1 00:00:00,870 --> 00:00:01,870 جکس داره دبی رو تهدید می‏کنه 2 00:00:01,950 --> 00:00:03,190 در این باره کاری از دستت برنمیاد؟ 3 00:00:03,270 --> 00:00:05,030 قوانین عادی برای جکس صدق نمیکنه 4 00:00:05,110 --> 00:00:06,510 آره، دخترت به گا میره 5 00:00:07,190 --> 00:00:08,430 با من حوصلت سر میره 6 00:00:08,510 --> 00:00:10,270 اوه، من که شک دارم - آره، سرمیره - 7 00:00:10,470 --> 00:00:13,110 و بعدش منو ول می‏کنی، ولی مجبوریم باز با همدیگه کار کنیم 8 00:00:13,190 --> 00:00:14,470 و اینجوری واقعا ضایه میشه 9 00:00:15,630 --> 00:00:16,790 هفت سال تو راس امور باشی 10 00:00:16,870 --> 00:00:18,590 هیچکس نمیتونه بدون اینکه برا خودش چندتا دشمن بتراشه، این همه مدت تو راس بمونه 11 00:00:19,150 --> 00:00:21,070 توی بخش عمومی زیاد ازت حرفی نشنیدم 12 00:00:21,510 --> 00:00:22,510 نگرانم میکنه 13 00:00:22,590 --> 00:00:25,950 همچنین مامورا متوجه تغییرات خیلی زیاد توی زندانیا شدن 14 00:00:26,230 --> 00:00:27,390 همون زندانیایی که دنبال تغییر بودن 15 00:00:29,870 --> 00:00:31,790 می‏خوای با من در بیفتی؟ پس با من دربیفت 16 00:00:31,870 --> 00:00:33,430 به خودت جرات نده که از خانواده‏ام استفاده کنی 17 00:00:33,590 --> 00:00:34,790 خودتو تو موقعیت درهمی قرار دادی 18 00:00:35,350 --> 00:00:36,630 در حال حاضر زنا چشمشون به توئه 19 00:00:37,230 --> 00:00:39,590 وکلیم داره کاغذبازیای طلاقمونو انجام میده 20 00:00:40,830 --> 00:00:42,670 به بریدون بگو بیاد دیدنم 21 00:00:43,270 --> 00:00:44,270 وقتشه 22 00:00:44,750 --> 00:00:46,230 وقتشه که با دبی بهم بزنی 23 00:01:49,290 --> 00:01:54,290 تقديــم مي‌کنــد iMovie-DL تيــــم ترجمـــه‌ي f@hime فهيمه Zaaraa زهرا .:. WwW.iMovie-DL.Com .:. 24 00:01:55,750 --> 00:01:56,870 همینه، بومر 25 00:01:58,230 --> 00:01:59,270 سکسی باش 26 00:01:59,830 --> 00:02:01,110 آره، یالا 27 00:02:06,190 --> 00:02:07,630 کونت تکون نمی‏خوره 28 00:02:08,310 --> 00:02:09,950 خودش بود - نه نبود - 29 00:02:17,990 --> 00:02:19,550 کونتو بچرخون 30 00:02:19,630 --> 00:02:21,510 دارم همین کارو می‏کنم 31 00:02:21,590 --> 00:02:23,670 اوه، بومز. مثل سگی شده که داره ورجه وورجه می‏کنه 32 00:02:32,910 --> 00:02:34,230 لیز داره می‏چرخونه لیز داره می‏چرخونه 33 00:02:50,830 --> 00:02:53,430 هی رئیس، هی رئیس ببینم چیا بلدی 34 00:02:55,790 --> 00:02:56,950 خاموشش کن 35 00:02:58,550 --> 00:02:59,590 !خاموشش کن 36 00:02:59,670 --> 00:03:01,070 اوه، عن اخلاق 37 00:03:03,710 --> 00:03:05,550 بی؟ - هان؟ - 38 00:03:06,870 --> 00:03:08,070 باید بری درمانگاه 39 00:03:09,350 --> 00:03:10,470 مشکلی هس؟ 40 00:03:10,910 --> 00:03:12,590 فقط همین الان باهام بیا، لطفاً 41 00:03:22,430 --> 00:03:23,830 به نظرتون می‏خوان ازش تست اعتیاد بگیرن؟ 42 00:03:24,350 --> 00:03:25,430 نمی‏دونم 43 00:03:25,510 --> 00:03:26,550 کار اشتباهی کردم؟ 44 00:03:26,630 --> 00:03:29,070 نه، هیچ کار اشتباهی نکردی فقط میشه باهامون بیای، بی؟ 45 00:03:29,630 --> 00:03:31,030 چی شده؟ میشه همینجا بهم بگین؟ 46 00:03:32,390 --> 00:03:33,870 بیا اول بریم درمانگاه 47 00:03:34,310 --> 00:03:35,350 ..خب، فقط 48 00:03:35,430 --> 00:03:36,910 نه. می‏خوام همین الان بدونم 49 00:03:37,550 --> 00:03:38,590 بی 50 00:03:43,190 --> 00:03:45,590 میشه فقط... میشه فقط همین الان بهم بگین چی شده؟ 51 00:03:45,830 --> 00:03:47,350 یه مسئله‏ی شخصیه، بی 52 00:03:47,550 --> 00:03:48,550 درباره‏ی دبی‏ـه؟ 53 00:03:48,830 --> 00:03:51,110 حالش خوبه؟ کجاس؟ 54 00:03:54,990 --> 00:03:56,710 میشه یکی بهم بگه که حالش خوبه؟ 55 00:03:58,350 --> 00:03:59,630 !تورو خدا! هیچکس نمیگه؟ 56 00:04:00,990 --> 00:04:03,430 !فقط بهم بگین! خواهش می‏کنم 57 00:04:03,510 --> 00:04:05,670 !حالش خوبه؟ تورو خدا 58 00:04:06,430 --> 00:04:07,990 بهم بگین خواهش می‏کنم 59 00:04:08,070 --> 00:04:09,510 ببین، نمی‏تونیم اینجا این کارو بکنیم 60 00:04:09,590 --> 00:04:11,510 !خواهش می‏کنم - فلچ کجا رفت؟ - 61 00:04:11,590 --> 00:04:13,310 تورو خدا! یکی یه حرفی بزنه 62 00:04:20,590 --> 00:04:21,990 !بهم بگو 63 00:04:25,750 --> 00:04:27,030 سلام 64 00:04:27,990 --> 00:04:29,190 شیر می‏خوای؟ 65 00:04:29,430 --> 00:04:30,550 آره 66 00:04:35,230 --> 00:04:37,990 بیچاره بی. نمی‏تونم تصور کنم داره چی میکشه 67 00:04:40,430 --> 00:04:43,270 باید قبل از اینکه کارش به اینجا بکشه به دخترش فکر می‏کرد 68 00:04:45,750 --> 00:04:49,470 دیشب، همسرت دبی رو بیهوش تو اتاقش پیدا کردن 69 00:04:50,550 --> 00:04:54,150 بعد آمبولانس رسیده و هرکاری از دستش برمیومد انجام داد 70 00:04:54,230 --> 00:04:56,710 اما متاسفم بی خیلی دیر شده بود 71 00:04:57,550 --> 00:04:59,390 هنوز منتظر گزارش سم شناسی هستن 72 00:04:59,470 --> 00:05:00,790 اما اینطور که از ظاهر قضیه پیداس 73 00:05:00,870 --> 00:05:02,750 علت مرگ، اوردوز ناشی از هروئین بوده 74 00:05:05,470 --> 00:05:09,030 آه، دبی... دبی مواد مصرف نمی‏کرد 75 00:05:09,110 --> 00:05:12,390 توی تختش یه سرنگ و روی دستش جای تزریق هس 76 00:05:12,470 --> 00:05:14,990 ...نه، نه، نه، نه، نه، نه. اون 77 00:05:15,830 --> 00:05:17,990 نه، باید اشتباه شده باشه. اون نبوده 78 00:05:18,070 --> 00:05:21,070 متاسفانه اینطور نیس، بی همسرت هویت جنازه رو تایید کرد. متاسفم، بی 79 00:05:21,150 --> 00:05:22,310 باید برم باهاش حرف بزنم 80 00:05:22,390 --> 00:05:23,790 نمی‏تونی باهاشون صحبت کنی. متاسفم 81 00:05:26,590 --> 00:05:28,230 یه کم آرام‏بخش اینجا لازم داریم 82 00:05:28,310 --> 00:05:29,310 آروم باش 83 00:05:29,590 --> 00:05:31,190 !دبی - چیزی نیس - 84 00:05:31,270 --> 00:05:32,670 می‏خوان بهت آرام‏بخش بزنن، باشه؟ 85 00:05:33,230 --> 00:05:35,430 !نه! نه! نه 86 00:05:35,710 --> 00:05:38,150 نه، حالم خوبه، حالم خوبه - خوبی؟ - 87 00:05:38,230 --> 00:05:39,350 حالم خوبه 88 00:05:40,190 --> 00:05:41,670 حواسم بهش هس - حالم خوبه - 89 00:05:47,830 --> 00:05:50,110 بی، بهت تسلیت میگم 90 00:05:57,390 --> 00:05:58,670 می‏خوام با هری حرف بزنم 91 00:05:59,590 --> 00:06:00,590 باید با هری حرف بزنم 92 00:06:01,070 --> 00:06:02,110 باشه 93 00:06:15,830 --> 00:06:16,910 الو 94 00:06:16,990 --> 00:06:18,110 هری؟ 95 00:06:18,470 --> 00:06:19,630 دب اونجاس، آره؟ 96 00:06:23,550 --> 00:06:24,550 هری؟ 97 00:06:26,750 --> 00:06:28,470 هری، اینا یه حرفایی دارن می‏زنن 98 00:06:28,550 --> 00:06:29,590 اشتباه میگن، درسته؟ 99 00:06:32,910 --> 00:06:33,990 هری؟ 100 00:06:34,950 --> 00:06:37,710 اونجاس؟ میشه بهش... حالش خوبه؟ 101 00:06:41,150 --> 00:06:42,430 هری، یه چیزی بگو 102 00:06:44,030 --> 00:06:45,150 !یه چیزی بگو 103 00:06:47,510 --> 00:06:48,670 من پیداش کردم 104 00:06:56,670 --> 00:06:59,230 کجا؟ کجا پیداش کردی؟ الان کجاس؟ 105 00:07:00,910 --> 00:07:02,110 نمی‏دونم 106 00:07:04,030 --> 00:07:06,230 یعنی چی نمی‏دونی؟ دختر کوچولوی من کجاس؟ 107 00:07:10,350 --> 00:07:12,470 بهم گفتن که از بیمارستان برم 108 00:07:14,550 --> 00:07:16,190 کاری نبود که بتونم انجام بدم 109 00:07:22,150 --> 00:07:23,870 باید بری اونجا و پیشش باشی 110 00:07:26,430 --> 00:07:28,510 باید یکی مواظبش باشه 111 00:07:29,190 --> 00:07:31,430 فقط برو اونجا و پیشش باش الان خیلی تنهاس 112 00:07:34,390 --> 00:07:35,390 هری؟ 113 00:07:36,510 --> 00:07:37,790 هری؟ 114 00:08:16,790 --> 00:08:18,350 !تورو خدا، نه 115 00:08:19,390 --> 00:08:21,190 !تورو خدا، نه 116 00:08:32,230 --> 00:08:33,350 کدوم گوری رفتی؟ 117 00:08:33,830 --> 00:08:34,990 ویل اوضاع رو کنترل می‏کرد 118 00:08:35,070 --> 00:08:37,510 لازم نبود هر دوتامون اونجا باشیم - تصمیمش با تو نبود - 119 00:08:38,390 --> 00:08:39,430 درسته فرمانده 120 00:08:39,990 --> 00:08:42,270 یه دفعه‏ای ناپدید شدی هر اتفاقی ممکن بود بیافته 121 00:08:43,030 --> 00:08:44,190 عذر می‏خوام 122 00:08:45,510 --> 00:08:46,630 حالا بهم میگی؟ 123 00:08:46,990 --> 00:08:47,990 چیو بگم؟ 124 00:08:48,070 --> 00:08:50,790 چی انقدر مهم بود که باید انقدر سریع می‏رفتی بهش رسیدگی می‏کردی؟ 125 00:08:50,870 --> 00:08:52,950 اشتباه کردم - ...یه بار دیگه از این کارا بکنی - 126 00:08:53,030 --> 00:08:54,110 نمی‏کنم 127 00:08:57,350 --> 00:08:59,510 ...دوباره عذرخواهی کنم یا 128 00:08:59,590 --> 00:09:00,830 نه، کارمون تموم شد 129 00:09:02,110 --> 00:09:03,270 قربان - فلچ - 130 00:09:04,750 --> 00:09:06,750 از اینکه می‏بینم با افسرا انقدر خوب کنار میای، خوشحالم 131 00:09:07,030 --> 00:09:09,550 به نظر خوب استراحت کردی حتماً تعطیلات خوبی بوده، درک 132 00:09:10,030 --> 00:09:13,110 سه هفته با لورن و بچه‏ها توی بهشت بودم معلومه که خوب بوده 133 00:09:13,190 --> 00:09:14,550 خوشحالم که برگشتم 134 00:09:16,310 --> 00:09:18,030 بابت کارایی که کردی - خب، ممنون - 135 00:09:20,270 --> 00:09:22,750 شنیدم حسابی درگیر کارای زنا بودی 136 00:09:25,110 --> 00:09:26,910 اتفاق غیر معمولی نیافتاد 137 00:09:27,430 --> 00:09:30,110 خب، اگه این چند هفته اخیر رو به عنوان چیزای معمولی در نظر می‏گیری 138 00:09:30,190 --> 00:09:31,750 پس باید دربارش حرف بزنیم 139 00:09:32,430 --> 00:09:33,430 الان؟ 140 00:09:35,550 --> 00:09:37,030 مگه اینکه واسه شام بخوای برگردی خونه 141 00:09:53,710 --> 00:09:55,030 هی، فلچ 142 00:09:56,990 --> 00:09:58,110 !فلچ 143 00:09:59,190 --> 00:10:00,230 ببخشید 144 00:10:00,310 --> 00:10:01,590 اشکالی نداره 145 00:10:02,310 --> 00:10:06,190 فقط می‏خواستم بگم دیشب که فیلم دیدیم خیلی بهم خوش گذشت 146 00:10:07,790 --> 00:10:09,230 آره. خوب بود 147 00:10:10,950 --> 00:10:12,110 امشب بیا اونجا 148 00:10:12,430 --> 00:10:14,310 ببخشید چی؟ - آره، من آشپزی می‏کنم - 149 00:10:14,390 --> 00:10:15,470 چی هوس کردی؟ 150 00:10:16,830 --> 00:10:17,870 ..آم 151 00:10:19,070 --> 00:10:23,270 نه، خیلی خوب به نظر میرسه اما احتمالاً امشب رو باید پیش مامانم باشم و بمونم خونه 152 00:10:24,470 --> 00:10:25,470 باشه 153 00:10:25,550 --> 00:10:28,030 خب، فردا شب چطوره؟ 154 00:10:28,110 --> 00:10:29,470 فردا شب. خیلی خوبه 155 00:10:31,150 --> 00:10:32,310 خیله‏خب، فردا شب. خوبه 156 00:10:32,390 --> 00:10:33,390 آره 157 00:10:34,150 --> 00:10:35,510 شب بخیر - شب بخیر - 158 00:10:40,230 --> 00:10:42,150 هر چی زودتر اسمیت رو برگردیم به سلولش، بهتره 159 00:10:43,110 --> 00:10:45,190 منتظر نظر یه روانشناسم 160 00:10:46,110 --> 00:10:48,990 اگه آرومتر شد بفرستش بره زندانیا ازش مراقبت می‏کنن 161 00:10:50,790 --> 00:10:52,750 اون حلقه... یه کم غیرقابل منتظره بود 162 00:10:52,830 --> 00:10:55,030 آره. نه. نه واقعاً 163 00:10:56,470 --> 00:10:57,750 نمی‏دونستم با کسی دوستی 164 00:10:57,830 --> 00:10:59,070 هوووم 165 00:10:59,630 --> 00:11:01,870 ازدواج. چیز خیلی سختیه 166 00:11:01,950 --> 00:11:03,070 قبلاً دوبار انجامش دادم 167 00:11:03,310 --> 00:11:05,990 نه، برنامه دارم فقط یه بار انجامش بدم 168 00:11:06,070 --> 00:11:07,150 منم داشتم 169 00:11:08,390 --> 00:11:09,950 ...اما بعد فهمیدم که 170 00:11:11,030 --> 00:11:12,030 حواسم پرت شده 171 00:11:15,270 --> 00:11:17,430 از فکر به اینکه دوباره طلاق بگیرم، لذت نمی‏برم 172 00:11:17,510 --> 00:11:19,510 خب، یاد گرفتم درباره این موضوع باهوش‏تر از این حرفا باشم 173 00:11:19,590 --> 00:11:21,750 اجازه بده حواست پرت بقیه بشه 174 00:11:23,150 --> 00:11:26,910 اما مطمئن بشو خوش و بشت با یکی دیگه تو مخمصه نندازتت 175 00:11:29,590 --> 00:11:30,710 هوووم؟ 176 00:11:32,110 --> 00:11:33,470 داری بهم پیشنهاد سکس میدی؟ 177 00:11:35,270 --> 00:11:36,350 می‏خوای بدم؟ 178 00:11:39,710 --> 00:11:41,510 تا وقتی که ازم شکایت نکنی، نه نمی‏خوام 179 00:11:47,110 --> 00:11:49,430 من فقط ازت حمایت می‏کنم و توقعی ندارم، اریکا 180 00:11:51,510 --> 00:11:52,670 همین 181 00:11:52,950 --> 00:11:57,390 ببخشید. من اشتباه برداشت کردم 182 00:12:07,710 --> 00:12:10,510 همگی توجه کنید. همگی توجه کنید 183 00:12:10,590 --> 00:12:12,150 شمارش کامل شد 184 00:12:14,150 --> 00:12:15,870 میدونم در حال حاضر هضم این موضوع 185 00:12:17,790 --> 00:12:20,470 به نظر سخت میاد اما بهت کمک می‏کنیم باهاش کنار بیای 186 00:12:21,510 --> 00:12:24,470 اگه دوست داشته باشی می‏تونم به یه مشاور بگم بیات باهات صحبت کنه 187 00:12:25,830 --> 00:12:27,430 من وقت مشاوره ندارم 188 00:12:29,310 --> 00:12:31,150 باید برم مراسم خاکسپاری رو ترتیب بدم 189 00:12:35,710 --> 00:12:37,790 می‏تونم تا بعد از مراسم خاکسپاری این طرفا باشم؟ 190 00:12:40,790 --> 00:12:42,590 بی، نمی‏تونی به اون مراسم بری 191 00:12:47,550 --> 00:12:48,590 چرا؟ 192 00:12:48,790 --> 00:12:49,870 تو یه مجرم فوق خطرناکی 193 00:12:49,950 --> 00:12:52,110 چون بازداشت شدی ریسک زیادی داری 194 00:12:54,630 --> 00:12:55,790 شوخی می‏کنی 195 00:12:56,110 --> 00:12:57,270 من مادرشم 196 00:12:57,990 --> 00:12:59,110 متاسفم 197 00:13:01,190 --> 00:13:03,910 ببین، اگه سابقه‏ات تو اینجا پاک بود شاید می‏تونستیم یه کاریش کنیم 198 00:13:03,990 --> 00:13:05,630 اما قاچاق مواد به داخل زندان 199 00:13:05,710 --> 00:13:08,070 تورو از هرگونه تجدیدنظری محروم کرده 200 00:13:09,350 --> 00:13:12,150 اون دختر منه باید تو مراسم خاکسپاریش باشم 201 00:13:13,110 --> 00:13:14,310 میدونم. متاسفم 202 00:13:14,550 --> 00:13:17,790 می‏تونم با کشیش قرار بزارم بیاد اینجا و ببینتت 203 00:13:17,870 --> 00:13:19,070 !ریدم به کشیش 204 00:13:25,910 --> 00:13:27,790 با چنینگ صحبت کن می‏تونه استثنا قائل بشه 205 00:13:27,870 --> 00:13:29,590 یالا، ویل. خودتم می‏دونی که شانس قبول کردنش خیلی کمه 206 00:13:29,670 --> 00:13:30,710 به حرف تو گوش میده 207 00:13:30,790 --> 00:13:32,310 می‏خوای الکی بی رو امیدوار کنم؟ 208 00:13:32,390 --> 00:13:33,910 به نظرت همچین چیزی خیلی براش خوبه 209 00:13:33,990 --> 00:13:35,430 محض رضای خدا تشییع جنازه دخترشه 210 00:13:35,510 --> 00:13:36,710 خودم می‏دونم چیه 211 00:13:39,710 --> 00:13:40,910 ...خانم دیویدسون 212 00:13:41,790 --> 00:13:42,790 حال بی چطوره؟ 213 00:13:43,030 --> 00:13:44,990 همونطور که انتظار داشتیم داره خوب پیش میره 214 00:13:45,510 --> 00:13:46,750 حسابی ازش مراقبت می‏کنیم 215 00:13:47,550 --> 00:13:49,830 ممنون. خوشحال میشیم برش گردونین پیش خودمون 216 00:13:50,550 --> 00:13:51,630 تشییع جنازه دبی چی میشه؟ 217 00:13:51,710 --> 00:13:53,270 به محض اینکه بتونم برش می‏گردونم پیش شماها 218 00:13:53,350 --> 00:13:55,750 مواظبش هستیم - قبل از تشییع یا بعدش میارینش؟ - 219 00:13:55,830 --> 00:13:58,470 خب، مطمئنم درک می‏کنید که این موضوع یه مسئله شخصی برای بی هس 220 00:14:05,830 --> 00:14:07,030 بی چطوره؟ 221 00:14:07,110 --> 00:14:08,270 خوبه 222 00:14:08,830 --> 00:14:10,110 این مسئله بدترین کابوس هر مادریه 223 00:14:10,190 --> 00:14:12,830 نمی‏دونم. حدس می‏زنم وقتی مادرت تورو زاییده 224 00:14:12,910 --> 00:14:13,990 چند تا خواب بد دیده 225 00:14:14,150 --> 00:14:15,310 واقعاً؟ میخوای این کارو بکنی؟ 226 00:14:15,590 --> 00:14:17,510 چطوره یه کم کمتر تاتی تاتی کنی و بزاری بزرگترا حرفشونو بزنن؟ 227 00:14:17,590 --> 00:14:18,630 دستت چطوره؟ 228 00:14:18,710 --> 00:14:20,230 خواهش میکنم. هردوتاتون 229 00:14:20,590 --> 00:14:21,590 الان وقتش نیس 230 00:14:25,750 --> 00:14:28,750 کل شبو بیدار بودی، بی دوباره اینکارو نکن 231 00:14:29,070 --> 00:14:30,390 گیرم که بخوابم بعدش چی؟ 232 00:14:30,830 --> 00:14:33,790 خب، اگه خوش شانس باشی، خواب نمی‏بینی 233 00:14:34,150 --> 00:14:35,390 بعدش بیدار میشی 234 00:14:37,550 --> 00:14:40,150 وقتی اینجا بیدار بشم، اولین چیزی که به ذهنم میرسه، دبی‏ـه 235 00:14:41,870 --> 00:14:43,270 اولین چیزی که وقتی بیدار بشم بهش فکر می‏کنم 236 00:14:43,350 --> 00:14:44,870 اینه که دختر کوچولوم مرده 237 00:14:49,190 --> 00:14:51,950 خب، این موضوع هیچ وقت از ذهنت پاک نمیشه 238 00:14:54,950 --> 00:14:56,630 فقط دیگه مدام به یاد نمیاریش 239 00:15:00,710 --> 00:15:03,190 الان خودشه و خودش 240 00:15:05,110 --> 00:15:06,510 هیچکس نیس که دستشو بگیره 241 00:15:12,310 --> 00:15:15,070 باید اونجا باشم. باید برم دستشو بگیرم 242 00:15:15,350 --> 00:15:16,830 باید یه سری چیزا بهش بگم 243 00:15:19,070 --> 00:15:20,150 میدونم خیلی فرق داره 244 00:15:22,470 --> 00:15:24,030 اما اگه من برم چی؟ 245 00:15:26,430 --> 00:15:29,390 می‏تونم برم و یه مدت پیشش باشم 246 00:15:30,790 --> 00:15:32,110 این کارو می‏کنی؟ 247 00:15:32,430 --> 00:15:33,430 حتماً 248 00:15:35,830 --> 00:15:36,830 ...اوه 249 00:15:37,470 --> 00:15:39,470 میشه از طرف من یه حرفی بهش بزنی؟ 250 00:15:42,270 --> 00:15:43,510 میشه به بچم بگی 251 00:15:45,350 --> 00:15:47,430 "مامانی از اینجا تا آسمونا دوستت داره" 252 00:15:51,750 --> 00:15:52,950 باشه 253 00:17:11,510 --> 00:17:13,630 آم..فلچ ورا هستم 254 00:17:13,710 --> 00:17:15,310 ...متاسفم 255 00:17:15,910 --> 00:17:19,150 ببخشید که الان میگم اما حال مامانم زیاد خوب نیس 256 00:17:20,190 --> 00:17:21,670 ببین، شاید یه وقت دیگه. باشه؟ 257 00:17:22,710 --> 00:17:23,750 باشه. می‏بینمت 258 00:17:33,110 --> 00:17:34,350 تحویل درب منزل 259 00:17:35,350 --> 00:17:37,830 او...فلچ. خیلی ببخشید 260 00:17:37,910 --> 00:17:39,590 برات پیام گذاشتم به دستت نرسید؟ 261 00:17:39,670 --> 00:17:43,710 لعنتی. ببخشید. نه نه نشنیدمش. هنوز گرمه 262 00:17:44,630 --> 00:17:46,630 ...هی، مامانت 263 00:17:46,710 --> 00:17:49,270 سرش درد می‏کرد رفت تو تختش 264 00:17:49,470 --> 00:17:51,710 خوبه، چون اندازه سه نفر درست نکردم 265 00:18:07,950 --> 00:18:09,710 اوه، لعنتی. ببخشید 266 00:18:09,790 --> 00:18:12,590 اشکالی نداره. طبقه بالاس قرص خورده 267 00:18:12,670 --> 00:18:14,910 باید کل کشو رو بریزی پایین تا بیدار بشه 268 00:18:15,750 --> 00:18:16,910 باشه. عالیه 269 00:18:21,990 --> 00:18:23,150 به نظر خوشمزس 270 00:18:23,470 --> 00:18:24,870 تو خوشمزه‏تری 271 00:18:56,150 --> 00:18:57,550 مزه الکل میدی 272 00:19:15,630 --> 00:19:17,150 فقط وایسا. وایسا. وایسا 273 00:19:18,910 --> 00:19:20,110 می‏خوامت 274 00:19:21,270 --> 00:19:22,510 ...خدا. متاسفم. من 275 00:19:23,830 --> 00:19:25,110 میتونم یه چیز دیگه بپوشم 276 00:19:25,190 --> 00:19:26,950 نه، همینجوری هم سکسی‏ای 277 00:19:29,830 --> 00:19:31,030 توام سکسی‏ای 278 00:20:02,430 --> 00:20:03,470 ببخشید 279 00:20:03,910 --> 00:20:05,030 چیکار می‏کنی؟ 280 00:20:05,110 --> 00:20:06,190 به اندازه کافی خیس نشدی 281 00:20:06,270 --> 00:20:07,630 ...نه 282 00:20:09,110 --> 00:20:10,510 مجبور نیستی این کارو بکنی 283 00:20:47,070 --> 00:20:48,390 میشه دیگه بری، لطفاً؟ 284 00:20:50,150 --> 00:20:51,350 متاسفم 285 00:20:54,510 --> 00:20:55,670 خواهش می‏کنم 286 00:21:09,150 --> 00:21:10,710 ویل، همه چیو برام تعریف کن 287 00:21:11,910 --> 00:21:12,990 همه چی 288 00:21:16,430 --> 00:21:17,470 یه ساختمون بزرگه 289 00:21:20,430 --> 00:21:21,590 آدمای خوبی اونجا کار می‏کنن 290 00:21:24,270 --> 00:21:25,470 سردخونه توی زیرزمینه 291 00:21:29,190 --> 00:21:30,790 با آسانسور دو طبقه میری پایین 292 00:21:58,470 --> 00:22:00,270 و اونا خیلی خوب دارن ازش مراقبت می‏کنن، بی 293 00:22:14,470 --> 00:22:15,710 به نظر میرسه در آرامشه 294 00:22:20,630 --> 00:22:24,230 می‏تونم ببینم...می‏تونم ببینم که خیلی شبیه توئه 295 00:22:32,950 --> 00:22:34,990 بهش گفتی؟ بهش گفتی؟ 296 00:22:37,630 --> 00:22:38,830 آره 297 00:22:46,550 --> 00:22:50,510 مامانت تا آسمونا دوست داره 298 00:23:09,270 --> 00:23:11,030 داری پیر میشی، رفیق - نه، خمارم - 299 00:23:11,550 --> 00:23:13,030 وگرنه بهتر از اینا از پسش برمیومدم 300 00:23:13,110 --> 00:23:14,190 شب طولانی‏ای بود؟ 301 00:23:14,430 --> 00:23:16,230 شب آشغالی داشتم، حسابی پیش ورا گند بالا آوردم 302 00:23:17,270 --> 00:23:18,910 شک دارم - چرا؟ - 303 00:23:18,990 --> 00:23:20,790 تو افسانه‏ی تخیلاتش که نیستی 304 00:23:20,950 --> 00:23:22,190 !گاییدمت 305 00:23:23,630 --> 00:23:25,030 بامزه بود 306 00:23:26,230 --> 00:23:28,110 هر چی که هست، فقط معذرت‏خواهی کن رفیق 307 00:23:28,470 --> 00:23:29,710 حتماً دارید درباره‏ی یه زن حرف می‏زنید 308 00:23:30,670 --> 00:23:31,750 پسرا، حالتون چطوره؟ 309 00:23:31,950 --> 00:23:32,990 خوبیم، قربان 310 00:23:33,070 --> 00:23:34,150 اوه، آره؟ 311 00:23:34,230 --> 00:23:36,750 شنیدم وقتی من نبودم زندانیا داشتن راهی تیمارستان می‏شدن 312 00:23:37,350 --> 00:23:38,510 نه، تحت کنترله 313 00:23:39,390 --> 00:23:40,510 خب، امیدوارم، ویل 314 00:23:41,230 --> 00:23:43,430 ...چون که داشتم این گزارشو می‏خوندم و 315 00:23:44,270 --> 00:23:45,710 ...خب، فقط برام جای سوال بود که 316 00:23:46,190 --> 00:23:48,350 چرا اون بیرون همه چی داره به گند کشیده میشه 317 00:23:51,270 --> 00:23:52,350 فلچ؟ 318 00:23:52,910 --> 00:23:54,110 تو به اندازه‏ی کافی اینجا بودی 319 00:23:55,550 --> 00:23:57,630 یه دلیل وجود داره که کارمون رو طبق یه سلسله مراتبی انجام میدیم 320 00:23:57,870 --> 00:23:59,510 بدون تجربه نمیشه رهبری کرد 321 00:23:59,790 --> 00:24:01,190 باید دستاتو کثیف کنی 322 00:24:01,270 --> 00:24:03,430 ...همگی توجه کنید، همگی توجه کنید 323 00:24:04,070 --> 00:24:06,510 باید برم، از دیدنتون خوشحال شدم، قربان 324 00:24:06,750 --> 00:24:07,870 منم همینطور، ویل 325 00:24:10,430 --> 00:24:12,870 صداقتت رو تحسین می‏کنم، فلچ 326 00:24:13,590 --> 00:24:14,830 بعضی‏ وقتا باید بریم با هم یه مشروبی بزنیم 327 00:24:15,830 --> 00:24:17,070 تا به صحبتمون ادامه بدیم 328 00:24:18,430 --> 00:24:19,470 هر وقت بخواید، قربان 329 00:24:22,390 --> 00:24:23,710 از اون لباس خوشش نمیومد 330 00:24:26,350 --> 00:24:29,390 شلوار جینش و اون تاپ سبزه رو دوست داشت 331 00:24:29,470 --> 00:24:31,230 می‏دونی، همونی که بند رکابی داشت 332 00:24:32,070 --> 00:24:33,110 آره 333 00:24:41,230 --> 00:24:42,710 باید همه چی براش خوب باشه، هری 334 00:24:43,070 --> 00:24:44,190 همینطور میشه 335 00:24:46,550 --> 00:24:48,070 می‏خوام اینو هم همراش بزاری 336 00:24:50,710 --> 00:24:52,270 به نگهبان میدم، اون بهت میده 337 00:24:59,190 --> 00:25:00,310 تموم شد؟ 338 00:25:03,670 --> 00:25:05,310 چطوری نفهمیدی که هروئین مصرف می‏کنه؟ 339 00:25:05,510 --> 00:25:07,390 اوه، محض رضای خدا - قرار بود مراقبش باشی - 340 00:25:07,710 --> 00:25:09,430 بهت گفته بودم که ولش نکنی ولی ولش کردی 341 00:25:09,590 --> 00:25:11,750 بهت گفته بودم که اجازه ندی ماری‏جوانا بکشه، ولی اجازه دادی 342 00:25:12,030 --> 00:25:14,830 چرا بهش فکر نکرده بودی که دخترمون داره مواد مصرف می‏کنه؟ 343 00:25:14,910 --> 00:25:17,270 تو باید بهش میچسبیدی و ازش مراقبت می‏کردی، مگه نه؟ 344 00:25:27,350 --> 00:25:28,430 من پیداش کردم 345 00:25:30,750 --> 00:25:31,910 ...اومدم خونه 346 00:25:35,710 --> 00:25:37,870 بدون اینکه بدونم 1 ساعت تو خونه بودم 347 00:25:41,150 --> 00:25:43,510 و وقتی داشتم شام درست می‏کردم اون همونجوری اونجا دراز کشیده بود 348 00:25:49,550 --> 00:25:52,350 با مدرسش حرف زدی؟ که ببینی می‏دونن کی بهش مواد می‏رسونده؟ 349 00:25:53,270 --> 00:25:54,470 نمی‏دونن 350 00:25:55,350 --> 00:25:56,670 می‏گفتن مدرسه رو می‏پیچونده 351 00:25:58,750 --> 00:25:59,950 و اونا بهت نگفته بودن؟ 352 00:26:00,630 --> 00:26:02,430 دبی از طرف من یه سری یادداشت جعل می‏کرد 353 00:26:03,830 --> 00:26:06,550 و بعد فهمیدم که یه دروغی سر موندن تو خونه ماتیلدا براشون سرهم کرده 354 00:26:07,590 --> 00:26:09,510 تو خونه یه پسره‏ای که دوست پسرش بود می‏موند 355 00:26:13,550 --> 00:26:14,750 دوست‏پسر داشت؟ 356 00:26:19,230 --> 00:26:20,870 بخاطر اون بود که با این اوضاع کنار اومده بود 357 00:26:22,070 --> 00:26:23,150 بهم گفته بود 358 00:26:24,750 --> 00:26:25,870 اسمش چی بود؟ 359 00:26:27,590 --> 00:26:28,750 بریدون 360 00:26:31,750 --> 00:26:32,950 بریدون 361 00:26:45,095 --> 00:26:46,695 انتظار رفتار خاص رو نداشته باش 362 00:26:47,575 --> 00:26:48,615 ندارم 363 00:26:49,615 --> 00:26:50,775 راهو که بلدی 364 00:27:11,975 --> 00:27:13,095 ...خیلی نیست ولی 365 00:27:14,575 --> 00:27:15,695 جدیدن 366 00:27:15,775 --> 00:27:17,015 امروز رسیدن 367 00:27:21,095 --> 00:27:22,335 از اون یارو خوشم میاد 368 00:27:25,055 --> 00:27:26,255 ممنون 369 00:27:40,295 --> 00:27:41,575 اوه، بی 370 00:27:43,855 --> 00:27:45,895 زود باش، زود باش، می‏بریمت خونه، باشه؟ 371 00:28:01,335 --> 00:28:02,495 سیمو 372 00:28:02,775 --> 00:28:03,975 چه بازی‏ای می‏کنی؟ 373 00:28:04,175 --> 00:28:06,895 بردباری، بیا باهام بازی کن 374 00:28:06,975 --> 00:28:08,975 ...من - ...می‏تونیم یه چیز دیگه بازی کنیم مثله - 375 00:28:09,295 --> 00:28:10,415 ماهی برو 376 00:28:20,015 --> 00:28:22,055 فکر کردم به ناهارخوری رفته بودی تا مجله‏هاتو بگیری 377 00:28:23,215 --> 00:28:24,375 آره، رفتم، بهم ندادن 378 00:28:27,215 --> 00:28:30,175 آخی، خیلی دوست دارم بدونم اون بیرون چی می‏گذره 379 00:28:30,495 --> 00:28:32,015 حقیقت، دروغ 380 00:28:32,735 --> 00:28:34,015 احتمالاً افسرا دزدیدنش 381 00:28:35,935 --> 00:28:37,215 اونا یه مشت آشغالن 382 00:28:37,775 --> 00:28:39,055 باید یه فکری راجبش بکنم 383 00:28:39,735 --> 00:28:42,295 اگه من بودم خودمو نگرانش نمی‏کردم ارزششو نداره 384 00:28:44,535 --> 00:28:47,695 وقتی که برگردی و حسابی از اینجا دور بشی دیگه هیچ دردسری برات درست نمیشه 385 00:28:51,295 --> 00:28:54,855 نظرم عوض شد، بیا بریم یه قدمی بزنیم 386 00:28:55,615 --> 00:28:58,695 آره، همه اومدن یه سری زدن ولی بهشون گفتم که بعداً بیان 387 00:28:58,775 --> 00:29:00,135 ...چون نمی‏دونستن که 388 00:29:01,135 --> 00:29:02,175 ممنون 389 00:29:02,775 --> 00:29:04,215 بهت اجازه دادن که به مراسم دبی بری؟ 390 00:29:06,535 --> 00:29:07,895 اوه، اوه، مسخرست 391 00:29:18,335 --> 00:29:20,495 اوه، شکلات مورد‏علاقم 392 00:29:21,415 --> 00:29:22,495 چجوری حدس زدی؟ 393 00:29:23,095 --> 00:29:24,415 تسلیت میگم 394 00:29:25,775 --> 00:29:27,175 مطمئن شو به بی میرسونیش 395 00:29:36,695 --> 00:29:39,055 فقط فکر می‏کنیم منصفانه نیست ...که بی نمی‏تونه امروز بره 396 00:29:39,135 --> 00:29:41,055 و می‏خوایم یه فکری در این مورد بکنی 397 00:29:41,135 --> 00:29:44,335 متوجه‏ام دورین، ولی بی یه مجرم خطرناکه 398 00:29:44,855 --> 00:29:45,975 و یه سری قوانین داریم 399 00:29:46,055 --> 00:29:48,615 بریزشون دور، مراسم دخترشه 400 00:29:48,695 --> 00:29:50,695 نمی‏خواد بره اون بیرون که یکی رو بکشه 401 00:29:50,775 --> 00:29:52,095 نمی‏خوام درباره‏ی این موضوع باهات بحث کنم 402 00:29:52,175 --> 00:29:54,015 !نمی‏تونی همینجوری حرفامونو نادیده بگیری 403 00:29:54,935 --> 00:29:58,815 خانم دیویدسون، می‏دونیم که قوانین به یه دلیلی وضع شدن 404 00:29:59,735 --> 00:30:01,295 اما به این معنی نیست که همیشه درست باشن 405 00:30:02,055 --> 00:30:04,775 مثل سلولای انفرادی، که حلشون کردین 406 00:30:06,255 --> 00:30:08,975 حالا، همه‏ی زنا از اتفاقی که برای دبی افتاده شوکه شدن 407 00:30:09,575 --> 00:30:11,855 و اونا بی رو دوست دارن و اگه اون نتونه بره مراسم 408 00:30:11,935 --> 00:30:13,455 که به هر کسی که دنبالشه یه بهونه میده 409 00:30:14,055 --> 00:30:16,015 ببین، وقتی زنا احساس کنند که دارن نادیده گرفته میشن 410 00:30:16,095 --> 00:30:18,575 یه اتفاقاتی پیش میاد، و وقتی اینجوری بشه دیگه امیدی براشون نمی‏مونه 411 00:30:20,615 --> 00:30:22,695 پس خواهش می‏کنم اجازه بدید بره 412 00:30:54,375 --> 00:30:56,095 خب، تعجب کردم که اصلاً همچین درخواستی کردی 413 00:30:56,655 --> 00:30:58,735 خب، می‏دونی که اون یه مجرم خطرناکه بخاطر همین تا زمان دادگاهش، تو بازداشته 414 00:30:59,495 --> 00:31:00,535 غیرقابل پیش‏بینیه 415 00:31:00,615 --> 00:31:02,215 الان زنا نگاهشون به اونه 416 00:31:03,095 --> 00:31:04,975 ببین، باید بهشون یه چیز مثبت بدیم 417 00:31:07,895 --> 00:31:10,655 اون مواد مخدر جابجا کرده و تو آشوب و درگیری‏ها دست داشته 418 00:31:10,735 --> 00:31:12,015 هیچ خیابون دوطرفه‏ای وجود نداره 419 00:31:13,935 --> 00:31:16,975 اریکا، واقعاً از اینکه متوجه قضیه نمیشی، نگرانم 420 00:31:27,055 --> 00:31:28,295 افسرا اینجان 421 00:31:29,615 --> 00:31:30,735 آماده‏ای؟ 422 00:31:32,015 --> 00:31:33,655 خیلی ممنون که اجازمو گرفتید 423 00:31:34,255 --> 00:31:35,455 قابلی نداشت 424 00:31:36,975 --> 00:31:38,055 حالت خوبه؟ 425 00:31:51,615 --> 00:31:53,095 من قبلاً موافقتم رو اعلام کردم 426 00:31:53,615 --> 00:31:55,255 خودت می‏دونی که قدرت همچین کاری رو نداری 427 00:31:55,575 --> 00:31:57,215 می‏خوای جایگاه منو خراب کنی 428 00:31:57,295 --> 00:31:58,975 همونطور که تو داری جایگاه منو خراب می‏کنی، آره 429 00:33:05,095 --> 00:33:08,415 هی، اگه تو...می‏دونی می‏خوای با یکی حرف بزنی یا هر چیزی؟ 430 00:33:10,495 --> 00:33:12,335 یا می‏خوای فقط تنهات بزاریم؟ 431 00:33:14,735 --> 00:33:16,575 راستش، فکر کنم فقط می‏خوام برم بخوابم 432 00:33:23,735 --> 00:33:25,535 آره، خب، اگه چیزی خواستی صدام بزن، باشه؟ 433 00:33:29,935 --> 00:33:31,055 شب خوش 434 00:33:33,775 --> 00:33:34,935 شب بخیر 435 00:34:46,735 --> 00:34:48,255 !!اوه، لعنت!! بی 436 00:34:48,615 --> 00:34:50,175 !!اوه، خدای من!! بی!! بی 437 00:34:50,255 --> 00:34:51,295 ...بی 438 00:34:51,375 --> 00:34:52,575 !!اوه، خدای من!! کمکم کنید 439 00:34:53,655 --> 00:34:56,335 !!یکی کمک کنه!! بی‏ـه 440 00:34:57,095 --> 00:34:58,135 !!کمک 441 00:34:58,415 --> 00:34:59,815 بخوابونش رو زمین 442 00:35:00,455 --> 00:35:01,575 بلندش کن 443 00:35:02,655 --> 00:35:04,015 گرفتیش؟ 444 00:35:08,095 --> 00:35:09,575 گرفتمش، گرفتمش 445 00:35:18,375 --> 00:35:20,735 سرشو بگیر، از گردنش باز کن 446 00:35:21,935 --> 00:35:23,735 چیزی نیست، چیزی نیست 447 00:35:24,575 --> 00:35:26,575 درست میشه، درست میشه 448 00:35:27,175 --> 00:35:28,535 درست میشه 449 00:35:37,289 --> 00:35:38,449 حالت خوبه؟ 450 00:35:40,249 --> 00:35:43,049 اوه، سوال احمقانه‏ای بود همین الان سعی کردی خودتو دار بزنی 451 00:35:44,009 --> 00:35:45,369 فکر می‏کنی شوخیه؟ 452 00:35:46,089 --> 00:35:48,249 فکر کردی اگه نمی‏خواستم بمیرم خودمو دار میزدم؟ 453 00:35:50,689 --> 00:35:51,889 چرا اصلاً جلومو گرفتی؟ 454 00:35:53,049 --> 00:35:56,169 چرا؟ تا هر روز تو این جهنم زندگی کنم؟ 455 00:35:57,089 --> 00:35:59,289 بی، چاره‏ای نداشتم، تو دوستمی 456 00:35:59,369 --> 00:36:01,049 داشتی، داشتی 457 00:36:03,409 --> 00:36:04,929 فقط نمی‏خواستی احساس گناه کنی 458 00:36:05,889 --> 00:36:07,169 تو یه ترسوی آشغالی 459 00:36:09,329 --> 00:36:10,649 آره، شاید باشم 460 00:36:10,729 --> 00:36:12,729 اما دار زدن خودت، ازت قهرمان نمی‏سازه 461 00:36:13,049 --> 00:36:14,249 تو چی می‏دونی؟ 462 00:36:15,769 --> 00:36:17,689 چند‏باری به دار زدن خودم فکر کرده بودم 463 00:36:20,809 --> 00:36:21,849 چرا نکردی؟ 464 00:36:23,409 --> 00:36:24,569 چون ترسوام 465 00:36:25,369 --> 00:36:28,289 نمی‏دونم، فکر می‏کردم، امید داشتم با گذشت زمان همه چی آسون‏تر بشه 466 00:36:28,889 --> 00:36:32,529 می‏دونی، دردم کمتر بشه 467 00:36:34,129 --> 00:36:35,769 ...نه اینکه فراموش بشه، فقط 468 00:36:36,049 --> 00:36:38,729 خب، نمی‏دونم، که بتونم دوباره تو زندگیم یه لذت دیگه‏ای پیدا کنم 469 00:36:39,769 --> 00:36:40,849 و پیدا کردم 470 00:36:43,009 --> 00:36:44,169 من نمی‏خوام 471 00:36:47,289 --> 00:36:48,809 فکر می‏کنی دبی همچین چیزی رو برات می‏خواد؟ 472 00:36:50,809 --> 00:36:52,729 همیشه برات دردناکه، بی 473 00:36:53,209 --> 00:36:54,689 و رفیق، چیز خوبیه 474 00:36:55,049 --> 00:36:57,169 چون اینجوری می‏دونی هنوز باهاش ارتباط داری 475 00:36:58,009 --> 00:36:59,329 و همیشه مرتبط می‏مونی 476 00:37:10,809 --> 00:37:11,929 می‏خواستی منو ببینی؟ 477 00:37:12,009 --> 00:37:13,089 لیز، بشین 478 00:37:13,169 --> 00:37:15,729 و قبل از اینکه شروع کنی ...نمی‏خوام وارد جزئیات 479 00:37:15,809 --> 00:37:19,129 نرفتن‏ـه دیروز بی به مراسم ختم بشم یه سری مشکلات امنیتی پیش اومده بود 480 00:37:19,529 --> 00:37:23,009 اما متوجه‏ام که قراره با یه سری عوارض غیرقابل کنترل روبرو بشیم 481 00:37:24,889 --> 00:37:27,969 بخاطر همین تمایل داریم دوباره راهنمای داوطلب بشی 482 00:37:29,249 --> 00:37:30,289 دورین چی؟ 483 00:37:30,369 --> 00:37:32,089 ...خب، البته اونم می‏تونه بمونه، ولی در حال حاضر 484 00:37:32,169 --> 00:37:34,049 یکی با تجربیات تو رو می‏خوام 485 00:37:34,129 --> 00:37:36,249 که بتونه واسطه‏ی بین ما و زنا بشه 486 00:37:36,929 --> 00:37:39,369 و بهشون اطمینان بده که ما دشمنشون نیستیم 487 00:37:41,849 --> 00:37:43,009 اوهوم؟ 488 00:37:44,169 --> 00:37:45,729 فکر کردیم یه کاری برای بی بکنیم 489 00:37:46,129 --> 00:37:47,409 یه کار کوچیک 490 00:37:47,969 --> 00:37:49,649 و زنا هم می‏خوان احترامشون رو نشون بدن 491 00:37:50,649 --> 00:37:52,169 فکر می‏کنم پیشنهاد خیلی خوبی باشه 492 00:37:56,689 --> 00:37:58,729 ورا، می‏دونم داری ازم دوری می‏کنی 493 00:37:59,409 --> 00:38:01,409 و نمی‏خوام بخاطر یه دلیل غلط ازم متنفر باشی 494 00:38:02,169 --> 00:38:03,609 دلیل درستی هم هست؟ 495 00:38:05,769 --> 00:38:07,049 می‏دونی که قبلاً تو ارتش بودم 496 00:38:08,289 --> 00:38:09,329 آره 497 00:38:09,729 --> 00:38:11,529 خب، تو جاهای زیادی خدمت کردم، می‏دونی؟ 498 00:38:11,609 --> 00:38:12,729 بیش‏تر عملیات حفظ صلح 499 00:38:12,809 --> 00:38:14,169 آره، ولی این اصلاً چه ربطی به موضوع داره؟ 500 00:38:14,249 --> 00:38:15,369 ورا، لطفاً 501 00:38:17,049 --> 00:38:18,209 لطفاً، یه دقیقه بهم وقت بده 502 00:38:26,929 --> 00:38:28,449 ...یکی از 503 00:38:29,609 --> 00:38:32,849 آخرین دفعه در شرق تیمور ...بعد از همه‏پرسی 504 00:38:33,409 --> 00:38:34,529 ...وقتی اوضاع 505 00:38:35,969 --> 00:38:37,009 بد شد 506 00:38:38,929 --> 00:38:40,409 اون موقع دیدم چه کارایی از آدما ساخته‏ست 507 00:38:44,169 --> 00:38:46,609 و اونجا یه...خانواده بود 508 00:38:46,689 --> 00:38:48,089 یه مادر و دوتا بچش 509 00:38:48,849 --> 00:38:50,009 سربازا متوقفشون کردن 510 00:38:51,929 --> 00:38:54,089 اونا التماس و گریه می‏کردن 511 00:38:54,969 --> 00:38:56,489 و مادرِ سعی داشت بچه‏هاشو نگه داره 512 00:38:56,569 --> 00:38:59,529 اما دختر کوچیکش ازش جدا شد و فرار کرد 513 00:39:00,209 --> 00:39:01,409 و اونا بهش شلیک کردن 514 00:39:05,569 --> 00:39:06,689 منم جلوشونو نگرفتم 515 00:39:08,809 --> 00:39:10,649 وقتی صدای جیغ بی رو شنیدم 516 00:39:12,489 --> 00:39:15,449 یادم اومد که چطور اون مادر بچه‏ی مرده‏اشو تو بغلش گرفته بود 517 00:39:18,609 --> 00:39:19,769 و نتونستم طاقت بیارم 518 00:39:22,529 --> 00:39:23,609 وحشتناکه 519 00:39:26,889 --> 00:39:29,089 بیش‏تر اوقات، میتونم جلوی خودمو بگیرم 520 00:39:30,289 --> 00:39:31,409 ...اما بعضی وقتا یه کارایی 521 00:39:32,849 --> 00:39:33,969 می‏کنم 522 00:39:34,489 --> 00:39:35,489 می‏دونی، مثل اون شب 523 00:39:35,569 --> 00:39:38,089 بهونه درنمیارم و واقعاً متاسفم 524 00:39:39,169 --> 00:39:40,369 ...ورا 525 00:39:42,249 --> 00:39:44,489 فقط می‏خواستم درک کنی 526 00:39:47,369 --> 00:39:48,449 ممنون 527 00:39:50,089 --> 00:39:51,849 فکر می‏کنی بتونی بذاری برات جبران کنم؟ 528 00:39:54,529 --> 00:39:55,809 می‏تونم یه کم وقت داشته باشم؟ 529 00:39:58,289 --> 00:39:59,889 آره، البته 530 00:40:08,369 --> 00:40:11,169 آه، این...خوشکله، دور 531 00:40:12,049 --> 00:40:13,049 دوست‏داشتنیه 532 00:40:13,969 --> 00:40:15,249 آره، ممنون 533 00:40:33,689 --> 00:40:34,769 آماده‏ای؟ 534 00:40:36,449 --> 00:40:37,489 آره 535 00:41:05,209 --> 00:41:06,449 نمی‏خوای احترام بذاری؟ 536 00:41:08,689 --> 00:41:10,729 قبلاً زنای بی‏گناهی رو دیدم که بچشونو از دست میدن 537 00:41:12,009 --> 00:41:13,449 واسه‏ی اونا متاسفم، قربان 538 00:41:15,529 --> 00:41:17,969 و فکر می‏کنم نباید اینجا رو واسه زندانیا انقدر راحت کنیم 539 00:41:20,089 --> 00:41:21,209 هوم 540 00:41:22,689 --> 00:41:23,809 امشب سرت شلوغه؟ 541 00:41:24,729 --> 00:41:25,729 برنامه‏ای ندارم 542 00:41:27,289 --> 00:41:28,409 باید بریم اون مشروبو بزنیم 543 00:41:30,089 --> 00:41:31,329 بله، قربان 544 00:41:37,329 --> 00:41:38,649 از همگی ممنونم که اومدید 545 00:41:40,449 --> 00:41:41,929 امروز متعلق به بی‏ـه 546 00:41:42,769 --> 00:41:45,369 تا بهش کمک کنیم بتونه با دخترش دبی خداحافظی کنه 547 00:41:46,209 --> 00:41:50,009 می‏دونی، اینجا بودن باعث میشه به زنای دیگه نزدیک بشی 548 00:41:51,369 --> 00:41:53,449 برات چیزی فراتر از دوست میشن خانواده‏ات میشن 549 00:41:54,849 --> 00:41:57,449 اما هرگز افرادی که بیرون از اینجا دوسشون داریم رو فراموش نمی‏کنیم 550 00:41:59,289 --> 00:42:01,769 و فرد دوست‏داشتنیه بی، دبی بود 551 00:42:03,409 --> 00:42:06,809 از وقتی که بی پاشو گذاشت اینجا هممون می‏تونستیم بگیم که چه مامان سربلندیه 552 00:42:06,889 --> 00:42:08,569 و چقدر بچشو دوست داره 553 00:42:09,169 --> 00:42:10,329 اونا بهترین دوست هم بودن 554 00:42:11,969 --> 00:42:13,249 درباره‏ی همه چی با هم حرف می‏زدن 555 00:42:20,409 --> 00:42:22,409 چیزی نیست، چیزی نیست 556 00:42:23,289 --> 00:42:25,889 بی، دبی می‏دونست تو دوسش داری 557 00:42:26,089 --> 00:42:27,969 می‏دونست همه تلاشتو برای بزرگ شدنش کردی 558 00:42:29,169 --> 00:42:33,009 و 16 سال خاطره برات مثل یه گنج باقی مونده 559 00:42:34,369 --> 00:42:35,609 پس نباید هیچ وقت فراموشش نمی‏کنی 560 00:42:36,329 --> 00:42:37,449 و ما هم بهت اجازه نمیدیم 561 00:43:18,479 --> 00:43:23,479 f@hime فهيمه Zaaraa زهرا .:. WwW.iMovie-DL.Com .:.