1 00:00:08,049 --> 00:00:11,929 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:02:18,555 --> 00:02:22,425 Der Vorstandsvorsitzende entschuldigt seine Abwesenheit, 3 00:02:22,517 --> 00:02:25,687 aber er musste dringend nach Peking. 4 00:02:25,770 --> 00:02:29,820 Danken Sie Ihrem Boss für billigen Sekt und billige Ausreden. 5 00:02:29,899 --> 00:02:33,189 Unser Etat ist nur 10 % des Militär-Drohnenprogramms. 6 00:02:33,278 --> 00:02:35,528 Das Experiment verliert sein Budget. 7 00:02:35,613 --> 00:02:38,283 Wir versprechen Genauigkeit, Immunität. 8 00:02:38,366 --> 00:02:40,826 Das versprechen Sie schon seit Jahren. 9 00:03:03,641 --> 00:03:05,231 Was passiert hier? 10 00:03:05,310 --> 00:03:06,520 Schlimme Dinge. 11 00:03:25,580 --> 00:03:27,420 Es ist alles meine Schuld. 12 00:03:27,498 --> 00:03:30,628 Was, wenn die Nerventransplantation funktioniert? 13 00:03:32,545 --> 00:03:33,755 Sie fürchten uns. 14 00:03:34,923 --> 00:03:37,513 Das wird ihnen helfen, die Angst zu lindern. 15 00:03:46,100 --> 00:03:47,440 Du vertraust mir, ja? 16 00:03:53,483 --> 00:03:55,033 Bitte, Will... 17 00:03:55,860 --> 00:03:56,860 Halte ihn auf. 18 00:04:06,329 --> 00:04:07,709 Nein. 19 00:04:08,623 --> 00:04:09,963 Aufhören. 20 00:04:22,178 --> 00:04:24,138 Genug! Ich habe genug gesehen! 21 00:04:34,440 --> 00:04:36,320 Alles ist in Ordnung. 22 00:04:37,318 --> 00:04:38,358 Es ist schon gut. 23 00:04:40,488 --> 00:04:41,568 Ich bin bei dir. 24 00:04:43,700 --> 00:04:44,830 Keine Gefahr. 25 00:04:49,831 --> 00:04:51,371 MENSCH WERDEN 26 00:04:51,457 --> 00:04:54,837 -Danke für Ihre Hilfe. -Kein Problem. 27 00:04:54,919 --> 00:04:57,339 Ich rede gern, wenn Leute nicht fragen, 28 00:04:57,422 --> 00:04:59,222 ob das im Test drankommt. 29 00:05:00,300 --> 00:05:03,930 Grace sagte, Sie schreiben eine Arbeit über frühe Hominiden? 30 00:05:04,012 --> 00:05:07,142 Uns interessiert die Abspaltung des Homo sapiens 31 00:05:07,223 --> 00:05:11,983 von anderen frühen Vorfahren, wie dem Neandertaler und Homo sensorium. 32 00:05:12,061 --> 00:05:15,231 Sensorium? Den Begriff höre ich nicht oft. 33 00:05:15,315 --> 00:05:17,435 Klingt, als glauben Sie nicht daran. 34 00:05:17,525 --> 00:05:21,895 Es gibt nicht genug Daten in meinem Feld, 35 00:05:21,988 --> 00:05:23,528 ich arbeite mit Knochen. 36 00:05:23,614 --> 00:05:27,744 Professor Kolovi, ein Genetiker an der Chicago University, 37 00:05:27,827 --> 00:05:29,947 hat sicher eine andere Meinung. 38 00:05:30,038 --> 00:05:31,158 Ich las sein Buch. 39 00:05:31,247 --> 00:05:33,707 Tut mir leid für Ihre verlorene Zeit. 40 00:05:33,791 --> 00:05:35,081 Sie sehen es anders? 41 00:05:35,793 --> 00:05:39,013 Ich finde Anthropologie so faszinierend, 42 00:05:39,088 --> 00:05:41,548 weil sich die Fakten selbst entwickeln. 43 00:05:41,632 --> 00:05:44,302 Gestern verdammten wir Darwin. 44 00:05:44,385 --> 00:05:48,765 Heute belächeln wir Leute wie Kolovi, nennen ihre Arbeit Science Fiction. 45 00:05:48,848 --> 00:05:52,518 Aber morgen könnte seine Arbeit visionär sein. 46 00:05:52,602 --> 00:05:56,022 Freud dachte, unsere Vorfahren kommunizierten telepathisch. 47 00:05:56,105 --> 00:06:00,355 Keiner weiß, ob die Urmenschen eine andere Sprache benutzten. 48 00:06:00,443 --> 00:06:04,533 Es ist spannend, sich so was vorzustellen, und wenn Kolovi recht hat, 49 00:06:04,614 --> 00:06:06,914 könnte ein Homo sensorium bei mir auftauchen, 50 00:06:06,991 --> 00:06:08,661 ohne dass es mir bewusst ist. 51 00:06:10,995 --> 00:06:13,285 -Ich glaube... -Was? 52 00:06:13,372 --> 00:06:15,502 Ich überlege mir nur... 53 00:06:15,583 --> 00:06:18,093 Schatz, du musst mit. Dani! 54 00:06:18,169 --> 00:06:20,089 -Sag ihm, er muss mit! -Hey. 55 00:06:21,297 --> 00:06:22,507 -Das hier. -Das hier? 56 00:06:22,590 --> 00:06:24,180 -Sag ihm, er muss mit. -Was? 57 00:06:24,258 --> 00:06:25,888 Du kommst nicht? 58 00:06:25,968 --> 00:06:29,098 Bei all dem, was los ist, ist das nicht das Richtige. 59 00:06:29,180 --> 00:06:31,770 -Doch. -Du kamst zu keiner Premiere. 60 00:06:31,849 --> 00:06:32,889 Nicht dieses Mal. 61 00:06:34,018 --> 00:06:34,848 Du kommst mit. 62 00:06:36,229 --> 00:06:40,269 -Ich... -Schatz, du hast es hundertmal gesagt. 63 00:06:40,358 --> 00:06:42,108 Das wolltest du doch immer. 64 00:06:43,402 --> 00:06:44,242 Oder? 65 00:06:46,864 --> 00:06:48,284 Ja. 66 00:06:50,159 --> 00:06:52,949 Zieh dich an! Wir müssen sensationell aussehen! 67 00:06:56,374 --> 00:06:59,504 Wieso sagt diese Stimme in meinem Kopf: 68 00:07:01,295 --> 00:07:03,335 "Pass auf, was du dir wünschst"? 69 00:07:44,046 --> 00:07:46,626 Hallo. Wie geht's? 70 00:07:47,300 --> 00:07:48,630 Schön, euch zu sehen. 71 00:07:51,804 --> 00:07:53,604 -Ok. -Gracias! 72 00:08:07,195 --> 00:08:09,445 Ich berichte für Kobi Kihara. 73 00:08:13,993 --> 00:08:15,753 -Hallo. Ich bin Jela. -Hallo. 74 00:08:15,828 --> 00:08:18,458 Wo ist der Mann, den sie Van Damn nennen? 75 00:08:18,539 --> 00:08:21,459 Der Mann, den... Nicht Jela? 76 00:08:21,542 --> 00:08:22,632 Van Damn. 77 00:08:22,710 --> 00:08:25,760 Gut, dann rufe ich... Van Damn. 78 00:08:26,964 --> 00:08:29,184 -Capheus! Jemand fragt nach dir. -Wer? 79 00:08:29,258 --> 00:08:31,088 Ich weiß nicht, wer sie ist. 80 00:08:31,177 --> 00:08:34,807 Lito Rodriguez. Lang nicht gesehen. 81 00:08:34,889 --> 00:08:37,309 Mariana, danke fürs Kommen. 82 00:08:37,391 --> 00:08:38,811 Was gibt es Neues? 83 00:08:38,893 --> 00:08:42,523 Ich freue mich auf die Premiere dieses Films. 84 00:08:42,605 --> 00:08:44,185 Einer meiner liebsten. 85 00:08:44,273 --> 00:08:47,493 Haben Sie einen Kommentar zu den skandalösen Fotos, 86 00:08:47,568 --> 00:08:50,068 die im Internet gepostet wurden? 87 00:08:51,739 --> 00:08:56,239 Wow, Mariana, kein Geplauder, gleich aufs Ganze. 88 00:08:58,162 --> 00:08:59,292 Ja. 89 00:08:59,372 --> 00:09:02,082 -Sie sind der berühmte Van Damn? -Ja. 90 00:09:02,166 --> 00:09:04,126 Ich heiße Capheus. Und Sie? 91 00:09:04,210 --> 00:09:07,630 -Und das ist Ihr Matatu? -Ja. 92 00:09:07,713 --> 00:09:09,843 Weg da! Ihr verdeckt den Bus. 93 00:09:11,050 --> 00:09:13,510 Leugnen Sie, dass die Fotos echt sind? 94 00:09:13,594 --> 00:09:16,974 Nein, das habe ich nicht gesagt. 95 00:09:17,056 --> 00:09:19,596 Also sind Sie homosexuell? 96 00:09:21,769 --> 00:09:23,729 Es ist in Ordnung. 97 00:09:23,813 --> 00:09:26,273 Warum ist das wichtig? 98 00:09:26,357 --> 00:09:28,397 Es ist Ihren Fans wichtig. 99 00:09:28,484 --> 00:09:31,204 Wenn Sie sie anlügen, müssen sie das wissen. 100 00:09:31,279 --> 00:09:34,119 Erklären Sie, warum Sie Van Damn genannt werden. 101 00:09:34,657 --> 00:09:36,577 Haben Sie mal Leon gesehen? 102 00:09:37,159 --> 00:09:38,869 Nein. Nicht meine Art Film. 103 00:09:38,953 --> 00:09:42,213 -Welche Art Film? -Filme, die Gewalt verherrlichen. 104 00:09:42,290 --> 00:09:44,500 In denen ein Weißer die Welt rettet. 105 00:09:45,251 --> 00:09:47,501 Bei Leon geht es um etwas anderes. 106 00:09:48,170 --> 00:09:50,010 -Es geht um Mut. -Mut. 107 00:09:51,632 --> 00:09:53,932 Ich bin meinen Fans dankbar. 108 00:09:54,885 --> 00:09:59,095 Ich weiß, dass ich ihnen als Schauspieler etwas Wahres geben will, 109 00:09:59,181 --> 00:10:01,481 etwas von meinem Herzen. 110 00:10:01,559 --> 00:10:03,639 Wieso haben Sie sie dann angelogen? 111 00:10:04,353 --> 00:10:07,323 Lito, komm. Gehen wir. 112 00:10:07,398 --> 00:10:12,648 Ist das Ihr Liebhaber? Mit Kleidern habe ich ihn nicht erkannt. 113 00:10:12,737 --> 00:10:13,817 Wissen Sie... 114 00:10:14,697 --> 00:10:17,117 -Wissen Sie, was Ihr Problem ist? -Nichts. 115 00:10:17,199 --> 00:10:20,079 -Ich will nur verstehen... -Das stimmt nicht. 116 00:10:20,161 --> 00:10:21,831 Sind Sie schwul oder nicht? 117 00:10:21,912 --> 00:10:24,792 Nein, Sie wollen nichts verstehen. 118 00:10:24,874 --> 00:10:27,254 Denn Schubladen sind das Gegenteil von Verständnis. 119 00:10:27,335 --> 00:10:28,995 Aber Van Damme ist weiß. 120 00:10:30,212 --> 00:10:31,382 Ja. 121 00:10:31,464 --> 00:10:34,344 Also geht es nur um weißen Mut. 122 00:10:34,967 --> 00:10:39,257 Tut mir leid. Was hat Mut damit zu tun, 123 00:10:39,347 --> 00:10:41,177 welche Hautfarbe man hat? 124 00:10:48,105 --> 00:10:49,855 -Als Kind... -...liebte ich... 125 00:10:49,940 --> 00:10:52,820 -...Filme. Und... -...die Helden darin... 126 00:10:52,902 --> 00:10:55,952 -...gaben mir das Gefühl... -...mutiger zu sein. 127 00:10:56,030 --> 00:10:58,530 -Lustiger. -Klüger. 128 00:10:58,616 --> 00:11:00,786 Als könnte ich Dinge tun, die ich... 129 00:11:00,868 --> 00:11:02,908 -...Dinge, von denen... -...ich dachte... 130 00:11:02,995 --> 00:11:03,995 ...ich kann sie nicht. 131 00:11:04,080 --> 00:11:06,420 Der Junge, der fernsah, mit Mama... 132 00:11:06,499 --> 00:11:08,829 ...Mama, Oma und Tanten... 133 00:11:08,918 --> 00:11:12,458 ...und Tanten, ist nicht der Mann, der Schauspieler wurde. 134 00:11:12,546 --> 00:11:15,296 ...Fahrer wurde. Der Fahrer ist nicht der... 135 00:11:15,383 --> 00:11:16,843 ...Mensch vor Ihnen. 136 00:11:16,926 --> 00:11:18,926 -Und wer steht... -...vor mir? 137 00:11:20,596 --> 00:11:21,756 Wer bin ich? 138 00:11:26,102 --> 00:11:27,312 Wer bin ich? 139 00:11:30,981 --> 00:11:33,321 -Meinen Sie... -...woher ich komme? 140 00:11:33,401 --> 00:11:35,441 -Woher ich komme? -Woher ich komme? 141 00:11:35,528 --> 00:11:38,318 -Was aus mir einmal wird? -Woher ich komme? 142 00:11:38,406 --> 00:11:40,566 -Was ich tue und tat? -Was ich tue? 143 00:11:40,658 --> 00:11:42,448 -Meine Träume? -Meine Träume? 144 00:11:42,535 --> 00:11:43,945 Was ich tue und tat? 145 00:11:44,036 --> 00:11:45,156 -Was ich tue? -...tat? 146 00:11:45,246 --> 00:11:47,576 Meinen Sie, was Sie sehen? 147 00:11:47,665 --> 00:11:50,955 -Was ich gesehen habe? -Was Sie sehen oder was ich sah? 148 00:11:51,043 --> 00:11:54,713 -Was Sie sehen oder was ich sah? -Meine Ängste oder Träume? 149 00:11:54,797 --> 00:11:57,627 -Meinen Sie... -Was ich tue? Getan habe? 150 00:11:57,717 --> 00:11:59,217 -Meine Ängste? -Meine Ängste? 151 00:11:59,301 --> 00:12:01,011 -Meine Träume? -Meine Träume? 152 00:12:01,095 --> 00:12:03,965 -Was einmal aus mir wird? -Wen ich liebe? 153 00:12:04,056 --> 00:12:05,266 Wen ich liebe? 154 00:12:05,349 --> 00:12:07,139 -Wen ich liebe? -Wen ich liebe? 155 00:12:07,226 --> 00:12:09,896 -Wen ich liebe? -Wen ich liebe? 156 00:12:09,979 --> 00:12:13,069 -Was ich verlor? -Meinen Sie, was ich verloren habe? 157 00:12:13,149 --> 00:12:15,399 Meinen Sie, was ich verloren habe? 158 00:12:16,610 --> 00:12:17,820 Wer bin ich? 159 00:12:17,903 --> 00:12:19,743 -Wer bin ich? -Wer bin ich? 160 00:12:19,822 --> 00:12:23,082 -Wer bin ich? -Wer bin ich? 161 00:12:23,159 --> 00:12:25,289 -Wer ich bin, ist... -...wie Sie. 162 00:12:25,369 --> 00:12:27,249 -Nicht besser. -Nicht schlimmer. 163 00:12:27,329 --> 00:12:29,289 Denn es gibt niemanden, der je... 164 00:12:29,373 --> 00:12:32,503 ...genauso sein wird wie Sie oder ich. 165 00:12:46,932 --> 00:12:48,142 Ist das auf Band? 166 00:12:48,934 --> 00:12:49,944 Schönen Abend. 167 00:12:57,818 --> 00:12:58,648 Zakia. 168 00:12:59,862 --> 00:13:01,032 Was? 169 00:13:01,113 --> 00:13:03,243 Ich heiße Zakia. 170 00:13:05,910 --> 00:13:07,450 Freut mich. 171 00:13:29,600 --> 00:13:30,810 Nando. 172 00:13:32,561 --> 00:13:34,061 Jetzt kommt's. 173 00:13:36,482 --> 00:13:38,532 Es ist El Caido. 174 00:13:44,198 --> 00:13:46,198 Du wusstest, dass er dich rettet. 175 00:13:47,076 --> 00:13:52,036 Beurteilt einen Mann nicht nach der Länge seiner Waffe, der Größe seines Vermögens. 176 00:13:52,790 --> 00:13:56,670 Am Ende werden wir alle am Mut unseres Herzen gemessen. 177 00:14:39,378 --> 00:14:40,208 Hallo. 178 00:14:47,511 --> 00:14:48,551 Hallo nochmal. 179 00:14:53,392 --> 00:14:55,852 Ich schulde dir eine Entschuldigung. 180 00:14:55,936 --> 00:14:57,266 Oh nein. Gar nicht. 181 00:14:57,354 --> 00:15:01,574 Doch, weil ich dauernd daran denken muss, was du gesagt hast, 182 00:15:01,650 --> 00:15:03,860 und wie das auf mich zutrifft. 183 00:15:03,944 --> 00:15:08,414 Du hast so wunderschön und aus dem Herzen gesprochen. 184 00:15:08,490 --> 00:15:10,280 Zu jemandem mit tauben Ohren. 185 00:15:11,493 --> 00:15:13,293 Worte sind nicht meine Stärke. 186 00:15:19,501 --> 00:15:21,131 Wollen wir was essen? 187 00:15:21,211 --> 00:15:23,091 Und wie er das will. 188 00:15:33,390 --> 00:15:36,140 Und das ist das Wohnzimmer. 189 00:15:36,226 --> 00:15:38,146 -Das ist das Wohnzimmer? -Ja. 190 00:15:46,987 --> 00:15:48,987 Und oben ist... 191 00:15:59,375 --> 00:16:01,165 Das ist echt cool. 192 00:16:03,921 --> 00:16:05,801 Ein Swimmingpool? 193 00:16:05,881 --> 00:16:08,471 -Mein Gott! -Wow! 194 00:16:09,343 --> 00:16:10,553 -Mach du's. -Ja. 195 00:16:10,636 --> 00:16:12,386 -Komm, umdrehen. -Selfie. 196 00:16:17,309 --> 00:16:20,729 -Geht aufs Haus. -Ok. Danke. 197 00:16:21,981 --> 00:16:24,731 Ich gewöhne mich an einen gewissen Lebensstil. 198 00:16:24,817 --> 00:16:26,817 Ermorde doch öfter Gangster. 199 00:16:26,902 --> 00:16:28,742 Es gibt schlimmere Berufe. 200 00:16:31,281 --> 00:16:32,451 Wie gerufen. 201 00:16:34,952 --> 00:16:36,372 Amüsiert ihr euch? 202 00:16:39,873 --> 00:16:40,963 Sebastian Fuchs. 203 00:16:41,792 --> 00:16:43,502 König des Nordens. 204 00:16:44,086 --> 00:16:46,126 -Darf ich? -Ist ja dein Club. 205 00:16:49,425 --> 00:16:52,135 Ihr sollt euch hier willkommen fühlen. 206 00:16:52,678 --> 00:16:53,508 Ja, klar. 207 00:16:55,014 --> 00:16:58,604 Um ehrlich zu sein, Felix, ich mag nicht viele Leute. 208 00:17:00,144 --> 00:17:01,354 Viele sind ätzend. 209 00:17:01,437 --> 00:17:03,267 Sie lügen, machen einem was vor. 210 00:17:04,023 --> 00:17:07,863 Sie versuchen, ihre Umgebung zu manipulieren. 211 00:17:10,279 --> 00:17:15,159 In einer Welt wie dieser ist der größte Schatz eines Mannes Loyalität. 212 00:17:18,328 --> 00:17:22,998 Du bist deinem Freund gegenüber loyal und er ist dir gegenüber loyal. 213 00:17:24,543 --> 00:17:26,343 Das bewundere ich. 214 00:17:31,467 --> 00:17:33,507 Wie findest du diesen Club? 215 00:17:33,594 --> 00:17:34,804 Wie ich den finde? 216 00:17:34,887 --> 00:17:37,347 Willst du mich verarschen? Ist der Hammer. 217 00:17:37,431 --> 00:17:39,481 Ich will hier einziehen. 218 00:17:47,107 --> 00:17:50,937 -Gut. Er gehört dir. -Was? 219 00:17:51,028 --> 00:17:54,108 Ich lasse meine Anwälte morgen die Papiere aufsetzen. 220 00:17:54,198 --> 00:17:56,158 Du unterschreibst dann bei mir. 221 00:17:58,660 --> 00:17:59,950 Wir sehen uns dort. 222 00:18:01,205 --> 00:18:02,325 Hat mich gefreut. 223 00:18:09,463 --> 00:18:10,673 Was hat er gesagt? 224 00:18:13,884 --> 00:18:16,304 Er hat mir gerade den Club geschenkt. 225 00:18:21,975 --> 00:18:24,555 Früher dachte ich auch wie du. 226 00:18:25,187 --> 00:18:28,647 An der Uni glaubte ich an Fortschritt. Dass es wichtig ist, was wir tun. 227 00:18:28,732 --> 00:18:30,232 Dass alles besser wird. 228 00:18:30,818 --> 00:18:35,238 Aber jetzt... habe ich zu viel gesehen. 229 00:18:35,322 --> 00:18:38,782 Aber du bist eine Frau, die als Journalistin arbeitet. 230 00:18:38,867 --> 00:18:40,827 Unsere Großmütter konnten das nicht. 231 00:18:41,662 --> 00:18:45,872 Ich dachte auch mal, dass solche Kleinigkeiten wichtig wären. 232 00:18:47,376 --> 00:18:51,706 Wenn ich an meine Großmutter denke, ist dein Leben keine "Kleinigkeit". 233 00:18:52,589 --> 00:18:56,259 -Das ist ihr Traum, der wahr wird. -Das wirkt so klein 234 00:18:56,718 --> 00:19:01,138 im Vergleich zu dem, was damals falsch war und noch falsch ist. 235 00:19:04,810 --> 00:19:08,810 Ich habe dermaßen barbarische Dinge gesehen. 236 00:19:10,566 --> 00:19:15,526 Grausamkeit, Ungerechtigkeit und Gleichgültigkeit gegenüber allem. 237 00:19:16,613 --> 00:19:18,953 Wie kann wichtig sein, was mein Job ist? 238 00:19:20,159 --> 00:19:22,329 Jeden Tag passieren schlimme Dinge. 239 00:19:23,745 --> 00:19:26,205 Sie sind mir passiert. Meiner Familie. 240 00:19:29,376 --> 00:19:31,706 Deswegen ist Mut so wichtig. 241 00:19:32,421 --> 00:19:35,631 Es braucht Mut, solche schrecklichen Dinge zu sehen 242 00:19:35,716 --> 00:19:38,256 und trotzdem noch täglich aufzustehen 243 00:19:40,053 --> 00:19:42,063 und zu sehen, was noch schön ist. 244 00:19:42,639 --> 00:19:46,889 Es braucht Mut, sich zu erinnern, dass dies eine Welt ist, in der Träume, 245 00:19:46,977 --> 00:19:50,607 wie die unserer Großmütter, wirklich wahr werden. 246 00:20:17,549 --> 00:20:18,799 Will, hörst du mich? 247 00:20:20,510 --> 00:20:22,430 Ich habe Pferde gehört. 248 00:20:22,930 --> 00:20:24,770 Neville ist erwachsen geworden. 249 00:20:26,683 --> 00:20:27,853 Neville? 250 00:20:29,228 --> 00:20:30,398 Er ist wunderschön. 251 00:20:38,070 --> 00:20:39,780 Was siehst du? 252 00:20:40,989 --> 00:20:42,159 Weites Land. 253 00:20:43,242 --> 00:20:44,082 Großes Haus. 254 00:20:45,452 --> 00:20:49,502 Das Pferd scheint zu wissen, was er will, als lese es seine Gedanken. 255 00:20:49,581 --> 00:20:52,131 Als würden sie den Verstand teilen. 256 00:20:52,209 --> 00:20:54,249 Das würde Dinge einfacher machen. 257 00:20:54,962 --> 00:20:58,172 Dann wüsstest du aber, was ich mit dir anstellen will, 258 00:20:58,257 --> 00:20:59,967 bevor du nach Chicago gehst. 259 00:21:01,301 --> 00:21:03,971 Ich mag es lieber, wenn du mich überraschst. 260 00:21:06,723 --> 00:21:08,313 Nimm deine Pillen, Liebster. 261 00:21:09,768 --> 00:21:11,058 Ja, meine Liebe. 262 00:21:21,029 --> 00:21:22,449 Hast du einen Namen? 263 00:21:23,573 --> 00:21:25,453 Ich war so nahe dran. 264 00:21:27,160 --> 00:21:28,660 Ich sah seine Frau. 265 00:21:30,038 --> 00:21:31,708 Hast du einen Namen gehört? 266 00:21:31,790 --> 00:21:35,710 Chicago. Nomi muss nach Chicago. 267 00:21:40,924 --> 00:21:42,974 Aber jetzt musst du etwas essen. 268 00:21:43,927 --> 00:21:45,847 -Will? -Ich bin zu müde. 269 00:21:50,851 --> 00:21:53,651 Du kannst nicht alles für dich behalten, Kala. 270 00:21:53,729 --> 00:21:56,439 Du musst mir von der Hochzeitsreise erzählen. 271 00:21:56,523 --> 00:21:59,153 Kala. Er will einfach nicht essen. 272 00:21:59,234 --> 00:22:00,744 Wirkt der Appetitanreger nicht? 273 00:22:00,819 --> 00:22:02,449 Er isst nicht? 274 00:22:02,529 --> 00:22:05,199 Er hat abgenommen. Ist er wirklich glücklich? 275 00:22:05,282 --> 00:22:08,042 Ihm geht's gut. Uns geht's gut. Entschuldige. 276 00:22:12,956 --> 00:22:14,076 Lass mal sehen. 277 00:22:23,884 --> 00:22:25,934 Seine Reaktionen werden langsam. 278 00:22:27,512 --> 00:22:28,722 Kurzer Schlafzyklus. 279 00:22:29,723 --> 00:22:30,973 Er schläft doch nur. 280 00:22:31,850 --> 00:22:35,600 Drogeninduzierte Bewusstlosigkeit ist nicht dasselbe wie Schlaf. 281 00:22:36,772 --> 00:22:39,822 Ich erhöhe die Vitamindosis und gebe ihm Naloxon. 282 00:22:42,986 --> 00:22:46,156 Tatsache ist, wir können das nicht mehr lange durchziehen. 283 00:22:46,656 --> 00:22:51,866 Er hofft, mehr Informationen über Whispers oder die BPO zu sammeln. 284 00:22:52,996 --> 00:22:54,866 Nomi fand nicht mehr heraus? 285 00:22:54,956 --> 00:22:57,496 Nomi hat einen der besten Hacker der Welt, 286 00:22:57,584 --> 00:22:59,754 der nach einer Spur sucht. 287 00:22:59,836 --> 00:23:03,916 Aber jedes Mal, wenn wir was finden, machen die komplett dicht. 288 00:23:05,884 --> 00:23:07,184 Mist! 289 00:23:25,320 --> 00:23:26,990 Wurdest du identifiziert? 290 00:23:31,409 --> 00:23:33,699 Diese Leute sind gut. 291 00:23:34,579 --> 00:23:39,459 Und auf beeindruckende Weise vielleicht sogar noch paranoider als ich. 292 00:23:42,921 --> 00:23:45,381 Was ist mit den Akten aus Island? 293 00:23:45,465 --> 00:23:49,425 Neets hat Decknamen mit Visas für Charterreisen verbunden, 294 00:23:49,511 --> 00:23:53,311 aber wir wissen nicht, wer die Firma leitet oder für sie bezahlt. 295 00:23:53,390 --> 00:23:55,930 Entschuldige, war das an mich gerichtet? 296 00:23:56,017 --> 00:23:58,977 Wie gesagt, sie führt zurzeit oft Selbstgespräche. 297 00:23:59,980 --> 00:24:03,440 Wir können rumstochern, aber wir brauchen etwas Genaueres. 298 00:24:03,525 --> 00:24:05,235 Adresse, Name, Bankkonto. 299 00:24:05,318 --> 00:24:08,198 Will muss uns etwas Konkreteres liefern. 300 00:24:13,076 --> 00:24:16,746 Du kämpfst so hart für uns, aber allein geht das nicht. 301 00:24:21,751 --> 00:24:23,881 Sein Chi ist sehr schwach. 302 00:24:23,962 --> 00:24:25,462 Das geht seit Monaten so. 303 00:24:26,131 --> 00:24:28,881 Wie lange können wir uns noch verstecken? 304 00:24:30,051 --> 00:24:31,431 Ich weiß es nicht. 305 00:24:38,518 --> 00:24:39,688 Gebt ihn nicht auf. 306 00:24:41,438 --> 00:24:43,398 Er würde keinen von uns aufgeben. 307 00:24:58,288 --> 00:25:01,418 Wir sind jetzt eine Familie. Reden wir über die Zukunft. 308 00:25:02,000 --> 00:25:05,130 Nichts führt dir deine Prioritäten mehr vor die Augen 309 00:25:05,212 --> 00:25:07,382 als ein Attentat auf dein Leben. 310 00:25:07,464 --> 00:25:12,344 Letzten Sonntag hatte ich einen Termin im Büro des Premierministers. 311 00:25:12,928 --> 00:25:16,558 Und er sagte mir, ich wäre als Modernisierer und Geschäftsmann 312 00:25:16,640 --> 00:25:18,640 eine Bereicherung für die Wahl. 313 00:25:18,725 --> 00:25:23,935 Und an diesem Nachmittag, Indien und seiner Zukunft zuliebe... 314 00:25:24,648 --> 00:25:28,188 ...sagte ich dem Premierminister, ich nähme sein Angebot an. 315 00:25:30,987 --> 00:25:34,027 Du wolltest ohne uns keine Entscheidung treffen. 316 00:25:34,115 --> 00:25:37,195 Mein Imperium entstand nicht durch Trödelei. 317 00:25:38,995 --> 00:25:40,615 Was denkst du darüber? 318 00:25:40,705 --> 00:25:43,915 Deine Mutter unterstützt meine Entscheidungen immer. 319 00:25:44,626 --> 00:25:48,706 Unterstützung ist das offene Geheimnis einer erfolgreichen Ehe. 320 00:25:54,386 --> 00:25:56,926 Es ist, wie dein Vater sagt, Rajan. 321 00:25:57,013 --> 00:25:59,273 Wirklich ein bedeutsamer Anlass. 322 00:25:59,349 --> 00:26:01,179 Darf ich dich beglückwünschen? 323 00:26:01,268 --> 00:26:02,348 Danke. 324 00:26:02,435 --> 00:26:06,475 Meine besten Wünsche für das Glück dieser neuen Familie. Prost! 325 00:26:06,564 --> 00:26:09,194 -Prost! -Prost! 326 00:26:25,125 --> 00:26:29,585 Wittgenstein schrieb: "Die Grenzen meiner Sprache 327 00:26:29,671 --> 00:26:31,551 sind die Grenzen meiner Welt." 328 00:26:32,173 --> 00:26:36,143 Wir halten die Sprache in hohen Ehren, weil wir viel von uns selbst halten. 329 00:26:36,219 --> 00:26:41,309 Doch stellen Sie sich vor, man könnte Gedanken, Gefühle ohne Worte übermitteln. 330 00:26:42,309 --> 00:26:43,939 Worte. 331 00:26:44,019 --> 00:26:46,689 Ihre Unzulänglichkeit ist ein Klischee. 332 00:26:46,771 --> 00:26:49,321 "Worte sind nicht genug." 333 00:26:49,399 --> 00:26:51,069 "Ich finde keine Worte." 334 00:26:51,568 --> 00:26:53,778 Aber was, wenn Sie das nicht müssten? 335 00:26:55,363 --> 00:26:59,663 Wir können nicht beweisen, ob unsere frühen Vorfahren Sprache 336 00:26:59,743 --> 00:27:01,413 wie wir nutzten oder nicht. 337 00:27:01,494 --> 00:27:04,714 Sollte Sprache jedoch diese ältere Kommunikation verdrängt haben... 338 00:27:05,540 --> 00:27:08,920 ...ist die Schlussfolgerung, dass Sprache überlegen ist, 339 00:27:09,002 --> 00:27:10,592 und wir demnach auch. 340 00:27:10,670 --> 00:27:13,670 Wichtiger noch, welchen evolutionären Vorteil 341 00:27:13,757 --> 00:27:17,297 hätte unsere Art der Kommunikation gegenüber ihrer? 342 00:27:17,385 --> 00:27:21,255 Was könnten Sie nicht tun, wenn man Ihre Gedanken lesen könnte? 343 00:27:22,724 --> 00:27:25,104 Zunächst einmal könnten Sie nicht lügen. 344 00:27:27,771 --> 00:27:32,321 Einst dachten wir, unser Platz in der Welt sei göttlicher Wille. 345 00:27:32,901 --> 00:27:36,991 Als dieser Gedanke aus der Mode geriet, war es die Aufklärung, 346 00:27:37,072 --> 00:27:39,872 die Antworten zu unserer Überlegenheit fand. 347 00:27:39,949 --> 00:27:42,909 Erst angesichts des Chaos und der Verwüstung, 348 00:27:42,994 --> 00:27:45,004 die wir diesem Planeten zufügen, 349 00:27:45,080 --> 00:27:48,420 stellen wir die Natur unserer Überlegenheit infrage. 350 00:27:49,584 --> 00:27:52,004 Wenn wir an unsere Urahnen denken, 351 00:27:52,087 --> 00:27:55,967 haben wir ihr Aussterben meist ihrem eigenen Pech zugeschrieben. 352 00:27:56,549 --> 00:28:00,139 Zunehmende Beweise deuten an, dass das weder ein Unfall 353 00:28:00,220 --> 00:28:02,220 noch mangelnde Anpassung war. 354 00:28:02,305 --> 00:28:04,765 Der verfrühte Untergang unserer Cousins 355 00:28:05,517 --> 00:28:10,187 war das Resultat eines recht ausgedehnten, brutalen Völkermordes. 356 00:28:10,939 --> 00:28:14,779 Und die Kinder dieser barbarischen Mörder 357 00:28:15,318 --> 00:28:18,068 sitzen noch in diesem Raum. 358 00:28:19,656 --> 00:28:21,116 Und stehen an diesem Podium. 359 00:28:22,575 --> 00:28:26,325 Was ist mit den Neandertalern passiert? Den Denisova-Menschen? 360 00:28:26,413 --> 00:28:28,463 Dem Homo asiaticus? Homo naledi? 361 00:28:29,666 --> 00:28:31,876 Der Homo sapiens passierte. 362 00:28:33,336 --> 00:28:36,756 Wir kamen an und haben sie alle ausgelöscht. 363 00:28:39,926 --> 00:28:42,006 Sie schreiben also eine Arbeit 364 00:28:42,095 --> 00:28:44,175 über den Homo sensorium? 365 00:28:44,264 --> 00:28:46,774 -Richtig. -In Ihrem Buch Menschliche Wesen sein 366 00:28:46,850 --> 00:28:48,810 plädierten Sie für ihre Existenz. 367 00:28:48,893 --> 00:28:52,403 Glauben Sie also, dass sie heute noch existieren könnten? 368 00:28:52,480 --> 00:28:56,860 Wenn Sie mich fragen, was ich weiß, im Gegenzug zu dem, was ich glaube, 369 00:28:56,943 --> 00:29:00,453 dann weiß ich, dass wir wichtige DNS von unseren Vorfahren erbten. 370 00:29:00,530 --> 00:29:04,780 Wie ich in meinem Buch schrieb, stammt vom Homo sensorium die Inselrinde 371 00:29:04,868 --> 00:29:06,658 im präfrontalen Cortex, 372 00:29:06,745 --> 00:29:11,495 die unabdinglich für unser Einfühlungsvermögen ist. 373 00:29:11,583 --> 00:29:13,503 Das ist eine wirklich große Sache. 374 00:29:14,878 --> 00:29:17,628 Dürfen wir Sie etwas über einen Ihrer Studenten fragen? 375 00:29:17,714 --> 00:29:19,134 Dr. Matheson? 376 00:29:19,215 --> 00:29:20,045 Matheson? 377 00:29:21,301 --> 00:29:23,931 Namen sind nicht so meine Stärke, Ms. Keene. 378 00:29:24,554 --> 00:29:26,394 Ihr Name kommt mir bekannt vor. 379 00:29:26,473 --> 00:29:28,853 Könnte ich etwas von Ihnen gelesen haben? 380 00:29:28,933 --> 00:29:32,023 Gott, das hoffe ich. Das wäre wirklich cool. 381 00:29:32,103 --> 00:29:33,613 Wir haben ein Foto. 382 00:29:40,737 --> 00:29:42,447 Ah, ja. Matheson. 383 00:29:42,530 --> 00:29:47,200 Sehr klug. Ruhiger Typ, soweit ich mich erinnere. Nicht gesellig. 384 00:29:47,285 --> 00:29:48,575 Das ist er. 385 00:29:48,661 --> 00:29:49,871 Was ist mit ihm? 386 00:29:49,954 --> 00:29:52,214 Wissen Sie, wie wir ihn erreichen? 387 00:29:52,290 --> 00:29:56,460 Wir fanden einen Text und fragen uns, wie er zu den Ergebnissen kam. 388 00:29:56,544 --> 00:29:57,754 Keine Ahnung. 389 00:29:57,837 --> 00:30:01,007 Habe wohl nichts von ihm gehört seit seinem Abgang. Die 80er? 390 00:30:01,090 --> 00:30:03,010 Mein Gott, wie jung ich war. 391 00:30:03,593 --> 00:30:06,553 Geben Sie weitere Fragen bei meinem Assistenten ab. 392 00:30:06,638 --> 00:30:10,808 Ich muss jetzt wirklich los. Genetiklabor in zehn Minuten. 393 00:30:10,892 --> 00:30:13,102 Vielen Dank für Ihre Zeit. 394 00:30:21,361 --> 00:30:22,451 Was meinst du? 395 00:30:23,029 --> 00:30:26,529 Das stimmt mit dem Vorteil der Sprache gegenüber Telepathie. 396 00:30:26,616 --> 00:30:31,696 Er könnte ein vergesslicher Professor sein oder aber ein echt gerissener Lügner. 397 00:30:38,127 --> 00:30:39,047 Probier das. 398 00:30:47,512 --> 00:30:49,012 Gott, ist das gut. 399 00:30:50,932 --> 00:30:53,602 Das ist von einem Hof, auf dem ich mal arbeitete. 400 00:30:54,602 --> 00:30:56,522 Geleitet von drei Schwestern. 401 00:30:57,230 --> 00:30:59,440 Sie liebten die Musik meines Vaters. 402 00:31:03,695 --> 00:31:06,405 Ich sagte dir doch, Details sind gefährlich. 403 00:31:08,199 --> 00:31:10,199 Er könnte jederzeit zuhören. 404 00:31:15,331 --> 00:31:16,791 Tut mir leid. 405 00:31:24,465 --> 00:31:26,215 Du kannst es spüren, oder? 406 00:31:27,635 --> 00:31:28,925 Ich bin nahe dran. 407 00:31:30,847 --> 00:31:33,267 Gäbe es doch einen anderen Weg. 408 00:31:34,058 --> 00:31:36,518 Weiß sie, dass sie Sie zu Tode schützt? 409 00:31:41,232 --> 00:31:42,782 -Er ist hier. -Spritze? 410 00:31:45,320 --> 00:31:47,610 Will Gorski, der einst Polizist war. 411 00:31:47,697 --> 00:31:50,117 Will Gorski, der auf diese Insel kam. 412 00:31:50,199 --> 00:31:53,239 Will Gorski, der Ms. Gunnarsdóttir retten wollte. 413 00:31:54,245 --> 00:31:57,165 Dieser Will Gorski liegt im Sterben. 414 00:31:58,499 --> 00:32:00,499 Wenn er nicht schon tot ist. 415 00:32:01,252 --> 00:32:03,632 Ihre Sorge ist wirklich rührend, Milton. 416 00:32:04,714 --> 00:32:07,474 Und der Insel-Köder war wirklich ganz gewieft. 417 00:32:09,052 --> 00:32:11,602 Habe ich geblinzelt? Eingeatmet? 418 00:32:12,388 --> 00:32:14,348 Oder habe ich nur so getan, 419 00:32:15,767 --> 00:32:17,687 damit Sie uns dort wähnen, 420 00:32:17,769 --> 00:32:19,729 obwohl wir schon lange fort sind? 421 00:32:22,440 --> 00:32:24,070 Sie haben mich beobachtet. 422 00:32:25,026 --> 00:32:26,236 Gut. 423 00:32:27,070 --> 00:32:27,990 Wie ist das so? 424 00:32:31,491 --> 00:32:35,751 Ich gebe zu, dass die Erfahrung anstrengender war als erwartet. 425 00:32:36,579 --> 00:32:39,539 Aber jeder Tag bringt mich einer, wie ich weiß, 426 00:32:40,416 --> 00:32:44,626 sehr zufriedenstellenden Katharsis näher. 427 00:32:45,713 --> 00:32:50,933 Sie haben das Vergnügen eines anderen Erwachten erfahren. 428 00:32:52,553 --> 00:32:57,353 Ich frage mich, ob Sie sich die Möglichkeiten des Schmerzes ausmalen. 429 00:32:59,686 --> 00:33:00,846 Ich schon. 430 00:33:02,814 --> 00:33:05,654 Wir sind näher dran, Sie zu finden als Sie uns. 431 00:33:05,733 --> 00:33:07,113 Ist das so? 432 00:33:08,569 --> 00:33:10,859 Dann verraten Sie mir, Officer Gorski, 433 00:33:13,032 --> 00:33:15,332 wo bin ich? 434 00:33:20,540 --> 00:33:21,920 Militäreinrichtung. 435 00:33:22,709 --> 00:33:23,709 In einer Stadt. 436 00:33:25,253 --> 00:33:27,053 Woher wollen Sie das wissen? 437 00:33:27,922 --> 00:33:29,172 Klang der Stiefel. 438 00:33:29,257 --> 00:33:30,797 Die lauten Hacken. 439 00:33:30,883 --> 00:33:32,763 Auf dem Land sind die aus Gummi. 440 00:33:33,553 --> 00:33:36,813 Ihre Nägel sind manikürt. Untypisch für eine Kleinstadt 441 00:33:36,889 --> 00:33:38,639 oder Stützpunkte im Nirgendwo. 442 00:33:38,725 --> 00:33:41,935 Die Sohlen Ihrer Schuhe sind auch sauber. 443 00:33:42,020 --> 00:33:43,860 Ihr Anzug schreit "Stadt". 444 00:33:43,938 --> 00:33:47,148 Genau wie Ihr Stift und Ihre beschissene Arroganz. 445 00:33:47,233 --> 00:33:48,613 Noch spezifischer? 446 00:33:48,693 --> 00:33:52,453 Eine große Stadt plus England ist gleich London. 447 00:33:53,448 --> 00:33:55,528 Wie kommen Sie auf England? 448 00:34:00,663 --> 00:34:04,833 Britische Steckdosen. Wie in Singapur, ich spüre aber keine Klimaanlage. 449 00:34:09,005 --> 00:34:09,955 Beeindruckend. 450 00:34:11,174 --> 00:34:12,764 Für einen Cop aus Chicago. 451 00:34:14,427 --> 00:34:19,517 Was Ihre scharfe Beobachtungsgabe jedoch nicht erfasst hat: 452 00:34:21,434 --> 00:34:27,614 Was wir tun, ist älter als Sie und älter als ich. 453 00:34:28,775 --> 00:34:31,985 Und die Leute auf meiner Seite wissen, was das ist. 454 00:34:32,070 --> 00:34:34,070 Es ist kein Spiel. 455 00:34:35,615 --> 00:34:37,405 Es ist ein Krieg. 456 00:34:52,048 --> 00:34:56,178 Dieser Raum ist ein Schwindel. 457 00:34:56,260 --> 00:34:57,720 Mein Anzug ein Kostüm. 458 00:34:58,429 --> 00:35:03,059 Sie sollen denken, dass ich irgendwo wäre, wo ich nicht bin. 459 00:35:03,142 --> 00:35:05,352 Diese Leute sind... 460 00:35:06,354 --> 00:35:07,564 ...Profis. 461 00:35:08,815 --> 00:35:10,185 Sie dagegen... 462 00:35:10,775 --> 00:35:13,065 ...sind ein verschissener Amateur. 463 00:35:16,864 --> 00:35:18,204 Jetzt bin ich dran. 464 00:35:18,825 --> 00:35:21,365 -Ist sie bereit? -Sie sind noch in Island. 465 00:35:21,452 --> 00:35:24,212 -Das wissen Sie nicht. -Hören Sie auf, Will. 466 00:35:24,288 --> 00:35:26,958 Die Etiketten der Medikamente sind isländisch. 467 00:35:27,041 --> 00:35:30,921 Das Tosen des Meeres. Die Möwen sprechen quasi isländisch. 468 00:35:31,003 --> 00:35:32,553 Der Becher Skyr? 469 00:35:32,630 --> 00:35:35,880 Wir kennen sogar den Hof, "Drei Schwestern". 470 00:35:35,967 --> 00:35:41,427 Aber nichts davon ist so ein kolossaler Fehler wie Ihr Versteck. 471 00:35:41,514 --> 00:35:42,934 Ist das eine Kirche? 472 00:35:43,808 --> 00:35:45,688 Sie sind genau wie Ihre Mutter. 473 00:35:48,938 --> 00:35:50,108 Beeil dich. Jetzt! 474 00:35:51,149 --> 00:35:55,819 Auf einer so kleinen Insel gibt es nur wenige leere Gebäude wie dieses, Will. 475 00:35:57,029 --> 00:36:03,369 Nicht mehr lange, dann hören Sie den Lärm eines Hubschraubers und sie gehört mir. 476 00:36:07,790 --> 00:36:08,880 Es ist alles ok. 477 00:36:10,293 --> 00:36:11,383 Du bist sicher. 478 00:36:47,121 --> 00:36:49,121 REICHSMUSEUM AMSTERDAM 479 00:37:03,554 --> 00:37:06,564 Wir gingen nur an besonderen Abenden dorthin. 480 00:37:06,641 --> 00:37:08,891 Aber die Jjamppong war unglaublich. 481 00:37:10,728 --> 00:37:13,108 Dort sollten wir hingehen, wenn wir hier raus sind. 482 00:37:14,065 --> 00:37:17,315 -Klingt perfekt. -Ja. Sehr schön. 483 00:37:17,401 --> 00:37:21,241 Ich liebe Jjamppong. Besonders mit zu viel Soju. 484 00:37:50,226 --> 00:37:51,386 Hallo, Schatz. 485 00:37:57,900 --> 00:38:00,650 -Nicht gerade subtil. -Muss zur Rolle passen. 486 00:38:01,862 --> 00:38:05,952 Schmuggler und Spion zu sein bedeutet, nicht so auszusehen wie einer. 487 00:38:06,826 --> 00:38:09,406 Das ist mir zu kompliziert. 488 00:38:09,495 --> 00:38:11,075 Ich mag es einfach. 489 00:38:11,914 --> 00:38:12,924 Hast du das Zeug? 490 00:38:17,086 --> 00:38:18,296 Bitte sehr. 491 00:38:19,255 --> 00:38:20,795 Sieh nur, was ich habe. 492 00:38:23,759 --> 00:38:25,549 Ich hab mir echt Mühe gegeben. 493 00:38:26,387 --> 00:38:28,597 Das wird nicht aus Island exportiert. 494 00:38:30,850 --> 00:38:32,730 Genau das suchen sie. 495 00:38:38,691 --> 00:38:40,441 Schön, hier zu sein. 496 00:38:40,526 --> 00:38:43,236 Nichts ist besser, als meine Tochter zu sehen. 497 00:38:43,321 --> 00:38:44,451 Außer... 498 00:38:47,575 --> 00:38:49,365 ...sie in Amsterdam zu sehen. 499 00:38:52,538 --> 00:38:54,578 Wann kommst du in Wien an? 500 00:38:54,665 --> 00:38:55,915 Kurz vor Mitternacht. 501 00:38:57,084 --> 00:39:01,424 Wir spielen morgen im Musikverein mit den Wiener Philharmonikern. 502 00:39:02,548 --> 00:39:04,338 Ich wünschte, du könntest dabei sein. 503 00:39:04,425 --> 00:39:05,675 Ich auch. 504 00:39:07,094 --> 00:39:09,224 Ist wirklich alles in Ordnung? 505 00:39:10,514 --> 00:39:11,974 Mir geht's gut, Papa. 506 00:39:13,225 --> 00:39:14,595 Du kannst nicht lügen. 507 00:39:17,021 --> 00:39:21,191 Es ist nicht leicht, aber ich denke, es wird funktionieren. 508 00:39:22,777 --> 00:39:24,277 Das ist eine große Hilfe. 509 00:39:26,697 --> 00:39:29,197 Ich weiß, du kannst mir nicht sagen, was los ist. 510 00:39:31,369 --> 00:39:33,079 Zu Hause gibt's viel Gerede. 511 00:39:34,246 --> 00:39:35,746 Du weißt, ich vertraue dir. 512 00:39:36,874 --> 00:39:40,134 -Und ich mache mir Sorgen. -Ich weiß. 513 00:39:42,463 --> 00:39:43,803 Ich weiß. 514 00:41:12,595 --> 00:41:14,215 Bist du dir ganz sicher? 515 00:41:18,559 --> 00:41:20,139 Bist du dir ganz sicher? 516 00:41:21,395 --> 00:41:22,435 Bitte. 517 00:41:30,321 --> 00:41:32,661 Was soll ich der Frau denn sagen? 518 00:41:36,494 --> 00:41:38,504 -Ja? -Hallo. 519 00:41:38,579 --> 00:41:42,539 Das klingt bestimmt echt seltsam und unangenehm 520 00:41:42,625 --> 00:41:46,205 und unangemessen und ich entschuldige mich im Voraus, aber... 521 00:41:46,295 --> 00:41:48,625 Sie haben meine Tochter gesehen. 522 00:41:50,966 --> 00:41:52,636 Sie sind nicht die Ersten. 523 00:41:53,469 --> 00:41:54,719 Kommen Sie herein. 524 00:42:00,059 --> 00:42:03,559 Mein Mann Jerry hasste die Besucher. 525 00:42:04,396 --> 00:42:07,316 Der erste war ein kleiner Junge. 526 00:42:08,067 --> 00:42:10,437 Er hieß Will. 527 00:42:11,153 --> 00:42:14,703 Sein Vater war der Detective, der in dem Fall ermittelte. 528 00:42:14,782 --> 00:42:16,332 Keiner glaubte mir. 529 00:42:17,660 --> 00:42:19,370 Nicht einmal mein Dad. 530 00:42:20,579 --> 00:42:21,659 Sie schon. 531 00:42:21,747 --> 00:42:23,167 Du kannst sie sehen? 532 00:42:24,959 --> 00:42:27,169 Du kannst unsere Tochter sehen? 533 00:42:31,382 --> 00:42:33,222 Sie sitzt neben Ihnen. 534 00:42:40,182 --> 00:42:41,642 Sara. 535 00:42:45,020 --> 00:42:46,980 Sie hält Ihre Hand. 536 00:42:56,240 --> 00:42:57,780 Ich glaube kein Wort. 537 00:42:57,866 --> 00:43:02,536 Ich glaube nicht an Geister oder Seelen oder irgendwas von diesem Unsinn. 538 00:43:02,621 --> 00:43:04,371 Sie ist kein Geist. 539 00:43:06,166 --> 00:43:07,836 Was siehst du dann? 540 00:43:11,297 --> 00:43:12,717 Eine Erinnerung. 541 00:43:13,340 --> 00:43:18,050 Er kam mich erneut besuchen, nachdem er bei der Polizei aufgenommen wurde. 542 00:43:18,137 --> 00:43:22,137 Es war nicht leicht, der Sohn eines Polizisten zu sein und... 543 00:43:23,058 --> 00:43:25,638 Das kann ich mir vorstellen. 544 00:43:27,771 --> 00:43:28,811 Nein. 545 00:43:28,897 --> 00:43:34,697 Weswegen ich sicher war, dass ich nie Polizist werden würde. 546 00:43:40,117 --> 00:43:44,157 Bei der Abschlussveranstaltung war es, als verließe ich meinen Körper. 547 00:43:44,246 --> 00:43:46,576 Ich sah auf mich selbst runter und dachte: 548 00:43:48,542 --> 00:43:50,042 "Was mache ich denn? 549 00:43:51,503 --> 00:43:54,423 Warum werde ich etwas, das ich nie sein wollte?" 550 00:43:54,506 --> 00:43:56,836 Ich konnte das nicht verstehen und... 551 00:44:02,640 --> 00:44:03,970 Ich wurde aufgerufen. 552 00:44:06,852 --> 00:44:11,862 Und ich sah hoch und da war sie. Ich sah sie. 553 00:44:16,070 --> 00:44:20,320 Es war lange her, aber... Sara war da. 554 00:44:23,661 --> 00:44:25,161 Dann erinnerte ich mich. 555 00:44:26,038 --> 00:44:28,118 Ich wusste wieder, warum ich dort war. 556 00:44:31,001 --> 00:44:32,841 Wir kennen Sara durch Will. 557 00:44:34,046 --> 00:44:35,506 Wie geht's ihm? 558 00:44:37,341 --> 00:44:39,591 Es ging ihm schon besser. 559 00:44:40,552 --> 00:44:41,932 Ist er jetzt hier? 560 00:44:46,475 --> 00:44:49,225 Ich hoffe, du findest deinen Frieden. 561 00:44:50,896 --> 00:44:52,186 Danke. 562 00:44:52,940 --> 00:44:54,360 Er bedankt sich. 563 00:44:55,401 --> 00:44:58,701 Es gab noch andere, die über Sara reden wollten? 564 00:44:58,779 --> 00:45:02,319 Oh ja. Viele davon völlig Fremde. 565 00:45:04,868 --> 00:45:06,618 Das war am Anfang schwer. 566 00:45:06,703 --> 00:45:10,623 Vor allem für Jerry. Die Erinnerungen waren zu schmerzhaft für ihn. 567 00:45:12,668 --> 00:45:16,918 Es war ja nicht so, als hätte ich auf ihre plötzliche Rückkehr gewartet. 568 00:45:18,132 --> 00:45:21,592 Aber wenn ein Besucher seine Erfahrungen teilte, 569 00:45:22,469 --> 00:45:28,809 war es tröstend, dass ein Leben, selbst ein kurzes wie das ihre, 570 00:45:28,892 --> 00:45:33,362 immer noch auf unverhofften Wegen weiterleben kann. 571 00:45:34,898 --> 00:45:37,318 Darf ich Ihnen Fotos von Leuten zeigen, 572 00:45:37,401 --> 00:45:39,071 die vielleicht hier waren? 573 00:45:39,153 --> 00:45:41,033 Ja, natürlich. 574 00:45:42,239 --> 00:45:43,659 JUNGE ÖKOLOGIN 575 00:45:43,740 --> 00:45:46,620 Sie war toll. Half mir mit meinem Garten. 576 00:45:47,578 --> 00:45:49,038 Sie war Ökologin. 577 00:45:50,080 --> 00:45:51,710 Wir unterhielten uns lange. 578 00:45:52,207 --> 00:45:54,707 -Sprach sie über Sara? -Ja. 579 00:45:59,631 --> 00:46:02,761 Sie verband sich mittels Dr. Matheson mit ihr. 580 00:46:10,642 --> 00:46:13,352 Ist das Dr. Matheson? 581 00:46:13,437 --> 00:46:14,937 Kennen Sie ihn? 582 00:46:15,022 --> 00:46:17,482 -Ja. -So ein guter Mann. 583 00:46:18,066 --> 00:46:20,146 So freundlich. 584 00:46:25,449 --> 00:46:28,659 -Er hat Ihre Tochter umgebracht. -Nicht hilfreich. 585 00:46:28,744 --> 00:46:31,124 -Verzeihung? -Wie lernte er sie kennen? 586 00:46:32,289 --> 00:46:35,749 Er war ihr Tutor. In einem Programm für begabte Schüler. 587 00:46:36,460 --> 00:46:38,710 Er hielt große Stücke auf sie. 588 00:46:39,338 --> 00:46:43,048 Ich wusste nicht, wie er aussah. Ich hörte nur seine Stimme. 589 00:46:45,802 --> 00:46:49,432 Sag ihr, dass ich niemals aufgegeben habe. 590 00:46:50,182 --> 00:46:54,192 Ich kriege ihn und all die Leute, die sich hinter ihm verstecken. 591 00:46:54,269 --> 00:46:55,479 Sag ihr das. 592 00:46:57,231 --> 00:46:58,861 Ich werde sie alle kriegen. 593 00:46:59,399 --> 00:47:03,359 Will möchte Ihnen sagen, dass er nichts vergessen hat, 594 00:47:04,279 --> 00:47:07,489 und dass er niemals aufgeben wird. 595 00:47:11,829 --> 00:47:12,869 Ich weiß. 596 00:47:40,649 --> 00:47:41,819 Ein Zoo? 597 00:47:47,948 --> 00:47:52,908 Wenn sich meine Eltern stritten, kam meine Mutter immer mit mir hierher. 598 00:47:56,331 --> 00:47:58,421 Sie starrte die Tiger an. 599 00:48:00,711 --> 00:48:04,131 Bei einem unserer letzten Besuche fragte sie... 600 00:48:06,550 --> 00:48:09,090 Was würde sie machen, wenn sie da je rauskommt? 601 00:48:09,678 --> 00:48:14,558 Weglaufen. Im Tiergarten leben. Hasen fressen. 602 00:48:16,602 --> 00:48:18,272 Du bist ein Optimist. 603 00:48:18,353 --> 00:48:20,063 Was ist ein Optimist? 604 00:48:20,606 --> 00:48:22,516 Etwas, was nicht vielen bleibt. 605 00:48:23,859 --> 00:48:26,239 Was denkst du, was der Tiger tun würde? 606 00:48:30,407 --> 00:48:31,827 Ein paar Stunden warten. 607 00:48:33,869 --> 00:48:35,579 Dann wieder nach Hause gehen. 608 00:48:49,635 --> 00:48:51,385 Käfige sind schlimm. 609 00:48:52,512 --> 00:48:53,682 Sogar für uns. 610 00:48:56,350 --> 00:48:57,980 Warten ist schlimmer. 611 00:49:27,589 --> 00:49:28,719 Ist es soweit? 612 00:49:31,301 --> 00:49:33,891 -Kala! -Was? 613 00:49:34,680 --> 00:49:35,510 Es ist soweit. 614 00:49:36,640 --> 00:49:39,390 -Alles in Ordnung? -Ja. Schlaf weiter. 615 00:49:40,018 --> 00:49:42,438 Es ist soweit. 616 00:49:43,230 --> 00:49:44,270 Gut. 617 00:49:45,982 --> 00:49:47,032 Vitalfunktionen. 618 00:49:56,535 --> 00:49:57,945 Komm! Beeilung! 619 00:49:58,036 --> 00:49:59,616 Fast... 620 00:50:05,043 --> 00:50:07,633 Ich vertraue Ihnen nicht mehr. 621 00:50:07,713 --> 00:50:09,463 Verstehen Sie? 622 00:50:10,215 --> 00:50:11,875 Nicht stören lassen, Milton. 623 00:50:12,426 --> 00:50:14,046 Hören Sie mir überhaupt zu? 624 00:50:15,137 --> 00:50:17,677 -Sir, ich... -Was gucken Sie da an? 625 00:50:17,764 --> 00:50:19,854 Ich kenne diese Gebäude. 626 00:50:19,933 --> 00:50:20,933 London. 627 00:50:21,518 --> 00:50:23,728 -Wir hatten recht. -Ich muss weg. 628 00:50:23,812 --> 00:50:25,902 Bitte, keine Notfälle mehr. 629 00:50:26,481 --> 00:50:28,941 Nomi, finde den Typen. 630 00:50:30,610 --> 00:50:32,650 Briefkopf: "IFGF". 631 00:50:32,738 --> 00:50:33,658 Geht klar. 632 00:50:33,739 --> 00:50:37,409 Schluss mit dem blinden Alarm, wenn Ihr Projekt auf dem Prüfstand steht. 633 00:50:37,993 --> 00:50:39,833 Abschlussring. Yale-Insignien. 634 00:50:43,457 --> 00:50:45,627 Was ist mit Ihnen los, Mann? 635 00:50:46,752 --> 00:50:48,382 Ein Tonhund auf dem Tisch. 636 00:50:50,172 --> 00:50:51,842 -Er hat Kinder. -Verstanden. 637 00:50:52,507 --> 00:50:55,217 Sir, ich habe ein ernsthaftes Problem. 638 00:50:55,302 --> 00:50:56,762 Die besten Treffer. 639 00:50:57,679 --> 00:50:59,009 Nein. 640 00:51:00,932 --> 00:51:02,022 Mach schon. 641 00:51:02,726 --> 00:51:03,556 Stopp. 642 00:51:05,604 --> 00:51:06,814 Das ist er. 643 00:51:09,608 --> 00:51:11,988 -Richard Wilson... -...Croome. 644 00:51:12,486 --> 00:51:16,106 Richard Wilson Croome. 645 00:51:20,577 --> 00:51:22,157 Ich bin kompromittiert. 646 00:51:22,245 --> 00:51:26,455 Ihr letzter Protokollbruch kostet uns noch Millionen Dollar in Island. 647 00:51:27,042 --> 00:51:29,462 Ich bin kompromittiert. Ich muss weg. 648 00:51:29,544 --> 00:51:31,004 -Gibbons! -Ich muss weg! 649 00:51:37,093 --> 00:51:38,853 Sie denken, Sie jagen uns? 650 00:51:39,554 --> 00:51:40,934 Wir werden Sie kriegen. 651 00:51:41,014 --> 00:51:43,024 Untertitel von: Nanette Gobel