1 00:00:48,504 --> 00:00:50,585 Er det din første gang? 2 00:00:54,887 --> 00:00:57,367 Jeg taler til dig. 3 00:00:59,248 --> 00:01:04,811 - Hvad hedder du? - Bea. Bea Smith. 4 00:01:06,551 --> 00:01:08,872 Væn dig til det, Bea Smith. 5 00:01:38,603 --> 00:01:44,905 Hej, Chris. Du kender rutinen. Et blowjob er ikke gratis. 6 00:01:52,528 --> 00:01:55,170 En pakke smøger? 7 00:01:57,850 --> 00:01:59,951 Ryger du? 8 00:02:01,492 --> 00:02:04,813 WENTWORTH FÆNGSEL 9 00:02:21,232 --> 00:02:23,312 Hjem, kære hjem. 10 00:03:06,888 --> 00:03:09,470 For himlens skyld, Sharni! 11 00:03:14,271 --> 00:03:16,632 Fandens også! 12 00:03:18,693 --> 00:03:20,753 Fødselsdato? 13 00:03:23,074 --> 00:03:25,636 Tager du medicin? 14 00:03:28,637 --> 00:03:33,839 Nærmeste pårørende? Nærmeste pårørende? 15 00:03:34,918 --> 00:03:36,979 - Debbie. - Bea? 16 00:03:38,701 --> 00:03:42,482 Debbie. Jeg må tale med min datter, Debbie. 17 00:03:42,602 --> 00:03:45,583 Fletch! Tag hende. 18 00:03:45,683 --> 00:03:48,564 - Jeg må tale med min datter! - Slap af. 19 00:03:48,664 --> 00:03:51,885 Hvad hedder hun, Will? Hvad hedder hun? 20 00:03:53,045 --> 00:03:55,046 - Hvad hedder hun? - Bea Smith! 21 00:03:55,207 --> 00:04:00,869 - Jeg vil bare tale med min datter! - Vi giver hende noget beroligende. 22 00:04:00,949 --> 00:04:04,310 Lad mig være! Hold op! 23 00:04:04,390 --> 00:04:08,391 Jeg vil tale med Debbie! 24 00:05:24,940 --> 00:05:27,181 Har du det godt i dag? 25 00:05:28,602 --> 00:05:32,102 Mange kvinder bliver overvældede første nat. 26 00:05:33,423 --> 00:05:37,885 - Liz Birdsworth hjælper dig. - Hvornår må jeg tale med min datter? 27 00:05:38,045 --> 00:05:42,706 Alle numre skal skrives op på en liste. Du kan ringe efter frokost. 28 00:05:42,787 --> 00:05:47,549 - Tak, Vera. - Miss Bennet. 29 00:05:53,010 --> 00:05:59,493 Denne dør låses hver aften, men gå bare rundt i afdelingen. 30 00:05:59,633 --> 00:06:02,954 Sammen med de andre? De altså ikke låst inde? 31 00:06:03,094 --> 00:06:07,896 Korrekt. Det er panikknappen. Tryk på den, hvis der er problemer. 32 00:06:08,276 --> 00:06:12,839 Her er fællesrummet og køkken med kaffe og te. Sukkeret er rationeret. 33 00:06:12,978 --> 00:06:18,340 Men se bare fjernsyn og lave dig en kop te i din fritid. 34 00:06:18,460 --> 00:06:22,242 Her er cellen. Der er optælling om lidt og så frokost. 35 00:06:22,382 --> 00:06:25,823 Du bliver tildelt et job på mandag. 36 00:06:25,903 --> 00:06:32,666 - Må jeg få en uniform, miss Bennet? - Det behøves ikke under varetægt. 37 00:06:32,766 --> 00:06:38,108 - Jeg foretrækker en uniform. - Okay, det ordner jeg. 38 00:06:58,015 --> 00:07:03,477 - Undskyld, jeg troede ... - Du er velkommen, når vi er færdige. 39 00:07:05,478 --> 00:07:09,239 Kan du lide at kigge på? 40 00:07:09,419 --> 00:07:15,101 Du må ikke gå nu. Jeg er først lige begyndt. 41 00:07:30,308 --> 00:07:33,088 Flot farve ... dit hår. 42 00:07:33,189 --> 00:07:38,010 - Har du selv lavet det? - Ja, jeg er frisør. 43 00:07:38,110 --> 00:07:44,733 - Nå. Hvornår har du åbent? - Jeg har ikke mine ting. 44 00:07:45,773 --> 00:07:50,495 - Det kræver bare et par hænder. - Ja. 45 00:07:50,695 --> 00:07:54,736 - Hvad hedder du, Røde? - Bea. 46 00:07:57,057 --> 00:08:01,278 Hvor sejt. Jeg hedder Franky. 47 00:08:01,378 --> 00:08:05,780 - Rart at møde dig. Kim, Røde. - Hej igen. 48 00:08:05,900 --> 00:08:10,322 Vi har en ny cellekammerat. Hjælp hende til rette. 49 00:08:11,662 --> 00:08:14,663 Hej! Undskyld, at jeg ikke var her. 50 00:08:14,784 --> 00:08:18,345 Det er Doreen og Kaiya. 51 00:08:18,446 --> 00:08:23,988 Jeg hedder Liz. Jeg skal vise dig til rette. 52 00:08:25,387 --> 00:08:29,029 - Har du det godt? - Må jeg gå ind på mit værelse nu? 53 00:08:30,929 --> 00:08:35,492 - Lidt nøgent, men du vænner dig. - Hvad tog de dig for? 54 00:08:40,333 --> 00:08:45,356 Mor! Slip min mor! Nej! 55 00:08:46,415 --> 00:08:53,598 - Hvem er det? Er det din datter? - Ja. Hun hedder Debbie. 56 00:08:54,838 --> 00:08:59,281 - Hun kan jo besøge dig. - Fængsel er ikke et sted for børn. 57 00:09:01,021 --> 00:09:05,263 Åh nej, jeg mente ikke ... Det var ikke for at dømme hende. 58 00:09:05,363 --> 00:09:10,465 Tag det ikke personligt. Hun er holdt op med at ryge og er vildt irritabel. 59 00:09:10,585 --> 00:09:15,266 Hør efter! Optælling begynder om ti minutter. 60 00:09:15,367 --> 00:09:18,688 Du skal stå i døren om ti minutter. 61 00:09:18,847 --> 00:09:22,850 Lad døren stå, ellers tror pigerne, at du ikke stoler på dem. 62 00:09:22,950 --> 00:09:25,350 Lån ingenting uden at spørge. 63 00:09:25,511 --> 00:09:30,012 Men hvis Franky vil have noget, der er dit, skal du ikke sige nej. 64 00:09:30,112 --> 00:09:33,954 - Og panikknappen ved døren? - Ja. 65 00:09:34,113 --> 00:09:37,275 Tryk aldrig på den. 66 00:10:15,836 --> 00:10:18,858 - Franky. - Undskyld, mr. Jackson. 67 00:10:19,037 --> 00:10:21,238 - Har du fundet dig til rette? - Ja. 68 00:10:21,539 --> 00:10:23,759 Vi har din datter på telefonlisten. 69 00:10:23,860 --> 00:10:28,581 Du kan stille dig i telefonkø efter frokost. Liz viser dig det. 70 00:10:36,064 --> 00:10:38,945 Hallo, Røde. 71 00:10:49,529 --> 00:10:55,431 Vi spillede basket i sidste uge. Du skulle have set mr. Jackson i shorts. 72 00:10:55,531 --> 00:11:00,794 - Vi tabte kampen. - I stirrede kun på hans røv. 73 00:11:00,993 --> 00:11:07,075 Liz tager sig af Bea. Hun falder til ro, når hun får talt med datteren. 74 00:11:07,175 --> 00:11:11,157 Vera ... Du burde ikke være venner med fangerne. 75 00:11:11,318 --> 00:11:14,498 Koncentrer dig om, hvad der egentlig foregår. 76 00:11:15,759 --> 00:11:19,700 - Kald personalet til mit kontor. - Ja, direktør. 77 00:11:21,561 --> 00:11:27,003 Mrs. Jackson. Er du sulten? Vil du have en bid? 78 00:11:27,123 --> 00:11:31,045 Din gamle sambo Sharni er inde igen. 79 00:11:31,184 --> 00:11:35,746 - Hun savnede nok maden. - Ja, vi er jo berømte for den. 80 00:11:36,146 --> 00:11:40,529 Staklen pissede i bukserne, og du aner ikke, hvad der faldt ud. 81 00:11:42,349 --> 00:11:46,191 En hel del pulver. Kender du noget til det, Franky? 82 00:11:47,391 --> 00:11:49,972 Hvorfor skulle jeg det? 83 00:11:51,972 --> 00:11:56,414 Næh. Nå, spis nu, mens det er varmt. 84 00:12:06,598 --> 00:12:12,100 Mit kontor efter frokost. Dessert! 85 00:12:13,580 --> 00:12:18,902 Vi sætter Sharni i hullet et par uger, og så i D-fløjen. 86 00:12:19,022 --> 00:12:21,103 De får narkoen ind alligevel. 87 00:12:21,203 --> 00:12:25,425 - Lige siden Holt blev stukket ned. - Ja, Doyle har overtaget. 88 00:12:25,545 --> 00:12:28,366 Hun indfører metamfetamin. 89 00:12:28,466 --> 00:12:33,288 Prøv at tackle dem, når de har taget det. Det må vi have bugt med! 90 00:12:33,529 --> 00:12:37,530 Franky er jo clean. Står hun virkelig bag det? 91 00:12:37,729 --> 00:12:40,511 Tror du, at et narkovrag kunne klare det? 92 00:12:40,671 --> 00:12:44,192 Vi ved allerede, at Franky Doyle står bag. 93 00:12:44,332 --> 00:12:46,713 - Hvad skal vi gøre? - Stress hende. 94 00:12:46,833 --> 00:12:51,735 Overvågede besøg, stikprøver, inddragede privilegier. 95 00:12:51,855 --> 00:12:58,477 - Er det ikke bedre at forhandle? - Vi forhandler ikke med fanger. 96 00:13:00,238 --> 00:13:02,939 Godt. Tak, alle sammen. 97 00:13:10,522 --> 00:13:15,524 Hende Erica irriterer mig. Hun er ikke engang vagt. 98 00:13:15,724 --> 00:13:18,965 Hold nu op. Man kan jo ikke modsige ministeriet. 99 00:13:19,105 --> 00:13:24,107 Du må slappe af. Doktoren sagde, at stress ikke hjælper. 100 00:13:24,207 --> 00:13:30,750 Vi kan tale om det i aften, når vi skal lave et barn. 101 00:13:32,590 --> 00:13:37,312 - Jeg kommer igen senere. - Nej, nej. Will går nu. 102 00:13:37,452 --> 00:13:40,213 - Er der stadig kamp i morgen? - Ja. 103 00:13:40,313 --> 00:13:44,635 Varetægten er fuld, og vi har to nye, der er på vej. 104 00:13:44,795 --> 00:13:49,636 Er det journalerne? Vi kan måske sende nogen over til C-fløjen. 105 00:13:50,817 --> 00:13:55,579 - Var der ellers noget? - Det var upassende opførsel. 106 00:13:56,980 --> 00:14:01,901 Hvis du havde banket på, Fletcher, var du ikke blevet forlegen. 107 00:14:02,121 --> 00:14:04,383 Tak. 108 00:14:09,384 --> 00:14:13,906 - Hvor lang tid har vi? - Tolv minutter, så afbryder de. 109 00:14:14,105 --> 00:14:17,727 Jeg har ventet på dig. Jeg hader at vente. 110 00:14:17,847 --> 00:14:21,048 Rolig, Franky. Hun er ny, og hun kan lide fyre. 111 00:14:21,229 --> 00:14:25,570 Det er ligegyldigt, hvem hun boller. Kim leder efter dig. 112 00:14:25,851 --> 00:14:30,112 - Jeg holder en plads til Doreen. - Ja, du gjorde. Gå nu. 113 00:14:30,552 --> 00:14:32,973 Ses vi snart? 114 00:14:35,274 --> 00:14:39,755 - Besøgsformular. Bare skriv under. - Hvorfor det? 115 00:14:40,156 --> 00:14:43,617 I morgen kommer din ven Craig med en gave til dig. 116 00:14:43,777 --> 00:14:46,317 - Hvad? - Ja, det er ingen kage. 117 00:14:48,459 --> 00:14:52,380 - Jeg kan ikke ... - Vil du tale med din datter? 118 00:14:52,500 --> 00:14:56,442 - Booms! Er der nogen, der venter? - På hvad? 119 00:14:56,581 --> 00:14:59,403 Røde har ikke travlt. Lad dem komme foran. 120 00:15:02,044 --> 00:15:07,406 Jeg kan lide at more mig. Det ved pigerne. Sådan er det hos os. 121 00:15:07,506 --> 00:15:10,187 Og de ved, at hvis de vil overleve herinde - 122 00:15:10,326 --> 00:15:15,729 - spise, sove eller tale med deres børn, så gør de, som jeg siger. 123 00:15:15,849 --> 00:15:21,231 Du vil vel ikke stikke af fra mængden? Vel, Røde? 124 00:15:21,331 --> 00:15:25,032 Tilbage med dig. Sådan, ja. 125 00:15:25,132 --> 00:15:29,474 - Kom, Doors. - Jeg stod her først. 126 00:16:04,067 --> 00:16:08,009 Bea Smith? Følg med mig. 127 00:16:15,011 --> 00:16:17,552 Jeg ville ikke fornærme dig før. 128 00:16:19,293 --> 00:16:22,394 Gør, hvad Franky vil have. 129 00:16:22,494 --> 00:16:25,615 Nej, det kan jeg ikke. 130 00:16:25,696 --> 00:16:28,956 Franky har været nummer 1, siden Jacs forsvandt. 131 00:16:29,056 --> 00:16:31,578 - Hvem er Jacs? - Vinnie Holts kone. 132 00:16:31,678 --> 00:16:35,619 Hun er i hullet nu, men hun kommer tilbage. 133 00:16:35,719 --> 00:16:38,800 Jeg vil bare ringe til min datter. 134 00:16:40,201 --> 00:16:43,302 Det er surt, når man ikke kan se dem. 135 00:16:43,522 --> 00:16:47,243 Jeg savner Kaiya, når hun besøger sin mormor. 136 00:16:48,764 --> 00:16:51,244 Måden, jeg forlod hende på ... 137 00:16:53,526 --> 00:16:56,347 Jeg vil bare vide, at hun har det fint. 138 00:16:56,487 --> 00:16:59,848 Og det Franky vil have mig til at gøre ... 139 00:16:59,948 --> 00:17:04,030 Jeg ved ikke hvordan. 140 00:17:04,409 --> 00:17:07,390 Du må vælge side. Franky tager sig af dig. 141 00:17:07,491 --> 00:17:12,492 - Hun er berømt. Så du hende på tv? - Ja. 142 00:17:13,773 --> 00:17:17,855 - Jeg fik faktisk ondt af hende. - Det må du ikke fortælle hende. 143 00:17:20,256 --> 00:17:24,957 Hvis du vil tale med din datter, så skriv under på formularen. 144 00:18:04,932 --> 00:18:10,354 Hør efter! Besøgstiden begynder om ti minutter. 145 00:18:14,776 --> 00:18:16,957 Så er det nu. 146 00:18:34,563 --> 00:18:40,706 - Hvem er det, der kommer? - Bare en ven. 147 00:19:18,000 --> 00:19:21,801 - Hej. Jeg er Bea. - Hvad? 148 00:19:31,885 --> 00:19:34,306 Glem det. 149 00:19:45,110 --> 00:19:47,931 Din dumme kælling! Sæt dig. 150 00:19:54,613 --> 00:19:59,976 Om 20 minutter forsøger vi igen, og så skal du ikke ødelægge det. 151 00:20:37,030 --> 00:20:39,070 Så er tiden gået. 152 00:20:42,692 --> 00:20:45,952 Prøv at se ud, som om du kan lide det denne gang. 153 00:21:00,878 --> 00:21:02,959 Vi ses, Bea. 154 00:21:18,726 --> 00:21:22,287 Jeg troede ikke, at du var typen, der var utro. 155 00:21:28,629 --> 00:21:32,210 Hvordan var den første nat i H-fløjen? 156 00:21:32,290 --> 00:21:36,252 - God. - Havde du problemer med Franky? 157 00:21:53,178 --> 00:21:57,020 Man vænner sig hurtigt til kropsvisiteringerne. 158 00:21:57,099 --> 00:21:59,160 Håret. 159 00:22:03,502 --> 00:22:06,243 Okay. Munden. 160 00:22:09,404 --> 00:22:10,724 Gab højere op. 161 00:22:15,827 --> 00:22:18,388 Okay. Løft tungen. 162 00:22:22,228 --> 00:22:24,950 Godt. Ørerne, tak. 163 00:22:33,793 --> 00:22:36,635 Har Liz nævnt vores program? 164 00:22:39,396 --> 00:22:43,517 Tal med hende om det. Det gør, at tiden går hurtigere. 165 00:22:44,877 --> 00:22:48,599 Miss Davidson? Jeg har lige fortalt Bea om dit program. 166 00:22:48,739 --> 00:22:52,040 Vi må holde dig beskæftiget frem til høringen. 167 00:22:52,180 --> 00:22:57,822 Miss Davidson. De er da for pæne til en uniform. 168 00:22:58,883 --> 00:23:03,264 - Lad os arrangere et møde. - Du kan gå nu. 169 00:23:03,384 --> 00:23:07,326 - Vera! Er fangen blevet visiteret? - Selvfølgelig. 170 00:23:09,187 --> 00:23:11,987 Davs. Åbn munden, så er du rar. 171 00:23:13,388 --> 00:23:15,568 Luk den op og træk den ud. 172 00:23:17,769 --> 00:23:21,511 Sådan, ja, træk den ud. Mere. Tak. 173 00:23:21,591 --> 00:23:24,232 Tungen i den retning ... Den anden retning. 174 00:23:24,453 --> 00:23:28,314 Bøj hovedet bagover. Gab op. 175 00:23:28,413 --> 00:23:30,895 Bøj dig fremad. Løft tungen. 176 00:23:31,015 --> 00:23:34,816 Okay, se på mig. Host. 177 00:23:39,198 --> 00:23:41,218 Kommer du med ind på kontoret? 178 00:23:44,820 --> 00:23:46,740 - Fik du det eller ej? - Ja. 179 00:23:46,901 --> 00:23:49,902 - Hvad har jeg slugt? - Kom nu. 180 00:23:50,002 --> 00:23:54,224 - Kom nu! Skrid, Boomer. - Jeg er ikke færdig. 181 00:23:54,363 --> 00:23:59,746 - Hovedet ned. Stik fingrene ind. - Er det virkelig nødvendigt? 182 00:23:59,866 --> 00:24:03,146 - Stik nu fingrene ind! - Jeg prøver! 183 00:24:03,307 --> 00:24:05,988 Hvis den brister, er du død, så kast op! 184 00:24:07,709 --> 00:24:13,131 Godt! Saml den nu op. 185 00:24:17,212 --> 00:24:22,954 Må jeg få den? Vera? Vil du give mig den? 186 00:24:30,577 --> 00:24:33,058 Rejs dig op, Bea. 187 00:24:35,499 --> 00:24:40,381 Ræk hænderne frem. Har du noget at sige? 188 00:24:41,421 --> 00:24:45,123 Ja, må jeg være i fred? 189 00:24:46,202 --> 00:24:49,304 Vera, ringer du efter rengøringen? 190 00:24:54,866 --> 00:24:57,987 Intet i din journal tyder på, at du er narkoman. 191 00:24:58,107 --> 00:25:01,509 Så vi antager, at du pusher for Franky Doyle. 192 00:25:03,009 --> 00:25:08,191 Hvis du stikker Doyle, skal jeg sørge for, at du slipper for repressalier. 193 00:25:08,391 --> 00:25:12,993 Hvis du holder mund, vil det ikke at se godt ud under din høring. 194 00:25:15,413 --> 00:25:18,895 - Kan du ikke bare sige noget? - Jeg ved ingenting. 195 00:25:19,015 --> 00:25:23,857 - Du kendte ikke din besøgende! - Jo, han er min kæreste. 196 00:25:27,318 --> 00:25:29,720 Sæt hende i hullet, så får vi se. 197 00:25:34,701 --> 00:25:37,082 Vera! 198 00:25:37,202 --> 00:25:41,303 - Du har været min vicedirektør i ... - To år. 199 00:25:41,423 --> 00:25:45,585 - Før mig var Dalton direktør. - Ja, i et år. 200 00:25:45,705 --> 00:25:50,227 - Og før ham var det Peters? - Han holdt i halvandet år. 201 00:25:50,527 --> 00:25:52,748 Du har arbejdet under mange. 202 00:25:52,908 --> 00:25:57,229 Det må have været svært for dig, da jeg fik stillingen. 203 00:25:57,390 --> 00:26:02,291 - Hvorfor giver du mig problemer? - Det gør jeg da ikke. 204 00:26:02,411 --> 00:26:06,693 Kan du bare ikke klare jobbet? Vi må jo tænke over det. 205 00:26:09,655 --> 00:26:15,317 Kan du kontakte hundepatruljen? Jeg vil have fængslet gennemsøgt. 206 00:26:15,517 --> 00:26:18,978 Ja, direktør. 207 00:26:24,139 --> 00:26:27,240 Godt ... 208 00:26:27,561 --> 00:26:32,102 Planen er at slå hårdt til mod H2. Så går vi i gang. 209 00:26:33,843 --> 00:26:40,606 - Kom nu. - Hør efter! Det her er Kode Blå! 210 00:27:59,696 --> 00:28:01,896 Alle tiders. 211 00:28:21,003 --> 00:28:25,145 Godmorgen. Her er din morgenmad. 212 00:28:26,645 --> 00:28:28,887 Den indgår i prisen. 213 00:28:30,406 --> 00:28:34,749 - Var det en hård nat? - Har du prøvet at sove på den her? 214 00:28:37,790 --> 00:28:41,851 Vil du have en smøg? Du kan jo ikke ryge herinde. 215 00:28:58,477 --> 00:29:02,539 - Hvor længe skal jeg være her? - Det er op til direktøren. 216 00:29:06,460 --> 00:29:09,901 - Er du den flinke strisser? - Jeg er ikke strisser. 217 00:29:12,222 --> 00:29:15,364 Os imellem så gør du det rigtige. 218 00:29:15,564 --> 00:29:19,245 Kvinderne er hårde ved dig, hvis du sladrer. 219 00:29:19,346 --> 00:29:22,227 Direktøren sagde, at jeg fik beskyttelse. 220 00:29:22,366 --> 00:29:27,168 Hvis de vil have fat i nogen, gør de det, om det så kun er herinde. 221 00:29:35,952 --> 00:29:40,254 - Du er vist ikke ryger. - Jeg er bare glad for frisk luft. 222 00:29:43,154 --> 00:29:49,017 De gik for vidt. De tog vores tæpper og tøj og Kaiyas teddybjørn. 223 00:29:49,117 --> 00:29:53,278 - Hundene må have lugtet noget. - Hold nu op, mrs. Jackson. 224 00:29:53,498 --> 00:29:56,359 - Jeg prøver at hjælpe dig. - Det ved jeg. 225 00:29:56,499 --> 00:29:59,961 Jeg har ordnet et møde med mr. Channing i næste uge. 226 00:30:00,120 --> 00:30:02,522 Det gælder din prøveløsladelse. 227 00:30:02,622 --> 00:30:05,803 De vil tage hensyn til dit store arbejde her. 228 00:30:05,902 --> 00:30:10,164 Jeg behøver ingen point. Jeg tager mig af pigerne. 229 00:30:10,265 --> 00:30:12,385 Det gør jeg også. 230 00:30:12,505 --> 00:30:17,367 Til jeg får information om stofferne, er alle privilegier inddraget. 231 00:30:17,527 --> 00:30:21,168 Medmindre du kan hjælpe mig. 232 00:30:21,309 --> 00:30:27,271 Nej, det tænkte jeg nok. Du skal ikke regne med noget efter det møde. 233 00:30:30,652 --> 00:30:32,733 Kom ind med hende. 234 00:30:34,954 --> 00:30:37,635 Sæt dig ned. Hvordan gik det i nat? 235 00:30:39,676 --> 00:30:41,677 Kom hukommelsen tilbage? 236 00:30:46,018 --> 00:30:51,420 Hundepatruljen gennemsøgte fængslet på grund af dig. Kvinderne er vrede. 237 00:30:51,540 --> 00:30:56,261 Hvis jeg sender dig tilbage, vil de gøre gengæld. 238 00:30:57,522 --> 00:31:02,044 Kvinder som dig er lette mål. 239 00:31:03,245 --> 00:31:07,085 Hvis du siger, hvem du pushede for, kan du skifte afdeling. 240 00:31:07,205 --> 00:31:11,387 Du får din egen celle resten af din tid her. 241 00:31:14,068 --> 00:31:18,650 - Jeg foretrækker selskabet. - Pas på, hvad du ønsker. 242 00:31:34,376 --> 00:31:40,598 - Flot spillet, Røde. - Du gjorde det rigtige. 243 00:31:40,718 --> 00:31:43,420 - Kaffe. - Tak. 244 00:31:43,540 --> 00:31:48,041 Kvinderne er tavse denne morgen. I ved, hvad det betyder. 245 00:31:48,161 --> 00:31:50,642 - Godmorgen. - Godmorgen, direktør. 246 00:31:50,762 --> 00:31:55,844 Matthew. Vil du hente Holt efter optællingen? 247 00:31:58,325 --> 00:32:00,126 Holt har flere uger tilbage. 248 00:32:00,246 --> 00:32:05,087 Jeg belønner hendes gode opførsel. 249 00:32:05,228 --> 00:32:11,410 - Del og hersk. - Jeg savner dengang med heroinen. 250 00:32:27,256 --> 00:32:30,457 Er det dejligt at være tilbage i cellen, Jacs? 251 00:32:43,102 --> 00:32:47,044 - Jacqui! - Se, hvem der er tilbage! 252 00:32:52,965 --> 00:32:55,367 Kællingen leger med mig. 253 00:32:57,568 --> 00:33:00,909 - Værsgo, skat. - Tak. 254 00:33:02,109 --> 00:33:05,751 - Du må være Smith. - Ja. 255 00:33:05,871 --> 00:33:08,271 Jacqui Holt. Du kan kalde mig Jacs. 256 00:33:08,491 --> 00:33:12,093 Du var vist til besvær for fængselsbetjentene. 257 00:33:12,333 --> 00:33:16,314 Godt klaret. Sæt dig hos mig. Vi kan småsludre lidt. 258 00:33:18,395 --> 00:33:23,577 - Jeg skal sidde med min afdeling. - Jeg accepterer ikke et nej. 259 00:33:25,238 --> 00:33:28,799 Vi tager det her, så henter du en kop te til mig. 260 00:33:30,719 --> 00:33:33,561 Det har Francesca intet imod, vel. 261 00:33:33,681 --> 00:33:38,883 Du svigtede vist. Du ved, hvordan de bliver, når man ikke holder ord. 262 00:33:38,983 --> 00:33:42,784 - Nå, pyt. Jeg er tilbage. - Du ser ældre ud. 263 00:33:44,765 --> 00:33:47,907 Erfaring sejrer altid i sidste ende. 264 00:33:48,046 --> 00:33:52,448 Undskyld, min ven. Jeg drikker den sort. 265 00:33:59,971 --> 00:34:04,492 Det var dumt at hænge mig op. Du mistede besindelsen. Igen. 266 00:34:04,672 --> 00:34:07,353 Det giver dig en masse bøvl, Francesca. 267 00:34:11,335 --> 00:34:14,996 - Der er vist lavvande, skat. - Hvabehar? 268 00:34:16,177 --> 00:34:19,058 Lidt mere vand. 269 00:34:33,803 --> 00:34:35,804 For fuld. 270 00:34:39,545 --> 00:34:42,947 - Kom her! - Jeg er ingen hund, Harry. 271 00:34:44,647 --> 00:34:46,228 Jeg ville have kaffe. 272 00:35:00,133 --> 00:35:03,835 - Jeg gør det. - Birdsworth! Smith gør det. 273 00:35:03,994 --> 00:35:06,015 Det er okay. Jeg gør det. 274 00:35:22,061 --> 00:35:25,022 Kruset er beskidt. 275 00:35:29,104 --> 00:35:31,605 Kom så! Kom så i gang. 276 00:35:31,705 --> 00:35:35,947 Let røven! 277 00:36:05,358 --> 00:36:09,880 - Hvad venter du på? - Nej. 278 00:36:11,400 --> 00:36:14,741 - Hvabehar? - Jeg gør det ikke. 279 00:36:14,862 --> 00:36:21,164 Vi har en kæk en her. Hvad sidder du inde for? Parkeringsbøder? 280 00:36:28,727 --> 00:36:31,688 Forsøg på forgiftning - 281 00:36:31,788 --> 00:36:35,989 - alvorlig legemsbeskadigelse, farlig opførsel - 282 00:36:36,129 --> 00:36:39,911 - grov mishandling og mordforsøg. 283 00:36:41,851 --> 00:36:45,653 Så vær rar at hente din egen te! 284 00:36:53,256 --> 00:36:55,656 Droppet af den nye pige. Flot! 285 00:36:57,578 --> 00:37:02,259 Jeg har glædet mig til vor genforening. 286 00:37:02,379 --> 00:37:05,260 Din tid er forbi, klitslikker. 287 00:37:06,601 --> 00:37:09,342 Vi kommer og tager dig. 288 00:37:25,207 --> 00:37:28,489 - Mor? Er du derinde, mor? - Deb! 289 00:37:28,629 --> 00:37:32,250 - Bliv der, Deb! - Hvad laver du, mor? 290 00:37:32,370 --> 00:37:36,732 - Hvad laver du? - Gå ind igen, Deb. Jeg kommer nu. 291 00:37:36,832 --> 00:37:41,273 - Hvad har han gjort? - Ingenting. Gå bare ind igen. 292 00:38:16,466 --> 00:38:18,647 Ring efter en ambulance! 293 00:38:19,868 --> 00:38:23,169 - Tilkald en ambulance! - Ja, ja! Ambulance. 294 00:38:23,590 --> 00:38:26,131 Vær sød at skynde jer! Det er min far! 295 00:38:27,391 --> 00:38:30,132 Han har prøvet at begå selvmord. 296 00:38:42,456 --> 00:38:45,677 Vi må rapportere det her. 297 00:38:52,260 --> 00:38:56,162 - Mor! Slip min mor! - Gå ind igen, Debbie! 298 00:38:56,262 --> 00:38:58,742 Jeg kommer tilbage. Det lover jeg! 299 00:38:58,842 --> 00:39:03,484 Mor! Mor! 300 00:39:09,987 --> 00:39:15,108 Doreen fandt det og klistrede det sammen. Vi ville overraske dig. 301 00:39:25,253 --> 00:39:30,095 Er alt i orden, skat? Er det? 302 00:39:31,615 --> 00:39:33,976 Tag det roligt. 303 00:39:35,136 --> 00:39:38,878 Bare tag det roligt. 304 00:39:48,081 --> 00:39:50,342 Vi er på, okay? 305 00:39:54,564 --> 00:39:56,484 Vi er på. 306 00:40:03,727 --> 00:40:09,889 - Alvorlige anklager. Hvem var det? - Jeg har intet gjort. 307 00:40:12,210 --> 00:40:15,751 Min mand forsøgte at tage livet af sig. 308 00:40:33,098 --> 00:40:36,219 Hej, Deb. 309 00:40:36,339 --> 00:40:40,921 Strisserne ville bare have en udtalelse fra mig. Det var fristende. 310 00:40:43,201 --> 00:40:46,583 - Holdt du dit løfte? - Jeg sagde, de var på afveje. 311 00:40:46,683 --> 00:40:50,985 Jeg var stresset og deprimeret og kastede håndklædet i ringen. 312 00:40:52,365 --> 00:40:55,427 Jeg sagde det, I havde bedt mig om. 313 00:40:58,168 --> 00:41:04,510 - Er det alt? - De kan intet gøre uden mig. 314 00:41:06,231 --> 00:41:13,113 - Hvor mange gange slog han dig? - Han rørte mig ikke. 315 00:41:20,536 --> 00:41:23,097 Tak, fordi du gør det her, Harry. 316 00:41:23,237 --> 00:41:27,198 Ved du, hvor ydmygende det var at snakke med strømerne? 317 00:41:27,338 --> 00:41:30,820 Hvis du bliver taget for det, er du sgu for dum. 318 00:41:30,940 --> 00:41:34,181 - Hører du efter? - Ja. 319 00:41:34,321 --> 00:41:37,783 Sørg for at holde fast i historien. 320 00:41:45,605 --> 00:41:49,207 - Du burde ikke have modsat dig Jacs. - Hvad sker der? 321 00:41:49,327 --> 00:41:52,007 Lige nu er Franky den største bekymring. 322 00:41:52,127 --> 00:41:55,269 Er Franky på krigsstien, glemmer vi alt andet. 323 00:41:55,409 --> 00:41:58,890 Liz? Boomer har samlet en bande, der venter udenfor. 324 00:41:59,371 --> 00:42:02,492 - Åh! Kaiya er ude med Toni. - Hvor er Franky? 325 00:42:16,457 --> 00:42:20,658 - Franky. Det er ikke nødvendigt. - Hun begyndte. 326 00:42:22,879 --> 00:42:27,081 - Er du klar? - Ja. 327 00:42:31,463 --> 00:42:36,144 Franky angriber Jacs. Vil du se efter Kaiya? 328 00:42:42,606 --> 00:42:46,868 - De kommer til skade. - Kun dem på Jacs side. 329 00:42:46,988 --> 00:42:52,271 - Nu går vi ind og tager det roligt. - Jeg er rolig. 330 00:43:27,704 --> 00:43:32,045 - Hold op! Hold op! - Alle op ad hegnet! 331 00:43:32,245 --> 00:43:35,106 Stop! Gå hen til væggen! 332 00:43:37,667 --> 00:43:42,069 Gå hen til væggen! Hold op! 333 00:43:42,209 --> 00:43:46,190 Kan I så holde op! Gå hen til væggen, sagde jeg! 334 00:43:52,212 --> 00:43:56,194 Hør efter! Alle fanger skal vende tilbage til deres celler. 335 00:43:56,294 --> 00:44:00,416 - Jeg vil have min bamse. - Din bamse? 336 00:44:00,556 --> 00:44:03,217 - Er den på værelset? - Det ved jeg ikke. 337 00:44:04,557 --> 00:44:06,698 Jeg går ind og kigger. 338 00:44:29,587 --> 00:44:32,428 Tiden er gået, Gran. 339 00:44:32,607 --> 00:44:37,170 Lad mig være! Skal I nu være tre? 340 00:44:38,730 --> 00:44:44,152 Den er der ikke, skat. Kaiya? Kaiya? 341 00:44:46,573 --> 00:44:49,394 Kaiya? 342 00:44:51,575 --> 00:44:53,016 Kaiya! 343 00:44:58,577 --> 00:45:03,940 Hold hende i ro. Piger som dig kommer herind og svanser. 344 00:45:04,060 --> 00:45:07,061 Du er egentlig bare en bange lille pige. 345 00:45:07,161 --> 00:45:12,563 Når jeg har skåret dine tatoveringer af, ser vi den ægte Franky Doyle. 346 00:45:26,048 --> 00:45:30,789 Kaiya! Kaiya! 347 00:45:42,834 --> 00:45:45,096 Lad hende være! 348 00:45:49,917 --> 00:45:53,739 Vagterne kommer! Vagterne! 349 00:45:59,761 --> 00:46:01,822 Kaiya! 350 00:46:03,682 --> 00:46:06,083 Vent, Kaiya! 351 00:46:10,585 --> 00:46:13,085 Kaiya? 352 00:47:10,247 --> 00:47:14,569 Meg? Meg ... 353 00:47:16,229 --> 00:47:18,750 Så ring dog efter en ambulance! 354 00:47:20,331 --> 00:47:22,372 Åh gud ... 355 00:47:22,492 --> 00:47:26,273 05 til 01, vi skal bruge en ambulance. 356 00:48:01,971 --> 00:48:06,421 Tekster: Neel Rocco www.sdimedia.com