:48,214 --> 00:20:49,464 Mereka akan membunuhnya. 185 00:20:56,385 --> 00:20:58,235 Tidak ada yang akan masuk penjara. 186 00:21:20,016 --> 00:21:21,216 Apa yang kita butuhkan 187 00:21:21,966 --> 00:21:26,408 - Bisakah kau mengakses kontrol lalu lintas? - Sudah kubilang, aku pergi ke tujuan. 188 00:21:26,438 --> 00:21:27,513 Peta jalan. 189 00:21:27,543 --> 00:21:28,543 Ini dia. 190 00:21:31,045 --> 00:21:32,102 Apa lagi yang kamu butuhkan? 191 00:21:32,103 --> 00:21:34,253 - Sepotong yang bagus ... - Dari persimpangan. 192 00:21:42,893 --> 00:21:44,884 Sepotong persimpangan yang bagus di jalan. 193 00:21:44,914 --> 00:21:46,614 - Bung? - Aku hampir sampai. 194 00:21:51,474 --> 00:21:52,524 Apakah kamu yakin 195 00:21:53,866 --> 00:21:55,966 Van ini sangat aman. 196 00:21:57,893 --> 00:21:59,293 Semuanya akan baik-baik saja. 197 00:22:02,564 --> 00:22:04,864 - Apakah lampu lalu lintas siap? - Ada. 198 00:22:06,729 --> 00:22:07,729 Sepuluh ... 199 00:22:11,015 --> 00:22:12,015 delapan ... 200 00:22:16,415 --> 00:22:17,015 empat ... 201 00:22:17,573 --> 00:22:18,573 tiga ... 202 00:22:19,014 --> 00:22:20,537 dua satu! 203 00:22:24,115 --> 00:22:25,365 Pegang erat-erat! 204 00:23:11,146 --> 00:23:12,746 Ada kereta bawah tanah. 205 00:23:12,836 --> 00:23:14,814 Stasiun ini dua blok dari sini. 206 00:23:14,844 --> 00:23:16,394 Kami tidak akan pernah berhasil. 207 00:23:17,019 --> 00:23:21,319 Penerjemah IrwanWidKediri (IG) 208 00:23:23,326 --> 00:23:24,726 Membantu kami. Tolong. 209 00:23:24,873 --> 00:23:26,273 Tolong bantu kami. 210 00:23:34,467 --> 00:23:35,517 Riley Blue. 211 00:23:36,739 --> 00:23:38,789 Aku tahu kau akan memanggil ku. 212 00:23:39,907 --> 00:23:40,907 Puck? 213 00:23:41,755 --> 00:23:42,755 numpanglah. 214 00:23:46,633 --> 00:23:47,833 Pegang erat-erat. 215 00:24:11,343 --> 00:24:12,556 aku tidak tahu, 216 00:24:13,352 --> 00:24:15,120 tapi aku sangat kelelahan. 217 00:24:16,031 --> 00:24:19,040 Benar-benar hari yang intens. 218 00:24:19,469 --> 00:24:21,319 Dari pernikahan Teagan ... 219 00:24:21,461 --> 00:24:25,117 untuk pemberontakan politik dan akhirnya pelacakan kecepatan tinggi. 220 00:24:25,147 --> 00:24:27,215 Setidaknya kamu tidak pernah bosan. 221 00:24:29,284 --> 00:24:31,284 Ini hidup kita sekarang? 222 00:24:31,657 --> 00:24:33,657 Apakah ini normal baru kita? 223 00:24:34,546 --> 00:24:36,446 Ada normal yang lebih buruk. 224 00:24:37,834 --> 00:24:39,034 kau baik-baik saja 'kan? 225 00:24:40,757 --> 00:24:42,007 Apa maksudmu 226 00:24:42,778 --> 00:24:43,978 Maksud ku ... 227 00:24:44,337 --> 00:24:47,037 Kamu tidak bertanya tentang semua ini. 228 00:24:47,427 --> 00:24:49,227 Baik sih, jika untuk ini. 229 00:24:50,865 --> 00:24:52,634 Tetapi aku tidak punya pilihan. 230 00:24:53,376 --> 00:24:56,776 Suara-suara di kepalaku ada yang aku inginkan, juga tidak. 231 00:24:57,065 --> 00:24:58,065 Benarkah. 232 00:25:00,344 --> 00:25:01,694 Tapi, melihat ke belakang ... 233 00:25:02,553 --> 00:25:04,803 Aku tidak ingat, jika aku pernah memiliki pilihan ... 234 00:25:05,605 --> 00:25:08,905 saat gadis kutu buku ini dia memasuki City Lights ... 235 00:25:09,307 --> 00:25:11,407 dan suara ini di kepalaku ... 236 00:25:11,546 --> 00:25:12,996 dia terus mengatakan kepada ku : 237 00:25:13,114 --> 00:25:14,864 "Apapun yang terjadi ... 238 00:25:14,974 --> 00:25:18,774 jangan biarkan sampai kamu tidak meminta nomornya ". 239 00:25:29,835 --> 00:25:30,835 Ada apa? 240 00:25:37,431 --> 00:25:38,881 Faktanya adalah ini. 241 00:25:41,876 --> 00:25:45,429 Setiap pagi, kita harus terima ketentuan yang sama: 242 00:25:45,921 --> 00:25:47,775 Segala sesuatu akan terjadi setiap hari. 243 00:25:47,805 --> 00:25:49,377 Beberapa akan baik. 244 00:25:49,407 --> 00:25:50,807 Lainnya sangat buruk. 245 00:25:52,490 --> 00:25:53,625 Pilihan ... 246 00:25:53,655 --> 00:25:56,055 tidak mempengaruhi apa yang terjadi ... 247 00:25:56,284 --> 00:25:58,276 tetapi tentang bagaimana kita menghadapinya. 248 00:26:08,748 --> 00:26:12,848 Aku banyak memikirkan tentang semua hal itu, hingga menimpa mereka pada tahun lalu. 249 00:26:14,104 --> 00:26:15,204 Aku tidak menyangkalnya. 250 00:26:16,998 --> 00:26:18,798 Terkadang menakutkan. 251 00:26:20,374 --> 00:26:23,224 Dan lain kali itu sangat menarik. 252 00:26:24,215 --> 00:26:26,265 Itu adalah tahun yang menjengkelkan ... 253 00:26:26,929 --> 00:26:28,129 mencerahkan ... 254 00:26:29,247 --> 00:26:30,700 kacau ... 255 00:26:31,925 --> 00:26:33,575 dan selalu tidak terduga. 256 00:26:37,819 --> 00:26:38,919 Bagaimanapun, 257 00:26:40,448 --> 00:26:42,745 belum ada satu hari ... 258 00:26:43,571 --> 00:26:46,865 di mana dia belum mendengar suara itu di kepalaku ... 259 00:26:47,626 --> 00:26:48,626 memberitahu ku: 260 00:26:50,816 --> 00:26:52,567 "Apapun yang terjadi ... 261 00:26:53,735 --> 00:26:56,159 jangan biarkan dia pergi ". 262 00:27:08,328 --> 00:27:09,478 Nama Menandai ... 263 00:27:11,921 --> 00:27:13,673 Apakah kamu mau menikah denganku? 264 00:27:16,484 --> 00:27:17,581 Ya Tuhan. 265 00:27:18,418 --> 00:27:20,168 Ya Tuhan, itu tidak masuk akal. 266 00:27:20,368 --> 00:27:21,368 Apa? 267 00:27:27,579 --> 00:27:28,929 Aku pernah merencanakan itu... 268 00:27:32,162 --> 00:27:33,362 Apakah kamu mau menikah denganku? 269 00:27:36,932 --> 00:27:39,703 Tentu saja, ya, sial. 270 00:27:41,881 --> 00:27:42,881 Dan kamu 271 00:27:43,115 --> 00:27:44,965 Setiap hari dalam hidupku. 272 00:28:11,066 --> 00:28:12,416 Bau yang sangat enak. 273 00:28:13,761 --> 00:28:16,461 Kamu tidak dapat mengubah dunia dengan perut kosong. 274 00:28:19,686 --> 00:28:20,736 WOOWWi! 275 00:28:21,071 --> 00:28:22,071 Ada apa? 276 00:28:22,320 --> 00:28:23,320 Apakah kamu baik-baik saja? 277 00:28:24,696 --> 00:28:25,696 Tentu. 278 00:28:25,945 --> 00:28:27,245 Aku baik-baik saja, bu. 279 00:28:28,066 --> 00:28:29,071 Ok. 280 00:28:31,249 --> 00:28:32,354 Tahun lalu ... 281 00:28:32,384 --> 00:28:35,658 ketika aku mendengar apa yang kau lakukan, Aku pikir kaulah salah satu dari kita. 282 00:28:35,688 --> 00:28:38,594 Tetapi kemudian kami mengetahui bahwa kamu memilikinya niat untuk memasuki politik. 283 00:28:38,624 --> 00:28:41,551 Jadi kami pikir aku gila atau mengejar OPB. 284 00:28:41,581 --> 00:28:43,652 Tapi bagaimanapun, kami tertarik. 285 00:28:43,682 --> 00:28:45,661 Jadi, bahkan jika tidak ada sensasi 286 00:28:45,818 --> 00:28:48,636 pikiran jernih akan pergi ke suatu acara publik sebagai reli mu. 287 00:28:48,666 --> 00:28:50,464 tanpa menggunakan zat inhibitor ... 288 00:28:50,494 --> 00:28:51,760 Kami datang sama. 289 00:28:51,790 --> 00:28:53,240 Kami mendengarmu. 290 00:28:55,650 --> 00:28:57,250 Secara mental, aku bisa ... 291 00:28:57,372 --> 00:28:58,772 Kala, aku pulang. 292 00:28:59,108 --> 00:29:00,158 Selamat datang kembali. 293 00:29:03,509 --> 00:29:05,259 Bagaimana perjalananmu? 294 00:29:05,398 --> 00:29:08,548 - Pertama, aku perlu minum sesuatu. Apakah kamu mau? - iya, tentu. 295 00:29:08,907 --> 00:29:10,007 Ide bagus 296 00:29:14,469 --> 00:29:19,181 Pada hari ini aku telah memikirkan banyak hal-hal yang berkaitan dengan ku... 297 00:29:19,418 --> 00:29:21,668 - dan bersamamu. Dan ... - Ya aku juga. 298 00:29:22,547 --> 00:29:23,547 Benar kah? 299 00:29:25,608 --> 00:29:26,708 Bersulang dulu. 300 00:29:33,758 --> 00:29:35,958 - Lebih baik, mari duduk dulu. - Ya. 301 00:29:37,794 --> 00:29:38,944 Apakah ini hadiah? 302 00:29:38,982 --> 00:29:39,982 Ini ... 303 00:29:40,596 --> 00:29:42,096 dari temanmu, Ajay. 304 00:29:42,345 --> 00:29:45,145 Hadiah pernikahan terlambat, katanya. 305 00:29:45,924 --> 00:29:48,635 - Ajay datang ke sini? - Dia ada di sekitar sini dan ingin memberikannya kepada kita. 306 00:29:48,665 --> 00:29:49,803 Tetap selama beberapa saat, 307 00:29:49,833 --> 00:29:52,057 - tapi dia bilang kita harus membukanya bersama. - tidak 308 00:29:52,087 --> 00:29:53,737 Kala, kita harus bicara. 309 00:29:53,808 --> 00:29:54,996 - Lihat!. - Tidak! 310 00:29:55,026 --> 00:29:57,250 - Sudahkah kau dengan X-ray? - Foto Rontgen? 311 00:29:57,280 --> 00:29:59,030 Ya, tuan. Itu Aman. 312 00:29:59,092 --> 00:30:00,442 Aman? Rajan ... 313 00:30:00,615 --> 00:30:01,715 ada apa sih? 314 00:30:02,096 --> 00:30:04,274 Rajan? Katakan apa yang terjadi. 315 00:30:08,980 --> 00:30:10,335 Ya Tuhan. 316 00:30:12,674 --> 00:30:14,730 Oh, ini sangat indah. 317 00:30:16,588 --> 00:30:17,938 Apakah Ajay seorang yang beriman? 318 00:30:18,780 --> 00:30:19,980 Bukan, bukannya dia... 319 00:30:21,263 --> 00:30:22,263 Terlihat. 320 00:30:23,756 --> 00:30:24,746 Apa yang kamu katakan 321 00:30:24,776 --> 00:30:27,776 "Tangani dengan hati-hati. Rapuh". Yah, sudah jelas. 322 00:30:28,470 --> 00:30:31,020 Ini terlihat seperti objek pameran di museum. 323 00:30:31,378 --> 00:30:34,078 Aku akan membalas ucapan syukur ini. 324 00:30:37,013 --> 00:30:38,213 Apakah semuanya baik-baik saja? 325 00:30:40,808 --> 00:30:41,808 Kala ... 326 00:30:42,255 --> 00:30:43,605 dengarkan aku. 327 00:30:45,288 --> 00:30:46,938 Kamu harus membantu aku ... 328 00:30:47,557 --> 00:30:51,357 maka aku tahu itu akan sulit, karena kamu akan banyak bertanya padaku ... 329 00:30:51,822 --> 00:30:54,572 yang sudah aku katakan itu, aku tidak bisa menjawab. 330 00:30:57,133 --> 00:31:00,042 Aku tidak pernah memberitahuimu bila banyak hal yang terjadi pada mereka. 331 00:31:00,072 --> 00:31:02,222 karena aku berusaha melindungimu ... 332 00:31:03,285 --> 00:31:06,485 dan mungkin, dengan cara yang egois, bahkan pernikahan kita. 333 00:31:09,712 --> 00:31:12,703 Aku tidak pergi ke Bangalore, aku ada di Delhi. 334 00:31:14,226 --> 00:31:16,831 Aku bekerja dengan agen Singh dan polisi federal 335 00:31:16,861 --> 00:31:18,611 pada investigasi yang kompleks, 336 00:31:18,769 --> 00:31:20,969 tentang korupsi politik. 337 00:31:21,464 --> 00:31:23,298 Masa Lalu Ajay adalah bagian dari penyelidikan itu. 338 00:31:25,548 --> 00:31:26,648 Ya Tuhan. 339 00:31:27,178 --> 00:31:30,011 Aku tidak bisa memberitahuimu hal lain, karena itu akan menyeretmu dalam bahaya. 340 00:31:30,041 --> 00:31:31,495 Tapi aku ingin ... 341 00:31:31,929 --> 00:31:33,361 malam ini kamu naik di atas area. 342 00:31:33,391 --> 00:31:38,341 Agen Singh telah memperingatkan ku bahwa mungkin Seharusnya keluargaku dipindahkan. 343 00:31:39,355 --> 00:31:42,315 Aku membeli sebuah apartemen di Paris, dimana tidak ada yang tahu keberadaannya. 344 00:31:42,345 --> 00:31:45,145 - Apa? - Aku yakin kamu akan aman di sana. 345 00:31:45,528 --> 00:31:47,028 Oke, Rajan, aku tidak ... 346 00:31:47,062 --> 00:31:49,910 - Aku tidak mengerti ... - Kala, aku tahu kamu kesal. 347 00:31:50,382 --> 00:31:52,182 Itu sulit bagi ku juga. 348 00:31:52,675 --> 00:31:55,432 Aku tahu kamu ingin berbicara dengan ku sesuatu yang penting, 349 00:31:55,462 --> 00:31:57,259 tapi aku meminta kamu untuk menunggu, 350 00:31:57,594 --> 00:32:00,808 sambil sadar bahwa masa depan pernikahan kita adalah ... 351 00:32:00,838 --> 00:32:04,649 tidak pasti, tetapi ini tidak relevan, dibandingkan dengan keamananmu. 352 00:32:04,679 --> 00:32:07,979 Jika sesuatu terjadi padamu, aku tidak pernah bisa memaafkannya. 353 00:32:09,735 --> 00:32:10,735 Tolong. 354 00:32:11,715 --> 00:32:12,715 Percayalah. 355 00:32:13,422 --> 00:32:14,722 Kamu harus pergi. 356 00:32:15,547 --> 00:32:19,947 Penerjemah IrwanWidKediri (IG) 357 00:32:20,755 --> 00:32:23,509 Bukti terus berdatangan dari tamu Pak Bak, 358 00:32:23,539 --> 00:32:27,269 tetapi setidaknya enam orang telah terbunuh dan ada selusin yang terluka. 359 00:32:27,299 --> 00:32:32,049 Para saksi menempatkan Sun Bak, saudarinya Pak Bak, di TKP. 360 00:32:33,076 --> 00:32:35,924 Tahun lalu, Nona Bak ditangkap karena penipuan 361 00:32:35,954 --> 00:32:40,762 dijatuhi hukuman 10 tahun penjara di Penjara Wanita Cheongju. 362 00:32:40,792 --> 00:32:42,644 Beberapa minggu yang lalu itu berhasil melarikan diri ... 363 00:32:42,674 --> 00:32:44,943 Tapi lihat betapa anehnya hidup ini ... 364 00:32:44,973 --> 00:32:45,773 Diam. 365 00:32:46,800 --> 00:32:50,900 Aku bukan tipe pria yang percaya dalam beberapa jenis "happy ending", tetapi ... 366 00:32:52,718 --> 00:32:55,941 untuk ini, aku bisa membuat pengecualian. - Diam. 367 00:32:57,892 --> 00:32:58,992 Hei.. gadis. 368 00:32:59,656 --> 00:33:02,117 cobalah menempatkan dirimu pada posisiku. 369 00:33:03,314 --> 00:33:04,664 Secara tradisional ... 370 00:33:05,272 --> 00:33:07,315 dalam narasi dominan ... 371 00:33:08,655 --> 00:33:10,056 ketika kamu menyimpan ... 372 00:33:11,731 --> 00:33:12,931 prinsip-prinsipnya . 373 00:33:14,670 --> 00:33:17,825 Kamu berhak atas mendapatkan hadiah tertentu. 374 00:33:18,325 --> 00:33:19,999 Aku tidak membuat aturan. 375 00:33:20,378 --> 00:33:23,272 Ini hanyalah prosedur standar. 376 00:33:25,236 --> 00:33:27,373 Berhenti, berhenti! Tolong! 377 00:33:29,627 --> 00:33:30,627 Pergi. 378 00:33:32,581 --> 00:33:33,581 Duduk. 379 00:33:37,058 --> 00:33:38,708 Kamu membuatku kesakitan. 380 00:33:40,317 --> 00:33:42,388 Kondisi Detektif Mun masih kritis, 381 00:33:42,418 --> 00:33:45,568 Satu-satunya agen mata-mata mengunjungi TKP. 382 00:33:46,684 --> 00:33:47,837 Dia masih hidup. 383 00:33:48,557 --> 00:33:50,977 Jadi dia hadir, Menteri Park, bukan? 384 00:33:51,007 --> 00:33:54,996 Itu adalah salah satu pengalaman yang paling menakutkan dalam hidupku. 385 00:33:55,783 --> 00:34:00,444 Keadaan takkan aman, jika Si Psikopat itu tidak ditangkap. 386 00:34:03,718 --> 00:34:05,368 Seharusnya aku membunuhnya. 387 00:34:06,226 --> 00:34:07,226 Jangan. 388 00:34:07,657 --> 00:34:09,507 Mun ada di sana untuk menangkapnya. 389 00:34:09,841 --> 00:34:10,841 Mereka tahu itu. 390 00:34:11,873 --> 00:34:13,273 Semuanya akan baik-baik saja. 391 00:34:14,005 --> 00:34:16,355 Tapi sekarang, kita punya masalah lain. 392 00:34:18,232 --> 00:34:20,232 Kita butuh informasi. 393 00:34:21,520 --> 00:34:22,506 Karena kamu ... 394 00:34:22,536 --> 00:34:24,486 Kau memang kurang ajar.. 395 00:34:32,657 --> 00:34:34,157 Kau berubah pikiran, iyah. 396 00:34:34,857 --> 00:34:37,445 - Bagus - Berapa banyak sensasi koneksi yang kamu miliki? 397 00:34:37,475 --> 00:34:39,166 Yah, ini bukan untuk ... 398 00:34:39,844 --> 00:34:41,607 untuk membanggakan, tetapi ada ... 399 00:34:41,637 --> 00:34:44,906 387. Aku katakan 387. Ya Tuhan. 400 00:34:45,113 --> 00:34:47,113 Kami membutuhkan koneksi itu. 401 00:34:47,403 --> 00:34:48,403 Untuk apa? 402 00:34:48,752 --> 00:34:49,945 Untuk bertarung. 403 00:34:49,975 --> 00:34:51,425 Ah, untuk bertarung. 404 00:34:56,350 --> 00:34:57,350 Nah, 405 00:34:58,269 --> 00:34:59,669 Aku akan memberitahumu sesuatu. 406 00:34:59,729 --> 00:35:00,698 Ini ... 407 00:35:00,728 --> 00:35:02,047 justru sebaliknya ... 408 00:35:02,077 --> 00:35:04,382 dari apa aku yang definisikannya, pada pertemuan yang memuaskan. 409 00:35:04,412 --> 00:35:06,162 Jangan biarkan itu pergi. 410 00:35:07,623 --> 00:35:08,974 Jangan mendekat. 411 00:35:09,004 --> 00:35:10,288 Jangan sakiti dia. 412 00:35:10,318 --> 00:35:12,355 Kita harus memastikan, percayalah pada kami. 413 00:35:12,385 --> 00:35:14,284 Ada Bowling Ball, kan? 414 00:35:14,733 --> 00:35:16,161 Baik. Di mana Dia? 415 00:35:18,009 --> 00:35:20,263 Dari sisi ini, Narasi Utama. 416 00:35:20,293 --> 00:35:21,587 Dan mengapa rambutnya? 417 00:35:21,617 --> 00:35:25,017 - Kenapa rambutnya? - Ya, mengapa rambutnya? 418 00:35:25,896 --> 00:35:27,996 Aku tak paham maksud kalian. 419 00:35:28,972 --> 00:35:30,022 Tidak juga. 420 00:35:31,060 --> 00:35:32,060 Dengarkan. 421 00:35:33,320 --> 00:35:34,312 Aku... 422 00:35:34,342 --> 00:35:35,513 Aku butuh cumbuan, 423 00:35:35,543 --> 00:35:36,743 bukan pertempuran kalian. 424 00:35:37,036 --> 00:35:39,678 Jika kamu tak mau merasakan kenikmatan tiada tara itu, 425 00:35:39,708 --> 00:35:41,379 Aku orang baik. 426 00:35:41,409 --> 00:35:43,726 - Tetapi jika kau ingin menyerang benteng ... - Keping. 427 00:35:43,756 --> 00:35:44,956 Ya ampun... 428 00:35:45,271 --> 00:35:46,521 Biarkan mereka sendiri. 429 00:35:47,296 --> 00:35:48,646 Tinggalkan kota. 430 00:35:48,962 --> 00:35:51,612 Kondisimu harus di bawah Inhibitor 24 jam. 431 00:35:55,651 --> 00:35:56,751 Aku harus pergi. 432 00:35:57,133 --> 00:35:59,157 Jika kamu ingin membunuhku, Kau harus melakukannya dengan cepat. 433 00:35:59,187 --> 00:36:00,487 Apa yang terjadi? 434 00:36:01,116 --> 00:36:03,766 - Mereka membuatku terisolasi. - Kenapa? 435 00:36:04,338 --> 00:36:05,488 Kannibal. 436 00:36:05,842 --> 00:36:06,942 Itu berburu. 437 00:36:44,760 --> 00:36:46,410 Aku sedang mencari yang itu. 438 00:36:48,543 --> 00:36:50,243 Apakah kamu memberi tahu dia? 439 00:36:51,028 --> 00:36:53,828 - Tidak, belum. - Kenapa? Apa yang terjadi? 440 00:36:54,092 --> 00:36:55,542 Aku tidak yakin. 441 00:36:55,942 --> 00:36:58,342 Tetapi apakah kau masih akan pergi? 442 00:36:58,693 --> 00:37:01,093 Rajan terlibat dalam semacam ... 443 00:37:01,600 --> 00:37:03,191 investigasi kasus korupsi. 444 00:37:03,221 --> 00:37:04,221 Rajan? 445 00:37:04,276 --> 00:37:07,576 Apakah mereka sedang menyelidikinya? - Tidak, pada temannya. 446 00:37:08,903 --> 00:37:10,053 Menarik. 447 00:37:10,239 --> 00:37:11,239 Mengapa? 448 00:37:11,743 --> 00:37:13,443 Mengapa ini menarik? 449 00:37:13,848 --> 00:37:18,263 Karena kedua pria yang ada dalam hidupmu mereka bersangkut paut dengan kejahatan. 450 00:37:18,293 --> 00:37:20,243 Inikah saranmu? 451 00:37:21,533 --> 00:37:24,533 Aku pikir Dia sudah mengakuinya, pada pilihan buruk ku itu, 452 00:37:25,024 --> 00:37:28,524 pada ketidakjujuran ku, amoralitas dan kurangnya akal sehat. 453 00:37:30,112 --> 00:37:31,512 Jika kamu begini, 454 00:37:31,572 --> 00:37:32,855 Terlihat sangat seksi. 455 00:37:33,743 --> 00:37:34,743 Tidak, tidak ... 456 00:37:35,955 --> 00:37:36,955 Mengapa? 457 00:37:40,484 --> 00:37:43,584 Karena, saat ini, Aku butuh sesuatu. 458 00:37:45,109 --> 00:37:46,659 Aku harus cari tahu sesuatu, 459 00:37:48,452 --> 00:37:50,752 sebelum membuatku lebih bingung. 460 00:37:51,696 --> 00:37:55,446 Dan setiap kali aku menciummu, Aku bahkan lebih bingung dari sebelumnya. 461 00:37:58,689 --> 00:38:01,989 Tapi sebelum aku mendapatkannya aku bisa pergi kemanapun?. 462 00:38:03,933 --> 00:38:05,533 Sebelum aku mencari tahu ... 463 00:38:06,526 --> 00:38:08,178 bagaimana ini benar-benar ... 464 00:38:09,552 --> 00:38:11,752 berada di ruangan yang sama denganmu. 465 00:38:15,074 --> 00:38:17,474 Sebelum aku mencari tahu apa artinya ... 466 00:38:18,989 --> 00:38:21,739 untuk memiliki bibir yang nyata ini.. 467 00:38:23,367 --> 00:38:25,128 dan bukan hanya di kepalaku ... 468 00:38:26,760 --> 00:38:30,360 seolah-olah itu adalah sesuatu yang aku bisa bayangkan saja ... 469 00:38:31,567 --> 00:38:33,116 Aku harus tahu sesuatu. 470 00:38:35,679 --> 00:38:36,679 Apa? 471 00:38:38,568 --> 00:38:40,068 Sesuatu yang tulus. 472 00:38:42,163 --> 00:38:43,763 Aku tidak pernah berbohong padamu. 473 00:38:46,440 --> 00:38:49,440 Tetapi kamu sekarang tak pernah memiliki aku.. 474 00:38:50,920 --> 00:38:52,970 Jika aku katakan sejujurnya... 475 00:38:56,123 --> 00:38:57,423 Jika aku katakan ... 476 00:38:57,863 --> 00:39:01,113 bahwa kamu adalah pikiran terakhir ku sebelum tertidur ... 477 00:39:01,949 --> 00:39:05,599 Jika aku katakan bahwa kau adalah yang pertama berpikir ketika aku bangun ... 478 00:39:06,473 --> 00:39:08,473 - Jika saya katakan ... - Katakan padaku. 479 00:39:10,239 --> 00:39:11,539 betapa aku mencintaimu ... 480 00:39:14,771 --> 00:39:16,371 apakah itu akan membantu sesuatu? 481 00:39:18,004 --> 00:39:19,004 iya. 482 00:39:19,474 --> 00:39:20,474 Bagaimana? 483 00:39:22,213 --> 00:39:25,813 Karena itu akan membantu aku untuk mengakui untuk diriku sendiri betapa aku mencintaimu. 484 00:39:34,973 --> 00:39:36,623 Apa kau mau ke Paris? 485 00:39:37,573 --> 00:39:38,773 Baguslah. 486 00:39:38,830 --> 00:39:41,180 Karena aku ingin semuanya untuk kita. 487 00:39:47,171 --> 00:39:48,721 Selamat datang kembali, cantik. 488 00:39:48,799 --> 00:39:50,049 Aku merindukanmu. 489 00:39:50,901 --> 00:39:51,901 Ada apa? 490 00:39:53,022 --> 00:39:54,122 Ada apa nih? 491 00:39:55,982 --> 00:39:57,353 Apakah kamu di sana bersamamu? 492 00:39:57,383 --> 00:39:59,333 Bukankah semuanya tampak sempurna bagimu? 493 00:39:59,482 --> 00:40:00,482 Itu dia. 494 00:40:01,487 --> 00:40:03,253 Aku memperingatkanmu, Wolfgang. 495 00:40:03,283 --> 00:40:05,861 Hanya ada dua sisi di dunia ini. 496 00:40:05,891 --> 00:40:06,891 Bersamaku ... 497 00:40:07,214 --> 00:40:08,460 atau melawanku. 498 00:40:10,107 --> 00:40:12,715 Kau bisa bayangkan betapa terkejutnya ketika ku terjerumus ke putus asaan. 499 00:40:12,745 --> 00:40:14,844 Kannibal mencarimu. 500 00:40:17,654 --> 00:40:18,654 Buka! 501 00:40:19,686 --> 00:40:21,636 Bergerak! Bergerak! Bergerak! 502 00:40:22,161 --> 00:40:42,161 Penerjemah IrwanWidKediri (IG) 503 00:40:43,965 --> 00:40:45,267 Hai, Wolfgang. 504 00:40:55,427 --> 00:40:57,227 Ketika mereka akan mencabik-cabikmu, 505 00:40:57,291 --> 00:41:00,441 Aku ingin tatapan terakhirmu pikiranmu sudah ku milik. 506 00:41:08,665 --> 00:41:09,765 Ya Tuhan. 507 00:41:10,382 --> 00:41:11,382 Oh ... 508 00:41:11,415 --> 00:41:12,515 Ya Tuhan. 509 00:41:13,020 --> 00:41:14,638 Bantuan! Tolong bantu kami! 510 00:41:16,779 --> 00:41:17,776 Sun! 511 00:41:17,806 --> 00:41:19,602 Itu Whispers, dia mengambil Wolfgang. 512 00:41:19,916 --> 00:41:21,016 Ya Tuhan. 513 00:41:21,297 --> 00:41:22,297 Ya ampun! 514 00:41:22,502 --> 00:41:23,902 Capheus, kumohon. 515 00:41:24,860 --> 00:41:25,806 Itu adalah Lila. 516 00:41:25,836 --> 00:41:27,385 Wolfgang dalam kesulitan. 517 00:41:27,812 --> 00:41:29,814 Bantuan. Ya Tuhan, tolong kami. 518 00:41:29,844 --> 00:41:30,844 Aku mohon padamu. 519 00:41:36,137 --> 00:41:37,337 Apa yang kita lakukan 520 00:41:37,416 --> 00:41:38,816 Aku punya rencana, tapi ... 521 00:41:39,302 --> 00:41:41,152 kita membutuhkan inhibitor. 522 00:41:41,828 --> 00:41:42,828 Baiklah 523 00:42:13,030 --> 00:42:15,829 Kala, kau nanti terlambat naik pesawat, saatnya untuk pergi. 524 00:42:15,859 --> 00:42:17,909 Ya, ya, aku akan pergi. Aku akan segera. 525 00:42:34,941 --> 00:42:36,441 Maafkan aku sayang 526 00:42:37,983 --> 00:42:39,383 Maafkan aku 527 00:42:43,080 --> 00:42:44,130 Ini dia. 528 00:42:44,383 --> 00:42:45,883 Aku menunggumu. 529 00:42:46,563 --> 00:42:49,363 Seperti yang kau lihat, Aku ingin memulainya. 530 00:42:53,476 --> 00:42:55,823 Ada Pelacak. 531 00:42:56,862 --> 00:43:00,800 Ibumu, Angelica, telah membuktkan keberhasilannya. 532 00:43:01,881 --> 00:43:04,181 Organisasi ini berhutang banyak padanya. 533 00:43:05,210 --> 00:43:07,022 Sekarang aku ... 534 00:43:08,168 --> 00:43:10,893 Psycellium sangat sensitif terhadap rasa sakit. 535 00:43:11,480 --> 00:43:14,255 Tetapi rasa sakit akut ini menghasilkan salah satu gema paling jelas 536 00:43:14,285 --> 00:43:16,385 yang bisa kita lacak. 537 00:43:17,278 --> 00:43:18,702 Aku akan membunuhmu 538 00:43:20,555 --> 00:43:23,405 Ini bagian favorit mutlak ku. 539 00:43:41,160 --> 00:43:42,410 Defibrillator. 540 00:43:47,579 --> 00:43:48,579 Sekarang. 541 00:43:57,886 --> 00:43:58,886 Lagi. 542 00:44:14,321 --> 00:44:15,321 Ini. 543 00:44:16,057 --> 00:44:17,357 Sekali lagi. 544 00:44:20,955 --> 00:44:21,955 Cukup 545 00:44:27,123 --> 00:44:28,123 Sekarang ... 546 00:44:29,737 --> 00:44:32,616 katakan padaku hal pertama itu terlintas dalam pikiranmu. 547 00:44:53,388 --> 00:44:54,388 Kala. 548 00:44:55,770 --> 00:44:57,370 Nyonya Kala Rasal. 549 00:45:00,007 --> 00:45:01,357 Terima kasih, Wolfgang. 550 00:45:02,574 --> 00:45:04,724 Apakah kau melihat betapa sederhananya itu? 551 00:45:06,144 --> 00:45:07,494 Semuanya untuk saat ini. 552 00:45:25,764 --> 00:45:27,790 Kenapa kamu tidak memberitahuku Apa yang salah 553 00:45:27,820 --> 00:45:28,820 Capheus? 554 00:45:30,082 --> 00:45:32,382 Aku belum pernah melihatmu dalam kondisi ini. 555 00:45:35,274 --> 00:45:39,274 Anakku menyapa di pagi hari betapa indahnya hari itu. 556 00:46:13,526 --> 00:46:14,926 Ada penyesalan? 557 00:46:18,667 --> 00:46:19,767 Mereka akan datang. 558 00:46:42,737 --> 00:46:43,837 Ya Tuhan. 559 00:46:44,668 --> 00:46:45,716 Dani! 560 00:46:46,382 --> 00:46:47,382 Dani! 561 00:46:48,076 --> 00:46:49,770 - Panggil ambulans. - Tidak, tidak. 562 00:46:49,800 --> 00:46:52,151 - Hubungi ambulans, segera! - Aku tak bisa pergi ke rumah sakit. 563 00:46:52,181 --> 00:46:53,543 Apa yang kamu katakan 564 00:46:53,573 --> 00:46:55,311 Ayolah, men, ada apa? 565 00:46:55,341 --> 00:46:57,922 Kita harus pergi ke London. Aku akan menjelaskan semuanya kepadamu. 566 00:46:57,952 --> 00:47:00,852 - Kita harus pergi ke London. - Apa yang kamu katakan 567 00:47:04,822 --> 00:47:08,116 Kontrol Paspor 568 00:47:21,463 --> 00:47:24,318 Ini untuknya. Gerbang keluar adalah 38. 569 00:47:24,348 --> 00:47:26,677 - Sebelah kanan. Semoga perjalanannya menyenangkan. - Terima kasih. 570 00:47:34,002 --> 00:47:42,002 Penerjemah IrwanWidKediri (IG) 571 00:47:43,277 --> 00:47:45,863 HEATHROW BANDARA LONDON 572 00:47:46,643 --> 00:47:47,693 Selamat pagi. 573 00:47:48,774 --> 00:47:50,974 Bagaimana pasien kita hari ini? 574 00:47:52,920 --> 00:47:53,920 Sekarang ... 575 00:47:55,717 --> 00:47:57,367 siapa lagi yang terlibat? 576 00:48:00,264 --> 00:48:01,532 Cepat atau lambat ... 577 00:48:01,562 --> 00:48:04,390 Kau akan memberi tahuku, apakah kau menginginkannya atau tidak. 578 00:48:05,925 --> 00:48:07,009 Defibrillator. 579 00:48:16,059 --> 00:48:17,059 Sekarang ... 580 00:48:17,937 --> 00:48:20,707 dimana Tuan Gorski bersembunyi? 581 00:48:23,707 --> 00:48:26,137 - Bagaimana kita menghentikannya? - Kamu harus bekerja sama. 582 00:48:26,167 --> 00:48:28,367 - Seperti kamu? - Aku tahu apa yang terjadi. 583 00:48:28,596 --> 00:48:31,683 Aku sudah melihatnya berkali-kali. Aku mencobanya. 584 00:48:36,830 --> 00:48:38,880 Hanya ada satu cara untuk menghentikannya. 585 00:48:51,475 --> 00:48:52,975 Jonas benar. 586 00:48:56,827 --> 00:48:58,377 Aku hanya menginginkan satu hal. 587 00:48:59,728 --> 00:49:01,480 Biar ku tebak. 588 00:49:02,381 --> 00:49:03,708 Tinggalkan Riley sendiri. 589 00:49:05,389 --> 00:49:07,439 Aku akan memberikan semua yang kau inginkan. 590 00:49:16,901 --> 00:49:18,851 Jelas, aku harus menerimanya. 591 00:49:19,873 --> 00:49:21,917 Aku harus berjanji padamu apa saja, 592 00:49:21,947 --> 00:49:25,459 untuk mengambil semua anggota grup, secepat mungkin, 593 00:49:25,489 --> 00:49:27,139 tapi kami berdua tahu ... 594 00:49:27,478 --> 00:49:29,378 itu hanya kebohongan. 595 00:49:31,228 --> 00:49:33,728 Kami berdua tahu apa yang sebenarnya terjadi. 596 00:49:35,522 --> 00:49:36,872 Satu demi satu, 597 00:49:37,528 --> 00:49:39,678 Aku akan mengakhiri group mu. 598 00:49:40,637 --> 00:49:42,687 Dan, apa pun yang kau lakukan ... 599 00:49:43,234 --> 00:49:45,536 Aku akan menemukan Nona Gunnarsdottir. 600 00:49:47,644 --> 00:49:49,649 Dan aku akan senang melihatmu ... 601 00:49:50,689 --> 00:49:52,339 untuk memahami kematiannya. 602 00:49:53,396 --> 00:49:54,963 Sedikit demi sedikit ... 603 00:49:55,859 --> 00:49:56,859 sepotong ... 604 00:49:57,174 --> 00:49:58,174 per potong. 605 00:49:59,656 --> 00:50:01,928 Hanya ada satu kecil ketidaknyamanan dalam rencanamu. 606 00:50:01,958 --> 00:50:03,358 Dan apakah itu akan terjadi? 607 00:50:04,201 --> 00:50:05,201 Ini aku. 608 00:50:08,047 --> 00:50:09,047 Ya Tuhan. 609 00:50:10,528 --> 00:50:12,669 - Kamu disini. - Aku tidak bisa ... 610 00:50:12,699 --> 00:50:13,699 mengunjungi mu. 611 00:50:13,820 --> 00:50:15,326 Tepat, Milt, pak tua. 612 00:50:15,356 --> 00:50:18,256 Kau tidak dapat mengunjungi ku, karena aku berada di sini. 613 00:50:22,060 --> 00:50:24,960 - Angelica. - Tidak ada orang di balik kaca. 614 00:50:25,561 --> 00:50:27,109 Kamera mati. 615 00:50:27,139 --> 00:50:29,039 Kamar kedap suara. 616 00:50:30,648 --> 00:50:31,848 Tak kan ... 617 00:50:32,021 --> 00:50:33,021 Berhenti. 618 00:50:33,640 --> 00:50:35,040 - Jonas? - Jonas. 619 00:50:36,280 --> 00:50:38,130 Kau berada di bawah pengaruh inhibitor. 620 00:50:38,160 --> 00:50:39,710 Jonas, sudah waktunya. 621 00:50:39,921 --> 00:50:41,171 Kau harus memilih. 622 00:50:41,558 --> 00:50:42,892 Di sisi mana kau berada? 623 00:50:42,922 --> 00:50:44,322 Maaf, Will ... 624 00:50:45,360 --> 00:50:47,910 tetapi kau tidak akan mengerti pilihan ini, saat ini. 625 00:50:49,087 --> 00:50:50,462 Jangan tinggalkan aku! 626 00:50:51,339 --> 00:50:52,989 Apakah kamu sendirian, Milt? 627 00:50:53,523 --> 00:50:56,123 Biarkan itu berakhir untuk penderitaanmu. 628 00:51:07,689 --> 00:51:08,689 Sekarang. 629 00:51:18,581 --> 00:51:21,231 Iya Tuan Sekretaris, Presiden akan menelpon ku. 630 00:51:22,255 --> 00:51:25,005 Kami memiliki keadaan darurat di kursi parlemen. 631 00:51:27,643 --> 00:51:28,693 Oh, sial. 632 00:51:51,189 --> 00:51:52,189 Tunggu. 633 00:51:52,404 --> 00:51:53,404 Berhenti disana. 634 00:51:53,892 --> 00:51:56,692 Protokol keamanan Sudah diaktifkan. 635 00:52:01,181 --> 00:52:02,331 Dia tidak terdeteksi. 636 00:52:02,562 --> 00:52:04,612 Aku harus memeriksanya. 637 00:52:10,210 --> 00:52:12,163 - Di tanah! - Tangan di kepala! 638 00:52:39,272 --> 00:52:41,783 ORGANISASI UNTUK PERLINDUNGAN BIOLOGIS 639 00:53:48,971 --> 00:53:50,221 Apakah kau menginginkan perang? 640 00:53:52,088 --> 00:53:53,238 Dan perang pun terjadi. 641 00:53:54,757 --> 00:53:57,802 Terima kasih telah mengisi kecanduanmu dari Sense8 dengan terjemahan dari aku (Mas bro)! 642 00:53:57,860 --> 00:56:28,368 Penerjemah IrwanWidKediri (IG) maaf jika ada salah kata.