1 00:00:02,003 --> 00:00:03,043 It's tremendous news. 2 00:00:03,203 --> 00:00:04,603 They wanna see me for James Bond? 3 00:00:04,763 --> 00:00:06,563 Yes. What a break. 4 00:00:06,723 --> 00:00:07,763 After how many years in the industry? 5 00:00:07,923 --> 00:00:08,683 10, 15? 6 00:00:08,843 --> 00:00:10,203 28. 7 00:00:11,523 --> 00:00:13,323 Ha! I knew Craig would choke it. 8 00:00:13,483 --> 00:00:14,723 Too many stunts and he's always 9 00:00:14,883 --> 00:00:16,843 looked like the villain. 10 00:00:17,003 --> 00:00:18,883 Do you think they'll expect me to talk? 11 00:00:20,363 --> 00:00:21,683 You won't do that, will you? 12 00:00:23,123 --> 00:00:27,523 [suspenseful music] 13 00:00:30,843 --> 00:00:32,723 I'm here for Bond. 14 00:00:32,883 --> 00:00:34,003 Steven Toast. 15 00:00:34,163 --> 00:00:35,203 Who? 16 00:00:35,363 --> 00:00:36,803 Steven Toast. 17 00:00:36,963 --> 00:00:38,123 Okay. Take a seat. 18 00:00:44,963 --> 00:00:45,603 Havers. 19 00:00:45,763 --> 00:00:46,603 Morning, Toast. 20 00:00:46,763 --> 00:00:47,443 Fassbender. 21 00:00:47,603 --> 00:00:48,483 Steven. 22 00:00:48,643 --> 00:00:49,643 Steven Toast? 23 00:00:52,243 --> 00:00:55,163 [suspenseful music] 24 00:01:06,043 --> 00:01:07,083 The name's Bond. 25 00:01:07,243 --> 00:01:08,443 James Bond. 26 00:01:08,603 --> 00:01:09,243 [gunshots] 27 00:01:09,403 --> 00:01:10,643 Hey! 28 00:01:10,803 --> 00:01:12,763 What the hell do you think you're playing at? 29 00:01:12,923 --> 00:01:13,803 Oh, shit. 30 00:01:15,763 --> 00:01:17,923 [drum roll] 31 00:01:21,003 --> 00:01:24,123 [suspenseful music] 32 00:01:24,283 --> 00:01:28,723 ♪ If you find yourself ♪ 33 00:01:28,883 --> 00:01:33,003 ♪ In bad debt ♪ 34 00:01:33,163 --> 00:01:37,323 ♪ Please be sure that I will ♪ 35 00:01:37,483 --> 00:01:41,043 ♪ Collect ♪ 36 00:01:41,203 --> 00:01:43,003 ♪ Tonight ♪ 37 00:01:43,163 --> 00:01:48,083 ♪ You're my bonus ball ♪ 38 00:01:51,243 --> 00:01:53,243 [gunshot] 39 00:01:57,683 --> 00:01:59,523 [clinking of coins] 40 00:01:59,683 --> 00:02:01,523 [typing] 41 00:02:02,683 --> 00:02:03,403 Jane? 42 00:02:03,563 --> 00:02:04,483 [Jane] Fucking idiot. 43 00:02:04,643 --> 00:02:05,283 You heard, yeah. 44 00:02:05,443 --> 00:02:06,043 It wasn't great. 45 00:02:06,203 --> 00:02:07,883 Clearly. 46 00:02:08,043 --> 00:02:10,123 No, I misjudged it. I think I've frightened some of them. 47 00:02:10,283 --> 00:02:12,403 Still, they'll realise I'm the right man 48 00:02:12,563 --> 00:02:14,763 for the job when they see the other no-hopers. 49 00:02:14,923 --> 00:02:16,243 Oh yeah. All right, see you. 50 00:02:18,163 --> 00:02:19,523 Ooh. 51 00:02:19,683 --> 00:02:21,603 [typing] 52 00:02:23,403 --> 00:02:25,203 Hi, it's Toast. I'm in a phone box. 53 00:02:25,363 --> 00:02:26,163 [Mrs Purchase] What? 54 00:02:26,323 --> 00:02:27,843 I lost my mobile in an audition, 55 00:02:28,003 --> 00:02:29,283 but luckily one of your 56 00:02:29,443 --> 00:02:31,323 prostitute cards is in here. 57 00:02:31,483 --> 00:02:32,963 Look, I can't make it tonight. 58 00:02:33,123 --> 00:02:33,963 I'm playing poker with 59 00:02:34,123 --> 00:02:35,643 Elaine Paige and Lloyd Webber, 60 00:02:35,803 --> 00:02:38,403 but I'll see you tomorrow at 3:00 PM. 61 00:02:38,563 --> 00:02:40,803 [growls] 62 00:02:40,963 --> 00:02:43,363 [tense music] 63 00:02:46,723 --> 00:02:50,123 So, this is it, chaps. All eyes on me. 64 00:02:51,723 --> 00:02:53,803 Three Kings. 65 00:02:53,963 --> 00:02:56,203 I believe it's your turn, Elaine Paige. 66 00:02:56,363 --> 00:02:58,523 Time to pull your winkle out as my gran used to say. 67 00:02:58,683 --> 00:02:59,803 [laughs] 68 00:02:59,963 --> 00:03:00,883 Excuse that. 69 00:03:01,043 --> 00:03:01,923 [Elaine] I've got nothing. 70 00:03:02,083 --> 00:03:03,643 [laughs] 71 00:03:03,803 --> 00:03:05,243 Bad luck, EP. 72 00:03:05,403 --> 00:03:07,443 Couldn't have happened to a nicer gal. 73 00:03:07,603 --> 00:03:10,723 So, Andrew Lloyd Webber, looks like it's you and me. 74 00:03:10,883 --> 00:03:13,443 And if I was you I'd make this swift, no one wants to look 75 00:03:13,603 --> 00:03:16,123 like a top arsehole in front of their floozy. 76 00:03:17,003 --> 00:03:18,123 Excuse that. 77 00:03:18,283 --> 00:03:21,003 [tense music] 78 00:03:21,163 --> 00:03:23,723 [Andrew laughs] 79 00:03:25,203 --> 00:03:27,163 He can't do that, can he? 80 00:03:27,323 --> 00:03:29,243 You knew that was all the money I had. 81 00:03:29,403 --> 00:03:30,563 I could puke. 82 00:03:30,723 --> 00:03:33,163 [Steven pukes] 83 00:03:35,163 --> 00:03:39,043 [Andrew] Lots of lovely money. Lovely. 84 00:03:40,403 --> 00:03:42,723 Forgotten something, Toast? 85 00:03:42,883 --> 00:03:44,963 I don't have any money for a taxi. 86 00:03:45,123 --> 00:03:46,523 I deign it for you to have a pound. 87 00:03:47,643 --> 00:03:48,883 [thud] 88 00:03:49,043 --> 00:03:51,803 You still owe Lloyd Webber, £20,000, Toast. 89 00:03:51,963 --> 00:03:53,203 Yeah, well, you can tell 90 00:03:53,363 --> 00:03:55,803 Mr. Lloyd Weber that he can shove that 91 00:03:55,963 --> 00:03:57,523 up his Starlight express. 92 00:03:57,683 --> 00:03:59,123 [Andrew laughs] 93 00:03:59,283 --> 00:04:01,203 Oh, I'm growing a tail. 94 00:04:01,363 --> 00:04:03,323 [mutters] 95 00:04:05,643 --> 00:04:06,883 Ah, there he is. 96 00:04:07,043 --> 00:04:09,123 [laughs] 97 00:04:12,523 --> 00:04:13,043 Toast! 98 00:04:14,683 --> 00:04:16,483 What the hell are you doing here this early? 99 00:04:16,643 --> 00:04:18,683 I have alarming news, Jane. 100 00:04:18,843 --> 00:04:21,723 To go with the alarming smell? 101 00:04:21,883 --> 00:04:25,283 Suddenly reeks of a working men's club in here. 102 00:04:25,443 --> 00:04:26,563 Working men in this room? 103 00:04:26,723 --> 00:04:28,003 That'd be a first. 104 00:04:28,163 --> 00:04:29,483 You look dreadful, Toast. 105 00:04:29,643 --> 00:04:30,603 Please take your feet off my desk. 106 00:04:30,763 --> 00:04:32,363 Where are your shoes? 107 00:04:32,523 --> 00:04:33,923 Lloyd Webber took them. 108 00:04:34,083 --> 00:04:35,043 Bloody poker. 109 00:04:35,203 --> 00:04:36,723 How much did you lose? 110 00:04:36,883 --> 00:04:39,163 I owe him £20,000. 111 00:04:39,323 --> 00:04:41,643 Well, I expect you'll be receiving 112 00:04:41,803 --> 00:04:43,283 a visit from Michael Ball soon, then. 113 00:04:43,443 --> 00:04:44,683 [tense music] 114 00:04:44,843 --> 00:04:46,523 Michael Ball? 115 00:04:46,683 --> 00:04:49,443 Yes, Ball is Lloyd Webber's enforcer. Has been for years. 116 00:04:49,603 --> 00:04:51,883 Anyone owes L.W. money, Ball picks it up. 117 00:04:52,043 --> 00:04:53,283 Obviously he doesn't have to do it, 118 00:04:53,443 --> 00:04:54,683 but it gives him something to do in 119 00:04:54,843 --> 00:04:56,763 the day between shows and winning awards. 120 00:04:56,923 --> 00:04:57,923 Shit. 121 00:04:58,083 --> 00:04:59,083 What now, Toast? 122 00:05:00,683 --> 00:05:01,923 I slept with Michael Ball's girlfriend 123 00:05:02,083 --> 00:05:03,243 not long after they split up. 124 00:05:03,403 --> 00:05:04,883 How long after? 125 00:05:05,043 --> 00:05:05,843 About 10 minutes. 126 00:05:06,003 --> 00:05:07,603 Fucking idiot. 127 00:05:07,763 --> 00:05:09,163 Unusually attractive girl, great sense of humour, 128 00:05:09,323 --> 00:05:11,483 much like myself. We laughed a lot. 129 00:05:11,643 --> 00:05:13,123 Well, he probably won't remember you. 130 00:05:13,283 --> 00:05:14,083 Why would you say that? 131 00:05:14,243 --> 00:05:15,003 Well, in general I've noticed 132 00:05:15,163 --> 00:05:17,163 people tend not to remember you. 133 00:05:17,323 --> 00:05:18,003 That's a hell of a necklace, Jane. 134 00:05:18,163 --> 00:05:19,363 Shut up, Toast. 135 00:05:19,523 --> 00:05:20,883 [phone rings] 136 00:05:21,043 --> 00:05:22,723 Jane Plough. 137 00:05:22,883 --> 00:05:24,483 Oh, he's here now, actually, let me ask him. 138 00:05:24,643 --> 00:05:25,963 Urgent dubbing request just in. 139 00:05:26,123 --> 00:05:27,323 Dubbing? Fuck that. 140 00:05:27,483 --> 00:05:28,403 Just bear with me. 141 00:05:28,563 --> 00:05:29,323 Shall I get some more details? 142 00:05:29,483 --> 00:05:30,243 No. 143 00:05:30,403 --> 00:05:31,123 [crosstalk] 144 00:05:31,283 --> 00:05:32,083 May as well. 145 00:05:32,243 --> 00:05:33,043 Don't waste your time, Jane. 146 00:05:33,203 --> 00:05:34,843 I'll ask him, more details? 147 00:05:35,003 --> 00:05:36,443 Yes. It's a new film, 148 00:05:36,603 --> 00:05:37,803 young maverick Danish director, 149 00:05:37,963 --> 00:05:39,643 arthouse, highbrow stuff, 150 00:05:39,803 --> 00:05:41,043 German-Spanish co-production, 151 00:05:41,203 --> 00:05:43,283 today, DVD, English, five- 152 00:05:43,443 --> 00:05:44,603 I didn't understand any of that, Jane, 153 00:05:44,763 --> 00:05:46,323 it was just single words. 154 00:05:46,483 --> 00:05:47,683 Sorry, Toast. It needs to be dubbed into English 155 00:05:47,843 --> 00:05:48,843 for eventual DVD release. 156 00:05:49,003 --> 00:05:49,883 They're offering £5,000. 157 00:05:50,043 --> 00:05:50,723 I'll do it. 158 00:05:50,883 --> 00:05:52,323 Great. He'll do it. 159 00:05:52,483 --> 00:05:54,523 He'll be there in two and a half minutes. 160 00:05:54,683 --> 00:05:56,123 Where is it? 161 00:05:56,283 --> 00:05:57,803 Scramble studios. 162 00:05:57,963 --> 00:05:59,963 What, those aresholes? 163 00:06:00,123 --> 00:06:01,763 Well, they wouldn't know highbrow from holy water. 164 00:06:01,923 --> 00:06:03,283 Could you please get out, now? 165 00:06:05,283 --> 00:06:06,123 Top arsehole. 166 00:06:07,243 --> 00:06:09,723 [jaunty music] 167 00:06:11,523 --> 00:06:13,243 What all those people doing there? 168 00:06:13,403 --> 00:06:14,763 Oh, you know, they just work here. 169 00:06:16,523 --> 00:06:17,723 Well, let's get on, I've got an appointment later. 170 00:06:17,883 --> 00:06:19,563 All right, no problems, Steven. 171 00:06:19,723 --> 00:06:23,083 So, dubbing some gay arthouse erotica. 172 00:06:23,243 --> 00:06:24,523 Some what? 173 00:06:24,683 --> 00:06:25,483 Don't have a problem playing gay, do you? 174 00:06:25,643 --> 00:06:27,123 Gay? No. 175 00:06:27,283 --> 00:06:29,363 I mean, I won't play a bald man. 176 00:06:29,523 --> 00:06:31,603 Not even on Radio 4, but I'm not gay sceptic. 177 00:06:31,763 --> 00:06:32,683 Let's go. 178 00:06:32,843 --> 00:06:34,123 Okay, well, good. 179 00:06:34,283 --> 00:06:35,403 Okay. So the guy you're working with- 180 00:06:35,563 --> 00:06:36,403 What guy? 181 00:06:36,563 --> 00:06:37,403 The guy playing the other part. 182 00:06:37,563 --> 00:06:39,003 Who? 183 00:06:39,163 --> 00:06:39,843 Name's Ray Purchase, do you know him? 184 00:06:40,003 --> 00:06:41,283 Incredibly homophobic, 185 00:06:41,443 --> 00:06:42,683 he hates gays and the whole gay scene. 186 00:06:42,843 --> 00:06:44,163 [door opens] 187 00:06:44,323 --> 00:06:45,123 Oh. 188 00:06:47,803 --> 00:06:48,923 Ray Fucking Purchase. 189 00:06:49,083 --> 00:06:50,363 Well, well, well. 190 00:06:52,603 --> 00:06:54,083 Look who it is. 191 00:06:54,243 --> 00:06:55,563 You two know each other, that's great. 192 00:06:55,723 --> 00:06:56,843 No, it isn't. 193 00:06:57,003 --> 00:06:59,043 You hypocrite, Purchase. 194 00:06:59,203 --> 00:07:01,483 You're the most homophobic actor in London. 195 00:07:01,643 --> 00:07:03,203 What's this, 'gay for pay'? 196 00:07:03,363 --> 00:07:06,003 I don't like to see grown up men kissing, Toast. 197 00:07:06,163 --> 00:07:08,203 I fail to see what the fuck it's got to do with you. 198 00:07:08,363 --> 00:07:09,843 Okay, gents. 199 00:07:10,003 --> 00:07:10,843 That's a good idea. 200 00:07:11,803 --> 00:07:12,723 What is? 201 00:07:12,883 --> 00:07:14,003 Not wearing shoes. 202 00:07:14,163 --> 00:07:15,603 You know, it's a bit relaxed, 203 00:07:15,763 --> 00:07:17,003 a bit comfortable. 204 00:07:17,163 --> 00:07:18,163 Okay, so I believe you are voicing 205 00:07:18,323 --> 00:07:19,123 the character of Miguel. 206 00:07:19,283 --> 00:07:20,563 Right. 207 00:07:20,723 --> 00:07:22,003 Coming at you, we're gonna start with Ray. 208 00:07:27,643 --> 00:07:29,563 My name is Helmut from Munich. 209 00:07:29,723 --> 00:07:30,883 You must be Miguel. 210 00:07:32,443 --> 00:07:33,843 Yes, I am. Hola. 211 00:07:36,963 --> 00:07:39,043 You are keen, my friend, 212 00:07:39,203 --> 00:07:41,923 but I asked the agency for a blond man. 213 00:07:43,083 --> 00:07:45,243 I am sorry to disappoint you. 214 00:07:45,403 --> 00:07:47,523 It was not what I was expecting. 215 00:07:47,683 --> 00:07:51,763 Really? Would you like me to put my underpants back on? 216 00:07:53,723 --> 00:07:55,243 Hi Steven, this is Clem Fandango. Can you hear me? 217 00:07:55,403 --> 00:07:57,003 Yes. I can hear you, Clem Fandango. 218 00:07:57,163 --> 00:07:59,403 This is going great, Steven, really terrific. 219 00:07:59,563 --> 00:08:00,403 One note from the director, 220 00:08:00,563 --> 00:08:01,483 he really wants you to 221 00:08:01,643 --> 00:08:02,963 pronounce it 'unterpantzi'. 222 00:08:03,123 --> 00:08:04,203 Really give it everything. 223 00:08:05,323 --> 00:08:06,043 Here we go. 224 00:08:07,683 --> 00:08:11,283 My unterpantzi. 225 00:08:11,443 --> 00:08:12,483 Sorry, I'll do that again. 226 00:08:13,923 --> 00:08:17,243 Put my unterpantzi back on. 227 00:08:21,163 --> 00:08:22,763 That's great, it's really, really good. 228 00:08:22,923 --> 00:08:23,923 Do you wanna take a little break before the next bit? 229 00:08:24,083 --> 00:08:25,563 No, let's just keep going. 230 00:08:25,723 --> 00:08:26,443 Calm down, Toast. 231 00:08:30,723 --> 00:08:33,443 [kisses and groans] 232 00:08:35,603 --> 00:08:38,403 [groans] 233 00:08:38,563 --> 00:08:42,283 [kisses and groans] 234 00:08:52,603 --> 00:08:55,203 [yells and groans] 235 00:08:57,043 --> 00:08:59,083 [laughing] 236 00:09:12,963 --> 00:09:14,763 All right, all right, okay, we're nearly there, okay. 237 00:09:14,923 --> 00:09:16,323 Just some solo kissing from you, Ray, all right? 238 00:09:16,483 --> 00:09:17,323 No need to look at the screen. 239 00:09:17,483 --> 00:09:18,083 Okay. 240 00:09:20,923 --> 00:09:23,843 [groans and growls] 241 00:09:42,283 --> 00:09:44,483 Okay. And from you, Steven? 242 00:09:46,603 --> 00:09:49,123 [groans and growls] 243 00:09:49,283 --> 00:09:51,323 [laughing] 244 00:09:52,483 --> 00:09:55,243 [groans and growls] 245 00:09:58,643 --> 00:10:00,243 Okay, okay, okay, just hold it there, Steven. 246 00:10:00,403 --> 00:10:01,923 Ray, you are finished sir. 247 00:10:02,083 --> 00:10:03,003 Thank you, man, it was great. 248 00:10:03,163 --> 00:10:04,123 Great work, Ray. Thanks a lot. 249 00:10:04,283 --> 00:10:05,363 Your taxi's outside. 250 00:10:05,523 --> 00:10:07,003 Okay, thanks, darling. Cheers Clem! 251 00:10:08,923 --> 00:10:10,123 Oh, and Toast? 252 00:10:11,763 --> 00:10:14,123 [Music] Ray. 253 00:10:14,283 --> 00:10:15,083 Cunt. 254 00:10:17,363 --> 00:10:18,323 Hey, thanks, Danny. 255 00:10:18,483 --> 00:10:19,603 Great, man. Brilliant. 256 00:10:19,763 --> 00:10:21,283 [overlapping voices] 257 00:10:21,443 --> 00:10:22,963 Sorry he's such a prick. All the best. 258 00:10:23,123 --> 00:10:23,803 Cheers. 259 00:10:23,963 --> 00:10:25,723 Okay, Steven? 260 00:10:25,883 --> 00:10:27,483 Feeling here is that you could play it a little less gay. 261 00:10:27,643 --> 00:10:29,203 A little less gay? 262 00:10:29,363 --> 00:10:31,483 Yeah, just need to bring it down a bit, you know? 263 00:10:31,643 --> 00:10:33,923 It's just a bit over the top. 264 00:10:34,083 --> 00:10:35,043 It's a bit John Inman, it's a bit- 265 00:10:35,203 --> 00:10:36,003 [laughs] 266 00:10:36,163 --> 00:10:37,323 It's just a bit camp. 267 00:10:37,483 --> 00:10:39,083 [laughs] 268 00:10:39,243 --> 00:10:40,643 Okay, I'm off. 269 00:10:40,803 --> 00:10:42,483 What? 270 00:10:42,643 --> 00:10:44,323 Yeah, you think I can't see you laughing in there? 271 00:10:44,483 --> 00:10:47,323 Yeah, you. You malnourished pimp 272 00:10:47,483 --> 00:10:49,123 with your World War I facial hair 273 00:10:49,283 --> 00:10:50,363 and your sister's clothes. 274 00:10:50,523 --> 00:10:51,843 Steven. 275 00:10:52,003 --> 00:10:53,843 You shut the fuck up, Clem Fandango! 276 00:10:54,003 --> 00:10:55,323 And your made up name. 277 00:10:55,483 --> 00:10:56,323 All right, Steven, Steven. 278 00:10:56,483 --> 00:10:57,243 We're not laughing at you. 279 00:10:57,403 --> 00:10:59,323 It's just something on YouTube. 280 00:10:59,483 --> 00:11:00,323 Give me your shoes. 281 00:11:00,483 --> 00:11:01,203 My shoes? 282 00:11:01,363 --> 00:11:02,283 Yeah, and my taxi fair. 283 00:11:02,443 --> 00:11:03,323 Take it off me fee. 284 00:11:06,323 --> 00:11:08,043 Fucking laugh at me, you motherfucker. 285 00:11:11,683 --> 00:11:12,643 Luckily I just bought another pair. 286 00:11:12,803 --> 00:11:13,403 [mimicking] 287 00:11:13,563 --> 00:11:14,723 Pair. Taxi fair. 288 00:11:17,363 --> 00:11:18,523 Fucking clown. 289 00:11:18,683 --> 00:11:21,403 [suspenseful music] 290 00:11:25,163 --> 00:11:27,403 [bell rings] 291 00:11:41,603 --> 00:11:43,803 [paper rips] 292 00:11:45,683 --> 00:11:48,083 Come on, you dirty bastard! 293 00:11:48,243 --> 00:11:49,923 Ah, Jesus. 294 00:11:50,083 --> 00:11:52,523 Shit a brick, Mrs Purchase! 295 00:11:52,683 --> 00:11:54,923 I think I'm losing my eyesight. 296 00:11:55,083 --> 00:11:56,483 Jesus Christ, Toast. 297 00:11:59,923 --> 00:12:01,283 I actually have gone blind. 298 00:12:01,443 --> 00:12:02,363 Have you? 299 00:12:02,523 --> 00:12:03,883 No, it's come back. 300 00:12:04,043 --> 00:12:05,323 God, I needed that and no mistaking. 301 00:12:05,483 --> 00:12:07,003 Whoa. 302 00:12:07,163 --> 00:12:08,443 The last man who made love to me 303 00:12:08,603 --> 00:12:11,083 like that just got out of prison. 304 00:12:11,243 --> 00:12:12,683 If I wasn't stressed enough already, 305 00:12:12,843 --> 00:12:15,043 then your husband turned up to the voiceover session. 306 00:12:15,203 --> 00:12:17,643 Yeah, but he's away all afternoon. 307 00:12:17,803 --> 00:12:19,923 He's on some protest against gay marriage. 308 00:12:20,083 --> 00:12:21,803 He's notoriously homophobic. 309 00:12:21,963 --> 00:12:22,723 Yeah. 310 00:12:25,483 --> 00:12:26,163 Toast? 311 00:12:27,843 --> 00:12:29,443 Since when have you started wearing boys trainers? 312 00:12:29,603 --> 00:12:31,443 Since Lloyd Webber took my shoes. 313 00:12:31,603 --> 00:12:32,883 Well, where's the other one? 314 00:12:33,043 --> 00:12:34,963 I don't know, it's the least of my problems. 315 00:12:35,123 --> 00:12:35,923 You all right, Toast? 316 00:12:36,083 --> 00:12:37,723 No. 317 00:12:37,883 --> 00:12:38,723 [tense music] 318 00:12:38,883 --> 00:12:40,483 Michael Ball is after me. 319 00:12:40,643 --> 00:12:41,403 No. 320 00:12:41,563 --> 00:12:42,963 Yes. 321 00:12:43,123 --> 00:12:45,243 One unusual fact about Michael Ball. 322 00:12:45,403 --> 00:12:47,203 He has a vast amount of blood in his body. 323 00:12:47,363 --> 00:12:48,283 Really? 324 00:12:48,443 --> 00:12:50,123 I read somewhere he has double 325 00:12:50,283 --> 00:12:52,083 the amount than your average person. 326 00:12:52,243 --> 00:12:54,563 Apparently it helps him belt out those power ballads. 327 00:12:54,723 --> 00:12:56,763 Well, he'll be after your ballads if you don't pay up. 328 00:12:56,923 --> 00:12:58,443 Yeah. 329 00:12:58,603 --> 00:12:59,563 He's probably waiting for me at the theatre. 330 00:12:59,723 --> 00:13:01,043 I'll be ready. 331 00:13:01,203 --> 00:13:02,683 Has your soppy husband got any clean shirts? 332 00:13:02,843 --> 00:13:04,403 Yeah, on that chair over there. 333 00:13:04,563 --> 00:13:07,043 [door opens] 334 00:13:07,203 --> 00:13:08,603 [Ray] You upstairs, darling? 335 00:13:08,763 --> 00:13:10,643 Oh, shit, it's Ray. 336 00:13:10,803 --> 00:13:14,203 [Ray] Not enough anti-gays turned up at the protest. 337 00:13:14,363 --> 00:13:17,043 Good news for society. Bad news for Steven Roast. 338 00:13:17,203 --> 00:13:18,683 Quick, under the bed, Toast. 339 00:13:18,843 --> 00:13:19,523 Absolutely not. 340 00:13:19,683 --> 00:13:20,923 What? 341 00:13:21,083 --> 00:13:21,963 I'm not hiding from Ray Purchase. 342 00:13:22,123 --> 00:13:24,003 It's about time we came clean. 343 00:13:24,163 --> 00:13:25,563 Plimsolls? What's all this about? 344 00:13:25,723 --> 00:13:27,683 So, where is the young buck who- 345 00:13:27,843 --> 00:13:29,123 [door slams] 346 00:13:29,283 --> 00:13:30,163 Toast! 347 00:13:30,323 --> 00:13:31,163 Purchase. 348 00:13:32,843 --> 00:13:35,163 I thought I could smell cheap aftershave and bullshit. 349 00:13:35,323 --> 00:13:37,003 Ray, careful of your blood pressure. 350 00:13:37,163 --> 00:13:38,963 Remember what Dr. Wo-Joe said. 351 00:13:39,123 --> 00:13:41,963 Toast, I may appear completely calm. 352 00:13:42,123 --> 00:13:44,323 However, inwardly I am in fact working 353 00:13:44,483 --> 00:13:45,483 out exactly how I'm gonna kill you, 354 00:13:45,643 --> 00:13:46,803 and this time I will kill you. 355 00:13:46,963 --> 00:13:48,643 I shit thee nay! 356 00:13:48,803 --> 00:13:50,443 Oh, give it a rest, Ray. 357 00:13:50,603 --> 00:13:51,563 So, what have you done with the young stud 358 00:13:51,723 --> 00:13:53,163 who was wearing these, where is he? 359 00:13:53,323 --> 00:13:54,483 Thought you'd have a three piece, did you? 360 00:13:54,643 --> 00:13:55,403 A what? 361 00:13:56,603 --> 00:13:57,963 A threesome, you prat. 362 00:13:59,843 --> 00:14:02,123 Those trainers belong to Toast. He's borrowed them. 363 00:14:02,283 --> 00:14:03,963 Who from, a 15-year-old? 364 00:14:04,123 --> 00:14:05,123 So where are your proper shoes? 365 00:14:05,283 --> 00:14:06,483 Andrew Lloyd Webber has them. 366 00:14:06,643 --> 00:14:07,683 What? 367 00:14:07,843 --> 00:14:09,363 Wait a second. 368 00:14:09,523 --> 00:14:11,723 Are you wearing my shirt? 369 00:14:11,883 --> 00:14:13,443 All right, Purchase. 370 00:14:13,603 --> 00:14:14,723 Now if someone slept with my wife, 371 00:14:14,883 --> 00:14:16,643 I'd be equally irritated. 372 00:14:16,803 --> 00:14:19,763 But she is one feisty, independently minded, modern gal. 373 00:14:19,923 --> 00:14:22,203 She can sleep with whoever she pleases. 374 00:14:22,363 --> 00:14:24,043 Another woman if it took her fancy. 375 00:14:24,203 --> 00:14:25,563 Hey, yeah, I'm cool with that, 376 00:14:25,723 --> 00:14:26,643 Ray, what about- 377 00:14:26,803 --> 00:14:27,603 Never! 378 00:14:29,843 --> 00:14:31,083 Well, if you wouldn't mind getting out of my- 379 00:14:31,243 --> 00:14:32,523 You're going nowhere, Toast. 380 00:14:32,683 --> 00:14:33,963 Oh, grow up, Ray. 381 00:14:35,403 --> 00:14:40,163 [gunshots] 382 00:14:40,963 --> 00:14:41,163 Honestly. 383 00:14:42,843 --> 00:14:44,323 I'm serious, Toast. 384 00:14:44,483 --> 00:14:45,683 I'm gonna kill you. 385 00:14:45,843 --> 00:14:48,203 [tense music] 386 00:14:49,603 --> 00:14:51,123 What? 387 00:14:51,283 --> 00:14:53,163 I just always wondered why 388 00:14:53,323 --> 00:14:55,003 you walked in such a strange manner. 389 00:14:55,163 --> 00:14:57,483 What the hell are you talking about? 390 00:14:57,643 --> 00:14:58,723 Well, did you know you had 391 00:14:58,883 --> 00:14:59,963 one leg shorter than the other? 392 00:15:00,123 --> 00:15:01,083 No, I don't. 393 00:15:03,323 --> 00:15:04,083 Do I? 394 00:15:04,243 --> 00:15:05,403 [thumps] 395 00:15:05,563 --> 00:15:08,283 [suspenseful music] 396 00:15:14,163 --> 00:15:16,563 [tense music] 397 00:15:24,843 --> 00:15:26,163 Afternoon, Norris. 398 00:15:37,003 --> 00:15:39,843 Me? No, I haven't been out. 399 00:15:40,003 --> 00:15:41,363 Yeah. I'm a lazy bitch. 400 00:15:41,523 --> 00:15:42,763 [groans] 401 00:15:42,923 --> 00:15:47,763 Oh, must kill Toast. 402 00:15:47,923 --> 00:15:49,363 Yeah, let's meet for coffee in the morning. 403 00:15:49,523 --> 00:15:50,403 You can tell me all about 404 00:15:50,563 --> 00:15:52,963 your stepson's half brother. 405 00:15:53,123 --> 00:15:54,163 Talking of your cafe, 406 00:15:54,323 --> 00:15:55,603 whatever happened to that 407 00:15:55,763 --> 00:15:57,203 young artist with the gorgeous arse 408 00:15:57,363 --> 00:15:59,203 that used to come in on a Friday? 409 00:15:59,363 --> 00:16:01,123 [yells] 410 00:16:01,283 --> 00:16:02,523 Well, with an arse like that, 411 00:16:02,683 --> 00:16:03,723 I'm sure he can do what he likes. 412 00:16:05,723 --> 00:16:08,083 [tense music] 413 00:16:23,883 --> 00:16:26,483 Andrew simply wants his money, 414 00:16:26,643 --> 00:16:28,763 and I'm going to get it for him. 415 00:16:28,923 --> 00:16:31,163 It's not rocket science. 416 00:16:31,323 --> 00:16:32,563 [Tannoy rings] 417 00:16:32,723 --> 00:16:34,003 [Tannoy] Two-minute call for Steven Toast. 418 00:16:34,163 --> 00:16:37,083 [suspenseful music] 419 00:16:42,923 --> 00:16:44,763 Out of my way! 420 00:16:44,923 --> 00:16:47,323 Get out of my way. 421 00:16:47,483 --> 00:16:48,563 I have a concealed weapon. 422 00:16:53,563 --> 00:16:55,603 [rustling] 423 00:16:58,563 --> 00:17:01,203 [applause and boos] 424 00:17:01,363 --> 00:17:03,043 That'll be our king. 425 00:17:03,203 --> 00:17:05,563 [Man] It's timing as perfect as usual. 426 00:17:05,723 --> 00:17:07,203 Everything is in place. 427 00:17:07,363 --> 00:17:10,003 We are all gathered in anticipation. 428 00:17:10,163 --> 00:17:12,203 [Man] Please enter, Your Grace. 429 00:17:14,083 --> 00:17:16,043 [boos] 430 00:17:16,203 --> 00:17:17,403 [Audience member] Get off the stage! 431 00:17:17,563 --> 00:17:22,083 All praise him, for He is Divine. 432 00:17:22,243 --> 00:17:27,163 All praise him, for He is Divine. 433 00:17:27,323 --> 00:17:31,963 All praise him, for He is Divine. 434 00:17:33,123 --> 00:17:34,443 [Audience member] This is shit. 435 00:17:34,603 --> 00:17:36,043 Oh, bastard. 436 00:17:36,203 --> 00:17:41,203 All praise him, for He is Divine. 437 00:17:41,363 --> 00:17:42,203 All praise him, for He is Divine. 438 00:17:42,363 --> 00:17:43,643 Excuse me. 439 00:17:43,803 --> 00:17:45,323 What? 440 00:17:45,483 --> 00:17:46,683 Do you happen to know where the toilets are? 441 00:17:48,403 --> 00:17:50,403 Yes, they're just down there on the left. 442 00:17:50,563 --> 00:17:52,603 Thank you so much. 443 00:17:52,763 --> 00:17:54,523 For He is Divine. 444 00:17:54,683 --> 00:17:56,003 All praise him- 445 00:17:56,163 --> 00:17:58,323 Stupid cow. 446 00:17:58,483 --> 00:17:59,323 Fuck's sake. 447 00:17:59,483 --> 00:18:01,243 The ceremony can now begin. 448 00:18:01,403 --> 00:18:04,163 Let our High Priest step forward. 449 00:18:04,323 --> 00:18:06,403 [sinister music] 450 00:18:06,563 --> 00:18:08,723 You can't escape Lloyd Webber, Toast. 451 00:18:08,883 --> 00:18:11,563 This play stops until Andrew gets his money. 452 00:18:11,723 --> 00:18:13,843 It's not rocket science. 453 00:18:14,003 --> 00:18:16,003 You've got a fucking nerve. 454 00:18:16,163 --> 00:18:18,843 Leaping onto the stage during another actor's play. 455 00:18:19,003 --> 00:18:21,363 You of all people should know better than that, Ball. 456 00:18:21,523 --> 00:18:24,283 ♪ You don't seem to understand ♪ 457 00:18:24,443 --> 00:18:27,403 ♪ You owe Lord Webber 20 grand ♪ 458 00:18:27,563 --> 00:18:30,643 ♪ You must place it in my ♪ 459 00:18:30,803 --> 00:18:35,563 ♪ hand! ♪ 460 00:18:35,723 --> 00:18:40,443 ♪ hand! ♪ 461 00:18:50,083 --> 00:18:53,043 [applause] 462 00:18:57,203 --> 00:18:58,563 All right, Toast. 463 00:18:58,723 --> 00:19:00,483 Looks like your luck has finally shit out. 464 00:19:00,643 --> 00:19:01,363 What's with the- 465 00:19:01,523 --> 00:19:02,323 This is serious, Toast. 466 00:19:02,483 --> 00:19:03,963 You've never taken me seriously. 467 00:19:04,123 --> 00:19:05,763 Who the fuck is this? 468 00:19:05,923 --> 00:19:07,043 His name's Ray Purchase. 469 00:19:07,203 --> 00:19:08,843 He's a massive idiot. 470 00:19:10,123 --> 00:19:10,763 [gunshot] 471 00:19:10,923 --> 00:19:12,963 [ricochet] 472 00:19:13,123 --> 00:19:14,523 [screams] 473 00:19:14,683 --> 00:19:16,203 Shit. I'm off. 474 00:19:17,963 --> 00:19:19,123 Stand back, everyone. 475 00:19:19,283 --> 00:19:20,803 There'll be a lot of blood. 476 00:19:20,963 --> 00:19:23,563 Yes. I have double the amount of blood in my body. 477 00:19:23,723 --> 00:19:24,483 I know. 478 00:19:25,763 --> 00:19:27,163 Oh dear. Look out. 479 00:19:27,323 --> 00:19:28,723 [audience groans] 480 00:19:28,883 --> 00:19:29,963 By the way, Toast. 481 00:19:31,083 --> 00:19:32,443 I know about you and Phoebe. 482 00:19:32,603 --> 00:19:33,643 Who? 483 00:19:33,803 --> 00:19:35,283 My ex-girlfriend, Phoebe. 484 00:19:35,443 --> 00:19:37,643 Phoebe. Is that how you pronounce it? 485 00:19:37,803 --> 00:19:39,403 I thought it was 'Phobe'. 486 00:19:39,563 --> 00:19:42,043 No, it's pronounced Phoebe. 487 00:19:42,203 --> 00:19:43,403 Well, you were out of the picture, Ball. 488 00:19:43,563 --> 00:19:44,923 She was fair game. 489 00:19:45,083 --> 00:19:47,243 She told me she'd hooked up with some second-rate 490 00:19:47,403 --> 00:19:50,763 actor begging for scraps at the chip shop. 491 00:19:50,923 --> 00:19:54,203 Who I now discover finds himself appearing in what is 492 00:19:54,363 --> 00:19:57,243 generally regarded as the worst play ever produced. 493 00:19:57,403 --> 00:19:58,123 [Audience member] Too fucking right! 494 00:19:58,283 --> 00:20:00,203 10 minutes after I left. 495 00:20:01,403 --> 00:20:03,443 Too soon, Toast. Too soon. 496 00:20:05,323 --> 00:20:07,123 It's not rocket side. 497 00:20:08,523 --> 00:20:11,083 Well, if there's any consolation, Fee- 498 00:20:11,243 --> 00:20:12,123 Phoebe. 499 00:20:12,283 --> 00:20:13,683 She dumped me pretty sharpish. 500 00:20:15,003 --> 00:20:15,683 By the way, Toast. 501 00:20:15,843 --> 00:20:16,643 What? 502 00:20:18,603 --> 00:20:19,403 Could you possibly call me an ambulance? 503 00:20:19,563 --> 00:20:21,163 I think it's too late, Ball. 504 00:20:21,323 --> 00:20:23,443 I mean, there's a hell of a lot of blood. 505 00:20:23,603 --> 00:20:26,203 Oh, okay. 506 00:20:26,363 --> 00:20:29,003 Well, then, could you see that my body is placed 507 00:20:29,163 --> 00:20:32,243 in an air-tight capsule and launched into outer space? 508 00:20:34,323 --> 00:20:37,003 It's what my fans would want. 509 00:20:37,163 --> 00:20:39,523 Well, hang on a minute, that is rocket science. 510 00:20:39,683 --> 00:20:40,443 Yes, Toast. 511 00:20:42,403 --> 00:20:47,163 I rather think, it is. 512 00:20:47,323 --> 00:20:50,203 [applause] 513 00:20:51,523 --> 00:20:54,643 [cheers] 514 00:21:13,803 --> 00:21:16,203 [jazzy music] 515 00:21:23,883 --> 00:21:25,323 Can you believe it? 516 00:21:25,483 --> 00:21:27,323 What a turnaround. 517 00:21:27,483 --> 00:21:29,963 'Experimental theatre at its finest', 518 00:21:30,123 --> 00:21:31,683 according to The Standard. 519 00:21:31,843 --> 00:21:35,203 It's a pity Michael Ball isn't in it every night? 520 00:21:35,363 --> 00:21:37,763 Yes. I hate to admit it, but he still delivers the goods. 521 00:21:37,923 --> 00:21:39,723 He died earlier today. 522 00:21:39,883 --> 00:21:41,243 Did he, that's a shame. 523 00:21:41,403 --> 00:21:42,923 Did they arrest Ray Purchase? 524 00:21:43,083 --> 00:21:44,803 There'll be enough witnesses to hang that bastard. 525 00:21:44,963 --> 00:21:47,723 More importantly, I have good news on the Bond front. 526 00:21:47,883 --> 00:21:49,163 Are you sitting down? 527 00:21:49,323 --> 00:21:50,603 Well, I'm clearly sitting down, Jane. 528 00:21:50,763 --> 00:21:51,523 You've got the role. 529 00:21:51,683 --> 00:21:52,923 Really? 530 00:21:53,083 --> 00:21:54,643 But I made a slight error. 531 00:21:54,803 --> 00:21:56,163 They don't actually want you for 532 00:21:56,323 --> 00:21:58,123 the role of James Bond. 533 00:21:58,283 --> 00:22:00,643 They want you for 'Double Take Man'. 534 00:22:00,803 --> 00:22:01,843 Is he a regular? 535 00:22:02,003 --> 00:22:04,243 No, he fucking isn't. 536 00:22:04,403 --> 00:22:07,443 He's just a man who looks incredulous, twice. 537 00:22:07,603 --> 00:22:09,163 He's no more than an extra. 538 00:22:09,323 --> 00:22:11,723 How the fuck could you get that so wrong? 539 00:22:11,883 --> 00:22:13,523 Can you stop swearing? 540 00:22:13,683 --> 00:22:15,283 The finer details must have been on the attachments 541 00:22:15,443 --> 00:22:16,443 and I don't normally read attachments. 542 00:22:16,603 --> 00:22:17,883 Unbelievable. 543 00:22:18,043 --> 00:22:19,883 Lydia, where the hell is Toast's parcel? 544 00:22:20,043 --> 00:22:20,843 [Lydia] It's just on- 545 00:22:21,003 --> 00:22:23,803 I know I can see it, now! 546 00:22:23,963 --> 00:22:27,003 Ooh, it's from Lloyd Webber. 547 00:22:27,163 --> 00:22:28,923 Tremendous news, he's taken over production of your play. 548 00:22:29,083 --> 00:22:30,123 What does it say? 549 00:22:30,283 --> 00:22:33,123 Don't worry about the £20,000. 550 00:22:33,283 --> 00:22:36,643 Sorry I took your shoes, I hope these fit nicely. 551 00:22:37,723 --> 00:22:41,443 Oh. Sweet. 552 00:22:41,603 --> 00:22:45,763 ♪ If you find yourself in ♪ 553 00:22:45,923 --> 00:22:50,323 ♪ In bad debt ♪ 554 00:22:50,483 --> 00:22:54,563 ♪ Please be sure that I will ♪ 555 00:22:54,723 --> 00:22:58,323 ♪ Collect ♪ 556 00:22:58,483 --> 00:23:00,043 ♪ Tonight ♪ 557 00:23:00,203 --> 00:23:05,123 ♪ You're my bonus ball ♪