1 00:01:21,806 --> 00:01:23,806 Is this your first time, babe? 2 00:01:27,411 --> 00:01:29,691 Oi! I'm talking to you. 3 00:01:32,763 --> 00:01:34,963 What's your name? Bea. 4 00:01:35,003 --> 00:01:37,083 Bea Smith. 5 00:01:39,363 --> 00:01:41,363 Soak it up, Bea Smith. 6 00:02:11,083 --> 00:02:13,083 G'day, Chris. 7 00:02:13,236 --> 00:02:15,516 You know the drill, mate. 8 00:02:15,556 --> 00:02:18,036 You want a gobby? It'll cost you. 9 00:02:25,485 --> 00:02:27,485 A packet of smokes. 10 00:02:29,765 --> 00:02:31,765 Do you smoke? 11 00:02:54,005 --> 00:02:56,005 Home sweet home, love. 12 00:03:46,405 --> 00:03:47,965 Oh, shit. 13 00:03:50,565 --> 00:03:52,565 Date of birth? 14 00:03:55,485 --> 00:03:57,445 Are you on any medication? 15 00:03:57,485 --> 00:03:58,805 No. 16 00:04:01,565 --> 00:04:03,565 Next of kin? 17 00:04:06,342 --> 00:04:08,342 Next of kin? 18 00:04:08,382 --> 00:04:10,382 Debbie. Bea? 19 00:04:13,382 --> 00:04:16,942 Debbie. Debbie. I need to speak to my daughter, Debbie. 20 00:04:16,982 --> 00:04:19,182 Fletch! Fletch, grab her. 21 00:04:19,942 --> 00:04:22,822 I just need to speak to my daughter. Bea, Bea, calm down. 22 00:04:22,862 --> 00:04:25,142 Will, what is her name? What is her name? 23 00:04:27,462 --> 00:04:29,582 Will, what's her name? Bea Smith. 24 00:04:29,622 --> 00:04:31,502 I need to speak to my daughter! 25 00:04:31,542 --> 00:04:33,862 We're gonna have to sedate her. Yeah. 26 00:04:33,902 --> 00:04:35,382 OK. Medical! 27 00:04:37,502 --> 00:04:40,102 Stop it! I want to speak to Debbie! Please! 28 00:04:40,142 --> 00:04:42,142 Go, go, go, go! Go. Go. 29 00:04:53,268 --> 00:05:39,255 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 30 00:05:58,596 --> 00:06:00,396 Are you OK today? 31 00:06:02,036 --> 00:06:05,716 You know, a lot of women find it overwhelming on their first night. 32 00:06:05,756 --> 00:06:09,876 We have a peer worker, Liz Birdsworth, she'll introduce you to the women. 33 00:06:09,916 --> 00:06:11,596 When can I talk to my daughter? 34 00:06:11,636 --> 00:06:16,556 All numbers have to be put on a call list. I'll organise it. You can call her after lunch. 35 00:06:16,596 --> 00:06:18,116 Thanks, Vera. 36 00:06:18,156 --> 00:06:19,876 It's Miss Bennett. 37 00:06:23,516 --> 00:06:25,116 Hi. 38 00:06:26,756 --> 00:06:28,902 OK. This front door gets locked every night, 39 00:06:29,219 --> 00:06:31,393 but feel free to move around the unit. 40 00:06:33,192 --> 00:06:36,392 With the other women? They're not locked in their cells? 41 00:06:36,432 --> 00:06:39,232 Yeah, that's right. That's the panic button. 42 00:06:39,235 --> 00:06:41,235 Any trouble, you press it. 43 00:06:41,275 --> 00:06:43,175 Now this is the lounge kitchen. 44 00:06:43,240 --> 00:06:45,240 There is a kettle. Coffee, tea. 45 00:06:45,280 --> 00:06:47,680 The sugar is rationed, but feel free to... 46 00:06:47,720 --> 00:06:50,880 watch some TV and make yourself a cuppa in your free time. 47 00:06:51,880 --> 00:06:55,800 That's your cell. The count is in half an hour, then lunch. 48 00:06:55,840 --> 00:06:58,400 Work will be allocated to you on Monday. 49 00:06:59,640 --> 00:07:03,080 Miss Bennett... can I please get a uniform? 50 00:07:03,120 --> 00:07:05,920 You can keep your own clothes while you're on remand. 51 00:07:05,960 --> 00:07:07,960 I'd prefer a uniform. 52 00:07:09,520 --> 00:07:11,520 OK. I'll have one sent over. 53 00:07:31,400 --> 00:07:33,400 Sorry, I thought... Hey. 54 00:07:34,960 --> 00:07:36,960 It's all yours when we're done. 55 00:07:38,920 --> 00:07:40,920 Like to watch, do you? 56 00:07:42,760 --> 00:07:44,760 Oh, don't go now. 57 00:07:46,440 --> 00:07:48,440 Just getting started. 58 00:07:50,040 --> 00:07:51,840 Oh. Uh. 59 00:08:03,120 --> 00:08:04,920 Nice colour. 60 00:08:04,960 --> 00:08:06,560 Your hair. 61 00:08:06,600 --> 00:08:08,600 Do it yourself? 62 00:08:08,640 --> 00:08:10,120 Yeah. 63 00:08:10,160 --> 00:08:12,160 I'm a hairdresser. 64 00:08:12,200 --> 00:08:14,200 When are you open for business? 65 00:08:15,280 --> 00:08:17,280 I don't have any of my things. 66 00:08:19,360 --> 00:08:21,840 All you need is a good pair of hands. 67 00:08:21,880 --> 00:08:24,000 Yeah. 68 00:08:24,040 --> 00:08:26,600 What's your name, Red? Bea. 69 00:08:26,640 --> 00:08:28,200 Bea? 70 00:08:30,400 --> 00:08:32,400 That's brutal. 71 00:08:32,440 --> 00:08:34,440 I'm Franky. 72 00:08:34,480 --> 00:08:36,480 Nice to meet you. Kim, Red. 73 00:08:36,520 --> 00:08:38,520 Red, Kim. Hello, again. 74 00:08:38,560 --> 00:08:41,560 Got a new roomie, girls. Give her the head's up. 75 00:08:43,960 --> 00:08:45,280 Yeah! 76 00:08:45,320 --> 00:08:47,920 Sorry I wasn't here. They should have told me. 77 00:08:47,960 --> 00:08:50,560 This is Doreen and this is Kaiya. Say hello. Hi. 78 00:08:51,840 --> 00:08:53,440 I'm Liz, the peer worker. 79 00:08:53,480 --> 00:08:57,480 I'm here to show you the ropes and make sure you don't get into any trouble. 80 00:08:58,640 --> 00:09:00,400 Are you OK? 81 00:09:00,440 --> 00:09:02,440 Can I go in my room now? 82 00:09:04,280 --> 00:09:06,800 It is a bit stark, but you'll make it your own. 83 00:09:06,840 --> 00:09:08,840 What's the picture for? 84 00:09:14,960 --> 00:09:16,960 Mum! Mum! Mum! Let go of my mum! 85 00:09:17,000 --> 00:09:18,600 Mum! 86 00:09:19,840 --> 00:09:21,560 Who is that? 87 00:09:22,840 --> 00:09:25,080 Your daughter? Yeah. 88 00:09:25,120 --> 00:09:27,080 Her name is Debbie. 89 00:09:27,120 --> 00:09:29,320 Aw! You know, she can visit. 90 00:09:29,360 --> 00:09:31,800 No. Prison is no place for kids. 91 00:09:31,840 --> 00:09:33,480 What? 92 00:09:33,520 --> 00:09:35,520 Ah, no, I didn't mean - 93 00:09:35,560 --> 00:09:37,560 Stuck-up bitch! Hey, Doreen. 94 00:09:37,600 --> 00:09:39,600 I wasn't judging her. No, no, no. 95 00:09:39,640 --> 00:09:44,440 Don't take it personally. She's given up her ciggies. It's like walking on eggshells. 96 00:09:44,480 --> 00:09:47,200 'Attention - count will commence in ten minutes.' 97 00:09:47,240 --> 00:09:51,120 You've gotta be standing in your door in ten minutes for the head count. 98 00:09:51,160 --> 00:09:55,240 I'd leave it open or the girls get shitty, they think you don't trust them. 99 00:09:55,280 --> 00:09:58,800 OK. And don't borrow anyone else's stuff without asking. 100 00:09:58,840 --> 00:10:01,040 But if Franky wants any of yours, 101 00:10:01,080 --> 00:10:03,080 don't argue. 102 00:10:03,120 --> 00:10:05,960 Oh, you know the panic button by the front door? 103 00:10:06,000 --> 00:10:07,440 Yeah. 104 00:10:07,480 --> 00:10:09,480 Don't ever press it. 105 00:10:49,391 --> 00:10:51,691 Franky! Sorry, Mr Jackson. 106 00:10:51,748 --> 00:10:53,748 You settling in all right? 107 00:10:53,876 --> 00:10:55,196 Yeah. 108 00:10:55,236 --> 00:10:57,676 We've put your daughter on the call list. 109 00:10:57,716 --> 00:11:01,116 You can join the phone queues after lunch. Liz will show you. 110 00:11:01,156 --> 00:11:02,476 Thank you. 111 00:11:10,196 --> 00:11:12,196 Hey, Red! 112 00:11:23,396 --> 00:11:27,596 We had a game of basketball. You should have seen Mr Jackson in his shorts! 113 00:11:29,396 --> 00:11:32,996 We lost. Only cos you guys were staring at his ass the whole time. 114 00:11:33,036 --> 00:11:34,716 He's got a great ass. 115 00:11:34,756 --> 00:11:36,916 Liz seems to have taken Bea in hand. 116 00:11:36,956 --> 00:11:38,956 She was really distressed. 117 00:11:38,996 --> 00:11:41,356 I think she'll settle in OK, once she's talked - 118 00:11:41,396 --> 00:11:45,076 Vera, I think you should stop making friends with the prisoners. 119 00:11:45,116 --> 00:11:47,516 Start focusing on what's really going on. 120 00:11:49,396 --> 00:11:51,396 Call the staff into my office. 121 00:11:51,436 --> 00:11:53,436 Yes, Governor. 122 00:11:55,756 --> 00:11:57,756 Mrs Jackson! 123 00:11:57,796 --> 00:12:00,276 Hungry are you? You want this? Are you good? 124 00:12:01,796 --> 00:12:04,796 Your old room-mate, Sharni, she's back inside. Oh, is she? 125 00:12:04,836 --> 00:12:08,116 Must have missed the food. It's what we're famous for, eh? 126 00:12:08,156 --> 00:12:11,876 Erm... The poor old thing, she pissed herself in processing and... 127 00:12:12,956 --> 00:12:15,236 You wouldn't believe what slipped out. 128 00:12:15,276 --> 00:12:17,276 That was a lot of gear. 129 00:12:18,316 --> 00:12:21,196 You don't know anything about that, do you, Franky? 130 00:12:21,236 --> 00:12:22,836 Why would I? 131 00:12:25,796 --> 00:12:27,596 Ah, well. 132 00:12:27,636 --> 00:12:29,636 Eat it while it's hot. 133 00:12:40,356 --> 00:12:42,076 Hey. 134 00:12:42,116 --> 00:12:44,116 My room. After lunch. Sorry? 135 00:12:44,156 --> 00:12:45,956 Dessert. 136 00:12:47,116 --> 00:12:50,716 Let's put Sharni in the slot for a couple of weeks, see what she's got to tell us. 137 00:12:50,756 --> 00:12:52,756 When she's out, we'll put her into D block. 138 00:12:52,796 --> 00:12:56,716 They'll find another way to bring the drugs in. Hasn't changed since Holt was slotted. 139 00:12:56,756 --> 00:12:58,996 That's because Doyle has taken up the slack. 140 00:12:59,036 --> 00:13:02,196 But now she's bringing in crystal meth, which fucks everyone. 141 00:13:02,236 --> 00:13:05,636 You try being on the ward when they're off their face on that shit. 142 00:13:05,676 --> 00:13:09,996 So we are gonna come down on her. I've been working closely with Franky and she's clean. 143 00:13:10,036 --> 00:13:14,396 Are you sure she's behind this? Do you think someone who is pinned could run this operation? 144 00:13:14,436 --> 00:13:18,196 We don't need Sharni's confession to know Franky Doyle is behind this. 145 00:13:18,236 --> 00:13:20,636 What do you want us to do? I want you to ride it. 146 00:13:20,676 --> 00:13:22,276 Box visits. Spot checks. 147 00:13:22,316 --> 00:13:25,596 Restricted privileges. We're gonna put her out of business. 148 00:13:25,636 --> 00:13:30,196 Ride her hard and she's gonna rise to the challenge. Isn't it smarter to negotiate? 149 00:13:30,236 --> 00:13:32,236 We don't negotiate with prisoners. 150 00:13:34,036 --> 00:13:36,036 OK. Thanks, everyone. 151 00:13:44,276 --> 00:13:46,556 That Erica, she really pisses me off. 152 00:13:46,596 --> 00:13:50,076 She's not even an officer. She shouldn't be in these meetings. 153 00:13:50,116 --> 00:13:53,036 Come here. You can't argue with the department. OK? 154 00:13:53,076 --> 00:13:55,876 You have got to relax. Remember what the doc said? 155 00:13:55,916 --> 00:13:58,036 Let's not talk about this now, please. 156 00:13:58,076 --> 00:14:00,076 We can talk about it tonight. 157 00:14:00,116 --> 00:14:01,916 In bed. Making love. 158 00:14:01,956 --> 00:14:03,556 Making babies. 159 00:14:05,796 --> 00:14:07,796 Oh, I'll come back. 160 00:14:07,836 --> 00:14:09,836 No. It's OK. Will was just leaving. 161 00:14:11,156 --> 00:14:13,276 Still on for the game tomorrow? Yeah. 162 00:14:14,796 --> 00:14:16,396 What can I do for you? 163 00:14:16,436 --> 00:14:18,436 Well, two more remands coming in. 164 00:14:18,476 --> 00:14:20,476 Uh-huh? Are they the files? Mm-hm. 165 00:14:20,516 --> 00:14:22,636 Maybe we can send some down to C block. 166 00:14:23,556 --> 00:14:25,556 Was there anything else? 167 00:14:25,596 --> 00:14:28,476 Pretty inappropriate behaviour for the Governor. 168 00:14:30,836 --> 00:14:33,316 Well, if you had knocked - 169 00:14:33,356 --> 00:14:36,276 ..you would have saved yourself the embarrassment. 170 00:14:36,316 --> 00:14:37,796 Thanks. 171 00:14:41,836 --> 00:14:43,636 How long do we get? 172 00:14:43,676 --> 00:14:45,676 12 minutes, then the phone cuts out. 173 00:14:45,716 --> 00:14:48,796 If no-one answers, you gotta go to the end of the queue. 174 00:14:49,756 --> 00:14:51,556 I hate fucking waiting. 175 00:14:51,596 --> 00:14:54,996 Ease up, Franky. She's a newbie. And she's into blokes. 176 00:14:55,036 --> 00:14:57,356 I don't care who she fucks. 177 00:14:57,396 --> 00:14:59,396 Kim is looking for you. 178 00:14:59,436 --> 00:15:01,716 I'm minding a spot for Doreen. You were. 179 00:15:02,796 --> 00:15:04,996 Now off you go. See you in a bit? 180 00:15:08,796 --> 00:15:12,196 A visitor's form. I've filled it out. You just need to sign it. 181 00:15:12,236 --> 00:15:13,596 What for? 182 00:15:13,636 --> 00:15:15,636 Tomorrow, you meet your friend Craig. 183 00:15:15,676 --> 00:15:18,196 Got you a house-warming present. What present? 184 00:15:18,236 --> 00:15:20,036 Well, it's not a fucking cake. 185 00:15:22,396 --> 00:15:24,396 I'd love to, but I don't - Hey. 186 00:15:24,436 --> 00:15:26,916 Want to talk to your daughter? Yeah, but - Do you? 187 00:15:26,956 --> 00:15:28,756 Anyone waiting? 188 00:15:28,796 --> 00:15:30,316 What for? 189 00:15:30,356 --> 00:15:32,356 Red is in no hurry. Bring 'em in. 190 00:15:33,236 --> 00:15:34,836 Oh. 191 00:15:34,876 --> 00:15:36,636 Look, Red, 192 00:15:36,676 --> 00:15:38,876 I'm all about fun, the girls know that. 193 00:15:38,916 --> 00:15:40,916 It's how things work in my unit. 194 00:15:40,956 --> 00:15:43,556 They also know that if want to survive in here, 195 00:15:43,596 --> 00:15:45,596 if they want to eat, sleep or... 196 00:15:45,636 --> 00:15:47,636 speak to their kids, 197 00:15:47,676 --> 00:15:49,516 they'll do what I say. 198 00:15:49,556 --> 00:15:51,876 You don't want to be the odd one out, do you? 199 00:15:51,916 --> 00:15:53,116 Eh? 200 00:15:53,156 --> 00:15:54,996 Do you, Red? 201 00:15:55,036 --> 00:15:56,756 Back it up. 202 00:15:56,796 --> 00:15:58,796 Here we go. In you go. 203 00:15:58,836 --> 00:16:00,196 Doors. 204 00:16:00,236 --> 00:16:02,236 I'm in before you. In you go, bub. 205 00:16:36,996 --> 00:16:38,596 Bea Smith? 206 00:16:38,636 --> 00:16:39,716 Yeah. 207 00:16:39,756 --> 00:16:41,756 I need you to come with me. 208 00:16:48,796 --> 00:16:51,116 I honestly didn't mean to offend you. 209 00:16:53,036 --> 00:16:55,036 Whatever Franky wants, just do it. 210 00:16:58,796 --> 00:17:00,996 I can't. Franky is top dog. 211 00:17:01,036 --> 00:17:03,516 Ever since Jacs left. Who is Jacs? 212 00:17:03,556 --> 00:17:05,356 Vinnie Holt's wife. 213 00:17:05,396 --> 00:17:07,916 She's in the slot right now, but she'll be back. 214 00:17:09,476 --> 00:17:11,476 I just want to phone my daughter. 215 00:17:13,556 --> 00:17:15,556 It sucks when you can't see them. 216 00:17:15,596 --> 00:17:16,756 Yeah. 217 00:17:16,796 --> 00:17:19,596 I miss Kaiya when she goes out to visit her grandma. 218 00:17:19,636 --> 00:17:21,636 So you understand. 219 00:17:21,676 --> 00:17:23,956 It's the way that I left her. 220 00:17:23,996 --> 00:17:26,196 I just want to know my little girl is OK. 221 00:17:30,316 --> 00:17:32,316 This thing that...that... 222 00:17:32,356 --> 00:17:34,356 Franky wants me to do, I... 223 00:17:35,796 --> 00:17:37,796 I don't know how... 224 00:17:37,836 --> 00:17:41,156 You gotta choose sides in here. Franky will look out for you. 225 00:17:41,196 --> 00:17:43,196 Well, she's famous. 226 00:17:43,236 --> 00:17:45,436 Did you see her on the telly? Yeah. 227 00:17:46,516 --> 00:17:48,516 I actually felt sorry for her. 228 00:17:49,516 --> 00:17:51,516 Don't ever tell her that. 229 00:17:53,876 --> 00:17:56,476 Look, if you want to speak to your daughter... 230 00:17:56,516 --> 00:17:58,516 sign the form. 231 00:18:33,808 --> 00:18:36,288 ..are you ready for fabulous prizes... 232 00:18:36,328 --> 00:18:38,328 'Attention compound.' 233 00:18:38,329 --> 00:18:42,209 'Attention compound, visiting hours will commence in ten minutes.' 234 00:18:47,924 --> 00:18:49,724 You're on. 235 00:19:07,905 --> 00:19:09,905 Who are you seeing today? 236 00:19:11,105 --> 00:19:13,105 Just a friend. 237 00:19:51,520 --> 00:19:53,520 Hi. I'm Bea. What? 238 00:19:59,840 --> 00:20:01,560 Ahem. 239 00:20:04,440 --> 00:20:06,480 Forget about it. 240 00:20:06,520 --> 00:20:08,120 Hey. 241 00:20:11,320 --> 00:20:13,520 Can you just have a look at this, please? 242 00:20:18,320 --> 00:20:21,320 You stupid fucking bitch. Sit the fuck down. 243 00:20:27,380 --> 00:20:30,880 In 20 minutes, I'm going to be leaving and we're gonna try that again. 244 00:20:30,894 --> 00:20:33,094 This time, you're not gonna fuck it up. Right? 245 00:21:10,501 --> 00:21:12,501 Time's up. 246 00:21:15,981 --> 00:21:18,781 Try to look like you're enjoying it, this time, eh? 247 00:21:33,941 --> 00:21:35,941 See you around, babe. 248 00:21:42,981 --> 00:21:44,981 Let's go. 249 00:21:51,921 --> 00:21:55,041 I didn't think you were the kind to have a bit on the side. 250 00:22:02,601 --> 00:22:04,601 How was your first night in H block? 251 00:22:05,841 --> 00:22:07,441 Good. 252 00:22:07,481 --> 00:22:09,481 Any trouble from Franky? 253 00:22:25,441 --> 00:22:29,161 You know, the women do find these strips searches get easier. 254 00:22:30,961 --> 00:22:32,961 Hair. 255 00:22:37,321 --> 00:22:39,001 OK. Mouth. 256 00:22:43,121 --> 00:22:44,601 Wider. 257 00:22:49,561 --> 00:22:51,201 OK. Lift your tongue. 258 00:22:55,081 --> 00:22:57,081 OK. Ears, please? 259 00:23:07,241 --> 00:23:09,561 Has Liz mentioned our programmes to you? 260 00:23:11,496 --> 00:23:15,496 You should talk to her about it. Some women find it helps to pass the time. 261 00:23:18,440 --> 00:23:21,800 Miss Davidson, I was just telling Bea about your programme. 262 00:23:21,840 --> 00:23:25,380 Great. Bea, we'll see if we can keep you occupied until your hearing. 263 00:23:25,407 --> 00:23:27,007 Miss Davidson. Franky. 264 00:23:27,047 --> 00:23:28,767 A uniform! 265 00:23:28,807 --> 00:23:31,167 Oh, yeah. One of the perks of my job. 266 00:23:31,207 --> 00:23:33,607 So, let's set up a meeting. 267 00:23:33,647 --> 00:23:35,447 You can go now. 268 00:23:36,807 --> 00:23:40,607 Vera! Has the prisoner been searched? Of course, Governor. 269 00:23:41,927 --> 00:23:45,007 G'day. Do you want to open your mouth up for me, please? 270 00:23:46,487 --> 00:23:48,487 Open and stretch it wide. 271 00:23:50,607 --> 00:23:52,607 That's it. Stretch it out. 272 00:23:52,647 --> 00:23:54,647 Go wider. Thank you. 273 00:23:54,687 --> 00:23:56,687 Tongue that way...and that way. 274 00:23:58,927 --> 00:24:01,247 Lift your head back. That's it. Open wide. 275 00:24:02,247 --> 00:24:04,247 Go down. Lift your tongue up. 276 00:24:04,287 --> 00:24:06,047 OK. Just look at me. 277 00:24:06,087 --> 00:24:08,087 Give us a cough. 278 00:24:11,407 --> 00:24:13,407 See me in my office. 279 00:24:18,047 --> 00:24:20,047 Did you get it or not? Yeah. 280 00:24:20,087 --> 00:24:21,247 Ah, shit. 281 00:24:21,287 --> 00:24:23,247 Did I swallow? Come on. Let's go. 282 00:24:23,287 --> 00:24:25,567 Come on. Boomer, piss off. 283 00:24:25,607 --> 00:24:27,607 I'm still going. 284 00:24:27,647 --> 00:24:29,247 Fingers down. 285 00:24:29,287 --> 00:24:31,127 Put your fingers down. Go. 286 00:24:31,167 --> 00:24:33,087 Ah, gee, do you have to? 287 00:24:33,127 --> 00:24:36,487 Put your fingers in there. Come on. I'm trying! Come on. 288 00:24:36,527 --> 00:24:38,807 If that bursts... Throw the fuck up. 289 00:24:40,967 --> 00:24:42,167 Good. 290 00:24:42,207 --> 00:24:43,567 Urgh. 291 00:24:44,647 --> 00:24:46,367 Fucking pick it up. 292 00:24:50,548 --> 00:24:52,548 Hey, do you want to hand it over? 293 00:24:52,588 --> 00:24:54,308 Vera? 294 00:24:54,348 --> 00:24:56,348 Pass it over. 295 00:25:03,668 --> 00:25:05,668 Stand up for us, Bea. 296 00:25:08,508 --> 00:25:10,708 Hands out in front. 297 00:25:11,428 --> 00:25:13,028 Anything to say? 298 00:25:15,628 --> 00:25:17,708 Yeah. Can I have some bloody privacy? 299 00:25:19,748 --> 00:25:21,748 Call for the cleaner. 300 00:25:27,308 --> 00:25:30,628 There's nothing in your file that indicates you're a user. 301 00:25:31,571 --> 00:25:34,691 So we're assuming you're trafficking for Franky Doyle. 302 00:25:35,491 --> 00:25:38,571 You say Doyle's name and I'll put you into protection. 303 00:25:38,611 --> 00:25:41,011 There will be no reprisals from the women. 304 00:25:41,771 --> 00:25:44,731 If you say nothing, this is going to go on your record. 305 00:25:44,771 --> 00:25:47,251 It's not going to look good at your hearing. 306 00:25:48,891 --> 00:25:52,371 Could you just say something? I don't know anything about it. 307 00:25:52,411 --> 00:25:55,571 I was watching your visit on the CCTV. You did not know that man. 308 00:25:55,611 --> 00:25:57,331 He's my boyfriend. 309 00:26:00,291 --> 00:26:02,371 Put her in the slot. See how she goes. 310 00:26:07,611 --> 00:26:09,611 Vera? 311 00:26:10,891 --> 00:26:12,891 You've been my deputy now for... 312 00:26:12,931 --> 00:26:14,771 Two years. Yeah. 313 00:26:14,811 --> 00:26:17,291 Before me, it was Dalton that was Governor for - 314 00:26:17,331 --> 00:26:19,491 One year. Before that, it was Peters? 315 00:26:19,531 --> 00:26:21,531 He lasted 18 months. 316 00:26:21,571 --> 00:26:23,691 In all that time, you were the deputy. 317 00:26:23,731 --> 00:26:26,531 You've watched a parade of Governors come through that door. 318 00:26:26,571 --> 00:26:29,371 It must have been very difficult for you when I got this job. 319 00:26:29,411 --> 00:26:32,691 Of course not. Then why are you making me look bad? 320 00:26:33,771 --> 00:26:37,971 That is not what I'm doing. Just not up to the job? Is that what I'm hearing? 321 00:26:38,011 --> 00:26:40,011 We have to think about that. 322 00:26:42,851 --> 00:26:44,851 Could you get on to the dog squad? 323 00:26:45,851 --> 00:26:47,851 We'll do a round of the prison. 324 00:26:48,851 --> 00:26:50,451 Yes, Governor. 325 00:26:53,051 --> 00:26:55,051 Down. Down, boy. 326 00:26:57,171 --> 00:26:59,171 Right. Sit. 327 00:26:59,211 --> 00:27:02,691 OK. The plan tonight is to hit H2 and hit it hard. 328 00:27:02,731 --> 00:27:04,531 Let's do it. 329 00:27:09,211 --> 00:27:11,891 'Attention compound. Attention compound.' 330 00:27:11,931 --> 00:27:13,931 'This is a code blue.' 331 00:27:32,411 --> 00:27:35,891 # He used to give me roses 332 00:27:40,971 --> 00:27:43,251 # I wish he would again 333 00:27:46,771 --> 00:27:50,171 # But that was on the outside 334 00:27:53,691 --> 00:27:55,931 # And things were different then 335 00:28:00,411 --> 00:28:02,531 # On the inside 336 00:28:02,571 --> 00:28:05,291 # The roses grow 337 00:28:07,371 --> 00:28:11,531 # They don't mind the stoney ground 338 00:28:12,571 --> 00:28:14,571 # Da da dum 339 00:28:16,571 --> 00:28:19,971 # But the roses here 340 00:28:20,011 --> 00:28:23,011 # Are prisoners, too 341 00:28:24,531 --> 00:28:26,531 # Da da da 342 00:28:26,571 --> 00:28:28,571 # Da dum # 343 00:28:32,291 --> 00:28:34,291 Lovely. 344 00:28:53,771 --> 00:28:55,371 Morning. 345 00:28:57,051 --> 00:28:58,731 Here's your breakfast. 346 00:28:59,651 --> 00:29:01,571 It's included in the price. 347 00:29:04,091 --> 00:29:06,091 Tough night? Yeah. 348 00:29:07,291 --> 00:29:09,291 Have you tried sleeping on this? 349 00:29:10,531 --> 00:29:12,331 You want a ciggie? 350 00:29:12,371 --> 00:29:14,851 Outside? Well, you can't smoke in here. 351 00:29:32,091 --> 00:29:34,091 So, how long will I be in here? 352 00:29:34,131 --> 00:29:36,131 It's up to the Governor. 353 00:29:40,011 --> 00:29:42,011 Is this the good-cop routine? 354 00:29:42,051 --> 00:29:43,731 I'm not a cop. 355 00:29:44,971 --> 00:29:48,091 Look, between me and you, you're doing the right thing. 356 00:29:49,171 --> 00:29:53,091 They'll keep grilling you. That's nothing to what the women will do to you if you talk. 357 00:29:53,131 --> 00:29:56,011 The Governor said that I'd be safe, I'd be in protection. 358 00:29:56,051 --> 00:29:59,731 If they want to get to someone, they do it, even if it's just in here. 359 00:30:09,531 --> 00:30:13,691 Not a smoker, are you? I only came out for the fresh air. 360 00:30:16,931 --> 00:30:19,851 They went way too far. They took our extra blankets. 361 00:30:19,891 --> 00:30:23,091 They took our clothes. They even took Kaiya's teddy bear. 362 00:30:23,131 --> 00:30:26,731 Well, the dogs must have picked up a scent. Come on, Mrs Jackson. 363 00:30:26,771 --> 00:30:29,451 I am trying to help you out. Yeah, I know, I know. 364 00:30:29,491 --> 00:30:32,971 I managed to set up that meeting with Mr Channing for next week. 365 00:30:33,011 --> 00:30:35,011 That's your parole. 366 00:30:35,051 --> 00:30:39,531 You've done a great job as a peer worker. I'm going to make sure they take that into account. 367 00:30:39,571 --> 00:30:41,771 I didn't come here for brownie points. 368 00:30:41,811 --> 00:30:43,731 I'm looking after the girls. 369 00:30:43,771 --> 00:30:45,371 Well, so am I. 370 00:30:45,411 --> 00:30:48,531 Until I get some information on Franky's trafficking, 371 00:30:48,571 --> 00:30:50,571 all privileges are suspended. 372 00:30:50,611 --> 00:30:52,811 Unless you can help me out with that? 373 00:30:55,051 --> 00:30:56,851 No. I thought not. 374 00:30:56,891 --> 00:31:00,691 I'll let you know how that meeting goes. I'd keep my fingers crossed. 375 00:31:03,411 --> 00:31:05,411 Ah, bring her in, Mr Jackson. 376 00:31:08,291 --> 00:31:09,891 Take a seat. 377 00:31:09,931 --> 00:31:12,211 So, how did you go last night? 378 00:31:13,371 --> 00:31:15,371 Jog your memory? 379 00:31:19,051 --> 00:31:22,771 Look, the dog squad, they raided the prison last night, cos of you. 380 00:31:22,811 --> 00:31:24,611 And the woman are not happy. 381 00:31:24,651 --> 00:31:29,371 If I send you back to that compound, you're gonna have to deal with the repercussions. 382 00:31:31,051 --> 00:31:33,051 Women like you, you're... 383 00:31:33,091 --> 00:31:35,091 You're a soft target. 384 00:31:36,611 --> 00:31:39,131 But if you tell me who you're trafficking for, 385 00:31:39,171 --> 00:31:41,171 you won't see that compound again. 386 00:31:41,211 --> 00:31:44,931 I'll put you in your own cell, under protection for the rest of your stay here. 387 00:31:47,451 --> 00:31:49,251 I prefer the company. 388 00:31:49,291 --> 00:31:51,571 You be careful what you wish for. 389 00:32:07,491 --> 00:32:09,691 That was nicely played, Red. 390 00:32:09,731 --> 00:32:11,731 Good on you, Bea. Yeah, good work. 391 00:32:11,771 --> 00:32:13,571 You did the right thing. 392 00:32:14,451 --> 00:32:16,451 Coffee? Thank you. 393 00:32:16,491 --> 00:32:18,091 The woman are quiet this morning. 394 00:32:18,175 --> 00:32:20,695 What, even Franky? You know what that means. 395 00:32:21,695 --> 00:32:23,975 - Hey, morning. - Morning, Governor. 396 00:32:24,015 --> 00:32:26,615 Matthew, would you return Holt... 397 00:32:27,735 --> 00:32:29,735 ..to the compound after the count? 398 00:32:31,335 --> 00:32:33,535 Holt is not due back for weeks. 399 00:32:33,575 --> 00:32:37,175 Mm-hm. I'm just rewarding her good behaviour. 400 00:32:38,495 --> 00:32:40,975 Divide and conquer? Better the devil... 401 00:32:41,975 --> 00:32:43,975 Oh, those good old heroin days. 402 00:33:00,215 --> 00:33:02,295 Nice to be back in your own cell, Jacs? 403 00:33:16,335 --> 00:33:17,935 Jackie! 404 00:33:17,975 --> 00:33:19,975 Yes! Look who is back. 405 00:33:26,295 --> 00:33:28,295 That bitch is playing with me. 406 00:33:30,855 --> 00:33:33,135 There you go, love. Thanks. 407 00:33:35,495 --> 00:33:37,495 You must be Smith. 408 00:33:37,535 --> 00:33:39,135 Yeah. 409 00:33:39,175 --> 00:33:41,695 I'm Jackie Holt. You can call me Jacs. 410 00:33:41,735 --> 00:33:44,415 I heard you caused some trouble for the screws. 411 00:33:44,455 --> 00:33:46,255 Good on you, love. 412 00:33:47,335 --> 00:33:49,655 Come and sit with me. We can have a natter. 413 00:33:49,695 --> 00:33:52,775 I think I've got to sit with the women from my unit. 414 00:33:52,815 --> 00:33:54,815 It's a free country. 415 00:33:54,855 --> 00:33:56,855 But I won't take no for an answer. 416 00:33:58,055 --> 00:34:00,975 I'll do you a deal. We'll take this, you get me a cuppa. 417 00:34:04,015 --> 00:34:06,215 Francesca won't mind, will you? 418 00:34:06,975 --> 00:34:12,495 I heard you let down some of the women. You know how they get when you make promises you can't deliver. 419 00:34:12,535 --> 00:34:14,295 Never mind. I'm back. 420 00:34:14,335 --> 00:34:16,215 You look older. 421 00:34:18,015 --> 00:34:20,695 Experience always wins, Francesca, in the end. 422 00:34:21,815 --> 00:34:23,815 Sorry, love, I didn't say. 423 00:34:23,855 --> 00:34:25,815 I don't take milk. 424 00:34:33,375 --> 00:34:35,575 You made a big mistake framing me. 425 00:34:35,615 --> 00:34:39,815 You lost your temper - again. It gets you into all sorts of trouble, Francesca. 426 00:34:39,855 --> 00:34:41,855 Ooh-aah. 427 00:34:44,335 --> 00:34:46,335 The tide is out, love. 428 00:34:46,375 --> 00:34:48,375 Sorry? 429 00:34:48,542 --> 00:34:50,822 A bit more water? 430 00:35:07,702 --> 00:35:09,702 Too full. 431 00:35:11,822 --> 00:35:14,222 Oi! Get here. 432 00:35:15,102 --> 00:35:17,022 I'm not a dog, Harry. 433 00:35:18,742 --> 00:35:20,262 I wanted coffee. 434 00:35:34,062 --> 00:35:35,662 I'll do it. 435 00:35:35,702 --> 00:35:37,862 Oi, Birdsworth. Smith is making it. 436 00:35:37,902 --> 00:35:39,902 It's OK. I'll do it. 437 00:35:55,302 --> 00:35:57,302 The mug is dirty. 438 00:36:02,622 --> 00:36:04,622 Well, go on, move your arse. 439 00:36:06,062 --> 00:36:08,662 Now, move...your...fucking arse! 440 00:36:13,742 --> 00:36:15,742 Uhh... 441 00:36:18,942 --> 00:36:21,022 Harry! 442 00:36:21,062 --> 00:36:22,862 Uh! Uh. Oh... 443 00:36:25,622 --> 00:36:27,022 Uhh. 444 00:36:39,302 --> 00:36:41,302 What are you waiting for? 445 00:36:42,422 --> 00:36:43,902 No. 446 00:36:45,262 --> 00:36:46,982 I beg your pardon? 447 00:36:47,022 --> 00:36:48,742 I'm not doing it. 448 00:36:48,782 --> 00:36:51,182 We got a feisty one here, girls. 449 00:36:52,822 --> 00:36:55,142 What are you in for, love? Parking fines? 450 00:37:02,502 --> 00:37:04,502 Offence to administer substances. 451 00:37:05,582 --> 00:37:07,582 Causing serious injury. 452 00:37:07,622 --> 00:37:09,622 Conduct endangering life. 453 00:37:09,662 --> 00:37:11,662 Grievous bodily harm. 454 00:37:11,702 --> 00:37:13,702 And attempted murder. 455 00:37:15,742 --> 00:37:17,382 So, please, 456 00:37:17,422 --> 00:37:19,622 make your own tea. 457 00:37:19,662 --> 00:37:21,622 Oh-ho-ho! 458 00:37:21,662 --> 00:37:23,262 Yeeuuuw! 459 00:37:27,102 --> 00:37:29,302 Shut down by the new girl. That's nice. 460 00:37:31,502 --> 00:37:34,302 I've had a long time to think about our reunion. 461 00:37:34,342 --> 00:37:36,342 Been looking forward to it. 462 00:37:36,382 --> 00:37:38,382 Your time is over, clitty-licker. 463 00:37:38,422 --> 00:37:40,382 Oof. 464 00:37:40,422 --> 00:37:42,422 We're coming to get you. 465 00:37:58,702 --> 00:38:00,702 Mum? Deb? Mum, are you in there? 466 00:38:01,742 --> 00:38:03,742 You just stay out there, Deb. 467 00:38:03,782 --> 00:38:06,382 Mum, what are you doing? Nothing. Let me in. 468 00:38:06,422 --> 00:38:09,702 Listen, Deb, just go back inside. I'll be in in a minute. 469 00:38:09,742 --> 00:38:11,742 What has he done? Nothing, Deb. 470 00:38:11,782 --> 00:38:14,262 Just please go back inside. 471 00:38:29,382 --> 00:38:31,382 Dad! Dad! 472 00:38:32,542 --> 00:38:34,542 Go back inside. 473 00:38:41,982 --> 00:38:44,302 # You say I'm a man 474 00:38:44,342 --> 00:38:46,462 # You understand 475 00:38:46,502 --> 00:38:48,502 # But you don't... 476 00:38:50,382 --> 00:38:52,382 Call an ambulance! 477 00:38:53,662 --> 00:38:55,662 Call an ambulance! I am! 478 00:38:55,702 --> 00:38:57,142 Ambulance. 479 00:38:57,182 --> 00:38:59,582 Please hurry, it's my dad! 480 00:39:01,182 --> 00:39:03,782 I think he's tried to kill himself. 481 00:39:03,822 --> 00:39:05,822 # ..cos I'm a man 482 00:39:06,902 --> 00:39:10,302 # I don't understand, but I try... # 483 00:39:16,222 --> 00:39:18,622 We need to phone this in. 484 00:39:26,062 --> 00:39:28,062 Mum! Mum! Let go of my mum! 485 00:39:28,102 --> 00:39:30,062 Keep your hands off her! 486 00:39:30,102 --> 00:39:32,462 Go back inside. I'll be back, I promise. 487 00:39:32,502 --> 00:39:34,502 Mum! 488 00:39:39,542 --> 00:39:41,142 Bea? 489 00:39:43,102 --> 00:39:45,062 Doreen found it. 490 00:39:45,102 --> 00:39:47,982 She fixed it up. We wanted it to be a bit of a surprise. 491 00:39:59,022 --> 00:40:01,022 Are you all right, love? 492 00:40:02,022 --> 00:40:03,622 Are you? 493 00:40:04,822 --> 00:40:06,822 It's all right. 494 00:40:08,942 --> 00:40:10,942 It's all right, love. Eh? 495 00:40:10,982 --> 00:40:12,782 It's all right. 496 00:40:21,502 --> 00:40:23,302 It's on. Come on. 497 00:40:23,342 --> 00:40:24,742 Oi. 498 00:40:27,862 --> 00:40:29,862 It's on. All right? 499 00:40:37,782 --> 00:40:39,782 That's pretty serious charges. 500 00:40:39,822 --> 00:40:41,422 Who was it? 501 00:40:42,388 --> 00:40:44,388 I didn't do anything. 502 00:40:45,796 --> 00:40:47,996 My husband, he tried to kill himself. 503 00:41:06,596 --> 00:41:08,196 Hi, Deb. Hey. 504 00:41:09,676 --> 00:41:12,596 The cops said a statement from me was all they needed. 505 00:41:12,636 --> 00:41:14,636 It was tempting. 506 00:41:16,796 --> 00:41:20,316 But you kept your promise? I told them they were well off the mark. 507 00:41:20,356 --> 00:41:24,556 I said I was stressed at work, it was getting me down, so I tried to top myself. 508 00:41:25,836 --> 00:41:28,116 I said exactly what you girls told them. 509 00:41:30,916 --> 00:41:32,916 So, that's it? 510 00:41:32,956 --> 00:41:35,436 Well, unless they can make a case without me. 511 00:41:39,236 --> 00:41:41,516 How often did he lay into you? 512 00:41:44,876 --> 00:41:46,876 He didn't lay a hand on me. 513 00:41:53,436 --> 00:41:55,436 Thanks for doing this, Harry. 514 00:41:56,596 --> 00:42:00,916 Do you know how humiliating it was telling a bunch of coppers what a loser I am? 515 00:42:00,956 --> 00:42:05,276 If you get done for this, it's cos you're too dumb to do anything right. 516 00:42:05,316 --> 00:42:07,596 Are you listening to me? Yes. Yes. 517 00:42:07,636 --> 00:42:10,356 Now you make sure you stick to the story. Yes. 518 00:42:18,756 --> 00:42:21,276 You shouldn't have stood up to Jacs like that. 519 00:42:21,316 --> 00:42:22,916 What is she going to do? 520 00:42:22,956 --> 00:42:26,316 I don't know. At the moment, she's got Franky to worry about. 521 00:42:26,356 --> 00:42:28,996 When Franky is on the warpath, everything else - 522 00:42:29,036 --> 00:42:32,596 Liz! Boomer has got a crew waiting outside. Shit, Kaiya is out there. 523 00:42:32,636 --> 00:42:34,116 Where is Franky? 524 00:42:49,676 --> 00:42:51,276 Franky? 525 00:42:51,316 --> 00:42:53,316 You don't need to do this. 526 00:42:53,356 --> 00:42:55,356 She started it. 527 00:42:56,236 --> 00:42:58,276 Are you ready? Yeah. 528 00:42:58,316 --> 00:43:00,316 Ready? 529 00:43:04,836 --> 00:43:09,836 Franky is gonna do Jacs. Look after Kaiya. What are you going to do? Whatever Franky wants. 530 00:43:16,236 --> 00:43:19,436 Women are going to get hurt. Only if they're with Jacs. 531 00:43:20,716 --> 00:43:23,716 Let's just go inside and let everyone calm down. 532 00:43:23,756 --> 00:43:25,756 I am calm. 533 00:44:01,236 --> 00:44:03,076 Stop! Break it up! 534 00:44:03,116 --> 00:44:05,756 Against the fence! Break it up! Move to the wall! 535 00:44:05,796 --> 00:44:07,796 Stop! I said move to the wall! 536 00:44:11,236 --> 00:44:14,436 Move to the wall! Stop! Break it up! 537 00:44:15,756 --> 00:44:17,756 Move to the wall! 538 00:44:17,796 --> 00:44:19,796 I said, move to the wall! 539 00:44:25,796 --> 00:44:27,276 'Attention compound.' 540 00:44:27,316 --> 00:44:29,876 'All prisoners, return to your cells.' 541 00:44:29,916 --> 00:44:32,276 My teddy. Your teddy? 542 00:44:33,356 --> 00:44:35,356 Is your teddy in your room? 543 00:44:35,396 --> 00:44:36,916 I don't know. 544 00:44:37,996 --> 00:44:40,196 I'll go and have a look, shall I? OK. 545 00:45:02,076 --> 00:45:03,636 Your time is up. 546 00:45:06,116 --> 00:45:08,516 Fuck off me! What is this, huh? 547 00:45:12,436 --> 00:45:14,436 It's not in there, honey. 548 00:45:14,476 --> 00:45:16,476 Kaiya? Kaiya? 549 00:45:20,236 --> 00:45:22,236 Kaiya? Kaiya? 550 00:45:25,116 --> 00:45:26,636 Kaiya! 551 00:45:31,036 --> 00:45:33,036 Hold her still. 552 00:45:35,156 --> 00:45:37,476 Girls like you come in with your swagger, 553 00:45:37,516 --> 00:45:40,436 but, underneath, you're just a scared little girl. 554 00:45:40,716 --> 00:45:45,276 Once I've stripped you of your tits, I'll show you the real Franky Doyle. 555 00:45:58,836 --> 00:46:00,436 Kaiya! 556 00:46:03,196 --> 00:46:04,396 Kaiya! 557 00:46:16,316 --> 00:46:18,196 Get the fuck off her! 558 00:46:25,436 --> 00:46:26,916 Come on! 559 00:46:33,156 --> 00:46:34,956 Kaiya? 560 00:46:37,276 --> 00:46:39,276 Wait, Kaiya! 561 00:46:44,076 --> 00:46:45,556 Kaiya! 562 00:47:15,636 --> 00:47:17,636 Oh. Oh! 563 00:47:43,676 --> 00:47:45,276 Meg? 564 00:47:46,356 --> 00:47:47,956 Meg? 565 00:47:49,756 --> 00:47:52,316 Someone call an ambulance! 566 00:47:52,356 --> 00:47:54,356 No! Oh, God. 567 00:47:56,716 --> 00:47:58,916 05 to 01, we need an ambulance. 568 00:48:19,775 --> 00:50:25,513 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru.