1 00:00:21,563 --> 00:00:23,443 [theme music playing] 2 00:02:08,503 --> 00:02:10,593 [Kala] It's still not exactly the same... 3 00:02:12,632 --> 00:02:14,262 but I think it's close enough. 4 00:02:14,342 --> 00:02:15,432 Will it work? 5 00:02:15,510 --> 00:02:19,640 It should, but since I don't understand exactly what it's doing, I can't be sure. 6 00:02:21,141 --> 00:02:25,061 -I'm just gonna have to test it. -Oh, not alone. We should do it together. 7 00:02:25,145 --> 00:02:26,265 Hmm... 8 00:02:26,354 --> 00:02:28,944 It would give us more control if something goes wrong. 9 00:02:29,941 --> 00:02:31,941 I could come to Bombay after London. 10 00:02:33,278 --> 00:02:34,398 How's Will? 11 00:02:39,117 --> 00:02:40,197 Not good. 12 00:02:41,452 --> 00:02:43,912 What happened was awful. 13 00:02:45,790 --> 00:02:47,630 But it isn't his fault. 14 00:02:48,626 --> 00:02:51,206 He shouldn't blame himself for his father's death. 15 00:02:52,922 --> 00:02:53,842 What's hard for Will 16 00:02:53,965 --> 00:02:57,545 is that all the things that were broken between them... 17 00:02:58,678 --> 00:03:00,598 they can't ever be fixed. 18 00:03:07,020 --> 00:03:08,480 Can I ask you something? 19 00:03:09,355 --> 00:03:13,395 And if it's inappropriate, please tell me. I know sometimes I say things I shouldn't. 20 00:03:13,484 --> 00:03:14,694 No, you don't. 21 00:03:15,904 --> 00:03:17,494 I would ask the same thing. 22 00:03:20,450 --> 00:03:23,040 You want to know what it's like between Will and me. 23 00:03:26,915 --> 00:03:29,955 It's much more intense than when I visit with any of you. 24 00:03:30,793 --> 00:03:32,133 It's more physical. 25 00:03:34,631 --> 00:03:38,641 I never understood the word "presence" until we were together. 26 00:03:42,263 --> 00:03:44,813 And if you're wondering about the sex... 27 00:03:46,267 --> 00:03:48,647 no matter what I say, it won't be enough. 28 00:03:50,355 --> 00:03:52,065 Yeah, it's pretty amazing. 29 00:03:59,614 --> 00:04:01,034 And what about now? 30 00:04:01,950 --> 00:04:04,160 What's it like when one of you is in pain? 31 00:04:09,249 --> 00:04:13,129 [Riley] Right now, I can feel his grief. 32 00:04:15,421 --> 00:04:18,551 It's only bearable because the alternative is not. 33 00:04:19,926 --> 00:04:22,846 ["In Need" playing] 34 00:04:31,104 --> 00:04:34,654 ♪ No, I can't quite conceive ♪ 35 00:04:34,732 --> 00:04:38,362 ♪ What all of this means ♪ 36 00:04:39,696 --> 00:04:45,576 ♪ I might be wrong But, darling, can't you see? ♪ 37 00:04:47,078 --> 00:04:52,828 ♪ This bond between us Seems so special to me ♪ 38 00:04:54,210 --> 00:05:00,260 ♪ Some kind of clear unspoken chemistry ♪ 39 00:05:01,050 --> 00:05:03,720 ♪ The message you're sending is mixed ♪ 40 00:05:04,387 --> 00:05:07,597 ♪ I'm broken, I need to be fixed ♪ 41 00:05:07,682 --> 00:05:11,102 ♪ I'm in need of attention ♪ 42 00:05:11,185 --> 00:05:14,645 ♪ I'm in need of love ♪ 43 00:05:14,731 --> 00:05:18,481 ♪ She's the rope that holds me ♪ 44 00:05:18,568 --> 00:05:23,868 ♪ Yes, I know she knows me well enough ♪ 45 00:05:31,581 --> 00:05:32,921 We need to talk. 46 00:05:38,588 --> 00:05:40,088 You've been hiding? 47 00:05:40,882 --> 00:05:43,892 It's difficult for me in Berlin right now. 48 00:05:44,469 --> 00:05:46,009 Because of Lila? 49 00:05:48,681 --> 00:05:51,431 I was surprised you came to the restaurant. 50 00:05:52,101 --> 00:05:54,311 Surprised? Why? 51 00:05:57,774 --> 00:06:00,574 Maybe everything would be easier for you if I wasn't-- 52 00:06:00,651 --> 00:06:03,031 No. No, don't you dare. 53 00:06:20,463 --> 00:06:23,263 I don't know when my life became so confusing. 54 00:06:27,386 --> 00:06:29,346 I don't know how to fix it. 55 00:06:30,932 --> 00:06:33,602 Because, for me, fixing something 56 00:06:33,684 --> 00:06:35,904 does not mean shooting someone with a rocket launcher, 57 00:06:35,978 --> 00:06:39,068 to which I would like to point out that much of your present trouble 58 00:06:39,148 --> 00:06:42,688 is a direct result of this kind of violent choice, 59 00:06:42,777 --> 00:06:44,397 so the jury is most definitely still out 60 00:06:44,487 --> 00:06:48,527 as to whether that is ever a good solution to anything, but... 61 00:06:48,616 --> 00:06:49,736 I know... 62 00:06:50,910 --> 00:06:55,000 I know... that I don't want to hurt Rajan. 63 00:07:04,048 --> 00:07:05,088 But... 64 00:07:06,217 --> 00:07:10,217 I also know that if something were to happen to you... 65 00:07:15,768 --> 00:07:20,018 if I were no longer able to feel what I... 66 00:07:22,525 --> 00:07:24,105 feel when... 67 00:07:42,712 --> 00:07:45,762 I know my life would no longer feel worth living. 68 00:07:49,010 --> 00:07:50,430 I will come to Bombay. 69 00:07:51,888 --> 00:07:53,098 You can't. 70 00:07:53,723 --> 00:07:55,523 -What? -You can't. 71 00:07:55,600 --> 00:07:56,640 Enough. 72 00:07:56,726 --> 00:08:00,856 I've listened to you talk in circles about what's right and proper, 73 00:08:01,355 --> 00:08:04,395 why you have to do this or you shouldn't do that. 74 00:08:04,817 --> 00:08:06,777 I don't give a shit about any of it. 75 00:08:07,570 --> 00:08:10,990 I don't care about rules, about what's right or wrong. 76 00:08:11,073 --> 00:08:13,203 What matters to me is this. Us. 77 00:08:14,410 --> 00:08:15,290 Right now. 78 00:08:27,006 --> 00:08:28,666 And I know you feel the same. 79 00:08:32,595 --> 00:08:33,755 I do. 80 00:08:40,436 --> 00:08:43,106 But I can't be with you in my city. 81 00:08:44,232 --> 00:08:45,692 I'll come to Berlin. 82 00:08:46,567 --> 00:08:47,937 Too dangerous. 83 00:08:49,320 --> 00:08:52,870 Then we'll go somewhere else, where no one knows us. 84 00:08:54,283 --> 00:08:55,283 When? 85 00:08:55,368 --> 00:08:57,828 I'll talk to Rajan when he comes home. 86 00:08:59,705 --> 00:09:02,115 I have to tell him what is happening to me. 87 00:09:04,669 --> 00:09:06,339 I owe him the truth. 88 00:09:16,097 --> 00:09:18,887 [Gorski] Will would come over, we'd do it together. 89 00:09:18,975 --> 00:09:21,055 But Will's not here. He ain't fucking here. 90 00:09:21,143 --> 00:09:23,353 Should a man in his condition really be drinking? 91 00:09:25,856 --> 00:09:27,276 I found him on the floor. 92 00:09:27,358 --> 00:09:28,938 [whispers] On the floor? 93 00:09:29,026 --> 00:09:31,236 [Whispers] Will was working with Jonas Maliki. 94 00:09:31,320 --> 00:09:32,530 [Will] They're lies! They're lies. 95 00:09:32,613 --> 00:09:34,993 No one believed me. Not even my dad. 96 00:09:35,074 --> 00:09:37,164 You're actually out of your fucking mind. 97 00:09:37,243 --> 00:09:38,663 Dad, you've gotta believe me. 98 00:09:39,453 --> 00:09:42,623 Will, help me. Will, please. 99 00:09:45,751 --> 00:09:47,251 -Help me. -[sobbing] 100 00:09:47,336 --> 00:09:49,706 -It's about Sara, Dad. -Oh, no. 101 00:09:49,797 --> 00:09:52,127 -[sobbing] -I know. 102 00:09:52,717 --> 00:09:55,847 You want to run as far from the pain as you can. 103 00:09:57,179 --> 00:10:00,349 Dad! Come back! 104 00:10:00,433 --> 00:10:05,353 I know, baby. I went so far, I didn't know how to get back. 105 00:10:05,938 --> 00:10:07,478 [Whispers] Terrible news. 106 00:10:07,565 --> 00:10:08,895 [gasps] 107 00:10:09,442 --> 00:10:12,742 How sad to let your father die alone like that. 108 00:10:12,820 --> 00:10:14,780 [sobbing] Just stay the fuck away from me. 109 00:10:15,698 --> 00:10:16,948 Or what? 110 00:10:17,950 --> 00:10:20,870 I know things were difficult between you and your father. 111 00:10:21,537 --> 00:10:26,457 Maybe... Maybe you didn't go to your father because, in the end, 112 00:10:27,043 --> 00:10:28,883 he wasn't that important to you. 113 00:10:30,379 --> 00:10:32,629 Maybe you're not the son you thought you were. 114 00:10:34,050 --> 00:10:38,260 I can imagine facing that truth would be particularly painful. 115 00:10:41,098 --> 00:10:42,928 [snorts, grunts] 116 00:10:45,561 --> 00:10:51,151 You and I? We are getting closer and closer, Will. 117 00:11:31,482 --> 00:11:33,942 [Spanish hip-hop playing] 118 00:11:59,385 --> 00:12:00,965 Mr. Wrangler will see you now. 119 00:12:02,263 --> 00:12:03,103 Okay. 120 00:12:03,180 --> 00:12:07,770 Mr. Bak wants everything to be perfect. 121 00:12:09,812 --> 00:12:14,732 You are the face of his hospitality. 122 00:12:23,868 --> 00:12:26,158 There will be a lot of foreign guests... 123 00:12:27,246 --> 00:12:31,626 so you have to be ready for a variety of tastes. 124 00:12:37,381 --> 00:12:38,511 Make me a Sidecar. 125 00:12:50,895 --> 00:12:52,515 Look, Lito, here's the thing. 126 00:12:52,605 --> 00:12:54,395 I'm old-school. 127 00:12:54,482 --> 00:12:57,232 Box office bores me. That crap is for accountants. 128 00:12:57,318 --> 00:13:00,908 I care about one thing and one thing only. 129 00:13:01,864 --> 00:13:04,664 You touch me here, I'm yours. 130 00:13:05,701 --> 00:13:09,661 You don't, I don't care how many fans you have, 131 00:13:09,747 --> 00:13:12,627 you mean less to me than the shit I took this morning. 132 00:13:13,876 --> 00:13:14,786 Sit. 133 00:13:17,296 --> 00:13:20,126 I'll be honest with you, I watch your films 134 00:13:20,216 --> 00:13:21,966 and I see the same male apery 135 00:13:22,051 --> 00:13:24,891 that has spread like a cancer through this industry, 136 00:13:24,970 --> 00:13:28,020 and I'm sure this meeting is a waste of my time. 137 00:13:29,850 --> 00:13:30,890 But... 138 00:13:31,894 --> 00:13:38,694 I watched your speech, and I felt, "Maybe, maybe, this is my Jordi." 139 00:13:41,278 --> 00:13:44,028 So, do you, uh... do you know the scene? 140 00:13:44,114 --> 00:13:46,284 Yes, yes. I know-- I know the lines. 141 00:13:46,367 --> 00:13:49,577 Okay, good. Then break my heart. 142 00:14:01,090 --> 00:14:02,680 Can I have a moment, sir? 143 00:14:03,259 --> 00:14:04,129 Yeah. 144 00:14:06,637 --> 00:14:08,757 No, no, no. Not now. Not now. 145 00:14:09,557 --> 00:14:11,597 [sighs] Puh! Puh! 146 00:14:12,726 --> 00:14:14,806 [trilling] 147 00:14:17,273 --> 00:14:20,113 [exhales] 148 00:14:26,073 --> 00:14:26,913 Okay. 149 00:14:30,911 --> 00:14:32,621 Why did you kiss me? 150 00:14:42,089 --> 00:14:43,129 I don't know. 151 00:14:43,215 --> 00:14:44,875 Do you want me to stay? 152 00:14:48,554 --> 00:14:50,354 Yes. Yes. 153 00:14:50,848 --> 00:14:52,058 Why? 154 00:14:52,141 --> 00:14:55,391 I've always been alone. 155 00:14:55,477 --> 00:14:57,937 When I was just a little kid, 156 00:14:58,022 --> 00:15:01,442 I was left alone and I'm afraid... 157 00:15:02,902 --> 00:15:04,402 I will always be alone. 158 00:15:04,486 --> 00:15:06,236 No. No. 159 00:15:06,322 --> 00:15:08,452 Uh... fake. Bullshit. 160 00:15:08,532 --> 00:15:09,412 I'm sorry. 161 00:15:09,491 --> 00:15:11,621 I said Sidecar. 162 00:15:11,702 --> 00:15:14,082 Yes, of course. I'm sorry, sir. 163 00:15:14,163 --> 00:15:15,213 Fuck apologies. 164 00:15:15,831 --> 00:15:18,711 -Start again. I want truth. -Okay. 165 00:15:22,546 --> 00:15:23,376 The truth. 166 00:15:24,882 --> 00:15:26,302 The truth is... 167 00:15:27,217 --> 00:15:29,217 this is important, but... 168 00:15:33,098 --> 00:15:33,968 The truth is... 169 00:15:34,850 --> 00:15:36,770 I make the best Sidecars in the world. 170 00:16:17,601 --> 00:16:18,521 Perfect. 171 00:16:32,282 --> 00:16:33,832 Do you want me to stay? 172 00:16:39,707 --> 00:16:40,707 No. 173 00:16:42,376 --> 00:16:43,416 Why? 174 00:16:45,546 --> 00:16:47,296 I've always been alone. 175 00:16:49,842 --> 00:16:51,512 Even as a child. 176 00:16:55,139 --> 00:16:57,729 I'm afraid I will always be alone... 177 00:16:58,851 --> 00:17:01,401 because I don't know how else to be. 178 00:17:17,703 --> 00:17:19,583 [speaking Swahili] 179 00:17:19,663 --> 00:17:22,213 [whistles] 180 00:17:22,291 --> 00:17:24,791 [speaking Swahili] 181 00:17:24,877 --> 00:17:26,837 [in English] End of the line! End of the line! 182 00:17:26,920 --> 00:17:28,710 Don't forget, rally this weekend! 183 00:17:28,797 --> 00:17:30,877 It's gonna be off the chain! Rally. 184 00:17:30,966 --> 00:17:34,676 This weekend. Off... the... chain! 185 00:17:35,387 --> 00:17:37,927 Rally around. This weekend. Off the chain! 186 00:17:39,808 --> 00:17:42,978 [upbeat electronic music playing] 187 00:18:10,464 --> 00:18:11,884 [exhales] 188 00:18:20,390 --> 00:18:21,430 Thank you. 189 00:18:34,071 --> 00:18:36,161 -[squealing] -Cool it. Cool it down. 190 00:18:36,240 --> 00:18:37,200 -At the bar. -Who? 191 00:18:37,783 --> 00:18:40,623 How is it possible that our lives are intersecting with people 192 00:18:40,702 --> 00:18:43,332 that I have read about in the line at the grocery store? 193 00:18:43,413 --> 00:18:47,133 Oh, there he is! There's our Jordi! 194 00:18:47,876 --> 00:18:50,336 -Oh... -Mr. Wrangler. 195 00:18:50,420 --> 00:18:52,380 -Oh... -Thank you for inviting us. 196 00:18:52,464 --> 00:18:55,014 Kit. Please. We're still in the honeymoon stage. 197 00:18:55,092 --> 00:18:57,592 -And you remember Carmen. -Hello, Carmen. 198 00:18:58,637 --> 00:19:01,517 -That's real, isn't it? -Oh... 199 00:19:02,683 --> 00:19:05,103 Oh, this old thing? 200 00:19:05,561 --> 00:19:06,811 Twenty-four karat, hon. 201 00:19:06,895 --> 00:19:09,815 And because everyone wants to know... 202 00:19:10,315 --> 00:19:11,605 hell, yes, I did. 203 00:19:12,151 --> 00:19:13,281 The minute I got home, 204 00:19:13,360 --> 00:19:17,160 dipped him head to toe in lube and took every golden inch up my ass. 205 00:19:19,116 --> 00:19:21,366 Marc! Sweetie. 206 00:19:21,451 --> 00:19:23,451 Come here, I want you to meet our Jordi. 207 00:19:23,537 --> 00:19:26,287 This is Marc Jacobs, he's our designer. And Charlie. 208 00:19:26,373 --> 00:19:28,543 -Hi. Kit told us all about you. -Hi. 209 00:19:29,126 --> 00:19:30,956 -We saw your speech. -It was beautiful. 210 00:19:31,044 --> 00:19:32,344 Thank you. Thank you. 211 00:19:32,421 --> 00:19:34,171 I love that you brought him up there with you. 212 00:19:34,756 --> 00:19:36,926 -My partner, Hernando. -Hi. 213 00:19:37,009 --> 00:19:38,219 -Hello. -That kiss... 214 00:19:38,302 --> 00:19:40,802 -So hot. -Yeah. So romantic. 215 00:19:40,888 --> 00:19:43,468 I mean, gay men are supposed to only be about their cocks. 216 00:19:43,557 --> 00:19:47,347 What else is there? Now come on. I'm dying here. 217 00:19:47,436 --> 00:19:48,766 -Would you mind? -Mind? 218 00:19:48,854 --> 00:19:50,774 If Marc worked a little magic right now? 219 00:19:50,856 --> 00:19:52,476 No, no. Please. Please. 220 00:19:57,321 --> 00:20:02,371 Okay. Well, first of all, Jordi would never wear this. 221 00:20:02,451 --> 00:20:04,121 Not this. 222 00:20:06,914 --> 00:20:07,834 No. 223 00:20:07,915 --> 00:20:09,875 Not the shoes. Those go. 224 00:20:12,127 --> 00:20:13,917 Not these pants. 225 00:20:15,339 --> 00:20:16,799 I mean... 226 00:20:20,844 --> 00:20:22,604 Don't worry. Don't worry. 227 00:20:23,388 --> 00:20:25,768 I've always said that if all the world's a stage, 228 00:20:25,849 --> 00:20:28,519 then identity is nothing more than a costume. 229 00:20:33,023 --> 00:20:33,943 Let's see... 230 00:20:34,024 --> 00:20:35,234 What about that? 231 00:20:35,901 --> 00:20:36,991 There we go. 232 00:20:38,195 --> 00:20:40,525 Let's see... Those pants, please? 233 00:20:40,614 --> 00:20:41,954 Sir? Thank you. 234 00:20:42,658 --> 00:20:43,908 Um, darling? 235 00:20:44,409 --> 00:20:46,619 Can I borrow that? Thank you. 236 00:20:46,703 --> 00:20:48,003 Nice. 237 00:20:51,208 --> 00:20:52,578 Not quite. 238 00:20:52,668 --> 00:20:55,998 Um, let's see, um... how about that hat? 239 00:20:56,088 --> 00:20:57,508 Let me see the hat. 240 00:20:59,216 --> 00:21:03,136 -Thanks a lot. -Oh, yes. This is good. This is good. 241 00:21:03,220 --> 00:21:04,470 Here we go. 242 00:21:06,890 --> 00:21:09,100 Oh, he looks amazing. 243 00:21:10,602 --> 00:21:11,522 Just a sketch. 244 00:21:11,603 --> 00:21:14,443 Look in the mirror. Who is that? Who is that? Who do you see? 245 00:21:17,985 --> 00:21:19,145 Jordi? 246 00:21:19,236 --> 00:21:20,146 [Kit] Yes. 247 00:21:20,654 --> 00:21:22,244 [mouths] 248 00:21:37,838 --> 00:21:40,508 Oh, no. No, no. This isn't really me. 249 00:21:41,008 --> 00:21:41,878 It's Jordi. 250 00:21:41,967 --> 00:21:43,137 Looks good. 251 00:21:44,553 --> 00:21:45,683 Thank you. 252 00:21:46,221 --> 00:21:48,311 You're looking very good, too. 253 00:21:52,602 --> 00:21:54,352 It isn't really me, either. 254 00:21:57,441 --> 00:21:59,991 [indistinct chatter] 255 00:22:11,038 --> 00:22:12,908 [cheering] 256 00:22:21,548 --> 00:22:26,968 Oh-ho! [chuckles] Whoo! Hey, man, look at you. 257 00:22:27,054 --> 00:22:29,314 [chanting] Van Damn! Van Damn! 258 00:22:32,851 --> 00:22:33,691 Mom? 259 00:22:35,437 --> 00:22:36,517 Oh, my son. 260 00:22:41,818 --> 00:22:43,358 If your father could see you now. 261 00:22:47,449 --> 00:22:49,529 He would be so proud. 262 00:22:56,625 --> 00:22:57,625 We should go. 263 00:22:57,709 --> 00:23:00,209 He's right. If we're late, they'll think we're afraid, no? 264 00:23:00,295 --> 00:23:02,755 [all shouting, cheering] 265 00:23:05,967 --> 00:23:09,177 [chanting] Van Damn! Van Damn! 266 00:23:09,262 --> 00:23:11,812 -We can avoid the traffic on Nyong by-- -Leave it to us. 267 00:23:11,890 --> 00:23:14,520 You're not a bus driver anymore. We'll get you there. 268 00:23:17,229 --> 00:23:19,729 [chanting continues] 269 00:23:39,793 --> 00:23:43,883 Blake? Blake Huntington? You come here. 270 00:23:46,341 --> 00:23:48,341 -Oh, my gosh. That's Blake Huntington. -Oh, my God! 271 00:23:48,426 --> 00:23:49,506 That's Blake Huntington. 272 00:23:49,594 --> 00:23:53,644 Please, guys. Guys, please. Please, please. Come on. Act normal. 273 00:23:54,099 --> 00:23:57,229 Blakey, I wanted to be the first to introduce you. 274 00:23:57,310 --> 00:23:58,900 This is our Jordi Gallo. 275 00:23:59,437 --> 00:24:02,477 It is a pleasure to meet you, Blake. It's a pleasure. It's an honor. 276 00:24:02,566 --> 00:24:04,026 So it went well. 277 00:24:04,109 --> 00:24:05,399 Tears. 278 00:24:06,153 --> 00:24:07,613 Copious tears. 279 00:24:09,406 --> 00:24:16,246 And Jordi, this is the man that you are willing to die for: Pablo de la Cruz. 280 00:24:16,329 --> 00:24:17,749 -He's Pablo? -He's Pablo? 281 00:24:18,540 --> 00:24:19,460 I am. 282 00:24:19,541 --> 00:24:21,041 The deal was inked yesterday. 283 00:24:21,126 --> 00:24:22,586 We're... 284 00:24:24,671 --> 00:24:26,591 That's right, kid. In your Hollywood debut, 285 00:24:26,673 --> 00:24:27,973 you will be falling in love 286 00:24:28,049 --> 00:24:30,009 with three-time Academy Award-winning actor 287 00:24:30,093 --> 00:24:31,513 Blake Huntington. 288 00:24:32,262 --> 00:24:34,352 Why do you care so much about those things? 289 00:24:34,431 --> 00:24:36,471 I'm guessing he already told you what he did with his. 290 00:24:37,517 --> 00:24:38,557 Of course I did. 291 00:24:39,561 --> 00:24:41,731 Mr. Huntington, we're huge fans of your work. 292 00:24:41,813 --> 00:24:42,943 Huge. Like-- 293 00:24:43,023 --> 00:24:46,113 Like The Glass Blower is a postmodern masterpiece. 294 00:24:46,193 --> 00:24:48,783 I teach it to my university students back home. 295 00:24:48,862 --> 00:24:51,202 Thank you. Thank you, that's very kind. 296 00:24:51,281 --> 00:24:53,701 Hernando, Dani, please, don't embarrass the man. 297 00:24:54,534 --> 00:24:55,704 And you are? 298 00:24:56,203 --> 00:24:57,913 -She's my agent. -Oh. 299 00:24:57,996 --> 00:24:59,246 Daniela Velázquez. 300 00:25:00,665 --> 00:25:01,915 But you can call me Dani. 301 00:25:02,000 --> 00:25:03,040 Nice to meet you. 302 00:25:03,126 --> 00:25:05,916 And he's my boyfriend, Hernando Fuentes. 303 00:25:06,004 --> 00:25:09,514 Oh, yeah, from your, uh, São Paulo speech. 304 00:25:10,300 --> 00:25:11,550 You watched the speech? 305 00:25:12,135 --> 00:25:13,845 I did. And when I heard you were meeting for this, 306 00:25:13,929 --> 00:25:15,679 I also screened The Passion of the Sinner. 307 00:25:16,973 --> 00:25:18,273 Really? 308 00:25:19,684 --> 00:25:21,144 Yeah, I enjoyed it immensely. 309 00:25:21,228 --> 00:25:24,268 I thought it offered real insight on the interdependence of identity 310 00:25:24,356 --> 00:25:27,226 by rejecting the standard male narratives of sovereignty. 311 00:25:28,026 --> 00:25:29,436 I've said the same thing. 312 00:25:31,488 --> 00:25:34,738 "And he judged of others by himself, not believing in what he saw, 313 00:25:34,824 --> 00:25:38,164 but was convinced that every man had his real, most interesting life... 314 00:25:38,245 --> 00:25:41,155 ...under the cover of secrecy and the dark of night." 315 00:25:42,123 --> 00:25:43,173 The Lady and the Dog. 316 00:25:43,250 --> 00:25:44,330 It is. 317 00:25:45,252 --> 00:25:47,132 Iberian Dreams reminds me of Chekhov. 318 00:25:47,212 --> 00:25:48,632 It does. 319 00:25:48,713 --> 00:25:50,803 -[laughs] -Please, stop. Please, stop it. 320 00:25:50,882 --> 00:25:53,892 Don't poison my script with your fucking literary bullshit. 321 00:25:53,969 --> 00:25:56,929 Just answer one question honestly. 322 00:25:57,514 --> 00:25:58,724 Do you want to fuck him? 323 00:26:00,183 --> 00:26:01,603 As Pablo? 324 00:26:03,311 --> 00:26:04,601 Absolutely. 325 00:26:07,107 --> 00:26:08,067 Thank you. 326 00:26:10,694 --> 00:26:13,244 [cheering] 327 00:26:35,343 --> 00:26:36,343 ["Holocene" playing] 328 00:26:36,428 --> 00:26:39,848 ♪ Someway, baby, it's part of me Apart from me ♪ 329 00:26:39,931 --> 00:26:42,271 [cheering continues] 330 00:26:46,938 --> 00:26:50,188 ♪ You're laying waste to Halloween ♪ 331 00:26:54,988 --> 00:26:58,328 ♪ You're in Milwaukee, off your feet ♪ 332 00:27:02,996 --> 00:27:09,456 ♪ And at once I knew I was not magnificent ♪ 333 00:27:19,095 --> 00:27:25,805 ♪ Strayed above the highway aisle ♪ 334 00:27:34,486 --> 00:27:37,236 Hey. Where'd you go? 335 00:27:39,532 --> 00:27:41,122 I had to get out of there. 336 00:27:42,952 --> 00:27:44,582 I couldn't breathe. 337 00:27:49,209 --> 00:27:50,289 I know. 338 00:27:53,838 --> 00:27:56,798 There's nothing more frightening than having a dream come true. 339 00:28:07,352 --> 00:28:09,192 How is it I can feel like... 340 00:28:11,189 --> 00:28:14,359 everything in my life has been leading me to this beach, 341 00:28:14,442 --> 00:28:18,862 and at the same time feel like... I don't belong here at all? 342 00:28:20,782 --> 00:28:22,782 Yeah, I've felt that way myself. 343 00:28:24,744 --> 00:28:26,664 I think many people have. 344 00:28:29,249 --> 00:28:33,669 When that happens to me, it is usually because there's something I'm afraid of. 345 00:28:38,341 --> 00:28:40,761 What if I do this movie and everyone finds out? 346 00:28:43,388 --> 00:28:44,718 What? 347 00:28:46,057 --> 00:28:47,307 That I'm a fraud. 348 00:28:49,227 --> 00:28:50,847 That I'm not a good actor. 349 00:28:51,771 --> 00:28:54,611 No, no, no, no. Baby, baby, baby, baby, look at me. 350 00:28:57,360 --> 00:28:59,530 You are a great actor. 351 00:29:01,156 --> 00:29:07,156 And you're scared right now because art, like life, is... is full of risk. 352 00:29:07,245 --> 00:29:08,995 And that's beautiful. 353 00:29:19,924 --> 00:29:21,634 But I will remind you... 354 00:29:23,261 --> 00:29:26,931 what you said to me when we were watching From Here to Eternity. 355 00:29:28,808 --> 00:29:31,138 That this wasn't a career you were chasing. 356 00:29:33,438 --> 00:29:34,518 It was a dream. 357 00:29:42,614 --> 00:29:44,124 So tell me, my love... 358 00:29:46,034 --> 00:29:49,704 if your dream isn't worth the risk, what is? 359 00:29:49,788 --> 00:29:53,748 ♪ Now to know it in my memory ♪ 360 00:29:53,833 --> 00:29:57,133 -[Lito] Wait! -[Hernando laughs] 361 00:29:57,712 --> 00:30:00,552 [whooping] 362 00:30:03,176 --> 00:30:05,846 -[whooping] -[laughing] 363 00:30:11,601 --> 00:30:17,821 ♪ High above the highway aisle ♪ 364 00:30:26,241 --> 00:30:32,041 ♪ Jagged vacance, thick with ice ♪ 365 00:30:36,459 --> 00:30:40,339 ♪ I could see for miles, miles, miles ♪ 366 00:30:42,006 --> 00:30:44,926 From queer to eternity! 367 00:30:46,845 --> 00:30:50,175 [cheering] 368 00:31:03,778 --> 00:31:05,488 These people are here for me? 369 00:31:05,572 --> 00:31:06,822 Yes, they are. 370 00:31:09,576 --> 00:31:11,786 -But do they know I'm just-- -Just like them? 371 00:31:12,912 --> 00:31:14,042 They do. 372 00:31:16,207 --> 00:31:18,957 [cheering] 373 00:31:24,048 --> 00:31:26,548 -You'll be fine, son. -How do you know that? 374 00:31:27,427 --> 00:31:28,597 Because your whole life, 375 00:31:28,678 --> 00:31:31,218 every really good day, and every truly bad one, 376 00:31:31,306 --> 00:31:33,516 has been preparing you for this moment. 377 00:31:34,350 --> 00:31:35,440 [man over microphone] For too long... 378 00:31:37,395 --> 00:31:39,225 we have elected promises. 379 00:31:39,314 --> 00:31:40,944 -[crowd cheering] -[speaking Swahili] 380 00:31:41,024 --> 00:31:44,824 For too long, we have elected liars. 381 00:31:44,903 --> 00:31:46,323 [cheering] 382 00:31:46,404 --> 00:31:47,864 And hypocrites. 383 00:31:49,324 --> 00:31:51,374 We have elected thieves. 384 00:31:53,036 --> 00:31:56,656 The time has come to elect a real man. 385 00:31:56,748 --> 00:32:01,378 I give you, from the Kenya Democratic Reform Party... 386 00:32:02,545 --> 00:32:07,795 Capheus "Van Damn" Onyango! 387 00:32:07,884 --> 00:32:11,184 [cheering] 388 00:32:48,967 --> 00:32:50,427 Just drive the bus. 389 00:32:52,762 --> 00:32:55,142 [cheering continues] 390 00:33:36,889 --> 00:33:37,969 [Capheus] Hello. 391 00:33:48,985 --> 00:33:50,565 [crowd silences] 392 00:33:52,572 --> 00:33:54,622 I thought if you were going to vote for me... 393 00:33:57,076 --> 00:33:58,906 you should know a few things about me. 394 00:34:02,832 --> 00:34:04,132 Once, a Kikuyu woman... 395 00:34:05,501 --> 00:34:07,501 and a Luo man fell in love with each other. 396 00:34:09,547 --> 00:34:11,507 They were urged by both of their families 397 00:34:11,591 --> 00:34:14,551 not to marry outside the tribal boundary, but... 398 00:34:16,637 --> 00:34:22,227 love is a bridge and not a wall, if we let it be. 399 00:34:24,020 --> 00:34:25,730 They became husband and wife. 400 00:34:27,356 --> 00:34:30,066 At first, they lived with my father's family in Ahero, 401 00:34:30,151 --> 00:34:34,531 but I'm afraid the Luo village found a hundred ways to make the new bride 402 00:34:34,614 --> 00:34:36,244 feel as if she was a trespasser. 403 00:34:36,991 --> 00:34:38,831 So, when I was only a few months old, 404 00:34:39,535 --> 00:34:42,205 my parents went to live in the village that my mother was born. 405 00:34:43,081 --> 00:34:46,331 Now it was my father's turn to be made to feel like he was an outsider 406 00:34:46,417 --> 00:34:47,337 who did not belong. 407 00:34:48,044 --> 00:34:50,134 My parents had to leave their homes... 408 00:34:51,297 --> 00:34:53,127 to find a city where no one knew them. 409 00:34:54,759 --> 00:34:56,969 The same prejudice that drove them away... 410 00:34:58,596 --> 00:35:01,136 was also responsible for taking my father's life 411 00:35:01,224 --> 00:35:03,734 when a political difference became a tribal war. 412 00:35:10,274 --> 00:35:13,614 I share this story because you have heard many rumors about me... 413 00:35:15,822 --> 00:35:18,572 and I felt it was time to explain who and what I am. 414 00:35:21,994 --> 00:35:23,504 I am Kikuyu. 415 00:35:23,579 --> 00:35:26,039 [cheering] 416 00:35:29,794 --> 00:35:30,964 I'm Luo. 417 00:35:31,462 --> 00:35:33,672 [cheering] 418 00:35:35,591 --> 00:35:38,011 My business partner and best friend is also mixed. 419 00:35:39,262 --> 00:35:40,562 His father, Sudanese. 420 00:35:41,556 --> 00:35:42,846 His mother, Kenyan. 421 00:35:42,932 --> 00:35:44,852 [cheering] 422 00:35:45,476 --> 00:35:48,146 These are facts that he and I have never talked about, 423 00:35:48,646 --> 00:35:50,146 because for us... 424 00:35:51,482 --> 00:35:52,782 they have never mattered. 425 00:35:56,654 --> 00:36:00,374 Nothing good ever happens when people care more about our differences... 426 00:36:01,617 --> 00:36:02,987 than the things we share in common. 427 00:36:03,828 --> 00:36:05,788 The future I hope for is the same as yours. 428 00:36:07,999 --> 00:36:13,049 A future where our children grow up never knowing love as a wall... 429 00:36:16,632 --> 00:36:18,302 but only as a bridge. 430 00:36:18,384 --> 00:36:21,144 [cheering] 431 00:36:26,225 --> 00:36:29,395 [indistinct shouting] 432 00:36:35,359 --> 00:36:36,319 Please. Please. 433 00:36:38,487 --> 00:36:40,657 Please. Please, no violence. Please. 434 00:36:44,744 --> 00:36:47,464 No! Please, stop! Please! 435 00:36:48,873 --> 00:36:50,753 -Don't do this, please! -[screaming] 436 00:36:52,960 --> 00:36:54,090 Don't do this! 437 00:36:56,631 --> 00:36:58,261 We have to get you out of here! 438 00:36:59,842 --> 00:37:02,052 Wait! What about my family? 439 00:37:02,136 --> 00:37:04,806 Your family is safer without you. Come on, let's go! 440 00:37:10,853 --> 00:37:14,523 [crowd shouting in distance] 441 00:37:37,964 --> 00:37:40,974 [crowd shouting] 442 00:38:02,405 --> 00:38:03,905 [distorted] Capheus! 443 00:38:06,784 --> 00:38:08,124 [distorted] What? 444 00:38:10,329 --> 00:38:12,669 [distorted] It's a trap! 445 00:38:14,875 --> 00:38:16,165 He's got a knife! 446 00:38:49,869 --> 00:38:52,329 [crowd continues shouting] 447 00:39:58,437 --> 00:40:00,897 [Will sobbing] 448 00:40:20,376 --> 00:40:21,376 [Riley] Will. 449 00:40:25,506 --> 00:40:26,716 Will. 450 00:40:33,264 --> 00:40:34,684 Will... 451 00:40:35,850 --> 00:40:37,350 that was not good. 452 00:40:40,271 --> 00:40:42,151 I know you're in pain. 453 00:40:43,691 --> 00:40:46,151 I know you feel lost, but... 454 00:40:47,778 --> 00:40:49,318 right now, we need you. 455 00:40:51,991 --> 00:40:53,241 I need you. 456 00:40:56,328 --> 00:40:57,998 Capheus needs you. 457 00:41:05,004 --> 00:41:06,384 I'm sorry. 458 00:41:08,841 --> 00:41:10,341 When my father was killed.... 459 00:41:12,970 --> 00:41:14,600 I went a bit crazy, too. 460 00:41:26,358 --> 00:41:27,858 No, I... 461 00:41:30,070 --> 00:41:31,410 I fucked up. 462 00:41:37,828 --> 00:41:39,368 And it won't happen again. 463 00:41:42,750 --> 00:41:44,130 And don't worry. 464 00:41:44,877 --> 00:41:46,337 He's not gonna hurt you. 465 00:41:48,506 --> 00:41:49,586 How do you know that? 466 00:41:51,592 --> 00:41:52,892 The safety's on. 467 00:41:53,886 --> 00:41:55,256 So it is. 468 00:41:55,346 --> 00:41:58,016 [laughs] Ah! 469 00:42:01,435 --> 00:42:02,805 Why did you save me? 470 00:42:04,563 --> 00:42:07,323 The last scene of The Legend of Superpower and Van Damn 471 00:42:07,399 --> 00:42:10,739 sure as shit don't belong to some political bullshit plot 472 00:42:10,819 --> 00:42:12,319 cooked up by bossman Mandiba. 473 00:42:13,822 --> 00:42:14,822 But you work for him. 474 00:42:16,200 --> 00:42:18,870 Mandiba aren't from Kibera like you and me. 475 00:42:19,954 --> 00:42:23,624 See, the thing he don't understand about us mad fucking slumdogs... 476 00:42:24,124 --> 00:42:28,504 you try to put a leash on us, we'll rip your hands off at the wrist. 477 00:42:33,968 --> 00:42:39,598 Meaning, I've got plans, Van Damn. Big plans. 478 00:42:44,979 --> 00:42:47,189 Now get the fuck out of my new car. 479 00:42:56,490 --> 00:42:58,870 Capheus! Ohh! 480 00:42:58,951 --> 00:43:00,741 It's okay, Mama. It's okay. 481 00:43:01,620 --> 00:43:04,290 -Oh, I was so scared. -It's okay. I'm okay. 482 00:43:04,999 --> 00:43:05,829 Ow! 483 00:43:05,916 --> 00:43:08,876 Oh, my God. What happened? 484 00:43:08,961 --> 00:43:10,131 I'm okay. I'm okay. 485 00:43:16,385 --> 00:43:20,675 What you said on that stage was good for people to hear. 486 00:43:22,057 --> 00:43:24,097 You were amazing. 487 00:43:25,894 --> 00:43:28,194 I want to grow up so I can vote for you. 488 00:43:28,272 --> 00:43:29,732 [laughter] 489 00:43:29,815 --> 00:43:31,275 After what happened... 490 00:43:33,193 --> 00:43:35,113 I don't think anyone's going to vote for me. 491 00:43:36,280 --> 00:43:39,620 I wouldn't be so sure, Capheus. People heard you out there. 492 00:43:39,700 --> 00:43:43,330 And they know the violence was caused by Mandiba's men. 493 00:43:43,412 --> 00:43:47,882 He's right. Before those demonstrators, you could feel the excitement. 494 00:43:47,958 --> 00:43:51,208 -It was more than just excitement. -They loved what you said. 495 00:43:51,295 --> 00:43:53,795 They did. And I did, too. 496 00:43:53,881 --> 00:43:56,971 I think everyone at the park felt the exact same thing. 497 00:43:57,051 --> 00:43:59,601 That there was a chance, maybe even a last chance, 498 00:43:59,678 --> 00:44:02,098 for a future that doesn't look exactly like our past. 499 00:44:02,890 --> 00:44:04,930 Yeah. That's true. 500 00:44:55,025 --> 00:44:56,485 Tonight's the gala. 501 00:45:01,949 --> 00:45:03,869 Will you try to stop me? 502 00:45:04,701 --> 00:45:06,371 Do you want me to stop you? 503 00:45:12,459 --> 00:45:15,419 Every cop knows there are times where the only choice you have left... 504 00:45:16,672 --> 00:45:18,302 is to defend yourself. 505 00:46:16,315 --> 00:46:17,685 I missed my cop. 506 00:46:19,443 --> 00:46:20,783 He missed you. 507 00:46:36,376 --> 00:46:37,626 Welcome home. 508 00:47:35,352 --> 00:47:37,482 [applause] 509 00:48:07,676 --> 00:48:09,676 The security is very perimeter-based. 510 00:48:11,430 --> 00:48:13,100 If Sun's right, he gives some kind of address, 511 00:48:13,181 --> 00:48:14,521 we should make our move just after that. 512 00:48:16,059 --> 00:48:17,979 How do we get him out of the building? 513 00:48:18,604 --> 00:48:20,314 Looks like the garage is our only viable exit. 514 00:48:20,397 --> 00:48:21,357 Got it. 515 00:48:21,440 --> 00:48:24,440 -[Nomi] We need building schematics. -[Bug] On it. 516 00:48:24,526 --> 00:48:26,986 -And then? -We get him to tell the truth. 517 00:48:27,571 --> 00:48:29,821 A coerced confession isn't admissible evidence. 518 00:48:29,906 --> 00:48:31,116 We trick him. 519 00:48:31,867 --> 00:48:33,867 What if we can't get him out of the building? 520 00:48:35,912 --> 00:48:38,622 He'll keep coming after her, because as long as she's alive, 521 00:48:38,707 --> 00:48:39,957 someone will know what he has done. 522 00:48:40,834 --> 00:48:41,754 One way or another... 523 00:48:44,463 --> 00:48:45,463 we end it. 524 00:48:52,220 --> 00:48:54,470 We take everything that matters... 525 00:48:55,932 --> 00:48:57,642 we push all of it into this... 526 00:49:06,151 --> 00:49:07,571 and we fight for it.