1 00:00:04,805 --> 00:00:05,965 قفن عند الحائط 2 00:00:08,325 --> 00:00:10,005 لنستطيع اخيراً ان نعيش حياتنا 3 00:00:11,685 --> 00:00:12,965 هذا " فيني هولت " وهو خارج من قاعة المحكمة 4 00:00:13,045 --> 00:00:14,645 و هو عائد إلى مجمعه الشخصي في باكوس مارش 5 00:00:14,725 --> 00:00:16,325 انظروا إلى العاهره الجديدة 6 00:00:17,965 --> 00:00:19,125 لا تغازلها في مكاناً عام 7 00:00:19,205 --> 00:00:20,725 تعلم انه يأثر علي هنا 8 00:00:26,165 --> 00:00:27,405 سوف يغتصبونها 9 00:00:27,645 --> 00:00:28,765 مالذي تقصدينه 10 00:00:29,965 --> 00:00:30,965 اغتصاب 11 00:00:31,325 --> 00:00:32,365 ارجوكي لا تفعلي ذلك 12 00:00:32,765 --> 00:00:33,805 تعلمين انه الفعل الغير صحيح 13 00:00:34,285 --> 00:00:35,365 انت شجاعة 14 00:00:36,205 --> 00:00:37,925 تأتين إلى هنا و تقولين رأيك 15 00:00:39,565 --> 00:00:41,165 لم يكن هناك شخصاً شجاع مثلك سابقاً 16 00:00:44,645 --> 00:00:45,845 انا اسفة بي 17 00:00:50,685 --> 00:00:51,925 أتيت هنا فقط لأتمرن 18 00:00:52,645 --> 00:00:53,685 هذه لـ بي 19 00:00:57,605 --> 00:01:00,725 تريدين رؤيت ابنتك ؟ اخبريني مالذي حدث 20 00:03:22,305 --> 00:03:24,625 لقد كانت ثلاث اسابيع , مالذي تشعرينه الان ؟ 21 00:03:24,985 --> 00:03:26,785 بخير , كنت بعيدة لفترة 22 00:03:27,945 --> 00:03:30,225 ليس هناك مذكرة تستطيع ابقائي بالعيادة كل هذه المدة 23 00:03:31,505 --> 00:03:32,625 لقد كان لمصلحتك 24 00:03:33,745 --> 00:03:36,545 ابعادي عن هنا لن يغير الامر عند رجوعي 25 00:03:37,945 --> 00:03:38,945 لا 26 00:03:40,185 --> 00:03:41,665 على الأقل انتِ ذكية لتقري بالامر 27 00:03:41,745 --> 00:03:43,065 سبع سنوات في القمة 28 00:03:44,265 --> 00:03:46,345 لا شخص يصل هناك ولا يكون له اعداء 29 00:03:46,425 --> 00:03:48,625 و بقائك حالياً في القمة يجعل اعدائك اكثر 30 00:03:49,505 --> 00:03:51,625 اليس من الجميل ان يكون لدينا قواسم مشتركة 31 00:03:54,665 --> 00:03:56,785 لم اسمع عنك الكثير في المجمع 32 00:03:57,505 --> 00:03:58,505 انه يسبب لي القلق 33 00:03:59,625 --> 00:04:01,865 اهتماماً شخصي من القائدة , اشعر بالغطراء 34 00:04:02,625 --> 00:04:05,865 السجانين لاحظوا تغييرات كبيرة في السجينات 35 00:04:06,305 --> 00:04:07,585 في من يتطلعن إليه 36 00:04:08,385 --> 00:04:09,545 و هذا المتوقع 37 00:04:10,065 --> 00:04:12,385 في لحظة عودتي لوحدتي الامور ستتعدل لوحدها 38 00:04:14,465 --> 00:04:16,185 ارغب منك ان توافقي على حمايتك 39 00:04:16,265 --> 00:04:17,705 لباقي حكمك 40 00:04:20,465 --> 00:04:21,865 سأضمن سلامتك 41 00:04:22,505 --> 00:04:24,705 سأحرص على خروجك سالمة عند انقضاء محكوميتك 42 00:04:26,825 --> 00:04:28,345 اذا رفضتي عرضي 43 00:04:29,145 --> 00:04:31,105 لا اضمن مدة صمودك 44 00:04:42,065 --> 00:04:44,585 لا احد يحاول أن يضر " فيني " و ينجوا بفعلته 45 00:04:45,385 --> 00:04:46,505 سوف امزق قلبه 46 00:04:46,585 --> 00:04:47,745 و احشوه في حلقه 47 00:04:48,105 --> 00:04:49,545 استمتعت بمحادثتنا البسيطة 48 00:04:52,345 --> 00:04:53,505 شكراً ايتها القائدة 49 00:05:00,665 --> 00:05:03,545 أقم نثاط تفتيش كل يوم بشكلاً عشوائي 50 00:05:03,865 --> 00:05:05,985 و تركيزنا الرئيسي على اتش اربعة و اتش اثنين 51 00:05:06,745 --> 00:05:08,825 نريد ان نعرف مكان تواجد هؤلاء النساء دائماً 52 00:05:14,185 --> 00:05:15,225 اهلاً 53 00:05:17,105 --> 00:05:18,585 بي ؟ اهلاً 54 00:05:19,905 --> 00:05:23,185 اتشعرين بمحبتهم ؟ سوف يزول 55 00:05:27,705 --> 00:05:29,985 اذا كانوا في قسم الزيارات فأنا اريد مراقبتهم بالشاشات 56 00:05:30,065 --> 00:05:31,905 و كل المكالمات تكون مسجلة 57 00:05:32,345 --> 00:05:35,545 ولو كان هناك شيئاً خارج عن المألوف 58 00:05:35,625 --> 00:05:37,465 اريده ان يكون في تقاريركم اليومية 59 00:05:38,545 --> 00:05:39,705 اهلاً بي 60 00:05:42,025 --> 00:05:43,985 اهلاً , لقد نظفت المقصف 61 00:05:44,065 --> 00:05:47,705 و أحضرت الفشار و البسكويت و كميات كبيرة من المناديل 62 00:05:47,785 --> 00:05:49,505 أنت لطيفة 63 00:05:49,585 --> 00:05:51,185 انه برنامجي المفضل الان 64 00:05:51,905 --> 00:05:53,025 كنت اعرف انكِ سوف تحبينه 65 00:06:08,665 --> 00:06:09,865 سوف يكون هناك انتقام 66 00:06:10,585 --> 00:06:12,345 نحن نعرف اسلوب جاكس و فرانكي 67 00:06:13,105 --> 00:06:14,585 مالذي لا نعلمه 68 00:06:14,665 --> 00:06:17,665 ان نظام اللعبة تغير يوجد الان لاعب جديد فيها 69 00:06:56,545 --> 00:06:57,705 أنا لن اتورط 70 00:06:58,385 --> 00:07:00,505 الاسلوب الوحيد لننتصر هو ان نهجم اولاً 71 00:07:02,145 --> 00:07:03,425 و هذا يجعلنا نبداء من جديد 72 00:07:04,065 --> 00:07:05,305 حاى ماذا , موت احد ما ؟ 73 00:07:06,265 --> 00:07:07,585 لا اخطط لموتي 74 00:07:09,385 --> 00:07:10,785 لماذا تريدين ان تكوني بهذا المنصب ؟ 75 00:07:12,265 --> 00:07:13,945 افضل من ان اكون ضعيفه 76 00:07:14,025 --> 00:07:15,785 و اصفي منافسي , اليس كذلك يا حمراء؟ 77 00:07:18,585 --> 00:07:20,265 لماذا تريدينه ؟ لا اريده 78 00:07:22,585 --> 00:07:23,585 الا تريدينه ؟ 79 00:07:29,785 --> 00:07:30,825 فلنذهب 80 00:07:50,745 --> 00:07:53,265 بقيته دافئ لأجلك شكراً سيمو 81 00:07:57,785 --> 00:07:59,065 من الرائع ان اعود 82 00:08:08,185 --> 00:08:10,545 اوقفوها اتركيها , فقط اتركيها 83 00:08:10,625 --> 00:08:11,865 اوقفوها لا , تعالي 84 00:08:14,345 --> 00:08:15,345 حسناً 85 00:08:19,585 --> 00:08:21,665 كيف يدك؟ بخير 86 00:08:25,185 --> 00:08:26,505 لا اريد ان يتأذى احد 87 00:08:27,225 --> 00:08:28,625 مالذي تظنين انه سيحدث ؟ 88 00:08:29,065 --> 00:08:31,185 لو كنت اعرف أنكِ ستتأذين لكنت احاول ان اوقف الامر ايضاً 89 00:08:33,545 --> 00:08:35,785 لم يكن الامر ان انحاز لجانب عن الاخر 90 00:08:38,425 --> 00:08:40,625 فقط أنا اظنانكِ ما تنوين فعله سيكون صائباً 91 00:08:41,705 --> 00:08:43,865 كل ما اريده هو ان ارجع للمنزل و اكون مع ابنتي 92 00:08:46,585 --> 00:08:47,585 امي ؟ 93 00:08:53,305 --> 00:08:55,225 نفعل ما نضطر لفعله هنا 94 00:08:56,265 --> 00:08:58,465 انا سعيد بأن ضميرك مرتاح , بي 95 00:09:11,185 --> 00:09:12,345 هيه , يجب ان اتحدث مع امي 96 00:09:12,425 --> 00:09:14,585 تمني لها عيد ميلاد سعيد مني بالتأكيد 97 00:09:14,665 --> 00:09:15,785 بدون ابتسامه ؟ 98 00:09:18,905 --> 00:09:20,785 اعطينا سبب لنبتسم هيا , ابتسامة واحدة 99 00:09:21,025 --> 00:09:22,545 فرانكي نعم 100 00:09:24,185 --> 00:09:25,625 لماذا لم توقفي بي ؟ 101 00:09:26,505 --> 00:09:28,625 بي و جاكلين يجب ان يكونون لوحدهم لينهون مشاكلهم 102 00:09:28,705 --> 00:09:30,905 لقد خاطرت من اجلك مرة اخرى 103 00:09:31,145 --> 00:09:33,345 سيكون لها مكاناً خاص هنا 104 00:09:33,545 --> 00:09:35,545 انتِ مع " بي " اقوى من ان لا تكون معك 105 00:09:35,625 --> 00:09:37,745 و فتاة ذكية مثلك يجب ان تعرف ذلك 106 00:09:43,065 --> 00:09:45,185 نقاط التفتيش هذه مضيعة للوقت 107 00:09:45,745 --> 00:09:48,985 يجعلهن هادئات , بينما نحن من نتعب 108 00:09:50,305 --> 00:09:52,505 كما تعلم ," اريكا " من ارادت ان نشدد في المراقبة 109 00:09:53,185 --> 00:09:55,225 بل هل ستضيف سجانين اضافيين من المراقبة ؟ 110 00:09:55,305 --> 00:09:56,745 صاحبي . انت تعلم اسلوب العمل 111 00:09:57,105 --> 00:09:59,025 حسناً , عرفته منذ ان اصبحت القائدة هنا 112 00:09:59,545 --> 00:10:02,145 ما تفعله يجعلها تبدوا بشكلاً جيد بينما نحن من نعاني 113 00:10:02,385 --> 00:10:03,505 هذه هي الوظيفة 114 00:10:04,225 --> 00:10:06,985 لم يحدث من قبل في فترة " ميغان " او اني من سبقوها 115 00:10:07,225 --> 00:10:09,105 و هذا لا يعني ان اسلوبها خاطئ 116 00:10:09,185 --> 00:10:11,385 انه فقط , " اريكا " تعمل بشكل مختلف 117 00:10:11,905 --> 00:10:13,305 توقعت انك ستوافقني في ما اقوله 118 00:10:13,745 --> 00:10:16,665 هي محقة بخصوص السجينات تعرف كيف الامور متوترة هنا 119 00:10:16,745 --> 00:10:18,545 اذاً فل نضعهن في الانفرادي 120 00:10:18,625 --> 00:10:20,105 نبقيهن محجوزات في وحداتهن لفترة اطول 121 00:10:20,185 --> 00:10:22,185 هذا ليس ما سوف يحدث هذا ما كنت سأفعله 122 00:10:23,105 --> 00:10:25,785 اسمع , اذا لديك اسلوباً افضل لإدارة الوضع 123 00:10:25,865 --> 00:10:26,865 تحدث إلى اريكا 124 00:10:28,825 --> 00:10:31,945 ثم تحمل الوضع كبقيتنا 125 00:10:32,025 --> 00:10:33,985 لاحقاً لاحقاً 126 00:10:40,625 --> 00:10:41,865 تفتيش 127 00:10:42,785 --> 00:10:44,465 تفضل , خذ راحتك 128 00:10:53,025 --> 00:10:54,225 اوجد ما يعجبك ؟ 129 00:10:56,265 --> 00:10:57,985 تؤدين دور اللطيفة يا جاكس 130 00:10:59,385 --> 00:11:00,465 مالذي تخططين لفعله ؟ 131 00:11:01,185 --> 00:11:04,305 لماذا لا احظر الشاي لكلانا لنتبادل القصص ؟ 132 00:11:06,185 --> 00:11:08,585 قصصك افضل من قصصي 133 00:11:10,265 --> 00:11:12,065 أنا متأكد أنه سيثير اهتمام القائدة 134 00:11:12,145 --> 00:11:14,545 في معرفة كيف احد السجانين يقضي فراغه في 135 00:11:15,505 --> 00:11:17,305 شراء المخدرات 136 00:11:18,865 --> 00:11:20,265 رأيت الصور 137 00:11:21,865 --> 00:11:24,185 يجب عليك ان تبحث عن مكان اكثر خصوصية 138 00:11:27,185 --> 00:11:28,705 و مالذي يفعله ابنك مع ديبي ؟ 139 00:11:30,225 --> 00:11:31,345 يحبون بعض 140 00:11:31,425 --> 00:11:33,225 انا متأكد ان " بي " سيكون لديها رأي بذلك 141 00:11:33,825 --> 00:11:35,185 فل تعلم سيد جاكسون 142 00:11:35,265 --> 00:11:37,145 ((( أنـا مـن يـهـدد هـنـا ))) 143 00:11:41,025 --> 00:11:42,345 ما السبب فعلك ؟ 144 00:11:43,585 --> 00:11:45,985 امي سيصيبها الجنون اذا رات المكان 145 00:11:46,825 --> 00:11:48,265 فهي تبالغ في اهتمامها بنظافة المكان و أناقته 146 00:11:48,785 --> 00:11:50,825 محظوظه انها ليست هنا لتضايقك 147 00:11:50,905 --> 00:11:52,025 دائماً تجد طريقة 148 00:11:54,105 --> 00:11:55,745 اتتوقعين انها لا تزال تهتم ؟ 149 00:11:57,465 --> 00:12:00,625 اعني انها تجد دائماً اعذار لعدم رؤيتك 150 00:12:03,585 --> 00:12:04,865 ع الاقل امك مختلفة 151 00:12:06,185 --> 00:12:10,225 هي تهتم بي لأنها تريد مني ان أدير عمل العائلة 152 00:12:10,905 --> 00:12:11,945 أتريد ذلك ؟ 153 00:12:12,985 --> 00:12:14,025 نعم 154 00:12:20,265 --> 00:12:21,585 احبك يا فتاتي الصغير 155 00:12:21,665 --> 00:12:23,345 هل سوف تفعلين شيئاً مثير للإهتمام في نهاية الاسبوع ؟ 156 00:12:24,905 --> 00:12:26,025 و ماذا عنك ؟ 157 00:12:26,265 --> 00:12:27,345 الـنـهـر 158 00:12:27,545 --> 00:12:28,985 بيره , و خيمة و صيادة السمك 159 00:12:29,065 --> 00:12:30,185 و هذا ما يحتاجه الرجل 160 00:12:32,185 --> 00:12:34,705 لم اذهب للتخيم من قبل اأنت جاده ؟ 161 00:12:35,185 --> 00:12:36,985 يفوتك الامر يا فيرا 162 00:12:37,345 --> 00:12:39,105 حشرات , الحياة البرية 163 00:12:39,785 --> 00:12:40,945 اقضي حاجتي في حفرة 164 00:12:41,025 --> 00:12:42,465 انه كالموسيقى في اذني 165 00:12:43,505 --> 00:12:46,345 ديبي , انه والدتك مجدداً فقط احاول ان اصل اليك 166 00:12:51,705 --> 00:12:55,425 هيبه , بي ,لا تستخدمين الهاتف مرتان متتاليتان 167 00:13:04,745 --> 00:13:06,105 هل هو مثل تدخينه ؟ 168 00:13:09,905 --> 00:13:11,145 ابداً 169 00:13:13,225 --> 00:13:14,505 أترغبين بتجربته ؟ 170 00:13:22,665 --> 00:13:24,825 بي , خذي دوري 171 00:13:45,985 --> 00:13:47,625 أفعلها 172 00:14:01,065 --> 00:14:02,185 أنه انا مرة اخرى 173 00:14:02,945 --> 00:14:04,745 انا فقط اتسأل عن مكانك 174 00:14:17,305 --> 00:14:19,865 اممم ,تظهر لنا ما تستحقه من احترام 175 00:14:21,265 --> 00:14:22,505 لكن , فليتش ! 176 00:14:23,265 --> 00:14:24,665 تستطيعين ان تأكلي معي فيرا 177 00:14:25,745 --> 00:14:27,305 لا استطيع أن أكل طعامك 178 00:14:28,025 --> 00:14:30,465 لا تستطيعين اكل هذا الهراء بالتأكيد الان لا استطيع 179 00:14:37,425 --> 00:14:39,905 ما هذا ؟ سلطة كسكس البحر الابيض المتوسط 180 00:14:42,225 --> 00:14:44,065 تعلمت الطبخ عندما كنت اسافر 181 00:14:45,105 --> 00:14:46,105 يبدوا شهياً 182 00:14:46,545 --> 00:14:48,985 كنت اظن انكم تأكلون الاطعمه المجمده 183 00:14:49,185 --> 00:14:50,265 ليس في وحدتي 184 00:14:55,025 --> 00:14:56,305 انه شهياً , شكراً 185 00:14:56,505 --> 00:15:00,145 غداً سأشاهد افلام جيمس بوند طوال الليل 186 00:15:00,945 --> 00:15:02,105 في صالة بلايز للسينما 187 00:15:03,225 --> 00:15:04,625 احب مشاهدة الافلام 188 00:15:06,345 --> 00:15:07,385 ممكن 189 00:15:07,665 --> 00:15:08,785 اظن انه ممكن ان 190 00:15:08,865 --> 00:15:10,545 نتقابل هناك ان رغبتي بذلك 191 00:15:12,025 --> 00:15:13,145 حسناً 192 00:15:14,185 --> 00:15:15,185 حسناً 193 00:15:21,905 --> 00:15:23,985 بي , بسرعة بسرعة بسرعة تعالي , على وش البدء 194 00:15:24,065 --> 00:15:26,185 ظننى ان هناك من يزورك لا لم يزرني احد 195 00:15:26,265 --> 00:15:28,825 حسناً هل تحدثتي مع ديب ؟ لا 196 00:15:29,505 --> 00:15:32,625 لم استطع التحدث معها بسبب مدرستها و باقي امورها 197 00:15:32,705 --> 00:15:33,705 حسناً هيه 198 00:15:34,065 --> 00:15:36,025 اظن انه سيقول لها انه يحتضر او ما شابه 199 00:15:36,185 --> 00:15:37,425 حسناً انه يتصرف تصرفاً غريباً 200 00:15:37,505 --> 00:15:40,425 اتوقع انه سيبتز " بيج " لتتوقف عن رؤية " بلايك " 201 00:15:40,505 --> 00:15:43,265 انه فتى متعجرف , ارغب ان أصفعه على وجهه 202 00:15:43,985 --> 00:15:45,745 احذري , قد تؤذين يدك بسبب عملياته التجميلية في وجهه 203 00:15:47,225 --> 00:15:49,025 اتركيه لوحده 204 00:15:49,465 --> 00:15:52,225 بموز ,حقاً ؟ 205 00:16:01,505 --> 00:16:03,665 هل وصلتي له ؟ نعم 206 00:16:04,425 --> 00:16:05,465 و سبيتز ؟ 207 00:16:07,225 --> 00:16:08,625 سيفعلها بعد الاغلاق 208 00:16:09,945 --> 00:16:10,985 جيد 209 00:16:18,225 --> 00:16:19,745 انتِ امراءةً جيده يا سيمو 210 00:16:23,385 --> 00:16:25,145 يجب ان احضر نفسي 211 00:16:25,585 --> 00:16:26,785 فيني قادم 212 00:16:30,785 --> 00:16:32,865 محاميي يعتقد انني سأخرج خلال شهور 213 00:16:34,265 --> 00:16:36,145 اذا احتجتي لي ان اهتم بأي شي ... 214 00:16:38,825 --> 00:16:40,105 أنا أقدر ذلك 215 00:16:41,105 --> 00:16:42,985 هي مجرد فتاة من غير هدف 216 00:16:43,625 --> 00:16:45,625 سيمل " فيني " من عاهرته 217 00:16:55,585 --> 00:16:56,785 اتخطط لقضاء الاجازة , ماكس ؟ 218 00:16:57,065 --> 00:16:58,185 اللعنة 219 00:16:58,545 --> 00:16:59,685 نعم 220 00:17:00,069 --> 00:17:02,309 اتفكر بالذهاب إلى " جريج ايلاند " بالسيارة ؟ Greek islands = تقع في جنوب شرق استراليا 221 00:17:02,949 --> 00:17:04,509 نعم يا صديقي 222 00:17:11,069 --> 00:17:12,349 أتحاول أن تقتلني ؟ 223 00:17:12,429 --> 00:17:14,349 مستحيل , لماذا افعل ذلك ؟ 224 00:17:14,429 --> 00:17:15,829 لأنك طماع 225 00:17:18,189 --> 00:17:20,589 فيني , نحن عائلة , فأنا لن افعل ذلك 226 00:17:31,469 --> 00:17:32,549 يبدوا رائعاً جاكس 227 00:17:35,269 --> 00:17:37,549 و يحتاج الامر إلى شخصين لمرافقتي 228 00:17:37,829 --> 00:17:39,989 اتيت فقط لاعرف ما اوضاعك 229 00:17:40,309 --> 00:17:41,429 كأنني لم اتركهم 230 00:17:41,869 --> 00:17:43,829 تستطيعين القول كأنها لحظة التي تركتهم بها 231 00:17:44,589 --> 00:17:46,189 انه اهدئ من المعتاد 232 00:17:48,469 --> 00:17:50,389 اتزوريننا لتعلمين ,القائدة ؟ 233 00:17:50,469 --> 00:17:52,269 أنه عملي لأعرف , جاكس 234 00:17:54,989 --> 00:17:56,629 يجب عليكي زيارة العيادة غداً 235 00:17:56,709 --> 00:17:58,269 سيجري الطبيب فحوصات عليكِ 236 00:17:58,349 --> 00:18:00,229 ليتأكد من عدم وجود اصابات لم تشفى 237 00:18:00,989 --> 00:18:02,189 اذا كانت موجوده 238 00:18:02,709 --> 00:18:04,349 نستطيع ان نعيد تقييم خياراتك 239 00:18:07,069 --> 00:18:09,269 السيد جاكسون سيرافق إلى مركز الزوار 240 00:18:31,949 --> 00:18:33,069 تبدين سيئة 241 00:18:34,229 --> 00:18:35,629 مجرد رضوض 242 00:18:38,869 --> 00:18:41,029 اذا رغبتي بشي لا يردك إلا لسانك 243 00:18:41,509 --> 00:18:44,149 احتاج إلى ادويتي من اجل التهاب المفاصل 244 00:18:46,189 --> 00:18:47,389 الوضع سيئ ؟ 245 00:18:48,429 --> 00:18:49,789 لا استطيع ان اترك ادويتي 246 00:18:50,989 --> 00:18:52,789 اذا انتشر الخبر ستدور النسور فوقي ( كناية على الموت ) 247 00:18:53,229 --> 00:18:54,589 لدي سجان استطيع ان استغله 248 00:18:54,669 --> 00:18:55,789 سيتواصلون معك 249 00:18:55,909 --> 00:18:57,509 اجلبه و هم سيحضرونه لي 250 00:18:59,989 --> 00:19:01,709 أتهتمين بمن فعل ذلك معك ؟ 251 00:19:01,789 --> 00:19:03,029 انت تعلم بأنني سأهتم 252 00:19:03,629 --> 00:19:04,829 هذه فتاتي 253 00:19:07,189 --> 00:19:08,989 القائدة تريد وضعي تحت الحماية 254 00:19:10,709 --> 00:19:12,309 بإعتقادها ان الأمور ستهداء 255 00:19:12,909 --> 00:19:14,749 لن اوافق ولن اتقبل الوضع 256 00:19:17,469 --> 00:19:18,869 من الجيد ان لديكي خيارات 257 00:19:21,189 --> 00:19:22,549 لماذا احتاج اليهم ؟ 258 00:19:31,829 --> 00:19:33,389 سيمو رجعت 259 00:19:34,709 --> 00:19:35,909 اخبرني سبيتز 260 00:19:38,029 --> 00:19:39,349 مالذي يحصل معها ؟ 261 00:19:41,069 --> 00:19:43,349 سبيتز لم يقل شيئاً عن سيمو 262 00:19:43,549 --> 00:19:45,589 لا , فيني هيا 263 00:19:49,949 --> 00:19:52,069 ملكت اراضي في منطقة شبه الجزيرة peninsula = تقع اقصى شمال استراليا 264 00:19:52,149 --> 00:19:53,349 تحولت ملكيتها لي 265 00:19:53,869 --> 00:19:57,029 كـاس تهتم بالصفقة , و سأحقق صفقة مربحة 266 00:19:58,149 --> 00:20:00,469 أهي جيدة للعمل أم للفراش ؟ 267 00:20:04,109 --> 00:20:05,389 سوف أتزوجها 268 00:20:11,149 --> 00:20:12,189 انا و انتِ 269 00:20:14,389 --> 00:20:16,229 لم يكن الوقت مناسباً لنا 270 00:20:18,069 --> 00:20:20,709 اترغب بتجديد شبابك مع عاهره ؟ 271 00:20:21,189 --> 00:20:22,869 لا استطيع الانتظار لسبع سنوات اخرى 272 00:20:23,829 --> 00:20:26,429 انا زوجتك انا احبها 273 00:20:26,829 --> 00:20:28,509 أنه قضيبك من يتحدث الان 274 00:20:32,029 --> 00:20:34,229 سأجعل المحامي أن يرسل لكِ اوراق الطلاق 275 00:20:37,709 --> 00:20:40,509 استطيع أن أمر بقتها الهي , جاكس 276 00:20:42,469 --> 00:20:44,229 ليس لديك اي سطوة في الخارج بعد الان 277 00:20:44,309 --> 00:20:46,469 لا تملكين سطوة إلى داخل السجن 278 00:20:47,109 --> 00:20:50,709 سبع سنوات مسجونه بسببك و باقي سبع سنوات اخرى لحكمي 279 00:20:50,789 --> 00:20:52,789 و كل ما تقوله , انك اسف ؟ 280 00:20:58,349 --> 00:21:00,429 سأحرص على حصولك ع الادوية و ما تريدينه 281 00:21:02,949 --> 00:21:05,909 لكن يجب عليكِ اعادة النظر في عرض القائدة 282 00:21:10,789 --> 00:21:12,709 اخبر براندن ان يحضر إلى هنا 283 00:21:17,949 --> 00:21:19,189 جاكس ؟ 284 00:21:25,509 --> 00:21:26,549 انتهى الامر ؟ 285 00:21:29,669 --> 00:21:30,749 اريد ان اتزوجها 286 00:21:30,829 --> 00:21:33,709 ارغب لكِ ان تكونين تحت الحماية لباقي فترة حكمك 287 00:21:34,229 --> 00:21:35,629 لم يكن الوقت من صالحنا 288 00:21:35,709 --> 00:21:37,189 سبع سنوات في القمة 289 00:21:37,269 --> 00:21:39,549 لا احد يصل إلى هناك بدون يكون له اعداء 290 00:21:39,629 --> 00:21:41,469 و حالياً لا تستطيعين ان تبقى بالقمة بدون تكوين اعداء اكثر 291 00:21:41,549 --> 00:21:43,149 ليس لدكٍ سطوة بالخارج 292 00:21:43,229 --> 00:21:45,109 سطوتك داخل السجن فقط , انا اسف 293 00:21:45,189 --> 00:21:47,149 لم اسمع اي حديثاً في المجمع عنك 294 00:21:49,069 --> 00:21:50,189 أنه يقلقني 295 00:21:56,829 --> 00:21:58,189 أنني احتضر 296 00:21:58,269 --> 00:21:59,509 اوه , يا .... 297 00:21:59,589 --> 00:22:01,189 لقد كان ... 298 00:22:23,629 --> 00:22:26,709 سمعت الضحك, لم اكن اريد ان افوت المرح 299 00:22:28,149 --> 00:22:31,389 لماذا لا تخرجين يا جاكلين , انه ليس امراً لطيفاً 300 00:22:32,229 --> 00:22:34,229 من الواضح ان لديكم لقاء مع 301 00:22:34,509 --> 00:22:36,229 النساء من الوحدات الاخرى 302 00:22:36,589 --> 00:22:38,309 صحيح , و أنتِ غير مدعوة 303 00:22:38,989 --> 00:22:40,909 فرانشيسكا , اخلاقك منحطه 304 00:22:41,469 --> 00:22:44,789 اخرجي من هنا 305 00:22:46,309 --> 00:22:49,589 جاكس ؟مالذي تفعلينه هنا ؟ 306 00:22:50,389 --> 00:22:53,069 كنت احاول ان اقيم محادثة لكن كان الوقت محدود 307 00:22:55,749 --> 00:22:57,549 كن رجلاً جيداً و رافقني 308 00:23:03,029 --> 00:23:04,589 سوف اعود من اجل الاغلاق ايتها السيدات 309 00:23:05,029 --> 00:23:06,109 حسناً 310 00:23:06,669 --> 00:23:09,389 قد نجد محادثة مثير للإهتمام و نحن ذاهبون 311 00:23:40,349 --> 00:23:41,389 اهلاً 312 00:23:41,469 --> 00:23:42,549 انتِ بي سميث ؟ 313 00:23:42,909 --> 00:23:43,989 من انت ؟ 314 00:23:44,069 --> 00:23:46,429 احد الرفاق من يقضي وفتاً ممتعاً مع الصغيرة ديبي 315 00:23:46,509 --> 00:23:47,589 من انت ؟ 316 00:23:47,669 --> 00:23:50,189 ديبي جيدة في الجنس , كما قيلا لي 317 00:23:50,269 --> 00:23:51,389 لا استطيع الانتظار لأذهب إليها 318 00:23:51,709 --> 00:23:53,829 من أنت بحق الجحيم ؟لا تتحرش بأبنتي 319 00:23:54,269 --> 00:23:56,389 ديبي ؟ ديبي لا تستطيع ان تتحدث معكِ الان 320 00:23:56,469 --> 00:23:57,989 فمها مشغول , اذا كنتِ تعلمين ما أقصدهـ 321 00:23:58,069 --> 00:23:59,789 اترك ابنتي لوحدها 322 00:23:59,869 --> 00:24:00,949 بي , هل أنتِ بخير ؟ 323 00:24:01,029 --> 00:24:02,069 اراكِ لاحقاً يا بي 324 00:24:02,149 --> 00:24:03,709 الو ؟ اللعنة 325 00:24:03,789 --> 00:24:05,149 من اين حصلتي على الهاتف ؟ 326 00:24:06,789 --> 00:24:07,909 اسف , ليز 327 00:24:11,909 --> 00:24:13,949 شخصاً ما على الهاتف 328 00:24:14,029 --> 00:24:15,149 اختطفوا ابنتي 329 00:24:15,349 --> 00:24:17,469 لا , لا ,لا 330 00:24:17,549 --> 00:24:18,589 اسمعيني 331 00:24:18,669 --> 00:24:20,229 ديبي بخير 332 00:24:20,309 --> 00:24:22,229 جاكس تعبث معكِ 333 00:24:22,309 --> 00:24:23,829 لا , غير صحيح , شخصاً ما يؤذي أبنتي 334 00:24:23,909 --> 00:24:26,069 ثقي بي ,اعرف ما الذي تفعله 335 00:24:26,149 --> 00:24:27,229 اذا ضغطي على الزر 336 00:24:27,309 --> 00:24:30,309 السجانين سيأتون و يجدون الجوال في يدك و سيضعونك بالانفرادي 337 00:24:30,589 --> 00:24:31,629 و أنت تعلمين ذلك 338 00:24:31,709 --> 00:24:32,749 لا أعلم ذلك 339 00:24:32,829 --> 00:24:35,909 أنني اخبرك , جاكس قد فعلتها من قبل , حسناً ؟ 340 00:24:36,189 --> 00:24:37,229 لقد رأيته و سمعت به 341 00:24:37,509 --> 00:24:40,389 اذا ضغطي هذا الزر , ستنتصر 342 00:24:41,229 --> 00:24:42,789 ديبي بخير 343 00:24:43,509 --> 00:24:44,669 حسناً ؟ 344 00:24:58,669 --> 00:25:00,629 جاكس تعرف كيف تعبث معكِ و أنت سمحتي لها بذلكِ 345 00:25:00,709 --> 00:25:02,949 و ما التصرف الذي سوف تتصرفينه ؟ لا شي 346 00:25:03,029 --> 00:25:05,509 أووه! يجب ان تحذري يا حمراء 347 00:25:05,829 --> 00:25:07,269 قلت سوف احميك 348 00:25:07,349 --> 00:25:08,469 ديبي مشكلتك 349 00:25:08,789 --> 00:25:10,389 ديبي ليست مشكلة , انها ابنتي 350 00:25:10,469 --> 00:25:11,589 أنه ابنتكِ انتِ 351 00:25:11,749 --> 00:25:13,869 نعلم بذلك , الا نعلم ؟ 352 00:25:15,069 --> 00:25:16,109 جاكس تعرف 353 00:25:17,509 --> 00:25:19,629 أنه شيئاً يجب أن تتصرفين حياله مع جاكس 354 00:25:34,869 --> 00:25:36,349 هل أنتِ بخير؟ 355 00:25:38,389 --> 00:25:40,149 أنني أتطلع للأفلام 356 00:26:07,549 --> 00:26:08,869 حمالات الصدر اللعبنة 357 00:26:21,709 --> 00:26:22,829 ويل 358 00:26:24,949 --> 00:26:25,989 صباح الخير 359 00:26:26,069 --> 00:26:27,109 ما حالك؟ بخير 360 00:26:40,829 --> 00:26:42,189 تعال 361 00:26:52,149 --> 00:26:53,949 الحزام , مرة اخرى 362 00:27:07,269 --> 00:27:08,469 أنت متأخر 363 00:27:20,229 --> 00:27:21,509 اعطيني اياهـ 364 00:27:50,349 --> 00:27:52,869 انها اول و اخر مرة افعلها يا جاكس , لن اعيد الفعله مرة اخرى 365 00:27:52,949 --> 00:27:54,069 بلي ستكررينها 366 00:27:55,389 --> 00:27:56,709 يكل مرة اطلبك بفعلها 367 00:28:03,669 --> 00:28:05,109 احب وظيفتي 368 00:28:05,589 --> 00:28:07,549 و لهذا انت بهذا المنصيب فيرا 369 00:28:10,669 --> 00:28:11,909 لا ارغب بفعل ذلك 370 00:28:12,189 --> 00:28:13,829 عندما تطلبين معروف 371 00:28:15,229 --> 00:28:17,109 فهناك فرصة ان تردينه 372 00:28:17,469 --> 00:28:20,069 و عندما يأتي الوقت فأنه قد فات الأوان لتغيير رأيي 373 00:28:22,789 --> 00:28:24,989 هل تريدين ان تعلم القائدة بما فعلتيه ؟ 374 00:28:28,629 --> 00:28:29,909 لن تصدقك 375 00:28:31,629 --> 00:28:33,869 لو أنتِ متأكدهـ من ذلك لما كنتِ متواجده الان 376 00:28:37,669 --> 00:28:39,189 ليس من المفترض ان يتأذى احد 377 00:28:39,549 --> 00:28:42,349 طلبتك لتبدئئ ثتالاً بسشيط لأستطيع ان اتصرف 378 00:28:42,429 --> 00:28:43,749 لتستطيعين إنقاذ الموقف 379 00:28:43,869 --> 00:28:45,909 لتعرف " ميغ " أنني جيدة بعملي 380 00:28:48,789 --> 00:28:51,309 كم من السهل ان تتحول المشاجرة إلى شغب 381 00:28:53,749 --> 00:28:55,829 و اتوقع انكِ لم تتوقعي حدوثه 382 00:28:56,549 --> 00:28:57,869 جاكس , أنا ... 383 00:28:59,789 --> 00:29:02,109 دائماً أتعامل معكِ بإحترام 384 00:29:04,869 --> 00:29:06,709 أرجوكِ لا تجربيني لفعلها 385 00:29:09,669 --> 00:29:11,309 أنت سوف تحضري لي ما احتاجه 386 00:29:12,549 --> 00:29:15,229 أو سوف تستمرين بتمرير ما اريده لي ببدلة السجن 387 00:29:15,309 --> 00:29:17,549 و قد لا أكون لطيفة معك وقتها 388 00:29:46,669 --> 00:29:48,069 ما حالك ؟ هل أنت بخير ؟ 389 00:29:48,149 --> 00:29:49,589 لا استطيع التنفس 390 00:29:50,029 --> 00:29:52,909 اجلسي هنا , ممتاز 391 00:29:53,509 --> 00:29:56,309 يد فوق قلبك و الاخرى فوق معدتك ثم انظري إلي 392 00:29:56,389 --> 00:29:58,909 ركزي على عيني , حسناً تنفسي من خلال يدك 393 00:29:59,549 --> 00:30:02,469 ثم اخرجيه من معدتك , ركزي علي 394 00:30:02,549 --> 00:30:05,989 من خلال قلبك , و اخرجيه من معدتك 395 00:30:06,189 --> 00:30:07,669 ركزي علي 396 00:30:07,749 --> 00:30:10,789 الان شهيق , ثم زفير , هكذا 397 00:30:11,349 --> 00:30:12,469 نفساً عميق 398 00:30:20,549 --> 00:30:21,709 مالذي حدث ؟ 399 00:30:22,109 --> 00:30:24,469 لا شيء , أنا فقط ... 400 00:30:26,869 --> 00:30:29,989 يحصل لي بعض المرات , يجب ان اعلم بذلك 401 00:30:30,309 --> 00:30:31,589 صحيح , يجب عليكِ 402 00:30:32,389 --> 00:30:35,149 أنتِ طيبه معهم يا فيرا , فهن يستغلنك 403 00:30:38,629 --> 00:30:39,789 لا , ليس كذلك 404 00:30:41,309 --> 00:30:43,149 تظنين ان الجميع هنا ضحية 405 00:30:43,709 --> 00:30:45,269 لكن يعلمن الفرق بين الخطأ و الصواب 406 00:30:45,669 --> 00:30:47,109 أنهن فقط لا يهتمن 407 00:30:48,509 --> 00:30:50,349 الجميع تتقلب حياته 408 00:30:51,069 --> 00:30:53,469 و يتجب ان تتصرفي اتجلهـ هذه التقلبات 409 00:30:54,189 --> 00:30:55,429 إيذاء الناس 410 00:30:55,789 --> 00:30:57,189 مخالفة القانون 411 00:30:57,269 --> 00:30:58,669 او ان تختاري الخيار الصعب 412 00:30:59,029 --> 00:31:00,309 لكيفية تعاملنا مع هذه التقلبات 413 00:31:01,629 --> 00:31:04,349 لهذا نستحق أن نكون ضمن المجتمع لا هم 414 00:31:08,549 --> 00:31:10,749 هل تذكرني بأن لا اواجه جانبك السيء ؟ 415 00:31:12,189 --> 00:31:13,469 اتوقع انكِ امنه 416 00:31:16,109 --> 00:31:17,989 انت شخصاً جيداً يا فيرا 417 00:31:19,709 --> 00:31:21,229 لا تجعليهم ان يغيرونك 418 00:31:36,509 --> 00:31:38,149 تم الفحص 419 00:31:38,789 --> 00:31:40,429 تستطيعن الذهاب شكراً 420 00:31:41,429 --> 00:31:42,709 هروله 421 00:32:06,389 --> 00:32:07,469 هاري ؟ 422 00:32:07,549 --> 00:32:08,589 اهلاً 423 00:32:08,669 --> 00:32:09,709 ديب ! 424 00:32:09,909 --> 00:32:11,029 أ انت بخير ؟ 425 00:32:11,789 --> 00:32:12,909 انا بخير 426 00:32:15,229 --> 00:32:17,509 كنت اتصل بك طوال الامس لماذا لم تردين ؟ 427 00:32:17,789 --> 00:32:18,909 اين كنتي ؟ 428 00:32:19,389 --> 00:32:20,469 كنتي مع من ؟ 429 00:32:20,869 --> 00:32:22,109 هل تستعين التوقف عن مضايقتي ؟ 430 00:32:22,469 --> 00:32:23,869 فقط كنت قلقلة 431 00:32:24,109 --> 00:32:25,389 قلت أنا بخير 432 00:32:25,709 --> 00:32:28,909 حسناً ... هل تخبريني مالذي يحدث معك ؟ 433 00:32:29,189 --> 00:32:30,429 شعرت انكِ تتجاهليني 434 00:32:30,509 --> 00:32:31,709 تستطيعين التحدث 435 00:32:33,069 --> 00:32:34,189 ماذا ... 436 00:32:34,269 --> 00:32:35,669 مالذي تعنينه بقولك هذا 437 00:32:36,749 --> 00:32:38,949 عندما اتحدث معك اجدك تبتعدين عني 438 00:32:39,029 --> 00:32:41,429 و كل ما احاول زيارتك فأنك ترفضين مقابلتي 439 00:32:43,749 --> 00:32:46,829 قلت لك , حصل لي حادثة و كانت الزيارة غير مسموحة لي 440 00:32:46,909 --> 00:32:49,149 ما هذه الحادثة التي تحتاج ثلاث اسابيع لتتعالجي منها؟ 441 00:32:49,509 --> 00:32:51,109 اذا كنتي لا تثقين بي مرة اخرى 442 00:32:51,189 --> 00:32:53,069 ولا تريدين رؤيتي فقط قولي لي ذلك 443 00:33:00,269 --> 00:33:01,549 لقد تعرضت للضرب 444 00:33:05,989 --> 00:33:07,709 ما مدى سوء الامر ؟ أ انت بخير ؟ 445 00:33:08,149 --> 00:33:09,389 نعم , انا بخير الان 446 00:33:10,029 --> 00:33:12,589 كنت ابدوا سيئة , فقط لم اكن اريد ان اخيفك 447 00:33:15,869 --> 00:33:18,069 أنا اسفة يا أمي , أنا السبب 448 00:33:18,669 --> 00:33:19,989 لا , هيه ... 449 00:33:21,229 --> 00:33:22,669 لم تخطئي ابداً 450 00:33:24,109 --> 00:33:25,229 لماذا تظنين ذلك ؟ 451 00:33:27,309 --> 00:33:28,989 بقيتي مع والدي بسببي 452 00:33:30,909 --> 00:33:32,949 عزيزتي 453 00:33:35,109 --> 00:33:36,149 توقفي 454 00:33:36,909 --> 00:33:39,429 لم ابقى مع والدك بسببك ؟ 455 00:33:40,989 --> 00:33:41,769 أأنا كنت 456 00:33:42,213 --> 00:33:43,573 خائفه أن اترك والدك 457 00:33:44,613 --> 00:33:45,813 أنا ... 458 00:33:45,973 --> 00:33:50,013 كنت سخيفة لإعتقادي أنه من الافضل لكي اذا بقينا مع بعض 459 00:33:52,613 --> 00:33:54,293 ديب , انه وقتاً صعب 460 00:33:54,773 --> 00:33:56,013 و سوف نتجاوز الامر معاً 461 00:33:57,173 --> 00:33:58,293 حسناً ؟ 462 00:34:03,573 --> 00:34:04,613 هل لا زالتي معي ؟ 463 00:34:06,653 --> 00:34:07,653 نعم 464 00:34:10,373 --> 00:34:11,773 عزيزتي , لا تبكين 465 00:34:13,253 --> 00:34:14,773 أنني افتقدك 466 00:34:14,853 --> 00:34:16,333 و أفتقدك كذلك يا امي 467 00:34:18,253 --> 00:34:19,493 سيكون كل شيئاً على ما يرام 468 00:34:21,973 --> 00:34:24,773 سأطلب منك يا عزيزتي امراً ما فهل ستفعلينه لأجلي ؟ 469 00:34:27,053 --> 00:34:30,733 أريدك فقط ان تستمري بالتحدث معي , حسناً ؟ 470 00:34:31,653 --> 00:34:32,853 سوف افعل 471 00:34:34,253 --> 00:34:36,573 احبك بقدر المسافة إلى القمر و منه 472 00:34:37,773 --> 00:34:38,853 و أحبك كذلك 473 00:35:01,013 --> 00:35:02,373 ما التالي , جاكس ؟ 474 00:35:02,853 --> 00:35:03,973 طرق الباب من الأداب 475 00:35:04,053 --> 00:35:06,613 يجب ان تفعلي افضل من وضع جوال في زنزانتي 476 00:35:07,253 --> 00:35:08,653 لا أعلم عن ماذا تتحدثين 477 00:35:08,733 --> 00:35:10,013 أتريدين مهاجمتي ؟ 478 00:35:10,453 --> 00:35:13,293 هاجميني اذاً , ولا تستغلي عائلتي لتهديدي 479 00:35:13,773 --> 00:35:16,293 من الخطر ان تقفز إلى الاستنتاجات هنا , بي 480 00:35:17,253 --> 00:35:18,533 لقد وضعتي نفسك داخل اللعبة 481 00:35:18,933 --> 00:35:20,453 النساء يتطلعن لكي 482 00:35:21,173 --> 00:35:24,173 أنا متأكده ان فرانشيسكا ليست سعيده انكي تحت الاضواء 483 00:35:35,823 --> 00:35:38,103 أ ترغب بأن نشرب معاً بعد العمل ؟ 484 00:35:38,623 --> 00:35:40,143 لا بأس لكن بسرعه 485 00:35:40,223 --> 00:35:41,983 سأذهب إلى السينما الليلة 486 00:35:42,463 --> 00:35:43,703 فيرا؟ 487 00:35:46,303 --> 00:35:47,303 بالتوفيق لك 488 00:35:51,383 --> 00:35:53,943 فرانكي ؟ القائدة تريدك 489 00:35:54,303 --> 00:35:55,743 أنها مشغولة حالياً 490 00:35:56,063 --> 00:35:57,063 اسفة 491 00:35:58,863 --> 00:36:00,423 الانسة دايفيدسون تريد رؤيتك الان 492 00:36:02,383 --> 00:36:04,063 الانسة دايفيدسون ترغب في 493 00:36:05,343 --> 00:36:07,943 سمعت أنه أنتي و بي تم زيارتكم بالأمس 494 00:36:08,583 --> 00:36:09,703 الكثير من القتيات حضرن 495 00:36:10,383 --> 00:36:11,423 نحن مشهورات 496 00:36:11,583 --> 00:36:12,623 ما الذي ارادته جاكس ؟ 497 00:36:13,583 --> 00:36:14,983 ما الذي قلتيه عندما تقدم لكي ؟ 498 00:36:17,663 --> 00:36:18,823 هل بكيتي ؟ 499 00:36:18,983 --> 00:36:20,583 مالذي كانت تريده يا فرانكي ؟ 500 00:36:21,623 --> 00:36:22,863 هل حددوا الوقت ؟ 501 00:36:22,943 --> 00:36:24,343 الامر ليس عني 502 00:36:27,023 --> 00:36:28,463 ولا عني 503 00:36:38,343 --> 00:36:40,263 هل تظنين ان جاكس سوف تستسلم ؟ 504 00:36:41,143 --> 00:36:42,663 بل ستحاول حتى الموت 505 00:36:43,303 --> 00:36:44,623 و هذا ما تريدينه 506 00:36:45,903 --> 00:36:47,583 ولم اقل غير ذلك يا حمراء 507 00:36:54,303 --> 00:36:56,623 اتسائل مالذي سيحدث لمن يتحداك غيرها ؟ 508 00:37:03,983 --> 00:37:06,223 و أنت ترفعين يدك رغبتاً بذلك , اليس كذلك ؟ 509 00:37:06,343 --> 00:37:07,343 لا 510 00:37:07,423 --> 00:37:08,463 لا أعتقد ذلك 511 00:37:13,063 --> 00:37:14,143 نحن 512 00:37:14,503 --> 00:37:15,743 نحن عنينا الكثير 513 00:37:17,183 --> 00:37:18,943 لم يفعل احد ذلك من قبل لأجلي 514 00:37:21,623 --> 00:37:22,943 و أنه ليس شيئاً قابل للنسيان 515 00:37:46,743 --> 00:37:47,943 تبدين سيئه 516 00:37:49,783 --> 00:37:51,263 كما سمعت 517 00:37:52,343 --> 00:37:53,663 الانشغال مع ديبي يمنعك من زيارتي ؟ 518 00:37:53,743 --> 00:37:54,863 طلبتي مني ان اتعرف إليها 519 00:37:55,263 --> 00:37:57,103 ولم يكن الامر صعباً , اليس كذلك ؟ 520 00:37:57,863 --> 00:37:58,863 لا 521 00:37:58,943 --> 00:38:02,583 سأتحدث معك عن العمل , و معنى ان تحمل اسم عائلة " هولت " 522 00:38:02,663 --> 00:38:04,303 اعلم مالذي احمله بسبب اسم عائلتي 523 00:38:05,023 --> 00:38:06,183 لقد تأكدي من ذلك 524 00:38:06,503 --> 00:38:07,503 متى ؟ 525 00:38:07,743 --> 00:38:09,023 عيد ميلاد برايدين 526 00:38:09,823 --> 00:38:11,823 اتريد ان تكون الذكرى التي تتركها لأبني ؟ 527 00:38:23,103 --> 00:38:26,343 فعلت ما استطيعه لأحميك و أجهزك 528 00:38:26,743 --> 00:38:27,823 ليس دائماً 529 00:38:35,663 --> 00:38:36,823 أمي ؟ 530 00:38:39,663 --> 00:38:41,343 اضطريت ان افعل ما فعلته من اجل والدك 531 00:38:42,543 --> 00:38:44,703 الذي الان يريد الطلاق ليستطيع الزواج من تلك العاهرة 532 00:38:45,263 --> 00:38:46,383 و أنت تعلم مالذي يعنيه ذلك ؟ 533 00:38:46,783 --> 00:38:49,543 لا أملك تأثير في الخارج ولا قوة في الداخل 534 00:38:50,023 --> 00:38:52,463 المرأة سوف تسقطني من القمة و والدك جعل مهمتها سهله 535 00:38:54,703 --> 00:38:56,383 و أنت كل ما لدي الان 536 00:39:05,983 --> 00:39:07,303 حان الوقت 537 00:39:16,983 --> 00:39:18,703 لتترك ديبي 538 00:39:27,103 --> 00:39:28,703 مالذي تظن انه سوف يحدث لك معها ؟ 539 00:39:28,783 --> 00:39:29,863 أنت تعرف ما أسلوب عملنا 540 00:39:30,263 --> 00:39:33,863 برايدين , أنا أسفة ارؤيتك ذلك , أبني , أنظري إلي 541 00:39:35,503 --> 00:39:36,863 أعلم أنك خائف 542 00:39:39,543 --> 00:39:42,463 أنت الوحيد من يستطيع حمايتي 543 00:39:43,503 --> 00:39:46,463 لكن , برايدن , هذه ما نفعله لنحمي ما لدينا 544 00:39:49,263 --> 00:39:50,743 أنه الوقت لتنهي الامر 545 00:39:53,903 --> 00:39:57,143 و يجب علي ان افعلها مرة اخرى , لك , و لأبيك 546 00:39:58,103 --> 00:39:59,343 يوماً ما ستفهم ذلك 547 00:40:02,903 --> 00:40:04,103 انتهى الوقت 548 00:40:08,423 --> 00:40:09,823 اذا فعلت ذلك لكي 549 00:40:15,303 --> 00:40:16,583 أنتهى ما بيننا 550 00:40:19,543 --> 00:40:20,783 سوف تعود 551 00:40:26,663 --> 00:40:27,823 لا , لن أعود 552 00:44:24,612 --> 00:44:29,612 ترجمة : تركي