1 00:00:08,175 --> 00:00:11,715 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:02:12,340 --> 00:02:14,130 ¿Por qué miras tanto por la ventana, Will? 3 00:02:16,511 --> 00:02:17,971 ¿Te gusta la nieve? 4 00:02:20,933 --> 00:02:25,733 La nieve es muy especial. 5 00:02:25,813 --> 00:02:27,313 A algunos les encanta. 6 00:02:28,189 --> 00:02:34,239 La ven como algo limpio, puro... el comienzo de algo nuevo. 7 00:02:35,990 --> 00:02:37,410 A otros les da miedo. 8 00:02:39,660 --> 00:02:43,200 El frío, el silencio... el aislamiento. 9 00:02:45,499 --> 00:02:47,669 ¿Qué piensas tú cuando la ves por la ventana? 10 00:02:49,128 --> 00:02:50,958 Que me va a tocar quitarla. 11 00:02:58,345 --> 00:03:02,095 Will, quiero tratarte como si fueses una persona adulta 12 00:03:02,181 --> 00:03:04,101 porque creo que eres un niño muy inteligente 13 00:03:04,183 --> 00:03:08,113 y eres capaz de entender a qué me refiero. 14 00:03:09,898 --> 00:03:14,108 En las dinámicas de grupo, hay algo llamado el "comportamiento del héroe". 15 00:03:14,193 --> 00:03:16,203 A menudo, una persona del grupo siente... 16 00:03:17,196 --> 00:03:20,616 ...que debe salvar al resto de una amenaza o sentimiento 17 00:03:20,701 --> 00:03:22,661 que cree que es peligroso. 18 00:03:24,121 --> 00:03:30,291 A veces... son niños con padres con problemas de alcohol o drogas. 19 00:03:31,419 --> 00:03:33,799 Y han tenido que salvarse a sí mismos 20 00:03:33,881 --> 00:03:37,221 de las consecuencias emocionales que provoca la adicción de sus padres. 21 00:03:42,056 --> 00:03:44,306 Tu padre no pudo encontrar a Sara Patrell, 22 00:03:44,391 --> 00:03:46,271 pero tú querías ayudarle, ¿verdad? 23 00:03:47,394 --> 00:03:51,154 Y esa es una reacción completamente normal, Will. 24 00:03:52,440 --> 00:03:54,110 Querías ayudar, eso está bien. 25 00:03:56,236 --> 00:04:00,486 Pero a veces, cuando ayudamos a alguien, podemos perjudicar a otra persona. 26 00:04:01,533 --> 00:04:05,253 Nos hacemos daño a nosotros mismos, o a veces a otros. 27 00:04:05,328 --> 00:04:09,498 Sé que tú no querías hacer daño a nadie, 28 00:04:09,583 --> 00:04:11,963 pero cuando dices que puedes ver a Sara... 29 00:04:13,754 --> 00:04:15,884 ...o a su espíritu, que puedes hablar con ella, 30 00:04:15,964 --> 00:04:18,134 eso causa mucho dolor. 31 00:04:19,467 --> 00:04:21,677 Sobre todo a los padres de Sara. 32 00:04:21,762 --> 00:04:26,522 Intentan superar lo peor que le puede pasar a un padre. 33 00:04:32,313 --> 00:04:34,863 He querido ser muy sincero contigo, Will. 34 00:04:37,611 --> 00:04:39,321 ¿Puedes serlo tú conmigo? 35 00:04:45,326 --> 00:04:46,906 ¿Todavía sigues viendo a Sara? 36 00:05:02,302 --> 00:05:05,262 Bienvenidos a Islandia. Por favor, mantengan sus cinturones abrochados 37 00:05:05,346 --> 00:05:09,136 hasta que el avión se haya detenido y la señal luminosa se apague. 38 00:05:21,738 --> 00:05:23,868 Tengo mucho frío. 39 00:05:27,911 --> 00:05:29,751 Está al máximo. 40 00:05:31,206 --> 00:05:32,366 Toma... 41 00:05:33,750 --> 00:05:34,670 ...ponte mi abrigo. 42 00:05:36,253 --> 00:05:38,303 No, lo necesitas. 43 00:05:38,379 --> 00:05:41,589 Soy de sangre caliente. Tranquila. 44 00:05:42,509 --> 00:05:45,549 No quiero que paséis frío ninguna de las dos. Toma. 45 00:05:49,516 --> 00:05:51,936 - ¡Me duele mucho! - Lo sé. 46 00:05:52,019 --> 00:05:53,559 Son más seguidas. 47 00:05:55,147 --> 00:05:59,277 No te preocupes, cielo. Llegaremos pronto. Tú aguanta. 48 00:06:13,248 --> 00:06:15,668 ¿Cómo se nos ocurrió hacerle caso a la matrona? 49 00:06:15,750 --> 00:06:17,460 Fue una auténtica bobada. 50 00:06:17,544 --> 00:06:21,804 No es por ella. Soy yo. Es la maldición. 51 00:06:21,882 --> 00:06:25,802 - La maldición. - Te lo he dicho, eso es mentira. 52 00:06:25,886 --> 00:06:27,346 Tú eres pura magia. 53 00:06:27,428 --> 00:06:31,728 Eres la persona más mágica que he conocido. 54 00:06:33,643 --> 00:06:36,403 Llegaremos a tiempo, te lo prometo. 55 00:07:08,220 --> 00:07:09,390 Riley. 56 00:07:10,471 --> 00:07:11,891 Magnus. 57 00:07:11,973 --> 00:07:15,693 Riley... ven conmigo. 58 00:07:23,277 --> 00:07:24,647 ¿Magnus? 59 00:07:44,464 --> 00:07:46,474 Magnus... 60 00:07:47,592 --> 00:07:48,722 Magnus. 61 00:07:52,639 --> 00:07:55,059 Magnus... no. 62 00:08:01,731 --> 00:08:03,191 Magnus... 63 00:09:52,133 --> 00:09:53,513 Mi Lúna. 64 00:09:54,428 --> 00:09:55,798 Mi pequeña Lúna. 65 00:09:59,182 --> 00:10:01,062 Vendrán a por nosotras. 66 00:10:03,437 --> 00:10:04,597 Todo saldrá bien. 67 00:10:04,687 --> 00:10:06,107 Vendrán a buscarnos. 68 00:10:11,152 --> 00:10:11,992 Will. 69 00:10:13,447 --> 00:10:14,987 He venido a por ti. 70 00:10:24,416 --> 00:10:26,286 Tengo noticias malas y muy malas. 71 00:10:26,376 --> 00:10:28,586 - Las malas primero. - Sé adónde se la llevan. 72 00:10:28,669 --> 00:10:31,259 Un centro de investigación que la SCB tiene en la costa. 73 00:10:31,339 --> 00:10:32,629 - Eso es bueno. - No exactamente. 74 00:10:32,715 --> 00:10:35,635 Tiene mucha seguridad, pero estoy intentando entrar. 75 00:10:37,887 --> 00:10:38,887 Vale, ¿y las muy malas? 76 00:10:38,972 --> 00:10:40,932 Un avión privado acaba de aterrizar 77 00:10:41,015 --> 00:10:43,725 con un único pasajero: el doctor Ellison. 78 00:10:43,810 --> 00:10:45,230 - Susurros. - Tiene que ser él. 79 00:10:45,312 --> 00:10:46,902 - Le llevo ventaja. - Por ahora. 80 00:10:46,980 --> 00:10:49,360 Ha ido a recogerlo un helicóptero. 81 00:10:49,441 --> 00:10:52,151 - Necesitaré un transporte. - Ya está reservado el coche. 82 00:10:53,153 --> 00:10:53,993 Está allí. 83 00:10:58,325 --> 00:11:00,025 - ¿Es usted Will Gorski? - Sí, soy yo. 84 00:11:00,118 --> 00:11:01,288 Bienvenido a Islandia. 85 00:11:02,162 --> 00:11:03,042 Firme, por favor. 86 00:11:03,913 --> 00:11:05,623 ¿Desde cuándo tengo gustos tan caros? 87 00:11:05,706 --> 00:11:08,076 Desde que puedo usar las tarjetas de Metzger. 88 00:11:08,876 --> 00:11:10,206 Disfrute de su estancia. 89 00:11:13,006 --> 00:11:14,666 El centro no aparece en el mapa. 90 00:11:14,757 --> 00:11:17,427 Pero te he cargado las coordenadas en el GPS. 91 00:11:17,511 --> 00:11:19,181 Está a unos 20 minutos. 92 00:11:19,262 --> 00:11:20,352 Llegaré en diez. 93 00:14:05,844 --> 00:14:07,354 Lo siento. 94 00:14:11,017 --> 00:14:12,307 Lo siento. 95 00:14:16,815 --> 00:14:18,525 Lo siento mucho. 96 00:14:21,736 --> 00:14:23,356 No te abandonaré. 97 00:14:28,951 --> 00:14:31,201 Te lo prometo, no te abandonaré. 98 00:15:28,969 --> 00:15:31,679 Mi niña... ¿dónde está? 99 00:15:34,809 --> 00:15:37,099 Hubieses hecho cualquier cosa por ella. 100 00:15:38,646 --> 00:15:42,476 Hubieses dado la vida por esa niña. 101 00:15:46,237 --> 00:15:49,987 Esta... es tu última oportunidad. 102 00:15:51,325 --> 00:15:53,035 Aprovéchala. 103 00:15:53,119 --> 00:15:55,039 Protégelos. 104 00:16:05,840 --> 00:16:06,670 Riley. 105 00:16:20,354 --> 00:16:21,864 Protégelos. 106 00:16:34,368 --> 00:16:35,448 Riley... 107 00:16:37,580 --> 00:16:38,670 ...por favor, no lo hagas. 108 00:16:40,500 --> 00:16:41,880 Vengo a por ti. 109 00:16:50,551 --> 00:16:52,181 No te rindas. 110 00:17:25,712 --> 00:17:27,512 Quizá ha sido lo mejor que podría pasar. 111 00:17:27,588 --> 00:17:29,008 ¿Por qué? 112 00:17:29,089 --> 00:17:31,679 Estará inconsciente cuando Susurros la encuentre. 113 00:17:31,759 --> 00:17:32,759 ¿Dónde está ahora? 114 00:17:33,678 --> 00:17:36,308 Acaba de subir al helicóptero. Sabe que estás aquí. 115 00:17:36,931 --> 00:17:38,271 ¿Tienes un plan para entrar? 116 00:17:38,349 --> 00:17:41,019 Tengo una nueve milímetros bajo el brazo. 117 00:18:02,540 --> 00:18:04,000 Buffie no se fía de ti. 118 00:18:04,792 --> 00:18:07,292 Cree que sabes qué le pasó a Steiner. 119 00:18:08,713 --> 00:18:12,633 Llevo llamando a mi hijo desde ayer, pero no contesta. 120 00:18:23,436 --> 00:18:25,396 ¿Sabes dónde está Steiner? 121 00:18:27,189 --> 00:18:28,149 Sí. 122 00:18:28,232 --> 00:18:29,572 ¿Dónde está? 123 00:18:30,693 --> 00:18:34,243 Me dijiste que no querías elegir entre él y yo. 124 00:18:34,321 --> 00:18:36,201 Pues bien, ya no tendrás que hacerlo. 125 00:18:36,282 --> 00:18:38,202 ¿Dónde está mi hijo? 126 00:18:38,284 --> 00:18:44,374 Te lo diría... Pero pronto podrás preguntárselo. 127 00:18:44,457 --> 00:18:45,627 ¿Qué? 128 00:18:47,585 --> 00:18:48,665 ¡Cabrón! 129 00:19:22,453 --> 00:19:23,373 Ten cuidado. 130 00:19:23,454 --> 00:19:25,004 He oído los disparos. 131 00:19:25,081 --> 00:19:27,501 Sé cómo suena una bala cuando impacta un chaleco antibalas. 132 00:19:29,251 --> 00:19:31,131 El arma del guardaespaldas ha desaparecido. 133 00:19:37,802 --> 00:19:39,052 Serás hijo de puta. 134 00:19:39,137 --> 00:19:41,347 ¿Has matado a mi hijo? 135 00:19:55,903 --> 00:19:58,413 ¡Estás muerto, cabrón! 136 00:20:46,286 --> 00:20:47,786 ¿Qué está pasando? 137 00:20:49,707 --> 00:20:51,327 Creo que he venido a despedirme. 138 00:20:54,170 --> 00:20:55,460 ¿Este era tu plan? 139 00:20:55,546 --> 00:20:57,966 ¿Cómo iba a saber que llevaría un chaleco antibalas? 140 00:20:58,049 --> 00:20:59,879 ¿Quién lleva eso en la vida real? 141 00:21:06,348 --> 00:21:07,558 ¿Qué estás haciendo? 142 00:21:08,475 --> 00:21:11,395 No soy como Sun. No sé usar los puños, 143 00:21:11,478 --> 00:21:14,688 pero... eso no significa que no sepa pelear. 144 00:21:44,137 --> 00:21:46,137 Aún no estoy lista para despedirme. 145 00:22:54,414 --> 00:22:55,924 ¿Por qué, Wolfgang? 146 00:22:56,959 --> 00:22:58,209 ¿Por qué? 147 00:22:59,337 --> 00:23:00,587 Somos familia. 148 00:23:01,630 --> 00:23:03,010 Yo te crie. 149 00:23:05,301 --> 00:23:09,221 ¿Qué clase de hombre traiciona a su puta familia? 150 00:23:13,433 --> 00:23:17,733 Me dijiste que lo habrías dado todo por saber quién mató a mi padre. 151 00:23:22,609 --> 00:23:23,939 Pues te lo diré gratis. 152 00:24:27,549 --> 00:24:29,219 ¡Madre de Dios! 153 00:24:32,263 --> 00:24:33,143 ¿Por qué? 154 00:24:34,223 --> 00:24:35,563 Sabes por qué. 155 00:24:36,934 --> 00:24:38,234 Siempre lo has sabido. 156 00:24:40,313 --> 00:24:42,773 Y aun así, no hiciste nada. 157 00:24:44,108 --> 00:24:46,738 Wolfgang, yo lo... 158 00:24:46,819 --> 00:24:48,989 Lo... siento. 159 00:24:51,907 --> 00:24:53,197 Perdóname. 160 00:24:54,743 --> 00:24:59,833 Dijiste... que tu sangre corría por mis venas. 161 00:25:01,750 --> 00:25:03,460 Pero también la suya. 162 00:25:07,089 --> 00:25:11,089 Mi padre... era un monstruo. 163 00:25:13,220 --> 00:25:14,890 Igual que tú. 164 00:25:15,555 --> 00:25:16,675 Igual que yo. 165 00:25:33,573 --> 00:25:35,783 Y por eso debes casarte con Rajan. 166 00:26:34,885 --> 00:26:36,295 - ¡Mierda! - Para el coche. 167 00:26:36,387 --> 00:26:37,507 ¿Qué? 168 00:26:37,595 --> 00:26:39,135 - No. Es él. - Lo sé. 169 00:26:39,223 --> 00:26:40,723 Susurros llegará antes. 170 00:26:40,807 --> 00:26:44,477 Ha avisado a Seguridad para que te busquen. Debes distraerlos. 171 00:26:44,562 --> 00:26:45,692 Para el coche. 172 00:26:48,899 --> 00:26:51,359 El motor está detrás. El conducto de aceite a la izquierda. 173 00:26:52,610 --> 00:26:55,070 Abre el maletero. Busca el conducto de aceite. 174 00:26:55,155 --> 00:26:56,155 Rómpelo. 175 00:26:56,240 --> 00:26:58,330 - Joderás el coche. - Lo sé. 176 00:26:58,409 --> 00:27:01,119 Ha sido idea de Amanita. Por eso elegimos este coche. 177 00:27:01,619 --> 00:27:03,869 Los tíos odian ver un deportivo tirado en la cuneta. 178 00:27:03,956 --> 00:27:07,206 Es un instinto animal. Hasta tú estás dudando. 179 00:27:07,293 --> 00:27:09,343 - Es un coche precioso. - ¿Lo ves? 180 00:27:17,344 --> 00:27:19,314 Vale. ¿Y con qué me escapo ahora? 181 00:27:19,388 --> 00:27:21,968 Oye, fuiste tú quien viniste a Islandia sin plan. 182 00:27:22,057 --> 00:27:24,177 Estamos buscando una forma de salir. 183 00:27:24,268 --> 00:27:27,148 ¿Y este tío? Está de vacaciones. 184 00:27:27,229 --> 00:27:29,059 Aunque ya tenemos la forma de entrar. 185 00:27:29,148 --> 00:27:31,728 Hemos analizado al personal para poder acceder al centro. 186 00:27:31,817 --> 00:27:34,317 - Crearé el carné ahora mismo. - Cuando esté listo, lo pasamos. 187 00:27:34,403 --> 00:27:37,113 Enseña el móvil y te dejarán pasar. 188 00:27:37,197 --> 00:27:38,197 ¿En serio? 189 00:27:38,282 --> 00:27:41,412 Funciona a la inversa, cuanto más grande y más tecnológica es la empresa, 190 00:27:41,494 --> 00:27:43,624 más fácil es entrar por la puerta principal. 191 00:27:50,127 --> 00:27:50,957 ¿Y Riley? 192 00:27:51,837 --> 00:27:53,207 Como no podemos contactar, 193 00:27:53,297 --> 00:27:55,587 supongo que sigue inconsciente. Por tanto, está a salvo. 194 00:27:55,673 --> 00:27:57,473 ¿A salvo? ¿Aquí? 195 00:28:02,055 --> 00:28:05,265 ¿Cómo era eso de "no mires al malo a los ojos"? 196 00:28:07,144 --> 00:28:08,774 Porque yo lo hice. 197 00:28:08,854 --> 00:28:12,404 Al principio tenía miedo, pero... lo hice. 198 00:28:13,066 --> 00:28:15,276 ¿Significa que ahora puede saber qué estoy pensando? 199 00:28:15,361 --> 00:28:16,991 No. Jonas me lo explicó. 200 00:28:17,070 --> 00:28:18,820 - No, es como nosotros. - Un sensate. 201 00:28:18,905 --> 00:28:21,735 - Solo puede conectar con otro sensate. - Está a salvo. 202 00:28:23,285 --> 00:28:27,575 Si pasamos por alto que el hombre que usa zombis para matar, sabe quién es. 203 00:28:27,665 --> 00:28:29,075 La Policía la está buscando. 204 00:28:29,166 --> 00:28:31,496 Tiene un equipo ilegal y le pueden caer 20 años. 205 00:28:31,585 --> 00:28:34,125 Y todo por ayudar a su novia que se ha dado a la fuga. 206 00:28:34,213 --> 00:28:35,513 Muy "a salvo" no está. 207 00:28:35,589 --> 00:28:37,589 Nom, tranquila. 208 00:28:37,675 --> 00:28:39,255 La quieres mucho. 209 00:28:41,554 --> 00:28:45,724 Sabes que yo siempre he pensado que la seguridad está sobrevalorada. 210 00:28:49,228 --> 00:28:51,938 - Qué pena. - Es de 2014. 211 00:28:52,856 --> 00:28:54,526 Solo tiene un año, tío. 212 00:29:05,035 --> 00:29:07,195 Oye, tío. Tienes que ver eso. Menuda putada. 213 00:29:07,287 --> 00:29:08,287 ¡Madre mía! 214 00:29:10,332 --> 00:29:12,332 - Aún no tengo nada. - Estoy enviándotelo. 215 00:29:14,253 --> 00:29:16,343 - ¿Seguro que funcionará? - Funcionará. 216 00:29:17,506 --> 00:29:19,506 - Hola. - Hola. 217 00:29:19,592 --> 00:29:21,642 Te llamas Fred Sloughman. 218 00:29:21,719 --> 00:29:22,759 Fred Sloughman. 219 00:29:22,844 --> 00:29:24,474 De Residuos Médicos S.L. 220 00:29:24,555 --> 00:29:28,015 Soy de Residuos Médicos S.L., vengo a ver... los residuos. 221 00:29:28,100 --> 00:29:29,850 - ¿Autorización? - Sí, aquí. 222 00:29:34,022 --> 00:29:35,272 - No funciona. - Venga aquí. 223 00:29:35,357 --> 00:29:36,727 No lo entiendo. 224 00:29:36,816 --> 00:29:37,896 Apártese. 225 00:29:38,944 --> 00:29:39,824 No funciona. 226 00:29:40,696 --> 00:29:41,526 Debería funcionar. 227 00:29:43,490 --> 00:29:45,280 - Aumenta el brillo. - Espere un segundo. 228 00:29:46,326 --> 00:29:47,156 ¿Vuelvo a probar? 229 00:29:52,999 --> 00:29:55,289 - Lo siento. - Tanta tecnología... 230 00:30:00,924 --> 00:30:02,134 La tensión está cayendo. 231 00:30:02,217 --> 00:30:03,677 Apenas percibo su latido. 232 00:30:03,761 --> 00:30:06,471 Riley, abre los ojos. 233 00:30:08,307 --> 00:30:10,847 Cuando doy una orden, espero que la cumplan. 234 00:30:10,934 --> 00:30:14,194 Se volvió loca. Cogió un arma. Tuve que darle rocuronio para calmarla. 235 00:30:14,271 --> 00:30:16,021 La quiero consciente lo antes posible. 236 00:30:16,106 --> 00:30:18,106 Así no me sirve de nada. 237 00:30:18,191 --> 00:30:20,281 Si no tenemos cuidado, sufrirá anafilaxia. 238 00:30:20,944 --> 00:30:22,614 No te esperabas esto. 239 00:30:23,447 --> 00:30:25,067 ¿Has cometido un error? 240 00:30:29,495 --> 00:30:30,575 Despiértala, ya. 241 00:30:36,001 --> 00:30:37,171 Este sitio es enorme. 242 00:30:37,252 --> 00:30:39,382 - ¿Sabes dónde la tienen? - No. 243 00:30:39,463 --> 00:30:41,843 - ¿Por qué no? - No soy el Mago de Oz. 244 00:30:41,923 --> 00:30:44,763 Solo tengo acceso a los datos de su sistema y no está. 245 00:30:44,843 --> 00:30:46,303 - ¿Y ahora qué? - Yo la encuentro. 246 00:30:46,386 --> 00:30:47,506 ¡Lito! 247 00:30:49,222 --> 00:30:50,062 No te preocupes. 248 00:30:50,140 --> 00:30:51,640 - ¿Te conozco? - Sí. 249 00:30:53,226 --> 00:30:54,306 Nos acostamos. 250 00:31:01,276 --> 00:31:03,146 - Fue... - Muy especial. 251 00:31:08,408 --> 00:31:09,738 Vamos contra reloj, chicos. 252 00:31:09,827 --> 00:31:10,867 Sígueme. 253 00:31:12,204 --> 00:31:14,334 - ¿Cómo la encontrarás? - Es un secreto. 254 00:31:14,998 --> 00:31:15,998 A mí se me dan bien. 255 00:31:17,959 --> 00:31:20,709 Dios mío... menudo día. 256 00:31:23,423 --> 00:31:24,473 Menudo día. 257 00:31:28,303 --> 00:31:30,223 A veces es insoportable, ¿eh? 258 00:31:31,849 --> 00:31:33,639 ¿Te refieres al doctor Ellison? 259 00:31:34,518 --> 00:31:36,138 - Sí. - Ya. 260 00:31:37,229 --> 00:31:39,689 Me dijo que debía fijarme en ti... 261 00:31:40,733 --> 00:31:42,403 ...porque eres muy buena. 262 00:31:42,484 --> 00:31:44,244 Te tiene mucho respeto. 263 00:31:46,029 --> 00:31:47,109 ¿En serio? 264 00:31:50,325 --> 00:31:51,825 Pensaba que quería despedirme. 265 00:31:52,745 --> 00:31:54,325 Bienvenida a mi mundo. 266 00:31:56,456 --> 00:31:57,826 No sé cómo lo aguantas. 267 00:31:58,792 --> 00:32:01,712 Bueno... el trabajo es importante. 268 00:32:01,795 --> 00:32:03,755 Claro, por supuesto. 269 00:32:03,839 --> 00:32:08,219 De vez en cuando está bien encontrar a alguien que sabe lo difícil que es. 270 00:32:08,927 --> 00:32:10,047 - ¿No? - Sí, claro. 271 00:32:10,136 --> 00:32:11,846 Y que además es una persona... 272 00:32:14,224 --> 00:32:15,354 ...muy atractiva. 273 00:32:27,654 --> 00:32:29,364 - Tengo que volver al trabajo. - Sí. 274 00:32:29,448 --> 00:32:30,818 - Adiós. - Adiós. 275 00:32:31,575 --> 00:32:32,525 ¿Qué habitación era? 276 00:32:33,911 --> 00:32:35,411 En la 620, sexta planta. 277 00:32:41,501 --> 00:32:43,041 Muy listo, señor Gorski. 278 00:32:44,003 --> 00:32:45,843 No sabemos cómo tiene la autorización. 279 00:32:45,923 --> 00:32:47,593 Por la señorita Marks, sin duda. 280 00:32:47,674 --> 00:32:49,264 ¿Cómo va el plan de escape? 281 00:32:50,093 --> 00:32:51,933 - Necesitaremos ayuda. - ¿De quién? 282 00:32:52,596 --> 00:32:53,426 Mía. 283 00:32:54,848 --> 00:32:57,678 ¿Cómo vas a ayudarnos sin que se entere? 284 00:32:57,768 --> 00:33:00,518 En 12 minutos llegará una ambulancia, 285 00:33:00,604 --> 00:33:02,824 porque alguien que trabaja aquí es de los nuestros 286 00:33:03,565 --> 00:33:05,855 y ahora mismo está fingiendo tener un ataque al corazón. 287 00:33:05,943 --> 00:33:08,073 ¿Dónde está el señor Gorski? 288 00:33:09,905 --> 00:33:12,025 Escapándose sin que te enteres. 289 00:33:12,115 --> 00:33:14,575 Dobla la seguridad de Gunnarsdóttir. 290 00:33:15,327 --> 00:33:18,077 - Registrad el centro. - Hecho. 291 00:33:18,163 --> 00:33:20,123 No me gustan los juegos. 292 00:33:21,750 --> 00:33:24,960 Qué pena. A mí me encantan. 293 00:33:29,257 --> 00:33:32,137 - Está en esta planta seguro. - Vale. 294 00:33:32,218 --> 00:33:34,928 - Acaba de llegar la ambulancia. - Mierda, ¡cuatro guardias! 295 00:33:35,013 --> 00:33:36,263 ¿Solo? 296 00:33:41,770 --> 00:33:43,440 Susurros sabe dónde estás. 297 00:33:43,522 --> 00:33:44,822 Dale un mensaje. 298 00:33:44,898 --> 00:33:48,988 Si quiere detenernos, necesitará muchos más hombres. 299 00:33:49,068 --> 00:33:50,318 Esta zona está restringida. 300 00:35:37,052 --> 00:35:37,972 Riley. 301 00:35:39,638 --> 00:35:41,138 Soy yo. 302 00:35:47,562 --> 00:35:48,402 Will... 303 00:36:07,415 --> 00:36:08,665 ¿Eres tú de verdad? 304 00:36:17,801 --> 00:36:18,891 Ve a la izquierda. 305 00:36:25,892 --> 00:36:28,022 No podré sacarla de aquí en brazos. 306 00:36:28,103 --> 00:36:29,733 - Debemos despertarla. - ¿Cómo? 307 00:36:29,813 --> 00:36:31,023 No lo sé. 308 00:36:31,106 --> 00:36:32,066 Yo sí. 309 00:36:32,983 --> 00:36:34,153 Acuéstala. 310 00:36:51,001 --> 00:36:55,341 Lo único seguro para contrarrestar el rocuronio es el Sugammadex. 311 00:36:58,424 --> 00:37:00,934 Combinado con un poco de adrenalina... 312 00:37:04,181 --> 00:37:07,851 Será una reacción muy fuerte, pero la despertará. 313 00:37:20,989 --> 00:37:22,199 Will. 314 00:37:22,281 --> 00:37:23,491 Estoy aquí. 315 00:37:24,242 --> 00:37:26,662 - No deberías haber venido. - ¿Por qué? 316 00:37:26,745 --> 00:37:28,955 Porque todos los que me rodean acaban muertos. 317 00:37:38,882 --> 00:37:39,932 Ahora dime... 318 00:37:41,551 --> 00:37:43,641 ...¿cómo piensan escapar? 319 00:37:47,807 --> 00:37:49,887 La ambulancia. 320 00:37:49,976 --> 00:37:51,686 La ambulancia está aparcada en el garaje. 321 00:37:51,770 --> 00:37:52,810 Coged el ascensor. 322 00:37:54,731 --> 00:37:56,651 Nada de armas. Los quiero vivos. 323 00:38:27,305 --> 00:38:29,305 ¿Qué pasa? ¿Qué ocurre? 324 00:38:30,809 --> 00:38:32,229 Hola, Will. 325 00:38:38,191 --> 00:38:41,031 ¡Oigan! Nadie puede salir del edificio. ¡Deténganse! 326 00:38:58,253 --> 00:38:59,423 Mierda. 327 00:38:59,504 --> 00:39:01,924 Las llaves. No hay llaves. 328 00:39:02,715 --> 00:39:03,925 Tranqui, yo lo soluciono. 329 00:39:05,343 --> 00:39:07,603 Me han robado la Van Damn tantas veces 330 00:39:08,596 --> 00:39:11,846 que he aprendido algunos truquitos para recuperarla. 331 00:39:12,976 --> 00:39:13,976 Bien. 332 00:39:22,735 --> 00:39:23,695 Chupado. 333 00:40:00,606 --> 00:40:02,816 Will, esto es una tontería. 334 00:40:02,901 --> 00:40:05,861 Puedo ver y oír todo lo que tú ves y oyes. 335 00:40:05,945 --> 00:40:12,155 Adonde vayas, lo que hagas, todo lo que pienses... Yo lo sabré. 336 00:40:21,753 --> 00:40:25,883 - Will... se acabó. Nos ha ganado. - No. 337 00:40:28,509 --> 00:40:29,549 Tienes miedo. 338 00:40:29,635 --> 00:40:30,925 Saldremos de aquí. 339 00:40:32,638 --> 00:40:34,518 No hay donde esconderse. 340 00:40:34,599 --> 00:40:36,429 ¿Cómo piensas burlar al helicóptero 341 00:40:36,517 --> 00:40:38,137 en un sitio como este? 342 00:40:40,688 --> 00:40:42,898 Ya lo sé. 343 00:40:43,816 --> 00:40:45,936 - ¿Un parte meteorológico? - Pilotan a ojo. 344 00:40:46,027 --> 00:40:47,237 La lluvia o niebla los jode. 345 00:40:47,320 --> 00:40:50,240 Si el tiempo cambia de repente, con la altitud, para perderlos, 346 00:40:50,323 --> 00:40:53,123 - debéis ir hacia aquí. - ¡Ay, cómo te quiero! 347 00:40:53,201 --> 00:40:56,331 Will, un poco más arriba hay un camino a la izquierda. Cógelo. 348 00:41:10,635 --> 00:41:11,885 ¿Will? 349 00:41:27,068 --> 00:41:28,608 Basta. 350 00:41:28,694 --> 00:41:30,364 Te conozco. 351 00:41:32,531 --> 00:41:34,201 Eres un agente de Policía. 352 00:41:34,284 --> 00:41:36,204 Has jurado proteger a la gente. 353 00:41:40,706 --> 00:41:41,956 Lo llevas en la sangre. 354 00:41:42,041 --> 00:41:43,291 En el corazón. 355 00:41:46,421 --> 00:41:49,131 Sé que no nos matarás. 356 00:41:52,427 --> 00:41:54,137 No puedes hacerlo. 357 00:41:55,596 --> 00:41:56,886 Quizá yo no pueda... 358 00:41:57,890 --> 00:41:59,060 ...pero sé quién puede. 359 00:42:08,734 --> 00:42:10,154 ¡Sube! 360 00:42:20,413 --> 00:42:22,293 - No. - ¿Qué pasa? 361 00:42:22,374 --> 00:42:24,384 - No podemos ir por aquí. - ¿Por qué? 362 00:42:25,835 --> 00:42:27,665 Por favor, por ahí no, por las montañas no. 363 00:42:27,753 --> 00:42:28,843 Es la única salida. 364 00:42:32,884 --> 00:42:34,144 - Da la vuelta. - ¿Por qué? 365 00:42:34,219 --> 00:42:35,639 - ¡Da la vuelta! - No podemos. 366 00:42:35,720 --> 00:42:36,850 ¡Por favor! 367 00:42:52,987 --> 00:42:55,737 - No, por favor, otra vez no. - Riley, pero qué... 368 00:42:56,366 --> 00:42:57,486 ¿Qué pasa? ¿Qué te ocurre? 369 00:43:01,287 --> 00:43:03,707 ¡Hostia puta! Pero ¿qué pasa? 370 00:43:06,167 --> 00:43:07,537 Deprisa. 371 00:43:14,551 --> 00:43:16,141 ¿Qué pasa? 372 00:43:16,969 --> 00:43:18,639 No lo sé. No puedo conectar con ellos. 373 00:43:18,721 --> 00:43:21,891 Iban hacia las montañas y de repente... han desaparecido. 374 00:43:32,110 --> 00:43:32,990 ¡Riley! 375 00:43:38,616 --> 00:43:39,946 ¡Riley! 376 00:43:46,082 --> 00:43:46,922 ¡Riley! 377 00:43:59,471 --> 00:44:01,351 Riley... ¿estás bien? 378 00:44:02,765 --> 00:44:04,765 No pasa nada. Te sacaré de aquí. 379 00:44:05,602 --> 00:44:06,942 Todo saldrá bien. 380 00:44:09,688 --> 00:44:11,518 Ojalá fuera verdad. 381 00:44:14,527 --> 00:44:16,197 Pero los dos sabemos que no es así. 382 00:44:20,158 --> 00:44:22,658 Escúchame, Will. No tienes tiempo. 383 00:44:22,743 --> 00:44:25,663 Susurros ha cogido un coche. En breve os encontrará. 384 00:44:25,746 --> 00:44:30,036 En cuanto os encuentre, no tardará en coger al resto del clan. 385 00:44:30,126 --> 00:44:32,296 Solo hay una forma de impedirlo. 386 00:44:32,378 --> 00:44:33,748 Protégelos. 387 00:44:36,048 --> 00:44:37,718 Es la única forma de impedirlo. 388 00:44:46,518 --> 00:44:48,478 No pasa nada Will. 389 00:44:48,561 --> 00:44:50,731 Tendría que haber muerto aquí. 390 00:46:33,207 --> 00:46:34,247 Riley... 391 00:46:35,167 --> 00:46:37,037 ...Susurros me ha visto. 392 00:46:37,128 --> 00:46:38,548 Lo tengo en mi cabeza. 393 00:46:39,756 --> 00:46:41,876 Pero si estoy inconsciente, no podrá ver nada. 394 00:46:41,966 --> 00:46:43,376 Por eso me he sedado. 395 00:46:44,761 --> 00:46:46,681 En un momento, estaré inconsciente. 396 00:46:48,055 --> 00:46:51,845 Sobreviviremos si subes a esa ambulancia y nos sacas de aquí. 397 00:46:53,852 --> 00:46:54,772 Riley... 398 00:46:56,230 --> 00:46:57,400 ...si no... 399 00:46:59,024 --> 00:47:00,944 ...moriremos todos. 400 00:47:01,694 --> 00:47:03,034 No puedo. 401 00:47:04,155 --> 00:47:05,355 No puedo. 402 00:47:09,076 --> 00:47:10,906 No puedo abandonarla. 403 00:47:12,747 --> 00:47:14,207 Riley, por favor. 404 00:47:15,249 --> 00:47:17,169 Lo siento mucho, Will. 405 00:47:17,418 --> 00:47:18,588 No puedo hacerlo. 406 00:47:29,722 --> 00:47:31,472 Sé cuánto te duele. 407 00:47:33,726 --> 00:47:36,596 Sé que quieres echarte aquí y no volver a despertarte. 408 00:47:36,688 --> 00:47:38,058 Lo sé porque lo siento. 409 00:47:40,399 --> 00:47:42,439 Puedo sentirlo. 410 00:47:46,197 --> 00:47:50,117 Y eso significa que de alguna manera, de algún modo... 411 00:47:54,121 --> 00:47:56,421 ...tú también sientes lo que yo siento. 412 00:48:01,170 --> 00:48:02,300 Te quiero. 413 00:48:05,090 --> 00:48:06,760 Y por eso no puedes rendirte. 414 00:48:10,887 --> 00:48:12,467 Te quiero. 415 00:48:23,942 --> 00:48:25,572 Te quiero. 416 00:48:28,947 --> 00:48:31,367 Te quiero. 417 00:48:31,450 --> 00:48:32,870 Te quiero. 418 00:49:11,156 --> 00:49:12,066 ¿Está enfermo? 419 00:49:13,950 --> 00:49:15,200 No, está bien. 420 00:49:24,211 --> 00:49:25,711 Todo ha salido bien. 421 00:49:38,434 --> 00:49:39,894 Lo has conseguido. 422 00:49:41,771 --> 00:49:43,271 Nos has salvado.