1 00:00:00,755 --> 00:00:02,195 انها مخدرات جيده 2 00:00:02,275 --> 00:00:04,155 سأقتل من يزودك بها 3 00:00:04,875 --> 00:00:06,995 توني , اخبرنيي من يمدك بالمخدرات 4 00:00:07,075 --> 00:00:08,155 أنه الأستاذ 5 00:00:08,235 --> 00:00:10,155 ماذا لو انتشر الخبر ؟ لن ينتشر , و سوف انهيه 6 00:00:10,235 --> 00:00:11,675 الان أخذ اشيائك و أترك السجن 7 00:00:12,355 --> 00:00:15,515 اذا ذكرتي هذه المعلومه لاي شخص فلن تخرجي من هنا 8 00:00:15,595 --> 00:00:18,515 و لن ترين ابنتك , كلامي واضح ؟ 9 00:00:18,755 --> 00:00:19,755 سقط واحد 10 00:00:19,835 --> 00:00:22,355 أنت أعلم من ان تعبثي بعائلتي 11 00:00:23,075 --> 00:00:24,795 الادارة انشرتها 12 00:00:25,155 --> 00:00:26,875 سوف افعلها عظيم 13 00:00:27,155 --> 00:00:28,515 طالما ان تكوني انتي مدرستي 14 00:00:30,315 --> 00:00:32,115 ما اسمك ؟ ديبي 15 00:00:32,435 --> 00:00:34,475 انا برايدن بـرايـدن هــولــت 16 00:00:36,355 --> 00:00:38,675 لا اهتم بعائلتك 17 00:00:38,755 --> 00:00:41,635 اذا كنتي غبية لتبقيهم في حياتك فهذه مشكلتك 18 00:00:41,795 --> 00:00:43,675 اتخرج الليلة ؟ هل سوف تخرجين , فيرا ؟ 19 00:00:43,755 --> 00:00:46,915 لا , ادم سيصطحبني إلى عرض ما 20 00:00:47,435 --> 00:00:48,995 أنا اتفاهم انكي لا تريدين ان تكونين لوحدك عن 21 00:00:49,075 --> 00:00:50,635 بقية السجانين , و بالتحديد فليتش 22 00:00:50,835 --> 00:00:52,315 اريدك ان تتركي مشاعرك الشخصية خارج العمل 23 00:00:52,395 --> 00:00:53,555 ماذا ؟ 24 00:00:54,115 --> 00:00:56,475 لكن ليس لدي مشاعر شخصية لــ 25 00:02:30,115 --> 00:02:32,675 احمر الشفاهـ لا يغير شكلك 26 00:02:34,155 --> 00:02:35,675 بعض البنات يستطيعن وضع المكياج 27 00:02:35,755 --> 00:02:36,755 و البعض لا 28 00:02:36,835 --> 00:02:38,995 الافضل ان تعلمين الان انت اي منهن 29 00:02:39,075 --> 00:02:41,595 لتوفري المال عن شراء هذا الهراء 30 00:03:09,595 --> 00:03:10,675 اهلاً , فيرا 31 00:03:10,755 --> 00:03:13,315 اهلاً هيلي 32 00:03:13,875 --> 00:03:15,955 كنت افكر بخصوص اليوم 33 00:03:16,555 --> 00:03:17,675 العمل 34 00:03:17,755 --> 00:03:18,755 و منذ متى تفكرين بغير العمل 35 00:03:18,995 --> 00:03:21,195 احب عملي حتى أنا لكن ليس دائماً 36 00:03:23,155 --> 00:03:25,515 لا أعلم , فأنت تحومين هنا اغلب الوقت 37 00:03:25,595 --> 00:03:26,835 هذه رئيستي 38 00:03:27,235 --> 00:03:28,835 كارين تصر على معرفة اي مستجدات للقصة 39 00:03:28,915 --> 00:03:31,275 و رئيستك لا تخبرني أي شي , لذى 40 00:03:33,115 --> 00:03:35,275 اعجبني ما عملتيه 41 00:03:36,115 --> 00:03:37,955 اوه , أنا فقط اجرب شيئاً جديداً 42 00:03:38,435 --> 00:03:40,035 صحيح , يبدوا جيداً 43 00:03:40,235 --> 00:03:42,315 ابالغ في قضاء الوقت امام المرآة 44 00:03:42,475 --> 00:03:44,475 انه جزء من العمل 45 00:03:44,715 --> 00:03:46,675 اذا كنتي ترغبين فأنني استطيع ان اقترح عليك 46 00:03:58,355 --> 00:03:59,595 صباح الخير 47 00:04:03,355 --> 00:04:04,755 اهلاً اعجبني احمر الشفاهـ 48 00:04:04,915 --> 00:04:06,275 شكراً 49 00:04:08,355 --> 00:04:10,155 فليتش , اتريد قهوة ؟ 50 00:04:10,235 --> 00:04:12,115 لا ... لا احتاج , شكراً , فيرا 51 00:04:12,635 --> 00:04:14,795 بالطبع 52 00:04:15,395 --> 00:04:17,115 كرة الطائرة تبدوا ممتعة 53 00:04:17,195 --> 00:04:18,235 سجلي اسمك 54 00:04:20,275 --> 00:04:22,595 لا أعلم مشغولة مع عشيقك ؟ 55 00:04:23,195 --> 00:04:24,915 هل يسمح لكي بالخروج ؟ بالطبع 56 00:04:24,995 --> 00:04:26,195 حقاً ؟ 57 00:04:26,315 --> 00:04:27,515 تعلمين , فقط انه 58 00:04:27,595 --> 00:04:30,675 كما تعلمين , يذهب إلى العمل و لديه اعمال و حفلات يحضرها 59 00:04:30,875 --> 00:04:34,275 و الجميع يحبه و أمي تحبه 60 00:04:34,395 --> 00:04:36,035 حسناً , اذا غيرتي رأيك 61 00:04:36,395 --> 00:04:38,315 انتباهـ للمجمع أنتباهـ للمجمع 62 00:04:38,395 --> 00:04:39,995 سيبداء العد بعد 10 دقائق 63 00:04:47,315 --> 00:04:49,355 اهلاً . أنه انا مجدداً هل هناك احد ؟ 64 00:04:51,715 --> 00:04:53,315 سيد فليتشر ؟ 65 00:04:55,395 --> 00:04:58,195 بخصوص كرة الطائرة ما رأيك ؟ 66 00:04:59,035 --> 00:05:01,075 حسناً , لقد سجلت اسمي 67 00:05:01,715 --> 00:05:02,755 صحيح صحيح 68 00:05:02,835 --> 00:05:03,835 صحيح صحيح 69 00:05:03,915 --> 00:05:06,035 يبدوا ممتعاً كما تقولين 70 00:05:06,235 --> 00:05:08,275 فيرا , لدي مقابلتين وظيفتين اجريها 71 00:05:08,355 --> 00:05:10,555 لمنصب الاستاذ الشاغر , اريدك ان تكوني معي 72 00:05:10,635 --> 00:05:11,755 أي وفت ؟ 73 00:05:11,835 --> 00:05:14,275 تأكدي مع ماري أن 74 00:05:17,795 --> 00:05:19,595 كنت افكر 75 00:05:19,675 --> 00:05:21,795 اسدال شعري للخلف سبب لي الصداع 76 00:05:22,835 --> 00:05:26,075 حسناً , أعتقد انني سوف اسجل اسمي لكرة الطائرة 77 00:05:27,075 --> 00:05:28,475 جيد 78 00:05:29,195 --> 00:05:31,275 اتوقع انه سيكون جميل 79 00:05:31,355 --> 00:05:34,275 اذا قضينا بعض الوقت معاً خارج العمل 80 00:05:35,915 --> 00:05:37,275 و ماذا عن عشيقك ؟ 81 00:05:37,475 --> 00:05:40,115 لا , اعتقد انه سيسمح بذلك 82 00:05:40,515 --> 00:05:41,875 صحيح ؟ امممم 83 00:05:43,035 --> 00:05:44,515 أنا سأرفض ذلك 84 00:05:50,635 --> 00:05:52,315 قضيت وقتاً ممتع و انا ايضاً 85 00:05:52,395 --> 00:05:55,075 و اعجبني الفيلم , شكرا لك 86 00:06:01,635 --> 00:06:05,755 فيرا ؟ هل من الممكن ان تدخلي إلى الداخل و تتوقفي عن اظهار نفسك كالحمقاء 87 00:06:18,075 --> 00:06:19,155 بي؟ 88 00:06:20,555 --> 00:06:24,275 اشياء لكي من ديبي , تم فحصها 89 00:06:24,595 --> 00:06:26,155 شكراً 90 00:06:27,755 --> 00:06:30,035 انها تبدوا احد الابناء البارين 91 00:06:30,395 --> 00:06:31,515 نعم 92 00:06:35,795 --> 00:06:38,355 اتمنى الوصول إليها اتصل بها دائماً لكنها لا ترد 93 00:06:38,435 --> 00:06:39,835 انها مراهقة 94 00:06:40,075 --> 00:06:41,235 صحيح 95 00:06:43,075 --> 00:06:44,755 حسناً , استمري بالمحاولة 96 00:06:45,555 --> 00:06:47,275 و اذا كان هناك اي شيء استطيع فعله ؟ 97 00:06:47,355 --> 00:06:48,795 اخبريني 98 00:06:49,075 --> 00:06:50,275 شكراً 99 00:06:52,555 --> 00:06:54,195 سيد جاكسون لـيـز 100 00:06:55,315 --> 00:06:57,315 بي , اوصلوها لكي ؟ 101 00:07:16,515 --> 00:07:17,915 دورين ؟ 102 00:07:19,795 --> 00:07:21,555 دورين , هيه 103 00:07:22,155 --> 00:07:24,315 ما اخبار التدريب على مساعدة السجناء ؟ جيد 104 00:07:27,675 --> 00:07:29,315 هيه , انها توني ماذا ؟ 105 00:07:29,395 --> 00:07:31,275 توني تونيز 106 00:07:39,315 --> 00:07:41,955 أكنتي تعلمين ؟ على ما يبدوا انهم كانو ينوون 107 00:07:42,035 --> 00:07:43,955 انت مساعدة السجناء , يجب عليك معرفة ذلك 108 00:07:44,755 --> 00:07:45,915 توني 109 00:07:45,995 --> 00:07:48,315 لماذا تجلسين مع الفتيات من الوحدة اتش ثري 110 00:07:48,875 --> 00:07:50,115 هل هذا هو المكان التي نقلت له ؟ 111 00:07:50,195 --> 00:07:52,515 أخبرتك , لم اكن اعلم حتى انها ستخرج 112 00:07:56,955 --> 00:07:58,075 الزعيمه تريد ان تراكي 113 00:08:01,955 --> 00:08:03,595 ما الذي يحدث ؟ 114 00:08:03,675 --> 00:08:04,755 قفي 115 00:08:04,835 --> 00:08:06,275 هيا , لا تعبثي 116 00:08:12,555 --> 00:08:13,595 هيييه , توني ؟ 117 00:08:13,675 --> 00:08:16,155 تذكري من هم اصدقائك 118 00:08:17,755 --> 00:08:18,795 توني ؟ 119 00:08:34,515 --> 00:08:35,755 ادخلي 120 00:08:36,395 --> 00:08:37,475 اجلسي 121 00:08:39,875 --> 00:08:41,235 فلنبداء 122 00:08:55,635 --> 00:08:56,955 فكرت ان نتحدث قليلاً 123 00:08:57,035 --> 00:08:59,835 قبل ان تنشئي صداقات في الوحدة الجديدة 124 00:09:02,315 --> 00:09:05,075 هل هناك من يهتم بكي ؟ 125 00:09:05,155 --> 00:09:06,835 تحتفظين بأسرارك ؟ 126 00:09:08,395 --> 00:09:11,235 حتى لم اسألك أترغبين بكوباً من الشاي ؟ 127 00:09:11,315 --> 00:09:13,035 هل ترغبين بواحد ؟ 128 00:09:17,835 --> 00:09:19,235 حليب ؟ سكر ؟ 129 00:09:20,275 --> 00:09:21,635 لا , شكراً 130 00:09:35,435 --> 00:09:36,555 أذاً 131 00:09:36,875 --> 00:09:38,795 ما المفترض ان نتحدث عنه ؟ 132 00:09:47,475 --> 00:09:49,635 فلنبداء في من يمدك بالمخدرات ؟ 133 00:10:12,275 --> 00:10:14,875 هيه , انسة بينت ؟ اعجبني شعرك , يبدوا جيداً 134 00:10:19,435 --> 00:10:20,635 فرانكي 135 00:10:35,555 --> 00:10:36,635 هيه ؟ 136 00:10:39,435 --> 00:10:42,475 أحظرت لكي بعض من اغراضك و هذه صورة لـكايا 137 00:10:42,555 --> 00:10:43,875 و بعض الكتب التي اتوقع انك قد تقرأينها 138 00:10:43,955 --> 00:10:45,155 لا تريدين مخاطبتي 139 00:10:46,035 --> 00:10:47,475 أنا جداً أسفة 140 00:10:48,395 --> 00:10:51,395 كنت احاول فعل الصحيح معكي و مع كايا 141 00:10:52,675 --> 00:10:54,155 لقد اوقعتيني 142 00:10:56,875 --> 00:10:58,435 لم اكن اريد ان .. 143 00:10:58,515 --> 00:11:02,035 لا اعرف مالذي افعله غير ذلك كان من المفترض ان تهتمي في 144 00:11:02,475 --> 00:11:04,115 أنا جداً أسفة 145 00:11:04,675 --> 00:11:05,995 جداً اسفة ؟ 146 00:11:06,075 --> 00:11:07,475 فقط اتركيني لوحدي 147 00:11:45,155 --> 00:11:46,235 هل فقدتي الشهيه , توني ؟ 148 00:11:52,155 --> 00:11:54,915 امر تحويل توني سبب ضجة 149 00:11:54,995 --> 00:11:56,995 يرغبن بعمل أي شيء فقط 150 00:11:57,795 --> 00:11:59,195 صحيح , ممكن 151 00:12:00,675 --> 00:12:01,875 ما هذا ؟ 152 00:12:02,035 --> 00:12:04,075 تم افتتاحه و سوف احظرهـ الليله 153 00:12:07,595 --> 00:12:08,795 هل استطيع القدوم ؟ 154 00:12:10,235 --> 00:12:11,475 الست مشغوله مع ادم ؟ 155 00:12:12,595 --> 00:12:14,595 لا , لست مشغولة الليله 156 00:12:14,955 --> 00:12:16,635 اكيد , سوف نذهب اذاً 157 00:12:19,555 --> 00:12:22,675 و بكالوريس القانون , انها دراسة صعبة 158 00:12:23,235 --> 00:12:25,555 اذاً ايجب عليكي ان تقرأي اول ثلاثة فصول من الكتاب ؟ 159 00:12:25,635 --> 00:12:26,755 حسناً 160 00:12:27,315 --> 00:12:28,995 اذاً , الفصل الاول 161 00:12:30,435 --> 00:12:32,475 تعريف الجريمة ؟ 162 00:12:33,195 --> 00:12:35,515 التعريف القانوني لخرق القانون الجنائية 163 00:12:35,595 --> 00:12:38,515 الذي يهدف لحماية الارواح, و الممتلكات و حقوق المواطنين 164 00:12:38,595 --> 00:12:40,475 عظيم التعريف الغير قانوني هو 165 00:12:40,555 --> 00:12:42,835 الافعال التي تنتهك القواعد الاجتماعية المقبولة 166 00:12:42,915 --> 00:12:45,795 البشرية أو العنوية أو الاخلاقية التي تكون ضمن القانون 167 00:12:45,875 --> 00:12:47,555 الغير قانوني يبدو مثير اكثر للإهتمام 168 00:12:47,795 --> 00:12:49,875 صحيح , لكن نستطيع مناقشته في وقتاً اخر 169 00:12:50,235 --> 00:12:53,475 البعض يجادل انه تحويل توني إلى وحدة اخرى هي جريمة 170 00:12:53,835 --> 00:12:56,035 لن اناقش عن السجينات الاخريات معك , فرانكي 171 00:12:56,115 --> 00:12:59,395 أنها ضعيفة لن تستطيع العودة إلى وحدتك 172 00:12:59,475 --> 00:13:01,235 !! صحيح , و الان وضعها اصبح افضل 173 00:13:02,715 --> 00:13:04,915 توني خسرت امتيازاتها عندما اخذنا كايا 174 00:13:04,995 --> 00:13:08,275 أنا اعني انها لن تتشارك مع دورين في نفس الوحدة مرة اخرى , و انت تعلمين ذلك 175 00:13:08,355 --> 00:13:09,675 لنستمر 176 00:13:09,755 --> 00:13:12,195 التشريع القانوني, , الافعال و الحقوق 177 00:13:12,275 --> 00:13:14,315 لإقامة العدالة 178 00:13:14,835 --> 00:13:18,995 القانون يحكم الضعيف و القوي يحكم المعايير القانونية 179 00:13:19,235 --> 00:13:20,755 مارك توين - كاتب امريكي ساخر مات قبل قرن - 180 00:13:22,595 --> 00:13:24,115 مثل توني , 181 00:13:24,275 --> 00:13:27,075 العمل الصحيح لفعله هو إعادتها لنا 182 00:13:27,195 --> 00:13:30,435 حسناً , يعتمد على حسب تعريفك للمعايير القانونية 183 00:13:30,875 --> 00:13:32,355 صحيح , يعتمد 184 00:13:36,395 --> 00:13:37,755 أنا هنا لمساعدتك 185 00:13:37,995 --> 00:13:39,795 أنا هنا لمساعدتك 186 00:13:44,635 --> 00:13:46,155 القائدة 187 00:13:46,235 --> 00:13:47,915 أنتهى الوقت 188 00:13:53,395 --> 00:13:55,315 نقل توني إلى الوحدة اتش ثري 189 00:13:55,395 --> 00:13:56,635 اثار السجينات 190 00:13:56,715 --> 00:13:59,715 و سيثيرهن اكثر اذا علمن انها من طلبت النقل 191 00:13:59,875 --> 00:14:03,555 اعلم ذلك ,لكن اعتقد اننا يجب علينا مراقبتها 192 00:14:03,675 --> 00:14:04,795 حسناً 193 00:14:06,315 --> 00:14:08,035 ماذا , هل هناك امراً اخر ؟ 194 00:14:09,515 --> 00:14:10,635 ماذا ؟ 195 00:14:10,715 --> 00:14:13,115 لا أظن ان فرانكي دويل تعاملك بالاحترام المناسب 196 00:14:13,315 --> 00:14:15,075 استطيع التعامل مع فرانكي 197 00:14:15,915 --> 00:14:17,995 .... اعرف انه من السهل الاعجاب بها لكن أنا 198 00:14:18,075 --> 00:14:19,395 اعتفد انه يجب ان ترسمي الحدود بينكما 199 00:14:20,155 --> 00:14:23,675 هذه الدروس على حسب طلب الإدارة 200 00:14:26,195 --> 00:14:28,115 شكراً 201 00:14:44,115 --> 00:14:46,955 اللعنة ,, جميع نهايات الخيوط متضرره 202 00:14:47,035 --> 00:14:48,475 يجب ان تضعي قدمك على الدواسة 203 00:14:48,795 --> 00:14:50,915 حقاً هل سيجعلها اسرع ؟ 204 00:14:56,715 --> 00:14:58,835 أنظري لهذا كم مرة يجب علي ان اخبرك ؟ 205 00:14:58,915 --> 00:15:00,395 يجب ان تكوني خفيفة لا ان تعلني الحرب مع هذه الاشياء 206 00:15:00,755 --> 00:15:02,875 الامر سهل بالنسبه لكي 207 00:15:02,995 --> 00:15:06,515 هيه , ما رأيك ان نتبادل بين الحياكة و الحصص مع اريكا ؟ 208 00:15:06,835 --> 00:15:07,915 لا 209 00:15:09,155 --> 00:15:11,315 هل تحاولين ان تطورين نفسك , بومر ؟ 210 00:15:12,355 --> 00:15:13,955 لن اتفائل بكي 211 00:15:19,075 --> 00:15:22,115 لن اقترب من هذا الشيء تعلمين الجدة تكون خرقاء بقربها 212 00:15:25,635 --> 00:15:27,275 ماا هذا ؟ 213 00:15:28,435 --> 00:15:29,555 !! توني 214 00:15:30,955 --> 00:15:32,715 اخرجوا توني من هنا 215 00:15:32,955 --> 00:15:34,355 اخرجوها 216 00:15:34,475 --> 00:15:35,475 توني , توقفي 217 00:15:35,555 --> 00:15:36,955 توقفي او نرجعك إلى الزنزانة الانفرادية 218 00:15:44,195 --> 00:15:45,915 ما مشكلتها ؟ 219 00:15:46,995 --> 00:15:48,275 !! انها منفعلة 220 00:15:53,935 --> 00:15:56,535 و المصدر ايضاً اثار قلق بخصوص الانسة دايفيدسون 221 00:15:56,615 --> 00:15:59,175 بأسلوبها الغير تقليدي في تعاملها مع السجناء 222 00:16:00,695 --> 00:16:01,935 سوف تفقد اعصابها 223 00:16:02,295 --> 00:16:04,175 اتوقع اننى سنسمع عن الامر عندما يحدث منها 224 00:16:04,255 --> 00:16:05,295 صحيح 225 00:16:05,375 --> 00:16:06,935 اظن ان توني خرجت مبكراً 226 00:16:07,015 --> 00:16:08,255 فالنساء يستغلنها 227 00:16:08,855 --> 00:16:10,055 تحققي من ذلك 228 00:16:10,135 --> 00:16:11,975 تعلمين ان الصحفية هايلن من كانت تتسكع هنا؟ 229 00:16:12,055 --> 00:16:13,695 انشرت معلومات تتعلق باريكا 230 00:16:14,175 --> 00:16:16,735 مصدر من داخل اصلاحية وينتورث 231 00:16:16,815 --> 00:16:20,015 توحي بأن اريكا دايفيدسون لن تبقى لوقت طويل 232 00:16:20,815 --> 00:16:23,295 و ذكر المصدر سابقاُ ان دايفيدسون مبالغة في طموحها 233 00:16:23,375 --> 00:16:26,815 و انها تستغل عملها كقائدة للاصلاحية و لخلفيتها القانونية 234 00:16:26,895 --> 00:16:29,135 لتكون بداية انطلاقها في المعترك السياسي 235 00:16:29,575 --> 00:16:31,215 و المصدر ايضاُ اثار قلق 236 00:16:31,295 --> 00:16:33,415 بخصوص الانسة دايفيدسون و اساليبها الغير تقليدية 237 00:16:33,495 --> 00:16:35,095 في تعاملها مع السجينات 238 00:16:35,295 --> 00:16:37,055 هل تصدقين ذلك ؟ 239 00:16:37,135 --> 00:16:39,055 احد ما سوف يتضرر 240 00:16:40,415 --> 00:16:42,175 فيرا؟ القائدة تريد ان تراك 241 00:16:42,815 --> 00:16:44,215 تقول ان الامر مستعجل 242 00:16:46,295 --> 00:16:48,375 مجرد كلام تافه من الصحفية , كارين 243 00:16:48,455 --> 00:16:50,535 توقعت انك تدرين غرفة اخبار افضل من ذلك 244 00:16:52,015 --> 00:16:53,695 لا , لن اعمل معكم مقابلة لأنني اعلم 245 00:16:53,775 --> 00:16:55,415 بأنه لن يكون هناك موضوعيه في المقابلة 246 00:16:57,975 --> 00:17:00,455 هايلي رفضت ان تقول مصدرها الم تفابليها ؟ 247 00:17:00,535 --> 00:17:01,695 فقط قبل قليل 248 00:17:03,055 --> 00:17:04,895 هل تعلمين من انين اتت بالقصة ؟؟ 249 00:17:04,975 --> 00:17:06,735 بالتاكيد لا , لكن لدي شكوك 250 00:17:06,815 --> 00:17:09,375 ماثيو فليتشر دائماً يظهر مشاعرها للعلن 251 00:17:09,455 --> 00:17:12,495 لا , فليتشر لن يفعل شيئاً كهذا ابداً 252 00:17:13,735 --> 00:17:15,735 هل فكرتي بـ فرانكي دويل ؟ 253 00:17:16,455 --> 00:17:17,495 لا 254 00:17:18,015 --> 00:17:19,415 لماذا تفعلها ؟ 255 00:17:20,855 --> 00:17:22,535 تظهر لك بما استطاعتها ان تعمله 256 00:17:24,975 --> 00:17:26,975 لا , ليكون لديك هذا النوع من المعلومات يجب عليك ان 257 00:17:27,055 --> 00:17:29,135 انه يحتاج فقط مكالمة هاتفية واحدة 258 00:17:35,375 --> 00:17:37,535 لم افعلها , و لماذا افعلها ؟ 259 00:17:38,335 --> 00:17:40,255 لانك غاضبة مني 260 00:17:40,335 --> 00:17:41,815 و هكذا تنتقيمين 261 00:17:41,935 --> 00:17:43,415 انا اذكى من ان افعل ذلك 262 00:17:43,495 --> 00:17:45,935 بعد كل الدروس التي شرحتها لك , توقعت ذلك 263 00:17:46,015 --> 00:17:47,415 كلانا نعلم انه اكثر من ذلك 264 00:17:47,495 --> 00:17:50,135 غرورك من يتكلم الان. انت في حالة انكار 265 00:17:51,735 --> 00:17:53,415 انا الغي جميع امتيازاتك 266 00:17:53,495 --> 00:17:54,615 لا تتستطيعن فعل ذلك 267 00:17:54,695 --> 00:17:56,615 انا لا احتاج ان ابرر تصرفاتي لكي 268 00:17:56,695 --> 00:17:58,455 لا , لكن تستطيعين ان تتهمينني باي شيئاً تريدين 269 00:17:58,535 --> 00:18:00,215 لانني لست السجينة هنا 270 00:18:00,295 --> 00:18:01,335 صحيح , لكنك تلعبين كأنكي احد السجينات 271 00:18:01,415 --> 00:18:02,495 أنا لست مثلك 272 00:18:02,575 --> 00:18:04,095 هذا جنون , اريكا 273 00:18:04,175 --> 00:18:05,935 انه الانسة دايفيدسون 274 00:18:12,495 --> 00:18:16,935 تعلمين ماذا ؟اعلم ما شعور من يتم الكتابة عنه بشكلاً سيء 275 00:18:17,015 --> 00:18:19,175 هل تعتقدين انني من الممكن ان افعل ذلك لكي ؟ 276 00:18:22,055 --> 00:18:25,015 هل تعتقدين انني من الممكن ان اثير الموضوع عنك بشكلاً متعمداً 277 00:18:25,095 --> 00:18:26,895 بينكي انتي و جاكس ؟ 278 00:18:32,095 --> 00:18:33,535 لم تكن انا 279 00:18:34,575 --> 00:18:36,055 أعدك بذلك 280 00:18:43,535 --> 00:18:45,255 احظرت هذا لكي شكراً 281 00:18:45,335 --> 00:18:47,415 القائدة ؟ نعم ؟ 282 00:18:47,495 --> 00:18:49,015 كيف سارت الامور مع فرانكي دويل ؟ 283 00:18:49,095 --> 00:18:50,575 لم تكن هي 284 00:18:51,055 --> 00:18:52,455 هل تشتبهين بشخصاً اخر ؟ 285 00:18:52,535 --> 00:18:55,855 لا اهتم بالواقع لدي اموراً اهم اهتم بها 286 00:19:07,655 --> 00:19:09,095 تفضلي عنوان البار 287 00:19:09,935 --> 00:19:11,415 شكراً 288 00:19:12,175 --> 00:19:13,615 هل ستأتين ؟ 289 00:19:13,735 --> 00:19:15,935 نعم , لكنني لا استطيع البقاء لوقتاً متاخر 290 00:19:16,015 --> 00:19:18,415 ادام يريد ان نجتمع لاحقاً لا تقلقي 291 00:19:21,415 --> 00:19:23,135 فليتش ؟ 292 00:19:25,095 --> 00:19:27,215 انا اسفة بخصوص ما حصل 293 00:19:27,295 --> 00:19:30,015 اظن انك اسأت الظن بما قصدته 294 00:19:30,095 --> 00:19:31,575 كنت اعني انه يجب ان 295 00:19:31,655 --> 00:19:33,775 انجتمع كلنا خلال كرة الطائرة 296 00:19:35,695 --> 00:19:37,495 لا أعتقد اني اسأت الظن 297 00:19:39,975 --> 00:19:41,735 بل فعلت 298 00:19:49,495 --> 00:19:51,495 لماذا ترتدين ذلك ؟ 299 00:19:51,575 --> 00:19:53,455 فقط سأقابل بعض الاصدقاء من العمل 300 00:19:53,535 --> 00:19:54,615 لنشرب 301 00:19:54,695 --> 00:19:56,615 الليلة ؟ صحيح , لن أتاخر 302 00:19:56,695 --> 00:19:59,255 لكن لديكي عمل غداً صحيح , انه مجرد شراب 303 00:19:59,375 --> 00:20:00,655 و ماذا عني ؟ 304 00:20:01,495 --> 00:20:02,695 انه مجرد شراب 305 00:20:05,295 --> 00:20:07,215 أظن أنني سوف أصاب بشيئاً ما 306 00:20:07,295 --> 00:20:09,575 لدي التهاب بالحلق و صداع 307 00:20:10,575 --> 00:20:12,895 أعدة لكي وجبتك المفضلة chicken cacciatore = كاكياتوري الدجاج 308 00:20:13,175 --> 00:20:14,855 ارجوكي , لا تخرجي الليلة لا تتركيني لوحدي 309 00:20:14,935 --> 00:20:16,335 امي أرجوك 310 00:20:18,375 --> 00:20:20,255 اخبري اصدقائك انني لا اشعر بخير 311 00:20:20,335 --> 00:20:22,535 و اني احتاجك لتبقين في المنزل 312 00:20:23,055 --> 00:20:24,335 انا لم اخرج ابداً 313 00:20:24,415 --> 00:20:27,175 كل ما يسألوني ارفض 314 00:20:27,335 --> 00:20:28,935 اذا كانوا اصدفائك بحق فسوف يتفهمون 315 00:20:29,015 --> 00:20:30,735 لا, لن يتفهمون بل سيتوقفون عن طلب الخروج معهم 316 00:20:30,815 --> 00:20:33,095 ليس امراً خاطى ان تبقي في المنزل لتهتمي بأمك 317 00:20:33,175 --> 00:20:35,295 و هذا دائماُ ما أفعله 318 00:20:36,615 --> 00:20:38,175 ليس لدي حياة 319 00:20:38,655 --> 00:20:41,175 ليس لدي اصدقاء , لا احد 320 00:20:42,255 --> 00:20:45,495 فقط المنزل و أنتي 321 00:20:49,735 --> 00:20:51,375 أنا اسف اذ لم تكوني سعيدة 322 00:20:51,455 --> 00:20:52,615 امي 323 00:20:53,655 --> 00:20:55,255 ... أنا سـعـيـ 324 00:20:58,215 --> 00:21:00,895 أنا لست سعيدة 325 00:21:01,295 --> 00:21:02,415 و هذا خطئي 326 00:21:02,495 --> 00:21:03,735 بل خطئي أنا 327 00:21:03,815 --> 00:21:05,295 لعدم قولي ما ارغب عمله 328 00:21:05,375 --> 00:21:08,335 و لبقائي هنا و عدم عملي لأي شيء 329 00:21:08,735 --> 00:21:10,175 لاصبح مثلك 330 00:21:22,735 --> 00:21:25,575 تعلمين ؟ استطيع الخروج في وقتاً اخر لا يجب ان يكون الليلة 331 00:21:50,975 --> 00:21:52,575 سيد جاكسون ؟ 332 00:21:52,655 --> 00:21:54,295 الا تستطيعين النوم , بي ؟ 333 00:21:54,375 --> 00:21:57,255 لا, حاولت الاتصال بديبي 334 00:21:57,335 --> 00:21:58,415 لكن لم استطيع ان احادثها 335 00:21:58,495 --> 00:21:59,495 لماذا لا تجربين غداً مرة اخر ؟ 336 00:21:59,575 --> 00:22:01,735 لا , لا , فهي تكون بالخارج طوال النهار 337 00:22:01,855 --> 00:22:04,735 لكنها الان موجود فهل بإمكاني ان اتصل بها الان 338 00:22:05,495 --> 00:22:07,615 تعلمين انني لا استطيع ان اتركك تستخدمين الهاتف في غير وقته 339 00:22:07,695 --> 00:22:09,455 صحيح , اعلم ذلك , اعلم ذلك لكن 340 00:22:09,895 --> 00:22:12,135 انا فقط سأفقد اعصابي اذا لم اعرف ان ديبي بخير 341 00:22:12,215 --> 00:22:15,135 لذى ارجوك احتاج ان اتكلم معها 342 00:22:15,815 --> 00:22:18,895 ارجوك , انت قلت لي اذا كان هناك ما تستطيع فعله لي 343 00:22:24,015 --> 00:22:25,535 هاري , أنه انا 344 00:22:27,255 --> 00:22:30,455 ماذا توقعت ؟كل ما اتصل بكم , لا تكون موجود 345 00:22:31,415 --> 00:22:34,695 هذا ليس بعذر , اذا ما الذي يحدث معك ؟ 346 00:22:35,495 --> 00:22:38,375 لا تكذب علي , اريد منك احضار ديبي 347 00:22:38,455 --> 00:22:39,455 اريد ان اعلم مالذي يحصل 348 00:22:39,535 --> 00:22:42,535 لا , بل انت اسمعني يا هاري احظرها غلى هنا , حسناً ؟ 349 00:22:42,615 --> 00:22:44,375 اقسم بأني سوف افقد اعصابي 350 00:22:45,575 --> 00:22:48,215 لا يا هاري , انت عملت ذلك الان , حسناً بي ؟ 351 00:22:48,615 --> 00:22:50,095 هاري ؟ 352 00:22:50,175 --> 00:22:51,415 بي , تعالي 353 00:22:53,295 --> 00:22:55,015 لنرجعك إلى وحدتك 354 00:22:56,495 --> 00:22:58,015 عفواً 355 00:23:58,295 --> 00:23:59,775 سوف اخرج 356 00:24:10,175 --> 00:24:11,775 لن اتاخر 357 00:24:28,735 --> 00:24:30,575 الديك شيئاً اقوى 358 00:24:30,655 --> 00:24:32,015 كالمورفين لا 359 00:24:35,655 --> 00:24:36,775 بسبب الشراب 360 00:24:37,135 --> 00:24:38,415 يحدث لنا هذا 361 00:24:38,695 --> 00:24:41,135 يا الهي يستحق الامر ذلك 362 00:24:41,255 --> 00:24:42,295 لقد استمتعنا 363 00:24:45,535 --> 00:24:47,295 شكراً لسماحك لي ان ابقى في منزلك 364 00:24:47,375 --> 00:24:49,295 شكراً لخروجك معي بدل ادم 365 00:24:49,415 --> 00:24:51,215 انه لا يمانع 366 00:24:52,175 --> 00:24:55,015 في حالة اذا استعدنا عافيتنا 367 00:24:55,095 --> 00:24:56,975 فيجب علينا ان نعيد الكره بالتأكيد 368 00:24:57,055 --> 00:24:58,895 الكاريوكي المرة القادمة 369 00:24:58,975 --> 00:25:00,615 سابداء بالتدريب 370 00:25:04,960 --> 00:25:06,840 اعلم ذلك , اقصد , انظري اليها 371 00:25:17,880 --> 00:25:20,400 ان الامر صعب عندما يتجاوز اصدقائك الامر 372 00:25:20,960 --> 00:25:24,000 و يكون اصعب عندما من تظنين انهم اصدقائك لا يكونون ا كما تعتقدين 373 00:25:24,080 --> 00:25:25,680 يتصرفون كاصدقائك 374 00:25:26,560 --> 00:25:28,840 توني كانت تمر بوقتاً صعب 375 00:25:28,920 --> 00:25:32,400 صحيح , لقد اخبرتني بكل ماحدث البارحة المسكينة 376 00:25:32,480 --> 00:25:35,360 اسمعي , اريد ان اعلم انها بخير 377 00:25:35,440 --> 00:25:37,160 انها في مكان افضل 378 00:25:37,240 --> 00:25:38,720 بعيده عن هذه الشاذه 379 00:25:40,760 --> 00:25:42,800 كنت اعرف ان فرانشيسكا دائماً تصرفاتها قاسية 380 00:25:42,880 --> 00:25:44,600 لكن ان تفعل ذلك في احد جماعتها... 381 00:25:47,280 --> 00:25:50,000 هل قد سألتي توني من ارجعها لتتعاطى المخدرات ؟ 382 00:26:07,560 --> 00:26:08,680 توني 383 00:26:10,560 --> 00:26:11,680 توني؟ 384 00:26:20,480 --> 00:26:21,720 اريد فقط ان 385 00:26:24,520 --> 00:26:26,840 لماذا هاجمتي فرانكي سابقاً ؟ 386 00:26:26,960 --> 00:26:29,120 هل فعلت لكي شيئاً ؟ 387 00:26:29,960 --> 00:26:31,080 توني ! 388 00:26:31,320 --> 00:26:32,920 ارجوكي , اخبريني 389 00:26:43,000 --> 00:26:44,200 فرانكي هي من اعطتني المخدرات 390 00:26:44,280 --> 00:26:45,440 ناذا ؟ 391 00:26:47,760 --> 00:26:48,960 مستحيل 392 00:26:49,040 --> 00:26:50,880 لن اقول هذا الكلام لو كان غير صحيح 393 00:26:51,320 --> 00:26:53,840 كانت تعلم مالذي سوف يحدث لكايا 394 00:26:53,960 --> 00:26:56,000 وعدتني انها لن تفعل ذلك 395 00:26:56,600 --> 00:26:58,360 جعلت بي تهرب المخدرات 396 00:26:58,840 --> 00:27:00,440 صحيح , لكن الامر مختلف وقتها 397 00:27:00,640 --> 00:27:02,560 كانت فرانكي تبين لـ بي من الزعيم هنا 398 00:27:03,120 --> 00:27:05,280 و هل تظنين انها لن تجبرها في ان تفعلها مرة اخرى ؟ 399 00:27:06,840 --> 00:27:08,920 كانت تعلم انني لن ارفض 400 00:27:11,600 --> 00:27:13,400 فرانكي هي اساس العائلة 401 00:27:14,800 --> 00:27:16,600 لن تضرنا هكذا 402 00:27:16,760 --> 00:27:20,320 انها لا تهتم يا دورين , هذا طبع فرانكي 403 00:27:22,240 --> 00:27:23,640 هل ضربتي الكرة بهذه السرعة ؟ 404 00:27:23,840 --> 00:27:25,160 حسناً 405 00:27:33,040 --> 00:27:34,640 هل اخبرتي دورين ؟ 406 00:27:37,400 --> 00:27:38,640 ادخلي 407 00:27:45,920 --> 00:27:48,440 انا قلقة على باقي الأمهات هنا 408 00:27:49,680 --> 00:27:51,440 ماذا لو فعلت فرانكي نفس الامر معهن ؟ 409 00:27:53,080 --> 00:27:54,840 اعرف انه من الصعب ان تقرى بذلك 410 00:27:55,720 --> 00:27:59,040 انا معجبة لرغبتك في عدم سكوتك يظهر انكي ذات ولاء 411 00:27:59,720 --> 00:28:02,720 و أنا مسروره انكي اخبرتيني الحقيقة بالنهاية 412 00:28:03,440 --> 00:28:06,240 يجب عليكي ان تخبري القائدة بذلك 413 00:28:07,720 --> 00:28:10,960 لا , جاكس فعلت ما طلبتيه لي 414 00:28:11,280 --> 00:28:13,600 فكري ببقية النساء , ببقية الامهات 415 00:28:15,360 --> 00:28:17,840 اذا فعلت , فسوف يضعوني تحت الحماية 416 00:28:17,920 --> 00:28:19,560 انها أسهل طريقة لتتركي المخدرات 417 00:28:21,360 --> 00:28:23,040 لا يوجد مخدرات هناك 418 00:28:24,440 --> 00:28:25,640 جاكس 419 00:28:26,200 --> 00:28:28,120 لا استطيع ان اسجن لوحدي مرة اخرى 420 00:28:29,880 --> 00:28:31,080 ارجوكي 421 00:28:31,160 --> 00:28:33,200 ارجوكي لا تفعلي ذلك لي 422 00:28:35,720 --> 00:28:37,000 اتريدين شاي ؟ 423 00:28:42,160 --> 00:28:44,160 فرانكي اعطتني المخدرات 424 00:28:47,680 --> 00:28:49,600 اسفة لكن اعتقد انكي قلتي انكي وجديهم ولم يعطيكي اياه احد 425 00:28:49,960 --> 00:28:51,200 لقد قلت ذلك 426 00:28:51,600 --> 00:28:53,280 لاني لا اريد ان اسبب مشاكل لاحد 427 00:28:53,800 --> 00:28:55,240 لكن الان انتي تتهمي فرانكي 428 00:28:55,320 --> 00:28:57,080 هي من اعطتني المخدرات 429 00:28:57,680 --> 00:28:59,280 اذا كنت تكذبين بخصوص انكي وجديهم وليم يعطيكي اياه احد 430 00:28:59,360 --> 00:29:00,880 كانت فرانكي 431 00:29:04,160 --> 00:29:06,320 هل جاكس من اجبرك لقولي ذلك 432 00:29:07,840 --> 00:29:09,560 تفهمين انه يجب علي ان اضعك تحت الحماية في زنزانة لوحدك 433 00:29:09,640 --> 00:29:11,200 لباقي وقت حكمك ؟ 434 00:29:13,480 --> 00:29:15,040 هل هذا ما تريدين ؟ 435 00:29:18,880 --> 00:29:21,840 ماذا اذا حدث الامر مرة اخرى ؟ 436 00:29:22,200 --> 00:29:24,320 ماذا اذا اعطت فرانكي المخدرات لام اخرى 437 00:29:24,400 --> 00:29:26,320 و تاخذون طفلها منها كما فعلتم معي ؟ 438 00:29:31,400 --> 00:29:32,520 فيرا , هل ممكن أن تسألي 439 00:29:32,600 --> 00:29:34,960 ماري ان في أن تأخر موعدي التالي ؟ 440 00:29:35,600 --> 00:29:36,800 شكراً 441 00:29:45,840 --> 00:29:48,320 كلانا نعرف انها لم تكن فرانكي 442 00:29:50,480 --> 00:29:52,360 كنت اكذب لا , بل أنتي تكذبين الان 443 00:29:57,760 --> 00:29:59,040 اثبتي 444 00:30:20,360 --> 00:30:21,880 فرانكي دويل ... 445 00:30:22,360 --> 00:30:24,800 لقد خاطرت من اجلكي 446 00:30:26,160 --> 00:30:27,840 و هذا ما تفعلينه 447 00:30:28,840 --> 00:30:31,960 أنت متهمة بأعطاء ادوية ممنوعة لسجينة أخرى 448 00:30:34,760 --> 00:30:36,280 كان من المفترض لي ان استمع للأنسة دايفيدسون 449 00:30:36,360 --> 00:30:37,680 أنكي لا تستحقين الجهد المبذول من أجلكي 450 00:30:37,760 --> 00:30:38,920 هل لديك ما تقولينه ؟ 451 00:30:42,240 --> 00:30:43,520 لا فائدة 452 00:30:44,040 --> 00:30:45,680 صحيح , أنت محقة 453 00:30:46,320 --> 00:30:47,960 لا فائدة 454 00:30:49,840 --> 00:30:51,480 اصعتي وقتنا ولا تستحقين .. 455 00:30:52,080 --> 00:30:53,640 المجهود توقف 456 00:31:02,720 --> 00:31:05,360 ضعوها في الانفرادية لوقتاُ اضافي 457 00:31:14,480 --> 00:31:16,320 كان يجب ان ارى ذلك 458 00:31:19,920 --> 00:31:22,280 اريكا ؟ , أنا أعلم 459 00:31:23,280 --> 00:31:26,440 اعرف كيف تكون العلاقة بين السجان و السجين معقده 460 00:31:26,560 --> 00:31:28,320 لكن لديكي قرار لتأديه 461 00:31:28,920 --> 00:31:31,480 هل سوف تتركين احداهن ان يضرن مهنتك 462 00:31:31,560 --> 00:31:33,400 او ان تجمعي شتات نفسك و تتصرفي كقائدة لهذه الاصلاحية 463 00:31:33,480 --> 00:31:35,160 و أعلم انكي تستطيعين فعلها 464 00:33:11,680 --> 00:33:13,680 ديب , تعالي إلى هنا 465 00:33:19,440 --> 00:33:21,520 لم اراك منذ فترة طويلة 466 00:33:25,400 --> 00:33:26,840 هل كل شيئاً بخير ؟ 467 00:33:27,160 --> 00:33:29,200 نعم , انا بخير , فقط... 468 00:33:31,000 --> 00:33:32,720 لم اكن قريبة من الهاتف وقت مكالماتك 469 00:33:33,280 --> 00:33:35,320 صحيح , لقد كنتي مشغولة 470 00:33:38,560 --> 00:33:40,280 اذا , ما اخباركم ؟ 471 00:33:40,360 --> 00:33:41,680 الهي , اكره المكان هنا 472 00:33:43,360 --> 00:33:46,040 اذا لم تريديون القدوم هنا فلا بأس 473 00:33:46,120 --> 00:33:48,480 فقط تحدثي معي عبر الهاتف , حسناً ؟ 474 00:33:48,760 --> 00:33:49,760 نعم , اياً كان 475 00:33:53,120 --> 00:33:54,640 هل والدك يهتم بك ؟ 476 00:33:54,720 --> 00:33:56,080 بطالبع اهتم بها ديب ؟ 477 00:33:57,720 --> 00:33:59,000 أنا بخير 478 00:34:01,240 --> 00:34:03,000 You don'tانت لا تبدين بخير look fine. 479 00:34:04,320 --> 00:34:05,440 انها بخير 480 00:34:05,520 --> 00:34:06,560 حسناً , أنا لا اعلم , اليس كذلك ؟ 481 00:34:06,640 --> 00:34:08,000 بسبب انكم لا تردون على الهاتف عندما اتصل بكم 482 00:34:08,080 --> 00:34:09,280 نحن الان هنا 483 00:34:12,080 --> 00:34:13,440 تحدثي معي 484 00:34:16,560 --> 00:34:17,720 حصل والدي على وظيفة جديدة 485 00:34:18,560 --> 00:34:19,840 صحيح ؟ 486 00:34:21,200 --> 00:34:22,440 و يجب عليه ان يسافر بكثرة 487 00:34:24,560 --> 00:34:25,960 اذاً من سوف يهتم بـ ديب ؟ 488 00:34:26,040 --> 00:34:27,080 استطيع ان اهتم بنفسي 489 00:34:27,160 --> 00:34:28,240 انت مجرد 16 سنة 490 00:34:28,840 --> 00:34:30,560 و أنتي بالسجن 491 00:34:39,720 --> 00:34:41,320 اذاً من اصحابها ؟ 492 00:34:41,400 --> 00:34:42,840 لا أعلم 493 00:34:44,120 --> 00:34:45,800 انها تبدوا سيئة 494 00:34:46,240 --> 00:34:48,040 انت تعلم انها تدخن 495 00:34:48,120 --> 00:34:50,520 الهي , بي . اذا كانت تدخت القليل من المخدرات فأني لا ألومها 496 00:34:50,600 --> 00:34:51,880 انه لا بأس اذا كانت تدخن جزء من المخدرات 497 00:34:51,960 --> 00:34:53,120 أنها مراهقة 498 00:34:53,200 --> 00:34:54,880 صحيح , من الذي سيكون لوحده في البيت ؟. 499 00:34:55,800 --> 00:34:58,440 هاري . هنا نساء يهددن ديبي 500 00:34:58,520 --> 00:35:00,480 و يعلمن اين نعيش 501 00:35:01,040 --> 00:35:02,200 لا شي يحدث 502 00:35:02,280 --> 00:35:03,520 حتى الان 503 00:35:03,680 --> 00:35:04,920 و ستكون بعيداً , اليس كذلك ؟ 504 00:35:05,000 --> 00:35:06,320 لا تبدئي 505 00:35:07,680 --> 00:35:11,080 ابداً لا تهدديني مرة أخرى كما فعلتي في الهاتف 506 00:35:11,160 --> 00:35:13,320 يقودني إلى الجنون عدم معرفة ما يحدث معكم 507 00:35:13,680 --> 00:35:14,880 اتريدين معرفة ما يحدث ؟ 508 00:35:14,960 --> 00:35:16,800 صحيح , هذا سيبدوا رائعاً 509 00:35:16,880 --> 00:35:18,640 حسناً , أنها بالخارج مع اصدقائها اغلب الوقت 510 00:35:19,440 --> 00:35:21,160 و لا بأس معي 511 00:35:21,240 --> 00:35:23,560 بسببب انها عندما تكون بالمنزل فأني لا اجد منها سوى الكأبة 512 00:35:23,640 --> 00:35:24,760 الهي! 513 00:35:25,400 --> 00:35:27,640 انت لا تستطيع ان تتركها لأن الامر اصبح صعباً 514 00:35:29,560 --> 00:35:31,640 أفعل شيئاً صائباً بحياتك لو مرة 515 00:35:31,720 --> 00:35:33,560 أنت زوجاً سيئاً فلا تكن اباُ سيئاُ 516 00:35:33,640 --> 00:35:34,680 اسكتي ! 517 00:35:34,760 --> 00:35:37,400 صحيح , مالذي سوف تفعله ؟ ها ؟ 518 00:35:37,600 --> 00:35:40,760 اذا ديب لم تكف عن تصرفاتها فأنها تختبر قدرة تحملي لها 519 00:35:40,840 --> 00:35:42,280 الهي 520 00:35:42,720 --> 00:35:45,280 اذا حاولت ضربها فسوف اقتلك 521 00:35:45,360 --> 00:35:48,480 اقسم بذلك , هاري ! 522 00:35:48,560 --> 00:35:49,600 سأقتلك ! 523 00:35:49,680 --> 00:35:50,760 لدينا انذار ازرق 524 00:35:50,840 --> 00:35:52,080 اقسم بالله , هاري 525 00:35:53,400 --> 00:35:55,000 امي ! أنا هادئه أنا هادئه 526 00:35:55,520 --> 00:35:57,480 امي ! ماذا فعل ؟ 527 00:35:57,880 --> 00:35:59,880 لاشي . أنا اسفه أنا أسفه 528 00:36:04,880 --> 00:36:06,560 ديبي أنا اسفه 529 00:36:07,560 --> 00:36:08,640 امي 530 00:36:11,440 --> 00:36:12,640 ديبي 531 00:36:22,560 --> 00:36:24,280 مالذي قلته لها ؟ لا شيء 532 00:36:24,360 --> 00:36:26,040 ابي , لا تتركهم ان يعاملوا امي هكذا 533 00:36:26,120 --> 00:36:28,160 اهدئي ديبي يجب ان نخرجها من هنا 534 00:36:28,240 --> 00:36:29,240 أنا احاول 535 00:36:29,320 --> 00:36:30,520 هذا هراء ! ديبي 536 00:36:30,600 --> 00:36:31,760 ماذا ؟ مالذي سوف تفعله ؟ 537 00:36:31,840 --> 00:36:33,080 حسناً , ديبي , يجب أن تهدئي 538 00:36:33,160 --> 00:36:36,240 انا افعل ما استطيع لا , ابي ,انت تريد منها ان تبقى هنا 539 00:36:36,360 --> 00:36:37,920 توقفي ديب ! ابتعد عني ! 540 00:36:41,360 --> 00:36:43,040 هذه الزيارات تتعبها 541 00:36:44,480 --> 00:36:45,640 و كيف تعرف ذلك ؟ 542 00:36:45,720 --> 00:36:47,560 أنا احاول حمايتك من هذه الافعال 543 00:36:54,640 --> 00:36:56,640 الان , انت هددي زوجك 544 00:36:56,720 --> 00:36:58,200 حساً , انه لا يعتم بأبنتي 545 00:36:58,280 --> 00:36:59,560 و أنت هددي بقتله 546 00:36:59,640 --> 00:37:02,480 انظر ,الكل يقول اشياء لا يقصدها عندما يكونوا غاضبون 547 00:37:02,640 --> 00:37:03,640 أنت تعلم , لم اقصد ذلك 548 00:37:03,720 --> 00:37:05,240 اذا ً انت تعترفين بالتهديد بقتله ؟ 549 00:37:06,400 --> 00:37:08,480 لا , لا 550 00:37:08,560 --> 00:37:10,320 انها جريمة يا بي 551 00:37:10,400 --> 00:37:12,640 و أذكرك أنك تخضعين بتهمة محاولة قتل زوجك 552 00:37:12,840 --> 00:37:13,840 لكن لم افعل ذلك 553 00:37:13,920 --> 00:37:15,960 هاجمتيه , و هذه محاولة جادة منك 554 00:37:16,040 --> 00:37:18,120 لا , لا , لم احاول , أنا فقط 555 00:37:18,200 --> 00:37:20,640 أنا فقط قلقة على ابنتي , هذا كل شيء 556 00:37:20,960 --> 00:37:23,040 سيد سميث , هل تريد ان تقدم شكوى ؟ 557 00:37:23,120 --> 00:37:24,840 لا يستطيع لا 558 00:37:28,400 --> 00:37:30,920 لا اريد ان اجعل الامر اسواء على زوجتي 559 00:37:32,880 --> 00:37:35,200 فليتش ! فقط انذرها 560 00:37:36,840 --> 00:37:39,440 يجب أن نبلغ عن الامر , توقف , اعطها فرصة 561 00:37:39,600 --> 00:37:40,760 لا نستطيع ان نترك الامر هكذا , ويل 562 00:37:40,840 --> 00:37:43,200 ماذا , انت تعرف ما سهولة ان يفقد الشخص اعصابه هنا 563 00:37:43,480 --> 00:37:45,440 انها فقط تحاول ان تخرج ما بداخلها 564 00:37:45,520 --> 00:37:48,480 انظر , في المرة الاخرى عندما يزورها زوجها سنضع بينهما حاجز , حسناً ؟ 565 00:37:51,880 --> 00:37:53,160 سوف نذهب 566 00:37:54,040 --> 00:37:55,560 لا تلمسني 567 00:38:07,720 --> 00:38:08,720 هذا انذارك الاخير 568 00:38:26,920 --> 00:38:30,160 أنا هنا لأرى ( فيرا بينيت ) , أنا أمها 569 00:38:35,040 --> 00:38:36,360 شكراً 570 00:38:37,720 --> 00:38:40,400 سيدة بينت , من الجميل مقابلتك أناليندا , صديقة ابنتك 571 00:38:40,480 --> 00:38:41,480 حقاً 572 00:38:41,600 --> 00:38:43,840 احظرت لها بعض الاشياء 573 00:38:44,280 --> 00:38:46,120 فهي لم تعود للمنزل امس 574 00:38:46,200 --> 00:38:48,600 صحيح , لقد نامت في بيتي 575 00:38:48,680 --> 00:38:50,720 لا تقلقي , نحن نبقي لنا اشياء اضافية في خزائننا 576 00:38:51,760 --> 00:38:53,440 سوف اناديها , سوف اجعلها تأتي إلى هنا 577 00:38:54,480 --> 00:38:57,680 01 تنادي 03 انت مطلوبه عند الاستقبال 578 00:38:58,080 --> 00:38:59,440 هنا 03 هل الأمر عاجل ؟ 579 00:38:59,560 --> 00:39:00,920 انها أمك 580 00:39:02,760 --> 00:39:04,600 علم 581 00:39:07,440 --> 00:39:09,640 اذاً اين ذهبتن أيها البنات امس ؟ 582 00:39:09,740 --> 00:39:11,680 احد حانات المدينة 583 00:39:11,760 --> 00:39:13,920 و كنا سنذهب لنتعشى لكن لم نستطيع 584 00:39:14,000 --> 00:39:16,200 يبدوا جميلاً احب الخروج مع صديقاتي 585 00:39:16,360 --> 00:39:18,680 لم اتوقع ان ( أدم ) اخيراً سيسمح لـ ( فيرا ) بالخروج 586 00:39:18,880 --> 00:39:20,080 يسمح لها بالخروج ؟ 587 00:39:20,360 --> 00:39:21,760 صحيح , ليلة بعيدة عن ( أدم ) 588 00:39:21,840 --> 00:39:22,840 من (ادم)؟ 589 00:39:24,600 --> 00:39:25,680 حبيبها 590 00:39:26,160 --> 00:39:27,960 لا أعلم مالذي اخبرتك به (فيرا) لكن ... 591 00:39:28,040 --> 00:39:29,560 لم يكن لدبها ابداً حبيب 592 00:39:29,840 --> 00:39:31,200 ابداً ؟ 593 00:39:31,600 --> 00:39:34,440 لم يكن لها ابداً عشيق , فهي خجولة جداً 594 00:39:43,720 --> 00:39:45,920 امي , تعالي معي 595 00:39:46,560 --> 00:39:47,920 تعالي من هنا 596 00:39:48,120 --> 00:39:49,280 من هنا 597 00:39:53,520 --> 00:39:56,360 يجب أن تمسكي أعصابك بي اعلم ذلك 598 00:39:57,080 --> 00:39:58,680 هيه , سيد جاكسون ؟ 599 00:39:59,240 --> 00:40:01,720 شكراً لدفاعك عني 600 00:40:02,120 --> 00:40:03,280 انظري , أعلم أن الامور صعبة مع ديبي 601 00:40:03,360 --> 00:40:05,560 لكن يجب ان تهتمي بنفسك اولاً ؟ 602 00:40:05,960 --> 00:40:07,080 حسناً 603 00:40:07,640 --> 00:40:08,760 جيد 604 00:40:10,720 --> 00:40:11,800 بي ؟ 605 00:40:13,000 --> 00:40:14,360 يجب أن تنتبهي منه 606 00:40:15,320 --> 00:40:16,520 فقط يحاول ان يكون عطوف 607 00:40:17,280 --> 00:40:20,560 هناك دائماً سبب لذلك 608 00:40:50,800 --> 00:40:54,160 تعلمين ان اخر مرة تأكد أنه لدينا طاولات و كراسي 609 00:40:56,240 --> 00:40:59,120 أنا فقط يجب علي ان انهي هذا قبل ان اعود للمنزل 610 00:40:59,240 --> 00:41:01,000 مكانً هادئ صحيح 611 00:41:01,920 --> 00:41:05,360 انتي تعلمين , الاشاعات تضعك في موقف محرج 612 00:41:20,920 --> 00:41:22,440 امي أنها 613 00:41:27,680 --> 00:41:30,600 لا استطيع ان اكون صداقات , لذى 614 00:41:35,960 --> 00:41:37,480 اخترعت ادم 615 00:42:12,320 --> 00:42:14,400 فكرت اني سأريحك من الطبخ الليلة 616 00:42:17,920 --> 00:42:21,080 لست جائعة 617 00:42:24,960 --> 00:42:26,280 تبدوا متعباً 618 00:42:26,360 --> 00:42:28,040 سوف يجعلك تشعرين بالتحسن 619 00:42:50,320 --> 00:42:52,080 أنتي كل ما لدي 620 00:42:55,200 --> 00:42:57,720 لا أعلم ما افعله بدونك 621 00:43:01,760 --> 00:43:03,240 أنا موجوده من أجلك يا أمي 622 00:43:21,100 --> 00:43:26,100 تـرجـمـة : تـركـي