1
00:00:03,124 --> 00:00:05,564
مواظب خودت باش، لیز -
باشه -
2
00:00:07,604 --> 00:00:10,844
وقتی بیام بیرون، میکشمت
3
00:00:10,924 --> 00:00:13,364
اگه ازم بخواد به آدما صدمه بزنم چی؟
4
00:00:13,484 --> 00:00:16,724
پس باید اون کارو بکنی -
یه کاری واست دارم، مکسین -
5
00:00:20,644 --> 00:00:24,284
روی اسب اشتباهی، شرطبندی کردم؟ -
نه -
6
00:00:24,364 --> 00:00:27,444
یه چیزی اینجات مالیده
7
00:00:31,004 --> 00:00:34,324
اوه، اون یه قرص معجزه آساست
جلوی خونریزی رو میگیره، باعث میشه لخته بشه
8
00:00:34,404 --> 00:00:37,004
پس این داروها جلوی خونریزی رو میگیره؟
9
00:00:39,964 --> 00:00:44,484
!جندهی لاشی -
!محض رضای خدا، فلچ -
10
00:00:44,604 --> 00:00:47,804
باید از اینکه اینجا رو ترک میکنی، خوشحال باشی
11
00:01:32,500 --> 00:01:37,500
.تــقــديـــم مـيکـنـد iMovie-DL تيــم ترجمهي
f@hime و فـهــيــمه Zaaraa90 زهـــرا
.::WwW.iMovie-DL.Co::.
12
00:01:45,804 --> 00:01:51,724
!بی؟ بی؟ بی
!با من بمون
13
00:01:59,563 --> 00:02:01,123
بی، تو توی درمانگاهی، باشه؟
14
00:02:01,243 --> 00:02:04,004
صدامو میشنوی، بی؟
میخوام جراحاتت رو ارزیابی کنم، باشه؟
15
00:02:04,123 --> 00:02:05,724
به آمبولانس خبر دادین؟ -
بله فرمانده -
16
00:02:05,749 --> 00:02:08,203
اکسیژن، لطفاً
روی بازوشو فشار بده
17
00:02:08,323 --> 00:02:15,163
کی این کارو باهات کرده؟
کی بود؟ بی؟
18
00:02:15,243 --> 00:02:17,283
کی این کارو باهات کرده؟
19
00:03:40,390 --> 00:03:42,070
،یادم رفته بود وقتی آدم حامله میشه
به گوز میافته
20
00:03:42,190 --> 00:03:44,030
خدایا، انگار دیشب خمپاره میزدم
21
00:03:44,110 --> 00:03:48,510
هم میگوزم هم بالا میارم
بعضی وقتا هر دوتاشو همزمان انجام میدم
22
00:03:48,630 --> 00:03:54,190
هی، دور، میخوام به خاطر من دوباره به تونی زنگ بزنی -
حتماً، باشه -
23
00:03:56,750 --> 00:03:58,470
مو قرمزی؟
24
00:04:04,990 --> 00:04:06,440
یه جای خالی توی میز بزرگ داری، هان؟
25
00:04:06,442 --> 00:04:07,630
خب، بومر که نیست تا ازش استفاده کنه
26
00:04:16,830 --> 00:04:21,390
دلیل انفرادی رفتنشو فهمیدم
فکر کردی متوجه نمیشم؟
27
00:04:21,399 --> 00:04:24,159
اون بهم حمله کرد
منم از خودم دفاع کردم
28
00:04:24,278 --> 00:04:26,598
چرا بهت حمله کرد؟ -
یهویی داغ کرد -
29
00:04:26,718 --> 00:04:28,798
خبر داری که میخواست چیکار کنه
میخواست یه نقشه واسه لیز بچینه
30
00:04:28,823 --> 00:04:31,663
و قرار نیست سر راهش قرار بگیری
31
00:04:33,798 --> 00:04:37,718
نه -
حالا چی بهش گفتی که انقدر ناراحت شد؟ -
32
00:04:37,838 --> 00:04:40,958
چه اهمیتی داره؟ -
وقتی بیاد بیرون، اهمیت پیدا میکنه -
33
00:04:47,758 --> 00:04:51,278
بهش گفتم "بومر، تلفنو قطع کن
"این گندکاریا رو با لیز نکن
34
00:04:51,398 --> 00:04:54,238
"اگه قطع نکنی، بهت آسیب میزنم"
اونم گفت "فرانکی یه چیزی
35
00:04:54,358 --> 00:04:57,638
"راجب این کار بهت میگه
منم گفتم " به یه ورمم نیست
36
00:04:57,758 --> 00:05:01,198
که فرانکی چی میگه. چون
تا چند وقته دیگه قرار نیست
37
00:05:01,318 --> 00:05:05,038
"فرانکی اوضاع اینجا رو اداره کنه
38
00:05:05,158 --> 00:05:07,878
واقعاً لازم داشتم که تلفن رو قطع کنه
39
00:05:11,118 --> 00:05:13,118
پس میخوای گناه انفرادی رفتن
بومر رو بندازی گردن من؟
40
00:05:13,143 --> 00:05:17,023
من نمیخوام هیچ کاری بکنم
اینا همش ساختهی ذهن خودته
41
00:05:27,438 --> 00:05:28,838
...هی آبجی، بی میخواد
42
00:05:28,918 --> 00:05:30,678
هی، تونی. بی هستم
43
00:05:30,798 --> 00:05:33,838
آره، برام سواله که اون کادو رو
که میخواستی بهم بدی داری یا نه
44
00:05:36,278 --> 00:05:37,878
نه، منظورت چیه؟
باید امروز میبود
45
00:05:37,998 --> 00:05:40,358
یعنی هیچوقت نگفته بودی که نیستی
46
00:05:40,438 --> 00:05:42,918
لعنتی
47
00:05:42,998 --> 00:05:44,078
هی، گوش کن
48
00:05:44,198 --> 00:05:48,278
کاری که باید بکنی اینه که
بری به خانهی استندستید
49
00:05:48,358 --> 00:05:49,598
میشناسیش؟
50
00:05:49,718 --> 00:05:51,758
آره، خوبه
میخوام بدیش به لیز
51
00:05:51,878 --> 00:05:54,598
آره، اونجا چیز بیشتری در انتظارته
52
00:05:56,478 --> 00:06:01,158
آره، توانایی کار کردن به صورت خودگردان
بدون وجود سرپرست رو دارم
53
00:06:01,238 --> 00:06:04,158
کار تیمی رو دوست دارید؟ آره
54
00:06:04,557 --> 00:06:06,997
من عاشق محیط تیمی هستم
55
00:06:07,078 --> 00:06:09,278
هفت سال توی همین وضعیت بودم
56
00:06:11,038 --> 00:06:15,038
دربارهی سابقهی کاریت بهم بگو
57
00:06:15,118 --> 00:06:16,798
...آره، میدونم که
58
00:06:16,918 --> 00:06:21,318
خب، هشت سال و نیم از آخرین باری که
کار کردم، میگذره
59
00:06:21,398 --> 00:06:25,038
...و کار کردنو ول کردم تا
60
00:06:26,678 --> 00:06:28,958
دوتا بچهی خوشگلمو بزرگ کنم
61
00:06:32,078 --> 00:06:34,278
لعنتی
62
00:06:35,878 --> 00:06:37,398
قضیه چی بود؟
63
00:06:39,158 --> 00:06:42,998
میخوام به لیز زنگ بزنی -
چرا؟ -
64
00:06:44,918 --> 00:06:47,878
مشکلی داری؟ -
آره، دارم -
65
00:06:47,958 --> 00:06:49,478
میدونی چیه؟
66
00:06:49,598 --> 00:06:52,678
تا آخر امروز، فرانکی میره کنار
و همه چیزو من اداره میکنم
67
00:06:52,798 --> 00:06:55,438
پس وقتی ازت میخوام کاری رو بکنی
نباید دلیلشو بپرسی
68
00:06:55,558 --> 00:07:00,478
فقط اون کارو انجام میدی، باشه؟
حالا به لیز زنگ بزن
69
00:07:02,998 --> 00:07:06,998
اگه برینی توی عفو مشروطش
هیچوقت نمیبخشمت
70
00:07:10,638 --> 00:07:12,318
لیز؟ -
بله؟ -
71
00:07:12,438 --> 00:07:14,638
تلفن داری -
الان میام -
72
00:07:20,918 --> 00:07:22,838
الو؟ الیزابت بردورث هستم
73
00:07:22,918 --> 00:07:25,558
هی، لیز منم. خوبی؟
74
00:07:25,678 --> 00:07:29,078
بی! اوه، خدایا. چطوری؟
حدس بزن چی شده
75
00:07:29,198 --> 00:07:33,238
حدس بزن چی شده؟ سوفی رو دیدم
دخترمو میگم و میدونه من کی هستم
76
00:07:33,318 --> 00:07:34,998
...آره، خیلی خوشگل شده
77
00:07:35,118 --> 00:07:38,998
هی، یه چیزی واسه من هست که
امروز بعدازظهر به دست تو میرسه
78
00:07:39,118 --> 00:07:41,958
یه بسته اس -
چی؟ -
79
00:07:42,078 --> 00:07:45,278
آره، قراره... قراره بعدازظهر امروز برسه به دستت
80
00:07:45,398 --> 00:07:47,398
فقط برام سواله که اونجا هستی یا نه
81
00:07:47,423 --> 00:07:49,638
یه بسته؟
چه... چه بستهای؟
82
00:07:49,718 --> 00:07:52,358
یه چیز سورپرایزیه، باشه؟
83
00:07:52,478 --> 00:07:54,678
و تا وقتی بهت نگفتم، اجازه نداری بازش کنی
84
00:07:54,758 --> 00:07:57,838
پس هستی دیگه؟
85
00:07:57,958 --> 00:08:00,198
آه. آره -
خوبه، چون -
86
00:08:00,318 --> 00:08:03,918
چون خیلی چیز خاصیه و نمیخوام به فنا بره
87
00:08:05,638 --> 00:08:08,878
بی، قرار نیست... قرار نیست
که تو دردسر بیافتم، مگه نه؟
88
00:08:08,998 --> 00:08:13,718
نه -
هی؟ -
امکان نداره -
89
00:08:13,838 --> 00:08:16,758
فقط، فقط... فقط بهم بگو که هستی
90
00:08:16,878 --> 00:08:21,918
آره. آره، باشه -
خوبه -
91
00:08:23,878 --> 00:08:25,518
عشقم، همه چیز مرتبه؟
92
00:08:25,598 --> 00:08:28,078
آره. آره، واقعاً خوبه
93
00:08:28,158 --> 00:08:30,718
ببین، باید برم لیز
94
00:08:30,798 --> 00:08:33,558
به زودی با هم حرف میزنیم
95
00:08:47,878 --> 00:08:49,438
اوه، گوه توش
96
00:08:49,518 --> 00:08:51,398
چیه؟
97
00:08:51,518 --> 00:08:53,838
با تو نبودم -
فکر کردم راجب -
98
00:08:53,958 --> 00:08:55,718
تمام کارای گوهیای که کردم گفتی گوه
99
00:08:55,838 --> 00:08:59,158
توی مواقع تخمی راجب کارای گوهی
که انجام میدم، میگم گوه توش
100
00:08:59,238 --> 00:09:01,158
یا مسیح، کلی
101
00:09:01,278 --> 00:09:03,078
فکر میکردم اسمم "یا مسیح، کلی"ـه
102
00:09:03,158 --> 00:09:05,678
یا مسیح کلی
چه گوهایی
103
00:09:05,758 --> 00:09:07,318
امضا کن -
باشه -
104
00:09:07,438 --> 00:09:11,518
فکر کنم یه قسمتیش به خاطر اینه که
ناتوانی ذهنی دارم
105
00:09:18,638 --> 00:09:21,358
همش انجام شد؟ -
آره -
106
00:09:27,198 --> 00:09:29,078
میشناسیش؟
107
00:09:29,158 --> 00:09:31,998
براینت. هی، فرمانده رو میگم
108
00:09:35,398 --> 00:09:36,838
میشناسیش؟
109
00:09:36,958 --> 00:09:39,918
نه -
مطمئنی -
110
00:09:39,998 --> 00:09:42,038
آره
111
00:09:49,358 --> 00:09:51,078
چه خبره؟ -
چی میدونی؟ -
112
00:09:51,198 --> 00:09:53,158
چی؟ -
قرمزی رو میگم -
113
00:09:53,238 --> 00:09:55,838
بی اسمیت
114
00:09:55,958 --> 00:09:58,758
داره بر علیه فرانکی، کاری میکنه؟ -
من که چیزی نشنیدم -
115
00:09:58,878 --> 00:10:03,198
خب، اگه چیزی بشنوی و نیای بهم بگی
116
00:10:03,318 --> 00:10:06,078
صورت بیگناه و کوچولوتو
چاقو چاقو میکنم
117
00:10:06,198 --> 00:10:09,958
یا میتونیم با هم دوست بشیم
نظرت چیه؟
118
00:10:10,038 --> 00:10:11,758
فرانکی. نکن
119
00:10:11,878 --> 00:10:14,438
!مکسی -
هوم؟ -
120
00:10:14,518 --> 00:10:16,278
ممههات داره بزرگتر میشه
121
00:10:16,398 --> 00:10:19,518
واسه تو که نمیشه -
یالا -
122
00:10:19,598 --> 00:10:21,158
بریم به کارمون برسیم
123
00:10:21,238 --> 00:10:23,958
خانوما، ایشون کلی براینت هست
124
00:10:25,998 --> 00:10:28,558
سلام کلی، من جس ام -
براینت، شماره 43 -
125
00:10:28,678 --> 00:10:32,438
سومین سلول
برو راحت باش
126
00:10:32,558 --> 00:10:37,358
ادامه بده -
یه شایعهی بد شنیدم که امروز آخرین روزتونه -
127
00:10:37,438 --> 00:10:38,638
درسته
128
00:10:38,718 --> 00:10:40,198
آره، همینه
129
00:10:40,318 --> 00:10:42,798
گوش کن، میخوام حواست بهش باشه
130
00:10:42,918 --> 00:10:45,798
...باشه؟ اون -
مگه چشه؟ -
131
00:10:45,918 --> 00:10:49,638
به خاطر یه چیزی عصبیه
هر چیزی که خارج از وضعیت عادی بود
132
00:10:49,758 --> 00:10:51,518
بهم خبر بده، باشه؟ -
خوشحال میشم کمک کنم -
133
00:10:51,598 --> 00:10:53,438
ممنون جس
134
00:10:53,518 --> 00:10:55,518
هی آقای فلچر
135
00:10:55,598 --> 00:10:57,318
هنوز جشنو شروع نکردین؟
136
00:10:57,398 --> 00:10:59,238
منظورت چیه؟
137
00:10:59,318 --> 00:11:01,638
اگه من بودم سریع شروع میکردم
138
00:11:14,398 --> 00:11:16,838
واسه رفتن از اینجا دارم لحظه شماری میکنم
139
00:11:16,958 --> 00:11:22,238
آره، منم همینطور -
اون غدهی سرطانیه، ویل -
140
00:11:22,998 --> 00:11:24,838
منو گیر انداخت
تو رو هم گیر میندازه
141
00:11:24,958 --> 00:11:27,038
میتونی به این فکر کنی که
همه چیز عادلانه پیش میره
142
00:11:27,118 --> 00:11:29,558
اما آیندت مثل من میشه، رفیق
143
00:11:47,958 --> 00:11:49,838
بفرما
144
00:11:58,958 --> 00:12:00,158
اون تیزی رو که بهت دادم، لازم دارم
145
00:12:00,238 --> 00:12:01,798
قرمزی! بازم بیار
146
00:12:17,078 --> 00:12:18,478
یه دقیقه همینجا وایسا
147
00:12:26,198 --> 00:12:27,878
فرگوسن داره ازت سوءاستفاده میکنه تا منو گیر بندازه
148
00:12:29,758 --> 00:12:32,798
اولین باری نیست که یه مامور این بازی رو میکنه
149
00:12:32,878 --> 00:12:34,718
اما فرمانده؟
150
00:12:34,798 --> 00:12:37,238
قضیهاش یه چیز دیگه اس
151
00:12:37,318 --> 00:12:39,518
من هیچوقت اون موادو به سیمو ندادم
152
00:12:41,638 --> 00:12:45,718
هیچوقت فرصت اینو نداشتم که قبل از
توقیفش، از موادا چیزی بردارم
153
00:12:45,798 --> 00:12:48,038
کار فرگوسن بود
154
00:12:49,838 --> 00:12:52,598
خودش به سیمو تزریق کرده
155
00:12:52,678 --> 00:12:54,198
نمیدونم چرا
156
00:12:54,318 --> 00:12:58,718
اما این اتفاق افتاده. پس بعداً
نگو که بهت هشدار ندادم
157
00:12:58,838 --> 00:13:02,838
اسمیت. خواستن به دفتر فرمانده بری
158
00:13:02,958 --> 00:13:05,598
من حرفامو زدم -
همین حالا -
159
00:13:05,958 --> 00:13:07,758
!چای صبحگاهی با فرمانده
160
00:13:07,838 --> 00:13:11,158
چه گرم و نرم! از طرف ما بهش بگو دوسش داریم، قرمزی
161
00:13:11,278 --> 00:13:12,958
بهش میگه -
آره، بسه دیگه دویل -
162
00:13:13,038 --> 00:13:14,638
برگردین سر کارتون، همتون
163
00:13:16,238 --> 00:13:18,518
بله؟
164
00:13:18,598 --> 00:13:20,278
بی اسمیت رو براتون آوردم، فرمانده
165
00:13:20,358 --> 00:13:22,318
ممنونم خانم بنت
166
00:13:27,758 --> 00:13:29,198
نباید انقدر منو به دفترت احضار کنی
جالب به نظر نمیرسه
167
00:13:29,278 --> 00:13:30,278
بگیر بشین
168
00:13:34,678 --> 00:13:37,798
خیلهخب. دویل
169
00:13:37,878 --> 00:13:40,158
این همه تاخیر واسه چیه؟
170
00:13:40,278 --> 00:13:43,078
یه کاری کردی تا بومر جنکینز
بیافته انفرادی، درسته؟
171
00:13:43,198 --> 00:13:45,558
خب، با نبود بومر، دویل ضعیفتر میشه
172
00:13:45,678 --> 00:13:48,398
سه روز گذشته و
هنوز هیچکاری نکردی
173
00:13:48,478 --> 00:13:51,278
...وقتی وقتش برسه، میکنم
174
00:13:51,358 --> 00:13:53,278
تموم شد؟
175
00:13:53,358 --> 00:13:55,718
قرار نیست کاری بکنی، درسته؟
176
00:13:55,798 --> 00:13:58,798
گفتم که، به وقتش
177
00:14:06,718 --> 00:14:13,398
!به من وقت تنفس بدین! اوه
178
00:14:13,478 --> 00:14:16,198
توله سگ، توله سگ، توله سگ
179
00:14:16,278 --> 00:14:23,626
!به من وقت تنفس لامصب رو بدین! اوه
180
00:14:26,438 --> 00:14:28,198
هی، بومر -
سلام -
181
00:14:28,278 --> 00:14:32,078
کی وقت تنفسم میشه؟
182
00:14:32,198 --> 00:14:35,358
چون چند ساعت پیش باید وقتش میشد
183
00:14:35,438 --> 00:14:37,318
...و دارم سعی میکنم
184
00:14:37,438 --> 00:14:39,598
دارم به سختی سعی میکنم که خوب باشم
185
00:14:39,718 --> 00:14:41,398
آره. میدونی، دربارهی توله سگا فکر میکنم
186
00:14:41,423 --> 00:14:43,438
به پشمای خوشگل و براقشون فکر میکنم
187
00:14:43,558 --> 00:14:47,518
اما دیگه باید برم بیرون -
هیس، هیس، هیس، هیس، هیس -
188
00:14:51,718 --> 00:14:54,757
اون بی اسمیت، اون شب پای تلفن حسابی
189
00:14:54,757 --> 00:14:58,862
حالتو گرفت، درسته؟ -
درسته -
190
00:15:00,644 --> 00:15:03,501
چی بهت گفت؟
191
00:15:06,352 --> 00:15:08,032
اشکالی نداره، بومز
میتونی با من حرف بزنی
192
00:15:22,033 --> 00:15:24,913
هنوز دستمال آقای فلچرو داری؟
193
00:15:24,993 --> 00:15:26,153
نه، بهش برگردوندم
194
00:15:26,233 --> 00:15:27,473
دیدم چطوری نگات میکنه
195
00:15:27,553 --> 00:15:31,233
شرط میبندم شب میره خونه و حسابی
196
00:15:31,353 --> 00:15:33,553
به جس کوچولوی عرقی فکر میکنه
197
00:15:33,673 --> 00:15:41,353
اوه، ایول، دوستت دارم. میخوام جنده رو بکنم -
!بومز -
198
00:15:46,353 --> 00:15:50,153
چجوری اومدی بیرون؟ -
فرمانده دلش واسم سوخت -
199
00:15:56,873 --> 00:16:00,193
!آره
200
00:16:01,050 --> 00:16:04,130
دیدی، قرمزی؟ بومر از انفرادی اومد بیرون
201
00:16:07,010 --> 00:16:08,250
سلام، بی
202
00:16:23,024 --> 00:16:26,169
دهنتو باز کن
زبون بالا. ببر اون ور. این طرف
203
00:16:26,690 --> 00:16:28,610
خوبه. دورین
204
00:16:28,730 --> 00:16:30,590
هوم؟ -
این کلیـه -
205
00:16:30,795 --> 00:16:33,315
دورین راهنمای داوطلب هست -
هی، چطوری؟ -
206
00:16:33,482 --> 00:16:35,682
خیلی قدیمی ای
207
00:16:35,762 --> 00:16:37,442
مشکلی داری؟
208
00:16:37,562 --> 00:16:40,742
نه -
اگه لازمم داشتی بند اچ2 هستم -
209
00:16:40,817 --> 00:16:43,177
اگرم اونجا نبودم
توی رختشورخونهام
210
00:16:43,257 --> 00:16:44,777
درک، جای من وایمیستی؟
211
00:16:44,857 --> 00:16:47,617
کلی، از این طرف
212
00:16:47,737 --> 00:16:49,457
خب، قوانین سرشماری رو میدونی، آره؟
213
00:16:49,537 --> 00:16:51,097
یا جلوی در سلول وایمیسیتی
214
00:16:51,217 --> 00:16:53,537
یا اگه مشغول کار کردن باشی
اونجا شمارش میشی
215
00:16:53,656 --> 00:16:56,856
به نظرم توی بلکمور هم قوانین اینطوری بود. آره
216
00:16:56,977 --> 00:16:59,777
یه نگاه به سوابقت انداختم
همزمان با فرگوسن اونجا بودی
217
00:16:59,897 --> 00:17:02,297
وقتی اونجا نگهبان بود، 20 سال
،اضافه خوردی. اونو یادت میاد
218
00:17:02,337 --> 00:17:05,097
مگه نه، کلی؟ هاه؟ -
نه -
219
00:17:05,217 --> 00:17:07,617
یه مدل آدمیه که عمراً آدم فراموشش کنه
220
00:17:09,897 --> 00:17:13,977
گوش کن کلی، میتونم کمکت کنم، باشه؟ میتونم
221
00:17:14,097 --> 00:17:16,777
اما باید بهم بگی که چه اتفاقی افتاده؟
222
00:17:18,537 --> 00:17:23,337
میخوام مدت حبسمو تموم کنم و برم
223
00:17:23,417 --> 00:17:25,977
خودم میتونم از اینجا راهمو پیدا کنم
224
00:17:27,577 --> 00:17:30,057
سلام آقای فلچر
225
00:17:30,137 --> 00:17:32,057
جس
226
00:17:32,177 --> 00:17:35,257
واقعاً دلم براتون تنگ میشه
227
00:17:35,377 --> 00:17:38,297
پس جزو یه کلوب تک نفره هستی
228
00:17:38,377 --> 00:17:40,297
به نصیحتم گوش کردین
229
00:17:40,417 --> 00:17:42,057
هان؟ -
انقدر بوی خوب میدین که آدم دلش میخواد بخورتتون -
230
00:17:44,217 --> 00:17:46,857
به راهت ادامه بده
231
00:17:54,977 --> 00:17:57,377
خیلهخب، اول از همه دربارهی مرخصی سالانه
232
00:17:57,497 --> 00:18:02,137
فرمانده، به شدت روی زندانی
جدید امروز صبح تاثیر گذاشتید
233
00:18:02,257 --> 00:18:04,537
واقعا؟ -
کلی براینت -
234
00:18:06,297 --> 00:18:09,297
آره، نمیشه خفش کرد
اون هی حرف میزنه، حرف میزنه، حرف میزنه
235
00:18:09,417 --> 00:18:13,297
درباره گذشتهی فرمانده، یهو حرف زدنش قطع میشه
نمیتونه حرف بزنه، نمیخواد حرف بزنه
236
00:18:13,417 --> 00:18:16,537
فکر کردم سکته زده
ولی همش بخاطر تاثیر تو روش بود
237
00:18:16,617 --> 00:18:18,737
ممنون آقای فلچر، شگفت انگیزه
238
00:18:18,857 --> 00:18:22,017
به نظر میرسه از زمان بلک مور تو رو میشناسه
239
00:18:22,137 --> 00:18:24,817
اونم تو بلک مور بوده؟ -
همون موقعی که تو اونجا بودی -
240
00:18:24,937 --> 00:18:28,017
خب، پس حتما باید
یه تاثیری روش گذاشته باشم
241
00:18:28,137 --> 00:18:30,097
فکر میکنم تو تا سرحد مرگ ازش میترسی
242
00:18:30,122 --> 00:18:31,657
آقای فلچر -
...من قصد دارم همه تا سرحد مرگ ازم -
243
00:18:31,737 --> 00:18:33,977
بترسن، آقای فلچر
244
00:18:35,577 --> 00:18:37,217
حالا به کارمون برسیم، باشه؟
245
00:18:37,297 --> 00:18:39,137
مرخصی سالانه
246
00:18:42,657 --> 00:18:45,217
نگاش کن، انگار هیچ اتفاقی نیفتاده
247
00:18:45,297 --> 00:18:50,257
بفرمایید، جعبههای باغ
248
00:18:56,017 --> 00:18:59,617
...من میخوام اونی باشم که -
قوانین رو میدونی -
249
00:18:59,737 --> 00:19:02,177
فقط باید من و اون باشیم -
آره، قوانین رو میدونم -
250
00:19:02,257 --> 00:19:03,937
قوانین رو درک میکنم، اما منتظر بودم
251
00:19:04,017 --> 00:19:06,457
بومز، نوبت تو هم میرسه
252
00:19:06,577 --> 00:19:08,457
خیلهخب، خانما، خیلهخب
وقت ناهاره
253
00:19:12,177 --> 00:19:14,337
هی، یه کار برات دارم
254
00:19:14,417 --> 00:19:17,097
برو دنبال مکسین
255
00:19:51,257 --> 00:19:55,697
هی، قرمزی...چه خبر؟
256
00:19:55,817 --> 00:19:59,257
فرانکی مکسین رو گیر انداخت
257
00:19:59,337 --> 00:20:02,057
میتونستم بهت تیغ بدم
258
00:20:02,137 --> 00:20:03,857
فقط باید ازم میخواستی
259
00:20:03,977 --> 00:20:08,897
میخواستی سعی کنی و فرانکی رو
بکشی پایین، آره؟ خب ریدی
260
00:20:09,017 --> 00:20:11,857
بیا بریم حرف بزنیم -
فکر نکنم -
261
00:20:13,697 --> 00:20:16,417
آره، دریافت شد -
افسرا -
262
00:20:16,497 --> 00:20:18,577
بعد از ناهار میبینمت
263
00:20:25,017 --> 00:20:27,137
خانما، همه چی اینجا مرتبه؟
264
00:20:27,217 --> 00:20:28,777
آره، ما خوبیم
265
00:20:28,857 --> 00:20:30,297
آره، همه چی خوبه
266
00:20:34,977 --> 00:20:36,657
میبینمت، قرمزی
267
00:20:55,017 --> 00:20:56,257
تمومه
268
00:21:09,377 --> 00:21:11,337
یه اتفاقی داره میفته
269
00:21:11,417 --> 00:21:13,737
اونجا، شرط بندی
270
00:21:13,817 --> 00:21:16,737
آه، سر هشتا رو فرانکی شرط میبندم
271
00:21:16,817 --> 00:21:18,337
آره، من 3تا شرط میبندم
272
00:21:18,417 --> 00:21:20,457
شرط بندی سر چیه، خانما؟
273
00:21:20,537 --> 00:21:22,977
آه، شرط بندیای درکار نیست، آقای جکسون
274
00:21:23,097 --> 00:21:24,617
شرط بندی خلاف مقرراته، پیرسون
275
00:21:24,642 --> 00:21:26,937
آره، من شرط نمیبندم -
پس اون چیه؟ -
276
00:21:27,057 --> 00:21:31,097
سیگار -
خب پیشنهاد میکنم قبل از اینکه -
مصادرهاشون کنم برشون داری
277
00:21:31,217 --> 00:21:38,737
آره، باشه -
چیه؟ -
278
00:21:39,537 --> 00:21:41,457
بفرمایید
279
00:21:41,537 --> 00:21:43,137
ساندرز
280
00:21:43,257 --> 00:21:46,577
میخوام از تبدیل شدنت به
یه مرد لذت ببرم
281
00:21:46,697 --> 00:21:49,137
خب به هرحال با اون چیزایی
که بهم میدی مرد میشم
282
00:21:49,217 --> 00:21:50,297
چی بود؟ گرد گچ؟
283
00:21:50,417 --> 00:21:51,377
نه -
پس چی بود؟ -
284
00:21:51,497 --> 00:21:53,817
فرانکی میخواست بهت
کمک کنه، مردکه کونی
285
00:21:53,937 --> 00:21:55,937
اوه عزیزم، این یکی هیچکس براش مهم نیست
286
00:21:56,017 --> 00:21:57,697
میدونی چیه؟
287
00:21:57,817 --> 00:21:59,497
چرا این قضیه رو به
زنای واقعی نمیسپاری؟
288
00:21:59,522 --> 00:22:04,257
این بین من و بیه
و اگه به هر شکلی خودتو درگیر کنی
289
00:22:04,377 --> 00:22:07,377
ممه هات شانس افتادن به طور
طبیعی رو پیدا نمیکنن، من میکنمشون
290
00:22:07,497 --> 00:22:11,417
خیلی ترسیدم -
باید بترسی -
291
00:22:25,897 --> 00:22:28,097
سلام، آقای فلچر
292
00:22:28,177 --> 00:22:29,737
هی، خانم وارنر
293
00:22:29,817 --> 00:22:31,657
آخرین روزت چطور میگذره؟
294
00:22:31,737 --> 00:22:33,177
میگذره
295
00:22:33,257 --> 00:22:38,217
خوب نیست؟ شرط میبندم
بخاطر ترک کردن ما ناراحتی
296
00:22:39,137 --> 00:22:41,417
آره، فکر کنم واقعا دلم
برای اینجا تنگ میشه
297
00:22:41,537 --> 00:22:44,177
خندهداره -
واسه شخص خاصی؟ -
298
00:22:45,737 --> 00:22:48,777
واقعا جات برای اون حس امنیتی
که بهمون میدادی خالی میمونه
299
00:22:51,257 --> 00:22:56,617
یه چیزی برات دارم
هدیهی خداحافظی
300
00:22:56,697 --> 00:22:58,897
نمیتونم هدیه قبول کنم
301
00:22:59,017 --> 00:23:01,577
قوانین -
آره، قوانین -
302
00:23:02,617 --> 00:23:04,217
خب شاید بتونی به
من یه چیزی بدی
303
00:23:08,097 --> 00:23:11,217
نعنا -
اوه! نعنا -
304
00:23:11,337 --> 00:23:12,697
آره -
ام -
305
00:23:12,777 --> 00:23:14,017
فکر کردی میخواستم چی بگم؟
306
00:23:20,937 --> 00:23:22,417
میخوام برم حموم رو تمیز کنم
307
00:24:05,617 --> 00:24:07,057
...لعنتی
308
00:24:39,857 --> 00:24:40,937
اوه، آره -
هیس، هیس، هیس -
309
00:24:41,017 --> 00:24:44,817
!!آره
310
00:25:12,503 --> 00:25:13,463
آره، دریافت شد
311
00:25:28,013 --> 00:25:32,213
به هر وسیلهای به خیال راحت
آقای فلچر رو بدرقه کنید
312
00:25:32,293 --> 00:25:33,933
فقط اینجا اینکارو نکنید
313
00:25:34,013 --> 00:25:36,613
اینجوری خیلی بی نظمی میشه
314
00:25:36,622 --> 00:25:39,142
جنکینز بعد از برگشتنش چطوری بود؟ -
فکر کنم همه چی مرتبه -
315
00:25:39,162 --> 00:25:41,428
تا اونجایی که میدونم مشکلی نبوده -
منو درجریان بذار -
316
00:25:41,428 --> 00:25:42,768
حتما فرمانده -
ممنون -
317
00:25:42,789 --> 00:25:45,067
واحد1 به واحد6؟ -
واحد6 -
318
00:25:45,068 --> 00:25:47,570
آره، واحد4 مرتبه، میتونی زنا رو
به سلولاشون برگردونی
319
00:25:47,570 --> 00:25:49,210
دریافت شد واحد1
320
00:26:28,975 --> 00:26:30,175
بریز توش
321
00:26:30,388 --> 00:26:32,668
چی گفتی؟
322
00:26:32,749 --> 00:26:33,789
چی؟
323
00:26:33,868 --> 00:26:35,388
آره، آره
324
00:26:35,508 --> 00:26:37,028
نه، نه، نه، نه، نه، نمیتونم -
آره -
325
00:26:37,148 --> 00:26:39,868
نه، نمیتونم، نمیتونم اینکارو بکنم -
چرا؟ -
326
00:26:39,988 --> 00:26:41,348
نمیتونم -
مشکل چیه؟ -
327
00:26:41,428 --> 00:26:44,148
نمیتونم متاسفم، درست نیست
328
00:26:44,268 --> 00:26:47,868
مشکل چیه؟ -
فقط اشتباست -
329
00:26:52,146 --> 00:26:53,786
کارت عبورم کو؟
330
00:26:53,866 --> 00:26:56,066
چی؟ -
کارت عبورم -
331
00:27:02,586 --> 00:27:05,346
کدوم گوری رفته؟ وقتی اومدم
تو همرام بود، چه خبر شده؟
332
00:27:05,426 --> 00:27:07,026
کارت لعنتیم کجاست؟
333
00:27:13,746 --> 00:27:15,226
تو، تو که برش نداشتی، برداشتی؟
334
00:27:15,306 --> 00:27:17,546
نه
335
00:27:19,946 --> 00:27:21,306
اوه، لعنتی
336
00:27:24,026 --> 00:27:25,266
بدش بهم -
دست من نیست -
337
00:27:25,386 --> 00:27:28,093
قضیه چیه؟ تله برام گذاشتی؟
قضیه چیه؟
338
00:27:28,093 --> 00:27:30,293
لعنتی، فقط کارتمو بهم پس بده
...کارت لعنتیمو
339
00:27:30,386 --> 00:27:34,351
فقط کارت لعنتیمو بهم پس بده
جنده کوچولو برام تله گذاشتی
340
00:27:34,352 --> 00:27:35,791
حالا بهم بده
341
00:27:35,871 --> 00:27:38,151
داری بهم صدمه میزنی آقای فلچر
342
00:27:38,231 --> 00:27:39,871
کارت عبور لعنتیمو پس بده
343
00:27:39,951 --> 00:27:46,791
!!پسش بده!! لعنتی!! نه
344
00:27:48,951 --> 00:27:55,231
!!چرا؟ تو
345
00:28:33,681 --> 00:28:35,521
آقای فلچر؟
346
00:28:39,218 --> 00:28:43,212
واحد پنج، واحد هفتم
347
00:28:43,213 --> 00:28:45,813
حالت خوبه؟
348
00:28:45,894 --> 00:28:48,614
آقای فلچر؟
349
00:28:48,725 --> 00:28:50,725
واحد پنج، واحد هفتم
صدامو داری؟
350
00:28:50,805 --> 00:28:52,645
فقط بگو گمش کردی
351
00:28:54,885 --> 00:28:56,485
حتما همیشه اتفاق میفته
352
00:28:56,565 --> 00:28:59,245
واحد 5 صدامو داری؟
353
00:29:03,525 --> 00:29:05,085
نیاز به کمک داری آقای فلچر
354
00:29:12,965 --> 00:29:14,605
واحد 5، صدامو داری؟
355
00:29:37,045 --> 00:29:38,725
چیکار کردی؟
356
00:29:42,365 --> 00:29:44,285
فکر نکنم تو جایگاهی باشی
که همچین سوالی ازم بپرسی
357
00:29:51,485 --> 00:29:53,725
واحد پنج دریافت شد -
ممنون -
358
00:29:53,805 --> 00:29:55,965
به گا رفت
359
00:31:00,965 --> 00:31:03,005
امروز چیز غیرعادیای دیدی؟
360
00:31:05,405 --> 00:31:07,645
با زنا؟ -
با زنا؟ -
361
00:31:07,725 --> 00:31:10,525
آره
362
00:31:10,605 --> 00:31:12,045
آره
363
00:31:13,765 --> 00:31:16,205
اوه، مثلا چی؟
364
00:31:18,005 --> 00:31:20,165
آه، چیز خاصی نبود -
یه تنشی بینشون بود؟ -
365
00:31:20,245 --> 00:31:22,485
آره
366
00:31:22,565 --> 00:31:25,405
یه اتفاقی میخواد بیفته
367
00:31:25,525 --> 00:31:29,245
آره، منم سه شنبه همچین حسی داشتم
368
00:31:29,325 --> 00:31:31,285
سهشنبه هیچ اتفاقی نیفتاد
369
00:31:34,445 --> 00:31:35,885
آره
370
00:31:41,205 --> 00:31:46,245
فقط بخاطر یه حس
حکومت نظامی نمیذارم
371
00:31:46,365 --> 00:31:48,485
دفعهی قبل که اینجوری بود
شورش به پا شد
372
00:31:48,565 --> 00:31:49,845
این زنا رو میشناسم
373
00:31:49,965 --> 00:31:51,685
خب، اگه یه هوش قابل توجه داشتی
374
00:31:51,805 --> 00:31:54,325
اونوقت مطمئنا در نظر میگرفتمش
ولی همش حدس و گمانه
375
00:31:54,350 --> 00:31:55,765
کافی نیست
376
00:31:55,845 --> 00:31:57,525
آره، فرمانده
377
00:31:57,645 --> 00:31:59,645
ممنون که باهام درمیون گذاشتی
378
00:32:01,405 --> 00:32:05,205
این زندانی جدید، کلی براینت
379
00:32:05,285 --> 00:32:08,125
دوست دارم باهاش حرف بزنم، با رعایت احتیاط
380
00:32:59,765 --> 00:33:01,845
سلام براینت
381
00:33:01,925 --> 00:33:03,045
ادامه بده
382
00:33:46,565 --> 00:33:47,965
هی آقای باکلا؟
383
00:33:48,085 --> 00:33:50,165
میشه لطفا کابینت مواد
شیمیایی رو برای من باز کنی؟
384
00:33:59,045 --> 00:34:00,845
لعنت
385
00:34:00,965 --> 00:34:04,445
فکر کنم برای باز کردنش
قفل شکن نیاز داشته باشی، آره؟
386
00:34:08,245 --> 00:34:10,365
وقتی من نیستم دعوا نکنید، خانما
387
00:34:51,405 --> 00:34:53,925
!!بگیرش فرانکی!! بگیرش، بگیرش
388
00:34:58,485 --> 00:35:00,205
!بگیرش فرانکی
389
00:35:35,325 --> 00:35:36,285
!!دیگه به گا رفتی
390
00:35:49,365 --> 00:35:50,965
!!بگیرش
391
00:36:02,565 --> 00:36:04,485
بومر، نمیتونی، نمیتونی
392
00:36:16,565 --> 00:36:23,725
تمومه؟ تمومه؟
بهشون بگو...لعنتی بهشون بگو
393
00:36:26,005 --> 00:36:29,285
بیـه...برنده شد
394
00:36:49,485 --> 00:36:50,685
چه غلطی میکنه؟
395
00:37:36,958 --> 00:37:38,278
!!بی
396
00:37:38,398 --> 00:37:41,158
بی، بی زود باش، با من بمون
زود باش
397
00:37:47,086 --> 00:37:48,846
فکر میکنی برای انتقال
شرایطش ثابته؟
398
00:37:49,213 --> 00:37:52,533
به هوش میاد و بیهوش میشه
ولی حالش خوب میشه
399
00:37:58,533 --> 00:38:01,353
آره، واسش آماده شده بود
400
00:38:01,377 --> 00:38:04,857
آه فرمانده، آمبولانس رسید -
تو باهاش برو -
401
00:38:05,491 --> 00:38:08,531
به مچش نزن، مقرراته
402
00:38:11,270 --> 00:38:13,510
باشه، هی آمبولانس رسیده بی
403
00:38:13,630 --> 00:38:15,350
میخوایم ببریمت بیمارستان باشه؟
404
00:38:15,375 --> 00:38:17,215
بیا بریم
405
00:38:28,790 --> 00:38:31,510
نبضش 90 روی 40 ـه
406
00:38:31,590 --> 00:38:33,870
ضعیف و آرومه
407
00:38:33,990 --> 00:38:35,590
اینجا
پروندهی پزشکیشه
408
00:38:35,710 --> 00:38:37,470
آه، زخماش بخاطر دفاع شخصی اینجوری شده
دعوا شده بود
409
00:38:37,495 --> 00:38:39,517
با اتاق عمل تماس بگیر
میخوام همین الان جراحی شه
410
00:38:39,670 --> 00:38:41,150
به خط وریدی مرکزی احتیاج داریم
411
00:38:47,687 --> 00:38:48,647
بیا
412
00:38:57,558 --> 00:38:58,998
از اتاق پسته
413
00:38:59,118 --> 00:39:01,118
یه بازرسی کامل از اتاق پست میخوام
414
00:39:01,199 --> 00:39:02,759
پیدا کن چجوری رفتن اونجا
415
00:39:02,838 --> 00:39:04,278
البته
416
00:39:08,798 --> 00:39:10,398
چرا کلی براینت به انفرادی فرستاده شده؟
417
00:39:10,479 --> 00:39:13,199
چی؟
418
00:39:13,278 --> 00:39:15,278
دستور فرمانده بود
419
00:39:18,558 --> 00:39:20,158
میمونم
420
00:39:20,238 --> 00:39:22,278
تا وقتی ویل از بیمارستان برگرده
421
00:39:22,398 --> 00:39:24,318
فکر میکردم برای بیرون رفتن
از اینجا لحظه شماری میکنی
422
00:39:24,398 --> 00:39:25,838
میتونم اضافه کاری بگیرم
423
00:39:28,278 --> 00:39:29,998
جراحی خوب پیش رفت
424
00:39:30,118 --> 00:39:32,638
اما مایلم برای مدتی اینجا
تحت نظر داشته باشمش
425
00:39:32,758 --> 00:39:34,998
افزایش غیرطبیعی یه نوع فاکتور
...لخته کنندهی خون وجود داره که
426
00:39:35,023 --> 00:39:36,918
باید بیشتر بررسی بشه
427
00:39:36,998 --> 00:39:38,638
اما اون حالش خوب میشه؟ -
اوه آره -
428
00:39:38,718 --> 00:39:40,878
احتمالا همون زندگیشو نجات داده
429
00:39:40,958 --> 00:39:42,398
ممنون دکتر
430
00:39:51,918 --> 00:39:53,918
توی بیمارستانی، حالت خوبه
431
00:39:56,478 --> 00:39:59,558
خب فرانکی خوب دخلتو آورد آره؟
432
00:40:02,838 --> 00:40:04,278
حرف نمیزنی؟
433
00:40:06,878 --> 00:40:08,758
خب نمیتونی برای سعی
کردن سرزنشم کنی
434
00:40:08,838 --> 00:40:11,398
خوشحالم حالت خوبه
435
00:40:11,478 --> 00:40:17,678
خیلی تشنمه، دلم لیموناد میخواد
436
00:40:17,758 --> 00:40:18,998
ببینم چیکار میتونم بکنم
437
00:40:33,318 --> 00:40:36,158
به مراقبتای پزشکی نیاز دارم
438
00:40:36,278 --> 00:40:40,838
نمیمیری، اول بهم بگو
چه اتفاقی افتاد
439
00:40:40,958 --> 00:40:45,398
جندهی دیوونت با کاتر مقوای زندان
به سمتم حمله کرد
440
00:40:45,478 --> 00:40:47,038
موندم از کجا آورده؟
441
00:40:47,158 --> 00:40:50,118
خب من که میگم اون سلاح خودت بوده
442
00:40:50,198 --> 00:40:52,438
و بخاطرش باید جواب پس بدی
443
00:40:52,518 --> 00:40:54,038
اقدام به قتل
444
00:40:54,118 --> 00:40:56,838
مگه اینکه بمیره
445
00:40:56,958 --> 00:41:00,758
حدودا 6تا شاهد دارم که
میتونن بگن خودش به خودش آسیب زد
446
00:41:01,318 --> 00:41:02,358
تلاش خوبی بود
447
00:41:02,478 --> 00:41:08,158
میدونی چیه؟ دقیقا میتونست از اینجا
جرم بده ولی اینکارو نکرد
448
00:41:08,238 --> 00:41:10,118
چاقو رو گرفت، بنگ
449
00:41:10,238 --> 00:41:15,278
دقیقا اینجا
خودش این بلا رو سرخودش آورد
450
00:41:36,998 --> 00:41:40,078
با ویل جکسون تماس گرفتید
لطفا پیام بذارید
451
00:41:46,878 --> 00:41:48,358
فرمانده؟ -
با اسمیتی؟ -
452
00:41:48,438 --> 00:41:50,038
نه، همین الان از بخش اومدم بیرون
453
00:41:50,158 --> 00:41:52,358
همین الان برو پیشش
اون جراحات رو خودش به خودش زده
454
00:41:52,398 --> 00:41:54,678
چی؟ -
از کنارش جم نخور، فهمیدی؟ -
455
00:42:01,358 --> 00:42:03,918
اوه، لعنتی
456
00:42:03,998 --> 00:42:06,998
اون کجاست؟ بیمار
457
00:43:04,038 --> 00:43:06,558
اوه، لعنتی
458
00:43:55,000 --> 00:44:17,000
: کــــــــــــاری از
f@hime و فـهــيــمه Zaaraa90 زهـــرا
.::WwW.iMovie-DL.Co::.