1 00:00:07,417 --> 00:00:10,921 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:02:08,788 --> 00:02:13,085 Het was de vrouw uit m'n droom. Hetzelfde gezicht. 3 00:02:13,168 --> 00:02:16,713 Kijk dan ook niet naar politieseries. Je wordt er gek van. 4 00:02:16,796 --> 00:02:19,716 Ik ken haar. Ik weet alleen niet waarvan. 5 00:02:19,799 --> 00:02:22,343 Misschien iemand uit je criminele verleden. 6 00:02:22,427 --> 00:02:25,305 Ik was geen crimineel. -Nee. Een activiste. 7 00:02:25,430 --> 00:02:29,851 Hacktiviste. Bekeerd, vrijgelaten en legitiem. 8 00:02:29,935 --> 00:02:33,230 En die beveiligingsbedrijven waar je voor hackt? 9 00:02:33,313 --> 00:02:35,857 Het is geen hacken als je ervoor betaald krijgt. 10 00:02:35,941 --> 00:02:38,818 Ik dacht dat ik haar van zo'n bedrijf kende... 11 00:02:38,944 --> 00:02:42,697 ...maar dat is het niet. -Je hebt zoveel andere dingen gedaan. 12 00:02:42,781 --> 00:02:43,698 Jij ook. 13 00:02:43,782 --> 00:02:46,701 Ik werk al in die boekhandel sinds ik je ken. 14 00:02:46,785 --> 00:02:50,080 Maar niet lang meer als ik niet opschiet. 15 00:02:50,163 --> 00:02:51,915 Wacht. 16 00:03:01,925 --> 00:03:05,345 Zeg eens eerlijk. Klinkt het gek wat ik zeg? 17 00:03:06,346 --> 00:03:08,098 Schrijf er anders over. 18 00:03:09,099 --> 00:03:10,267 Dat doe ik al. 19 00:03:10,350 --> 00:03:14,020 Je wordt altijd een beetje gek tijdens de Pride. 20 00:03:14,104 --> 00:03:15,772 Je weet waarom. 21 00:03:15,855 --> 00:03:20,693 Als ik jouw ouders had, zou ik nog erger zijn. Ik zou moordzuchtig zijn. 22 00:03:26,158 --> 00:03:28,827 Je kijkt vreemd, Will. 23 00:03:28,910 --> 00:03:30,703 Ben je soms verliefd op me? 24 00:03:30,787 --> 00:03:34,457 Ik weet dat ik een stuk ben, maar ik ben niet van die kant. 25 00:03:35,583 --> 00:03:37,627 Fijn dat je dat even zegt. 26 00:03:38,920 --> 00:03:41,965 Het is slecht voor m'n reputatie, een agent bij m'n bed. 27 00:03:42,048 --> 00:03:44,343 Het is voor mij ook niet echt geweldig. 28 00:03:44,425 --> 00:03:46,803 Denk je dat je iets van me te goed hebt of zo? 29 00:03:49,264 --> 00:03:51,557 Ik zou 't voor iedereen hebben gedaan. 30 00:03:51,641 --> 00:03:53,768 Waarom zit je hier dan? 31 00:03:56,855 --> 00:03:59,440 Ik dacht na over wat je in de auto zei. 32 00:04:00,525 --> 00:04:02,235 Dat je vader is neergeschoten. 33 00:04:03,569 --> 00:04:07,073 Het is al lang geleden. Het is nu eenmaal zo. 34 00:04:08,033 --> 00:04:09,326 Mijn vader ook. 35 00:04:10,702 --> 00:04:11,703 Dood? 36 00:04:13,538 --> 00:04:17,417 Gedeeltelijk. Het betekende het einde van z'n carrière. 37 00:04:19,252 --> 00:04:22,714 Als er 'n agent wordt neergeschoten, is het nieuws er vol van. 38 00:04:22,797 --> 00:04:26,343 Wij worden zo vaak neergeschoten, maar wij betekenen niks. 39 00:04:29,762 --> 00:04:33,225 Will. Vertel me over je tijd als gangster. 40 00:04:37,062 --> 00:04:41,358 Mijn kind, godverdomme? Wat denk je wel niet? 41 00:04:41,441 --> 00:04:46,571 Winkeldiefstal? Weet je wel wie ik ben? 42 00:04:47,655 --> 00:04:49,157 Wat mankeert jou toch? 43 00:04:52,118 --> 00:04:53,119 Het spijt me. 44 00:05:03,380 --> 00:05:05,424 Ik weet niet wat hem mankeert. 45 00:05:16,893 --> 00:05:19,562 Rotjoch. 46 00:05:19,645 --> 00:05:21,647 Heb je het slot opengepeuterd? 47 00:05:21,731 --> 00:05:24,401 M'n pa werkte altijd en ik had niks te doen. 48 00:05:24,484 --> 00:05:26,861 Op het bureau is er weinig om mee te spelen. 49 00:05:26,945 --> 00:05:29,281 Die truc moet je me 's leren. 50 00:05:33,326 --> 00:05:34,702 Ik ga maar weer eens. 51 00:05:38,248 --> 00:05:40,583 Ik ben je niks verschuldigd... 52 00:05:41,418 --> 00:05:45,338 ...maar ik zal het nooit vergeten. 53 00:05:49,842 --> 00:05:53,472 Ik heb zitten nadenken over m'n leven... 54 00:05:53,554 --> 00:05:56,682 ...en alle fouten die ik heb gemaakt. 55 00:06:02,230 --> 00:06:08,569 De fouten waar ik echt spijt van heb, heb ik gemaakt omdat ik bang was. 56 00:06:18,788 --> 00:06:24,503 Ik heb lang niet mezelf durven zijn omdat m'n ouders me leerden... 57 00:06:24,585 --> 00:06:29,007 ...dat er iets mis was met mensen als ik. 58 00:06:29,715 --> 00:06:36,556 Iets weerzinwekkends, iets dat je moest mijden of zielig vinden. 59 00:06:37,640 --> 00:06:40,435 Iets waar je nooit van kon houden. 60 00:06:45,731 --> 00:06:48,651 M'n moeder houdt van Sint-Thomas van Aquino. 61 00:06:48,734 --> 00:06:51,488 Ze zegt dat trots een zonde is. 62 00:06:51,571 --> 00:06:54,449 Van alle pekelzonden en doodzonden... 63 00:06:54,533 --> 00:06:58,244 ...was trots volgens Sint-Thomas de ergste van de zeven doodzonden. 64 00:06:58,328 --> 00:06:59,620 Wolfgang. 65 00:06:59,704 --> 00:07:02,415 Trots was een zonde die hij zag als een eerste stap... 66 00:07:02,499 --> 00:07:04,709 ...waardoor je al snel meer zonden beging. 67 00:07:04,792 --> 00:07:07,920 De beste safekraker ter wereld. 68 00:07:09,297 --> 00:07:15,261 Maar haat staat niet op die lijst van zonden. Schaamte ook niet. 69 00:07:34,447 --> 00:07:36,533 Kom op, pa. Tijd om te gaan. 70 00:07:36,616 --> 00:07:41,871 Ik was bang voor de parade omdat ik er zo graag deel van wou uitmaken. 71 00:08:07,480 --> 00:08:11,901 Dus vandaag betoog ik voor dat deel van me... 72 00:08:11,984 --> 00:08:14,779 ...dat vroeger te bang was om te betogen. 73 00:08:22,495 --> 00:08:25,206 En voor alle mensen die niet kunnen betogen. 74 00:08:26,749 --> 00:08:29,919 De mensen die leven zoals ik leefde. 75 00:08:32,589 --> 00:08:37,093 Vandaag betoog ik omdat ik niet alleen een 'ik' ben. 76 00:08:37,176 --> 00:08:38,970 Ik ben ook een 'wij'. 77 00:08:39,971 --> 00:08:41,598 En wij betogen trots. 78 00:08:47,186 --> 00:08:51,190 Dus krijg de tering, Aquino. -Geweldig. 79 00:09:19,636 --> 00:09:20,761 Gaat het wel? 80 00:10:12,772 --> 00:10:15,441 Mama, ze is wakker. -Godzijdank. 81 00:10:15,525 --> 00:10:18,611 Ik dacht al dat hij nooit meer zou bijkomen. 82 00:10:20,905 --> 00:10:22,699 Hoe voel je je, Michael? 83 00:10:22,782 --> 00:10:24,825 Ik heet Nomi. 84 00:10:24,909 --> 00:10:28,204 Sorry. Je moeder noemt je Michael. 85 00:10:28,287 --> 00:10:30,498 Wat is Nomi nou voor een naam? 86 00:10:30,582 --> 00:10:32,709 Ik ken niemand die zo heet. 87 00:10:32,792 --> 00:10:38,130 Je was Michael voor je geboren werd en dat blijf je tot m'n dood. 88 00:10:38,214 --> 00:10:40,800 Mam. Ze was bijna dood. 89 00:10:40,883 --> 00:10:42,968 Eigen schuld. 90 00:10:44,804 --> 00:10:47,599 Dan moet je maar niet motorrijden. 91 00:10:47,682 --> 00:10:51,852 Weet je hoeveel motorrijders er ieder jaar sterven? 92 00:10:52,812 --> 00:10:54,021 Waar is Amanita? 93 00:10:55,314 --> 00:10:56,357 Weg. 94 00:10:57,858 --> 00:10:59,944 Ze zou nooit weggaan. 95 00:11:00,027 --> 00:11:03,322 Alleen familieleden mogen op de intensive care komen. 96 00:11:03,406 --> 00:11:05,825 Ze is m'n familie. 97 00:11:05,908 --> 00:11:11,456 Alsjeblieft, zeg. Dit is je blog niet. Dit is je leven. 98 00:11:14,250 --> 00:11:15,752 Ik wil dat je weggaat. 99 00:11:17,002 --> 00:11:22,592 Ik ga niet weg. Ik ben je moeder en ik hou van je. 100 00:11:24,176 --> 00:11:26,512 Op mijn voorwaarden, maar toch. 101 00:11:26,596 --> 00:11:30,224 Dus ik ga niet weg tot je met dokter Metzger hebt gepraat. 102 00:11:30,308 --> 00:11:34,687 Als je dan nog steeds wilt dat ik ga... 103 00:11:37,523 --> 00:11:39,984 ...beloof ik dat ik je met rust laat. 104 00:11:41,068 --> 00:11:43,112 Ik ben niet gek. 105 00:11:43,195 --> 00:11:45,657 Dat heb ik ook nooit beweerd. 106 00:11:45,740 --> 00:11:50,453 Je geloofde me ook niet over die vrouw, het gebouw en de drugs en zo. 107 00:11:50,578 --> 00:11:52,037 Misschien geloof je een camera. 108 00:11:52,121 --> 00:11:54,833 Aan de overkant hangt een bewakingscamera. 109 00:11:54,915 --> 00:11:56,208 Ik heb de beelden. 110 00:11:56,292 --> 00:11:59,003 De camera kijkt uit op de voorkant en de achterkant. 111 00:11:59,086 --> 00:12:01,046 Als er een lijk was, zien we dat. 112 00:12:02,131 --> 00:12:07,011 Dit is het tijdstip dat we stopten omdat ik dacht dat ik die vrouw zag. 113 00:12:07,094 --> 00:12:11,182 De blonde geest in haar ondergoed. Die is vannacht bij me geweest. 114 00:12:11,265 --> 00:12:12,725 Hier komt het. 115 00:12:16,312 --> 00:12:18,063 Wat is dit nu? 116 00:12:23,027 --> 00:12:29,033 Het is gewist. Er zijn twee uur gewist. -Dat is wel vreemd. 117 00:12:29,784 --> 00:12:31,994 Er is iets aan de hand. 118 00:12:32,871 --> 00:12:35,581 Hier klopt inderdaad iets niet. 119 00:12:39,001 --> 00:12:42,129 Kijk, die man daar. 120 00:12:46,133 --> 00:12:48,469 Hij heeft alles gezien. 121 00:12:48,553 --> 00:12:51,305 Zo zien normale hersenen eruit. 122 00:12:51,389 --> 00:12:54,517 Twee duidelijk te onderscheiden frontaalkwabben. 123 00:12:54,600 --> 00:13:01,023 Het probleem zit in de witte stof van de frontaalkwab. Ze groeien in elkaar. 124 00:13:01,106 --> 00:13:03,401 Zie je? Ze zijn niet gescheiden. 125 00:13:03,484 --> 00:13:05,945 Vaak wordt er dan aan hersenontsteking gedacht... 126 00:13:06,028 --> 00:13:10,408 ...maar het is OFKS: Ongedifferentieerd frontaalkwabsyndroom. 127 00:13:11,826 --> 00:13:14,495 Afkortingen zijn eng. 128 00:13:14,579 --> 00:13:16,915 Ik zal eerlijk zijn. Nomi, toch? 129 00:13:18,040 --> 00:13:19,250 Het is slecht nieuws. 130 00:13:19,333 --> 00:13:21,794 OFKS is te behandelen... 131 00:13:21,878 --> 00:13:25,924 ...maar de tumor verwijderen is een heel agressieve ingreep. 132 00:13:27,759 --> 00:13:30,803 Het is ook een heel dure operatie. 133 00:13:30,887 --> 00:13:33,598 Je zult het via onze ziektepolis moeten doen. 134 00:13:33,681 --> 00:13:37,268 Mam. -Het is gewoon zo, Teagan. 135 00:13:37,351 --> 00:13:39,938 En als ik de operatie niet onderga? 136 00:13:40,020 --> 00:13:43,566 Zonder de operatie blijft de tumor zich uitzaaien. 137 00:13:43,649 --> 00:13:48,028 Patiënten verliezen langzaam hun mentale vermogens. 138 00:13:48,112 --> 00:13:50,406 Vaak krijgen ze intense... 139 00:13:50,489 --> 00:13:54,368 ...en realistische hallucinaties en synesthesie, en dan geheugenverlies... 140 00:13:54,452 --> 00:13:56,328 ...en identiteitsverlies. 141 00:13:56,412 --> 00:13:58,873 Als hij je niet meteen opereert... 142 00:13:58,957 --> 00:14:02,835 ...ben je over zes maanden dood. -Allejezus, mam. 143 00:14:02,919 --> 00:14:07,006 Begrijp je het nu, Michael? Je zult ons nodig hebben. 144 00:14:07,089 --> 00:14:10,969 Je hebt je familie nodig. -Je bent m'n familie niet. 145 00:14:11,051 --> 00:14:13,972 We moeten gaan. -Voor je eigen bestwil, Michael. 146 00:14:14,054 --> 00:14:16,348 Noem me zo niet. 147 00:14:16,432 --> 00:14:18,643 Je bent m'n kind en ik hou van je. -Ga weg. 148 00:14:18,726 --> 00:14:20,895 Ga gewoon. 149 00:15:02,770 --> 00:15:06,983 Ik ben op de première met de rijzende Mexicaanse ster Lito Rodriguez... 150 00:15:07,066 --> 00:15:13,739 ...volgens En Fuego een van de meest sexy mannen ter wereld. 151 00:15:13,823 --> 00:15:15,867 Gefeliciteerd. 152 00:15:15,950 --> 00:15:19,037 Dit is de tweede keer dat we je met Miss Velasquez zien. 153 00:15:19,119 --> 00:15:22,790 Wat moeten we daarvan denken? 154 00:15:22,874 --> 00:15:24,876 Zijn jullie een stel? 155 00:15:25,668 --> 00:15:28,462 We zijn gewoon vrienden. -Goede vrienden. 156 00:15:29,505 --> 00:15:31,841 Goede vrienden. We zijn graag bij elkaar. 157 00:15:31,924 --> 00:15:37,013 Hij danst heel goed. -Dat is je Spaanse bloed zeker? 158 00:15:37,096 --> 00:15:40,058 Z'n vader gaf flamenco-dansles. -Hij kwam uit Barcelona, hè? 159 00:15:40,140 --> 00:15:43,185 Uit Bilbao. Hij gaf les in Barcelona. 160 00:15:44,562 --> 00:15:46,105 Hij was een ware artiest. 161 00:15:46,188 --> 00:15:51,485 Maar laten we eerlijk zijn. Op de dansvloer kijkt niemand naar mij. 162 00:15:51,569 --> 00:15:55,114 Wie kan z'n ogen van haar afhouden? -Wat een man. 163 00:15:55,781 --> 00:15:59,994 De film heet Love has no boundaries with death. 164 00:16:00,828 --> 00:16:05,207 Ze keek me niet één keer aan. 165 00:16:06,667 --> 00:16:10,337 Ik leek wel 'n stalker. Ik wachtte op de kans om haar mee uit te vragen. 166 00:16:12,131 --> 00:16:13,799 Ik dacht dat ze me niet mocht. 167 00:16:14,675 --> 00:16:17,803 Maar m'n vader zei dat de brutalen de wereld hebben... 168 00:16:17,887 --> 00:16:20,431 ...dus ik stuurde haar bloemen toen ze jarig was. 169 00:16:21,140 --> 00:16:22,558 Veel bloemen. 170 00:16:28,647 --> 00:16:30,315 En toen kreeg ik m'n kans. 171 00:16:33,819 --> 00:16:36,781 Ik ben met Kala naar de film A match made by God geweest. 172 00:16:36,864 --> 00:16:38,991 Tante en haar zus gingen natuurlijk mee. 173 00:16:41,410 --> 00:16:47,207 Toen Shah Rukh Khan 'Ik zie God in je' zong en ze tranen in haar ogen had... 174 00:16:47,291 --> 00:16:51,087 ...hoopte ik meer dan wat dan ook... 175 00:16:52,088 --> 00:16:55,591 ...dat ze ooit zoveel van mij zou houden. 176 00:17:02,640 --> 00:17:04,558 Ik heb een verrassing voor je. 177 00:19:25,116 --> 00:19:27,576 Bedankt. -Ik hou van je. 178 00:19:32,539 --> 00:19:37,878 Je hebt geen idee wat er gebeurt. Je moet er maar gewoon in meegaan. 179 00:19:37,962 --> 00:19:40,714 Je speelt zo goed. 180 00:19:40,798 --> 00:19:45,844 De waarheid is dat ik tijdens de opnames soms wat in de war was. 181 00:19:45,928 --> 00:19:47,763 Welke tweeling ben ik? 182 00:19:47,846 --> 00:19:51,267 Je brengt het overtuigend. Je leidt ons door het verhaal heen. 183 00:19:51,350 --> 00:19:56,772 Er was maar één probleem. Misschien twee. 184 00:20:02,069 --> 00:20:04,404 Ze is vreselijk. 185 00:20:04,529 --> 00:20:06,531 Een nepactrice met neptieten. 186 00:20:07,366 --> 00:20:09,076 Serieus. -Wat ben jij gemeen. 187 00:20:09,160 --> 00:20:14,373 Het is niet erg als het schip zinkt. Op die dingen blijft ze veilig drijven. 188 00:20:16,334 --> 00:20:21,297 Na afloop vertelde je haar hoe geweldig ze was. 189 00:20:21,380 --> 00:20:23,507 Hoe doe je dat? 190 00:20:26,969 --> 00:20:32,766 Je kijkt haar recht in de ogen en liegt. 191 00:20:32,850 --> 00:20:34,977 Dat is ons werk. We acteren. 192 00:20:35,769 --> 00:20:37,479 Over acteren gesproken... 193 00:20:39,857 --> 00:20:45,196 Wil je mee naar boven om wat tekst met me te oefenen? 194 00:20:45,988 --> 00:20:49,783 Gaat niet. Ik moet morgen vroeg op. 195 00:20:50,617 --> 00:20:52,494 Echt? 196 00:20:53,871 --> 00:20:57,749 Ik ben het niet gewend dat mannen nee tegen me zeggen. 197 00:20:58,959 --> 00:21:00,711 Het is best wel geil. 198 00:21:01,920 --> 00:21:05,383 Het spijt me. -Weet je het zeker? 199 00:21:05,465 --> 00:21:07,009 Tot morgen. 200 00:21:07,092 --> 00:21:09,678 Weet je het echt zeker? -Ja. Welterusten. 201 00:21:56,725 --> 00:22:00,687 Heb jij het warm? Ik heb het gloeiend heet. 202 00:22:01,939 --> 00:22:04,691 Ik kreeg het pas warm toen Rajan ging dansen. 203 00:22:06,818 --> 00:22:10,489 Hij danste goed, hè? -Hij is geweldig. 204 00:22:11,907 --> 00:22:15,744 Als jij niet met hem trouwt, doe ik het. 205 00:22:17,662 --> 00:22:20,416 Hij is zo lief. 206 00:22:34,805 --> 00:22:38,434 M'n auto op slot doen met m'n sleutels erin is het beste... 207 00:22:38,517 --> 00:22:40,311 ...wat me in tijden is overkomen. 208 00:22:43,814 --> 00:22:46,108 Ik heb honger. 209 00:22:49,027 --> 00:22:53,907 Ik maak wel iets voor je. -Nee. Ik heb echt trek in iets. 210 00:22:55,200 --> 00:22:56,994 Waarin? 211 00:22:58,287 --> 00:22:59,871 In Indiaas eten. 212 00:23:00,664 --> 00:23:04,793 Sanyam, het eten was voortreffelijk. Iedereen vond het heerlijk. 213 00:23:04,876 --> 00:23:07,671 Bedankt. -Het was erg lekker. 214 00:23:07,754 --> 00:23:10,549 Ik hou niet van Indiaas eten, maar het was lekker. 215 00:23:10,632 --> 00:23:13,218 Ik wil wel voor de bruiloft koken... 216 00:23:13,302 --> 00:23:18,932 Dat hoeft niet. We halen de beste koks uit Europa en Azië erbij. 217 00:23:19,016 --> 00:23:22,144 Van een bruiloft herinner je je alleen het eten, zegt men. 218 00:23:22,644 --> 00:23:27,941 Als het net zo lekker is als dat van jou, wordt het een onvergetelijke bruiloft. 219 00:23:28,025 --> 00:23:32,696 Jouw lied was onvergetelijk. -Het was het hoogtepunt van de avond. 220 00:23:32,779 --> 00:23:33,947 Dank je, tante. 221 00:23:37,284 --> 00:23:38,618 Vond je het mooi? 222 00:23:38,702 --> 00:23:41,246 Heel mooi. 223 00:23:42,873 --> 00:23:46,043 Mag ik afscheid van haar nemen? 224 00:23:46,126 --> 00:23:48,420 Ga je gang. 225 00:24:02,017 --> 00:24:03,435 Ben je wakker? 226 00:24:12,528 --> 00:24:16,323 Niet liegen. Ben je wakker? 227 00:24:21,828 --> 00:24:23,581 Ben je wakker? 228 00:24:25,374 --> 00:24:26,875 Nu wel. 229 00:24:32,005 --> 00:24:33,757 Hoe ging het? 230 00:24:35,133 --> 00:24:36,510 Ik weet het niet. 231 00:24:40,931 --> 00:24:42,682 Het ging wel goed. 232 00:24:43,350 --> 00:24:44,726 Vonden ze hem goed? 233 00:24:44,809 --> 00:24:48,564 Het is 'n première. Ze moeten hem goed vinden. 234 00:24:48,647 --> 00:24:50,815 Ze vonden hem goed. 235 00:24:52,192 --> 00:24:54,152 Dat zei ik toch? 236 00:24:56,071 --> 00:24:59,199 Er was verwarring over welke tweeling bleef leven. 237 00:24:59,283 --> 00:25:02,702 Daar gaat het om. De onzekerheid van onze eigen menselijkheid. 238 00:25:02,786 --> 00:25:05,956 Als ze dat niet snappen, zijn het debielen. 239 00:25:08,166 --> 00:25:10,210 Je laat het beter klinken dan het is. 240 00:25:11,044 --> 00:25:13,964 Wat had Miss Velasquez erover te zeggen? 241 00:25:14,798 --> 00:25:16,467 Ze vond het een leuke film. 242 00:25:16,550 --> 00:25:20,929 Laat me raden. Ze heeft de hele avond over Ana's borsten geklaagd. 243 00:25:22,222 --> 00:25:26,101 Maar je hebt haar niet gekozen vanwege haar inzicht in genrefictie. 244 00:25:26,184 --> 00:25:28,687 Daar heb ik iemand anders voor. 245 00:25:30,564 --> 00:25:32,441 Wie dan? 246 00:25:32,524 --> 00:25:36,236 Hij is geweldig. Heel sexy. 247 00:25:36,320 --> 00:25:40,324 Ongelofelijk slim. Hij doet iets waar ik supergeil van word. 248 00:25:40,407 --> 00:25:43,702 Als hij heel aandachtig aan het lezen is... 249 00:25:43,785 --> 00:25:50,417 ...raakt hij z'n bril aan en trekt hij rimpels in z'n neus. Zo. Kijk. 250 00:25:53,753 --> 00:25:57,090 Elke keer als hij dat doet, word ik verliefd op hem. 251 00:25:57,174 --> 00:26:00,344 Zo te horen is hij geweldig. 252 00:26:02,179 --> 00:26:06,266 Je moet hem meenemen naar je premières. 253 00:26:14,774 --> 00:26:18,945 Het spijt me. Ik ben gewoon jaloers. 254 00:26:20,531 --> 00:26:22,907 Ik wil gewoon aan je arm lopen. 255 00:26:24,743 --> 00:26:29,748 Waarom ben je jaloers op m'n arm als je m'n hart al hebt? 256 00:26:35,128 --> 00:26:37,088 Uit welke film komt dat? 257 00:26:41,343 --> 00:26:42,886 Dat weet ik niet meer. 258 00:26:44,388 --> 00:26:48,767 Het is best goed. -Ga weg, zeg. 259 00:26:54,898 --> 00:26:58,694 Ik denk dat het tijd wordt voor iemand anders. 260 00:27:00,153 --> 00:27:04,324 Waarom? Denk je dat Daniela iets weet? 261 00:27:04,408 --> 00:27:09,788 Nee. Maar wel dat ze iets wil wat ze niet kan krijgen. 262 00:27:10,997 --> 00:27:12,750 Als je het maar weet. 263 00:27:16,961 --> 00:27:18,838 Het is van mij. 264 00:27:23,761 --> 00:27:25,470 Ik vond het echt leuk. 265 00:27:26,513 --> 00:27:27,847 Ik ook. 266 00:27:30,642 --> 00:27:35,564 Ik probeer gewoon uit te vissen of dit alles was... 267 00:27:35,647 --> 00:27:37,065 ...of dat er meer is. 268 00:27:40,985 --> 00:27:42,862 Ik wil geen relatie. 269 00:27:47,951 --> 00:27:49,787 Wat wil je dan wel? 270 00:28:19,817 --> 00:28:21,401 Wolfgang? 271 00:28:28,366 --> 00:28:30,786 Heb je iemand anders? 272 00:29:00,106 --> 00:29:02,860 Hallo, gewoon een vriend. 273 00:29:02,942 --> 00:29:04,027 Daniela? 274 00:29:11,075 --> 00:29:13,745 Ik sliep. Wat doe je hier? 275 00:29:15,205 --> 00:29:16,956 Ik kon niet slapen. 276 00:29:18,583 --> 00:29:20,377 Ik heb iemand bij me. 277 00:29:24,255 --> 00:29:25,965 Je moet naar huis. 278 00:29:26,049 --> 00:29:32,972 Als je me niet binnenlaat, ga ik voor je deur slapen. 279 00:29:35,225 --> 00:29:38,978 O, nee. Zijn dat fotografen? Snel. 280 00:29:40,313 --> 00:29:43,233 Je weet dat ik nooit champagne weiger. 281 00:29:52,743 --> 00:29:55,537 Onze families konden goed met elkaar overweg. 282 00:29:55,620 --> 00:29:58,832 Voor zover er iemand met m'n vader overweg kan. 283 00:29:59,541 --> 00:30:01,668 Mijn familie kan gecompliceerd zijn. 284 00:30:02,544 --> 00:30:06,590 We weten allebei wie de makkelijkere schoonfamilie heeft. 285 00:30:18,435 --> 00:30:21,396 Kala, soms voel ik je aarzelen. 286 00:30:21,479 --> 00:30:26,484 Ik weet dat er veel dingen zijn die ons misschien scheiden. 287 00:30:26,568 --> 00:30:32,031 Familie, godsdienst... Jij kunt zingen en ik niet. 288 00:30:33,074 --> 00:30:34,659 Dat is niet waar. 289 00:30:40,498 --> 00:30:42,459 We komen uit verschillende werelden... 290 00:30:42,542 --> 00:30:48,548 ...maar ik wil alleen in 'n wereld leven waarin we bij elkaar kunnen zijn. 291 00:31:06,608 --> 00:31:09,110 Welterusten. 292 00:31:40,517 --> 00:31:42,268 Doe de deur open. 293 00:31:43,645 --> 00:31:48,107 Dit is geen goed idee. Ik sliep. We praten morgen wel. 294 00:31:49,567 --> 00:31:53,738 Kom op. Je gedraagt je als een meisje. 295 00:32:17,470 --> 00:32:20,682 We moeten praten. 296 00:32:21,975 --> 00:32:23,393 Praten... 297 00:32:24,936 --> 00:32:26,396 ...kan later. 298 00:32:29,399 --> 00:32:33,737 Ik heb zitten denken. Ik heb ruimte nodig. 299 00:32:36,197 --> 00:32:40,451 Lito... Ik weet wat je wilt zeggen. 300 00:32:41,912 --> 00:32:43,204 Het spijt me. 301 00:32:44,288 --> 00:32:46,416 Maak het morgen maar uit met me. 302 00:32:50,128 --> 00:32:52,463 Alsjeblieft. -Al snap ik niet waarom. 303 00:32:52,547 --> 00:32:56,760 Iedereen zegt dat we zo'n leuk stel zijn. 304 00:32:56,843 --> 00:33:00,722 Het is waar. Maar jammer genoeg... 305 00:33:02,974 --> 00:33:05,268 ...klopt m'n hart al voor een ander. 306 00:33:07,520 --> 00:33:08,939 Dat vind ik niet erg. 307 00:33:14,069 --> 00:33:15,486 Dit gaat niet werken. 308 00:33:16,279 --> 00:33:21,242 Het is ook geen werk. Het is gewoon onschuldige seks. 309 00:33:23,161 --> 00:33:25,413 Dani... -Kom op. 310 00:33:27,624 --> 00:33:29,751 Wat is het probleem? 311 00:33:32,253 --> 00:33:34,380 Het probleem, lieverd... 312 00:33:36,091 --> 00:33:38,301 ...is dat je geen lul hebt. 313 00:33:46,225 --> 00:33:49,062 Mijn maat. Die was grappig. 314 00:33:53,316 --> 00:33:56,987 Kom op. Kijk naar haar gezicht. Ze weet het. 315 00:33:57,070 --> 00:33:58,529 Wat weet ze? 316 00:34:02,784 --> 00:34:06,621 Dit is verdomme geweldig. 317 00:34:08,832 --> 00:34:12,002 Dit is perfect. 318 00:34:12,085 --> 00:34:16,297 En het is ongelofelijk geil. Ik haal glazen. 319 00:34:21,136 --> 00:34:23,262 Ik begrijp het niet. 320 00:34:23,346 --> 00:34:26,016 Ik denk dat ik Miss Velasquez verkeerd heb beoordeeld. 321 00:34:26,099 --> 00:34:28,768 Dit wordt perfect. 322 00:34:30,228 --> 00:34:31,729 Dit is geweldig voor je. 323 00:34:31,813 --> 00:34:36,193 Je hebt duidelijk iemand nodig die je kunt vertrouwen. 324 00:34:36,275 --> 00:34:39,320 Iemand die de geruchten kan weerleggen. 325 00:34:39,403 --> 00:34:41,865 Je kent mij en m'n familie. 326 00:34:41,948 --> 00:34:46,536 Je weet dat we daar erg goed in zijn geworden. 327 00:34:51,708 --> 00:34:55,128 Wat wil je ervoor terug? 328 00:34:55,212 --> 00:34:57,630 Serieus? 329 00:34:57,714 --> 00:34:58,840 Dit? 330 00:35:01,051 --> 00:35:03,178 M'n droom is uitgekomen. 331 00:35:07,057 --> 00:35:12,020 LONDEN 332 00:36:11,621 --> 00:36:13,706 Tijd voor je medicijn. 333 00:36:14,832 --> 00:36:16,751 Waarom is de deur op slot? 334 00:36:16,834 --> 00:36:19,545 Dat is het beleid van het ziekenhuis. 335 00:36:19,629 --> 00:36:24,383 Vergeet het. Ik ga naar huis dus stuur de rekening naar de verzekering. 336 00:36:24,467 --> 00:36:25,426 Dat gaat niet. 337 00:36:25,509 --> 00:36:27,011 Dan betaal ik wel contant. 338 00:36:27,762 --> 00:36:30,223 Alleen dokter Metzger kan je ontslaan. 339 00:36:30,307 --> 00:36:33,017 Je kunt me hier niet tegen m'n wil vasthouden. 340 00:36:33,810 --> 00:36:36,980 Het spijt me, maar dat kunnen we wel. 341 00:36:37,063 --> 00:36:40,275 Dokter Metzger en je familie hebben de formulieren ondertekend. 342 00:36:41,692 --> 00:36:46,323 Het is voor je eigen veiligheid en die van anderen. 343 00:36:48,616 --> 00:36:50,160 Neem je medicijn in. 344 00:36:58,793 --> 00:37:01,879 Ik heb zelf ook een paar paranormale ervaringen gehad. 345 00:37:01,963 --> 00:37:04,632 Een natte droom is niks paranormaals. 346 00:37:04,715 --> 00:37:09,512 Serieus. Ik liet m'n hond uit en er liep een man langs. 347 00:37:09,595 --> 00:37:13,266 Doodnormaal, mager, onverzorgde baard. Heel onopvallend. 348 00:37:13,350 --> 00:37:18,646 Maar Ditka ging opeens enorm tegen hem te keer. 349 00:37:18,729 --> 00:37:22,359 Wat later zag ik dat hij gezocht werd wegens 'n zedenmisdrijf. 350 00:37:22,441 --> 00:37:23,693 O, ja. Dat geloof ik. 351 00:37:23,776 --> 00:37:27,155 Dieren voelen dingen aan die wij niet kunnen voelen. 352 00:37:27,238 --> 00:37:30,867 Maar Ditka likt wel de hele dag aan z'n ballen. 353 00:37:30,950 --> 00:37:33,328 En hij eet z'n eigen stront op. 354 00:37:34,245 --> 00:37:37,081 Jongens en meisjes, stilte graag. 355 00:37:37,832 --> 00:37:42,628 Vooruit, allemaal. Ga zitten. 356 00:37:42,712 --> 00:37:48,134 We hebben bezoek uit Washington, dus kijk en luister goed. 357 00:37:49,177 --> 00:37:50,928 Agent Stiles. 358 00:37:51,721 --> 00:37:55,141 Sorry. Jullie hebben me hier zien rondhangen... 359 00:37:55,225 --> 00:37:58,353 ...en niet omdat ik verslaafd ben aan jullie donuts. 360 00:37:58,436 --> 00:38:00,855 Bedankt. 361 00:38:00,938 --> 00:38:04,234 Ik leid een taskforce voor de Binnenlandse Veiligheidsdienst... 362 00:38:04,317 --> 00:38:09,197 ...dus ik ben hier om jullie te helpen slechteriken op te pakken. 363 00:38:09,280 --> 00:38:11,574 Dit is een van de ergste. 364 00:38:11,657 --> 00:38:15,078 Jonas Maliki Hij staat onder veel namen bekend. 365 00:38:15,161 --> 00:38:17,372 De meest recente was Jonas Barnett. 366 00:38:17,455 --> 00:38:20,083 Een moordverdachte... -Ik denk dat ik hem ken. 367 00:38:20,166 --> 00:38:22,877 Waarvan? -Weet ik niet. 368 00:38:24,712 --> 00:38:29,717 Als hij nog in deze stad is, moeten we dat weten. Nu. 369 00:38:37,267 --> 00:38:38,726 Nomi? 370 00:38:40,311 --> 00:38:43,940 Je moet hier weg. -Hoe kom je hier binnen? 371 00:38:44,774 --> 00:38:48,611 Je zou me toch niet geloven. Maar dat komt nog wel. 372 00:38:48,694 --> 00:38:51,822 Jij was er tijdens de parade. 373 00:38:51,906 --> 00:38:55,534 Ja. Ik zocht jou. 374 00:38:59,038 --> 00:39:01,999 Metzger zei dat ik ging hallucineren. 375 00:39:02,083 --> 00:39:05,753 Dokter Metzger wil een lobotomie bij je uitvoeren... 376 00:39:05,836 --> 00:39:08,047 ...en je weet ergens al dat dat waar is. 377 00:39:08,131 --> 00:39:11,384 We weten het als mensen liegen. We willen alleen niet luisteren. 378 00:39:11,468 --> 00:39:16,222 Zodra Metzger binnenkwam, zei een innerlijke stem dat je moest vluchten. 379 00:39:16,306 --> 00:39:21,436 Je moet naar die stem luisteren en hier weggaan. 380 00:39:32,947 --> 00:39:34,991 Amanita, ben jij dat? 381 00:39:38,828 --> 00:39:43,500 O, god. Ik word gek. 382 00:40:54,529 --> 00:40:57,615 Je hebt wel lef zeg, dat je hier durft te komen. 383 00:40:57,698 --> 00:41:00,243 Hij blijft m'n zoon. 384 00:41:00,326 --> 00:41:02,537 Na wat hij gedaan heeft, zou ik 'm onterven. 385 00:41:02,620 --> 00:41:04,080 Kan ik even met je praten? 386 00:41:04,163 --> 00:41:06,624 Trakteer jij? -Prima. 387 00:41:06,707 --> 00:41:08,876 Rondje voor iedereen. 388 00:41:10,920 --> 00:41:13,047 Kom m'n kantoor in. 389 00:41:13,130 --> 00:41:16,384 Ik drink niks van verraders. -Geef maar aan mij. 390 00:41:16,467 --> 00:41:19,011 Bier is onschuldig. Het kiest geen kant. 391 00:41:19,095 --> 00:41:21,556 Als je m'n bier pakt, tuig ik je af. 392 00:41:21,639 --> 00:41:24,683 Ik heb al de hele dag last van dat rotding. 393 00:41:26,477 --> 00:41:29,480 Doe me 'n lol en ga even voor me schijten. 394 00:41:33,025 --> 00:41:35,986 Ik begrijp 't. Je bent kwaad omdat ik m'n werk deed. 395 00:41:36,070 --> 00:41:39,156 Ik wilde dat joch redden, pa. Weet je wat? Ik ga. 396 00:41:39,240 --> 00:41:44,454 Ga zitten. Je kunt ook nooit tegen 'n grapje. 397 00:41:50,709 --> 00:41:55,798 Je hebt gedaan wat je het juiste leek. Daarom ben ik trots op je. 398 00:41:58,134 --> 00:42:01,471 Maar als dat geteisem iemand vermoordt... 399 00:42:01,554 --> 00:42:05,516 ...moet jij ermee leven, niet ik. 400 00:42:09,145 --> 00:42:10,647 Maar dat weet je. 401 00:42:10,729 --> 00:42:14,191 Je bent niet gekomen om daarover te praten. 402 00:42:15,985 --> 00:42:18,488 Het is niet makkelijk om dit te zeggen, maar... 403 00:42:18,571 --> 00:42:21,115 ...ik denk dat jij de enige bent die me gelooft. 404 00:42:23,618 --> 00:42:29,123 Er is iets aan de hand. Volgens mij heeft het iets met Sara Patrell te maken. 405 00:42:33,377 --> 00:42:34,753 O, jee. 406 00:42:38,215 --> 00:42:40,677 Je bent gek geworden. 407 00:42:41,969 --> 00:42:43,721 Dat begin ik ook te denken. 408 00:42:44,681 --> 00:42:49,018 Vergeet wat je met dat criminele joch hebt gedaan. 409 00:42:49,101 --> 00:42:52,647 Vergeet wat ze over je denken. 410 00:42:52,730 --> 00:42:56,734 Als je weer over die meid gaat praten... 411 00:42:56,817 --> 00:43:00,488 ...zetten ze je zes maanden in een psychiatrische inrichting. 412 00:43:00,571 --> 00:43:02,699 Dan ontslaan ze je sneller... 413 00:43:02,781 --> 00:43:06,410 ...dan je hondenstront van je schoen kunt vegen. 414 00:43:07,328 --> 00:43:10,498 Laat haar los, Willy. 415 00:43:23,927 --> 00:43:24,970 Niet doen. 416 00:43:25,971 --> 00:43:27,806 Je beeldt 't je in. Niet opnemen. 417 00:43:37,483 --> 00:43:39,777 Het heeft gewerkt. 418 00:43:39,860 --> 00:43:42,405 Ik heb je eindelijk gevonden. -Amanita? 419 00:43:42,488 --> 00:43:44,990 Ik heb elke kamer op afdeling 18 gebeld. 420 00:43:46,158 --> 00:43:47,702 Waar ben je? 421 00:43:47,785 --> 00:43:49,662 In 't ziekenhuis. Ik mag niet bij je. 422 00:43:49,746 --> 00:43:52,665 Er zijn allemaal bewakers, maar Lola werkt hier. 423 00:43:52,749 --> 00:43:55,000 Ik heb haar code. -Opschieten, Neets. 424 00:43:55,084 --> 00:43:59,171 Ik heb die geschifte trut van een moeder van je gezien. 425 00:43:59,255 --> 00:44:04,051 Ik weet niet waar ze mee bezig is, maar... -Niet alleen zij. Ook die arts. 426 00:44:04,134 --> 00:44:07,430 Metzger. Hij heeftde documenten ondertekend. 427 00:44:07,513 --> 00:44:12,393 Hij zei dat er iets mis is in m'n hersenen. Er gebeuren erge dingen. 428 00:44:13,519 --> 00:44:14,645 Wat dan? 429 00:44:14,729 --> 00:44:21,569 Ik hoor, voel en zie dingen. Ik ben zo bang. 430 00:44:21,652 --> 00:44:23,946 Het komt goed. Er is iets aan de hand. 431 00:44:24,029 --> 00:44:26,240 Ik weet niet wat, maar tot we het weten... 432 00:44:26,323 --> 00:44:30,536 ...laat ik ze niet aan je mooie hersenen komen, al moet ik de tent afbranden. 433 00:44:30,620 --> 00:44:32,496 Ik hou zoveel van je. 434 00:44:33,997 --> 00:44:35,833 Maar stel dat hij gelijk heeft. 435 00:44:37,334 --> 00:44:39,962 Metzger zei dat ik het verschil niet zou weten... 436 00:44:40,045 --> 00:44:43,173 ...tussen een hallucinatie en de werkelijkheid. 437 00:44:43,257 --> 00:44:48,262 Ik zag die man uit m'n dromen, over wie ik je heb verteld. 438 00:44:48,345 --> 00:44:53,434 Hij was er bij de parade en hij stond hier in m'n kamer. 439 00:44:53,517 --> 00:44:56,562 Een Perzische man met een leren jas? 440 00:44:58,063 --> 00:45:01,859 Had ik je dat verteld? 441 00:45:01,942 --> 00:45:03,944 Je nam foto's voor je flauwviel. 442 00:45:04,027 --> 00:45:06,238 Ik heb je telefoon. 443 00:45:06,322 --> 00:45:10,284 Camera's hallucineren niet en die man staart je recht aan. 444 00:45:15,498 --> 00:45:19,794 We moeten weg. Nu. -Ik haal je daar uit. 445 00:45:19,877 --> 00:45:21,128 Ik hou van je. 446 00:45:22,212 --> 00:45:23,673 Ik ook van jou. 447 00:45:41,774 --> 00:45:46,153 Pardon. Ik slaap niet goed. 448 00:45:46,236 --> 00:45:48,197 Wat voor slaappillen verkopen jullie? 449 00:45:48,280 --> 00:45:52,409 Somulex. Dat gebruik ik. 450 00:45:52,493 --> 00:45:57,122 Een glas whisky erachteraan en ik lig voor pampus. 451 00:45:57,206 --> 00:46:02,419 Maar vertel dat niet verder, want je mag er niet bij drinken. 452 00:46:02,503 --> 00:46:04,839 Maar die roes vind ik heerlijk. 453 00:46:06,590 --> 00:46:09,385 En ik krijg er heel bizarre dromen van. 454 00:46:09,468 --> 00:46:11,888 Ik droom al bizar genoeg. 455 00:46:11,970 --> 00:46:14,181 Vast. 456 00:46:14,264 --> 00:46:16,266 We hadden vroeger cursussen... 457 00:46:16,350 --> 00:46:19,770 ...waar ze ons leerden dat drugs net schoenen zijn. 458 00:46:19,854 --> 00:46:23,482 Iedereen heeft ze nodig, maar ze passen niet altijd. 459 00:46:26,861 --> 00:46:28,654 Tweede gangpad links. 460 00:47:05,691 --> 00:47:09,653 PARANORMAAL FENOMEEN ONTCIJFER JE DROMEN 461 00:47:33,970 --> 00:47:35,805 Ik ben Jonas. 462 00:47:35,888 --> 00:47:37,514 Ik weet wie je bent. 463 00:47:37,598 --> 00:47:41,477 Je weet wat zij je hebben verteld en wat je gevoel je vertelt. 464 00:47:41,560 --> 00:47:44,605 De vraag is: Welke van de twee vertrouw je, Will? 465 00:47:44,688 --> 00:47:46,148 Hoe weet je hoe ik heet? 466 00:47:46,231 --> 00:47:48,484 Dat heeft zij me verteld. -Wie? 467 00:47:48,567 --> 00:47:51,570 Angelica, de vrouw die je heeft gebaard... 468 00:47:51,654 --> 00:47:53,489 ...vlak voor ze zelfmoord pleegde. 469 00:47:53,572 --> 00:47:55,574 Ze schoot zich door het hoofd. 470 00:47:55,658 --> 00:47:59,578 We maken allemaal veel geboortes en sterftes door in ons leven... 471 00:48:00,537 --> 00:48:04,792 ...maar weinigen weten hoe het is om als sensibele geboren te worden. 472 00:48:04,875 --> 00:48:07,920 Wat? -Je hebt migraine. 473 00:48:08,004 --> 00:48:11,799 Al sinds je haar zag. Die duurt nog een paar dagen. 474 00:48:11,882 --> 00:48:15,011 Toen mijn migraine over was, huilde ik als 'n kind... 475 00:48:15,093 --> 00:48:16,595 ...maar dan begint 't pas. 476 00:48:16,679 --> 00:48:18,555 Je gaat vreemde dingen voelen. 477 00:48:18,639 --> 00:48:21,017 Je voelt midden in de zomer sneeuw... 478 00:48:21,058 --> 00:48:24,061 ...en je voelt regen als er geen wolken zijn. 479 00:48:24,144 --> 00:48:28,315 Je voelt woede, vreugde en pijn. 480 00:48:29,149 --> 00:48:32,069 Genot, zonder reden. 481 00:48:33,737 --> 00:48:37,324 Pardon. Zie je die vent? 482 00:48:37,407 --> 00:48:42,038 Ik heb niet veel tijd. Over een uur vertrekt m'n vliegtuig. 483 00:48:42,120 --> 00:48:43,413 Je gaat nergens heen. 484 00:48:43,497 --> 00:48:45,958 Een meisje in San Francisco, Nomi Marks... 485 00:48:46,042 --> 00:48:50,754 ...heeft je hulp nodig. Net zoals Sara Patrell je hulp nodig had. 486 00:48:54,800 --> 00:48:57,094 Ik ben 'n agent. Je mag niet weg. 487 00:48:57,177 --> 00:48:58,679 Ik ben de vijand niet. 488 00:48:58,762 --> 00:49:01,390 Veel regeringen zeggen van wel. De onze ook. 489 00:49:01,473 --> 00:49:04,935 Je wilt het pistool om je enkel pakken, maar tegen die tijd... 490 00:49:05,019 --> 00:49:07,437 ...is het gevecht al voorbij. 491 00:49:21,326 --> 00:49:23,120 Moet ik de politie bellen? 492 00:49:23,203 --> 00:49:24,371 Ik ben de politie. 493 00:50:09,291 --> 00:50:12,002 Doe dit niet. -Allejezus. 494 00:50:12,086 --> 00:50:14,379 Je wil al zo lang begrijpen wat je overkomen is. 495 00:50:14,463 --> 00:50:16,882 Laat me gaan, anders kom je er nooit achter. 496 00:50:16,966 --> 00:50:20,594 Ik word gek. -Nee, je geest verruimt zich. 497 00:50:37,903 --> 00:50:39,780 Goed gedaan. 498 00:50:39,863 --> 00:50:44,118 De verbinding gaat beide kanten op. Maar de vraag is: 499 00:50:44,201 --> 00:50:46,703 Als jij hier zit, wie rijdt er dan?