1 00:00:01,190 --> 00:00:06,148 – Halløjsa! – Hold på bukserne, piger. 2 00:00:06,315 --> 00:00:10,148 – Doreen. – Flot. Jeg hedder Nash. 3 00:00:11,483 --> 00:00:16,233 – Hvem bestemmer her? – Det gør du. 4 00:00:16,399 --> 00:00:19,191 Læg den ned, Sky. Læg kniven. 5 00:00:19,358 --> 00:00:24,400 – Du fik mig i fedtefadet. – Du var hårdhændet, Fletch. 6 00:00:24,567 --> 00:00:27,359 Du er en god kvinde, Simmo. 7 00:00:27,526 --> 00:00:29,651 Jeg hedder Brayden Holt. 8 00:00:29,817 --> 00:00:36,275 Det var en god gerning at afslutte hendes lidelser. 9 00:00:36,442 --> 00:00:41,151 Du skylder Deb det. Han skal straffes for det, han gjorde. 10 00:00:41,318 --> 00:00:45,568 Politiet tror, at branden var påsat. Var den rettet mod dig? 11 00:00:45,735 --> 00:00:47,985 Hvorfor skulle den være det? 12 00:00:48,109 --> 00:00:50,527 Jeg slår det svin ihjel. 13 00:01:39,072 --> 00:01:41,614 Her! 14 00:01:43,405 --> 00:01:47,490 – Forpulede møgkælling! – Hvad sker der? 15 00:01:52,573 --> 00:01:55,657 Det har aldrig været så slemt. De er gale. 16 00:01:55,823 --> 00:01:58,950 – Ferguson har halveret metadonen. – Hvad? 17 00:01:59,074 --> 00:02:04,658 – Har du sovet i den sidste tid? – Ja, med en vis Nash. 18 00:02:04,824 --> 00:02:09,616 – Hvad er Ferguson ude på? – Kaos. 19 00:02:09,783 --> 00:02:14,032 Hør efter, alle indsatte! Udetimen er slut. 20 00:02:14,158 --> 00:02:19,200 Alle fanger skal gå ind. 21 00:02:19,367 --> 00:02:24,576 – Hun kommer i isolation for det. – Hun er dygtig af et vrag at være. 22 00:02:24,743 --> 00:02:27,993 – Hvor gammel er hun? – Åh, nej. 23 00:03:05,538 --> 00:03:07,037 FERGU – NARRØV 24 00:03:19,705 --> 00:03:23,413 – Hvad vil du? – Jeg bor her nu. 25 00:03:25,705 --> 00:03:28,622 – Nogen har en syg humor. – Angående Jacs ... 26 00:03:28,789 --> 00:03:33,248 Hvad? Dræbte du hende ikke med vilje? 27 00:03:33,414 --> 00:03:37,790 Du sparede i alt fald Vinnie Holt udgifterne til skilsmissen. 28 00:03:37,957 --> 00:03:42,957 Hold dig fra mig, så går det godt. Glem og tilgiv. 29 00:03:43,081 --> 00:03:45,958 – Hej. – Hej. 30 00:03:46,082 --> 00:03:48,666 – Rart at se dig. – Ja. 31 00:03:59,667 --> 00:04:02,917 – Hvad står du her for? – Ransagning. 32 00:04:03,041 --> 00:04:08,208 – Bliv ude, til jeg er færdig. – Undskyld, chef. 33 00:04:08,375 --> 00:04:11,417 Jeg gav ikke Sky lov til at male graffiti. 34 00:04:11,584 --> 00:04:17,376 – Må vi ikke engang prutte nu? – Hvor er hun nu? Hvor er Sky? 35 00:04:17,543 --> 00:04:19,626 Hun junker nok. 36 00:04:19,793 --> 00:04:23,334 – Hvordan? Vi har jo tørke. – Simmo er kommet tilbage. 37 00:04:23,501 --> 00:04:27,042 Er Simmo her? Fandens også! 38 00:04:29,544 --> 00:04:34,710 – Velkommen tilbage, Simmo. – Hvad vil du, Sky? 39 00:04:34,877 --> 00:04:39,836 Ikke noget. Har du noget? Jeg kan betale med det samme. 40 00:04:40,003 --> 00:04:42,878 Du kender mig. 41 00:04:43,043 --> 00:04:47,920 – Det var satans! Holder I fest? – Nej. 42 00:04:48,044 --> 00:04:53,254 De ransager vore celler på grund af graffitien udenfor. 43 00:04:53,420 --> 00:04:57,921 – Fandens også. – Det må du nok sige. 44 00:04:59,379 --> 00:05:05,421 – Hvad laver du her? – Ingenting. Du ved ... ingenting. 45 00:05:05,588 --> 00:05:09,630 Det ser heller ikke ud sådan ud. Smut med dig. 46 00:05:10,922 --> 00:05:14,588 Skide taber. 47 00:05:14,755 --> 00:05:19,756 Bliver I to her? Nej, det tænkte jeg nok. 48 00:05:21,214 --> 00:05:23,422 Sikke en loyalitet, hvad? 49 00:05:24,798 --> 00:05:28,839 Jeg hørte, at du gassede en møgso, din mand gik i seng med. 50 00:05:29,006 --> 00:05:31,465 Det ville være lettere at gasse manden. 51 00:05:31,632 --> 00:05:37,047 – Ja, det må du nok sige! – Du begynder ikke at sælge, vel? 52 00:05:37,173 --> 00:05:41,590 Nej, jeg holder lav profil. 53 00:05:41,757 --> 00:05:45,800 Jaså? Sky kan lugte stoffer på lang afstand som en blodhund. 54 00:05:45,967 --> 00:05:50,341 Jeg tror ikke, at hun kom for at snakke. 55 00:05:50,508 --> 00:05:53,883 Jeg har ingenting, Franky. 56 00:05:54,048 --> 00:05:56,299 Må jeg selv se efter? 57 00:06:09,801 --> 00:06:12,802 Kald det kvalitetskontrol. 58 00:06:32,135 --> 00:06:34,928 Det tændte mig slet ikke. 59 00:06:35,052 --> 00:06:39,887 Når bare du ikke sælger, gør jeg det ikke igen. 60 00:07:07,430 --> 00:07:12,347 – Vent her. Direktør? – Kom ind. 61 00:07:12,514 --> 00:07:17,806 Vi har fundet penge, aviser og smøger men ingen spray. Anderson er her. 62 00:07:17,973 --> 00:07:21,848 Ja. Et øjeblik. Luk døren. 63 00:07:26,431 --> 00:07:29,515 Kom nærmere. Jeg vil helst ikke råbe. 64 00:07:31,056 --> 00:07:37,224 Jeg har fået en skriftlig rapport om din manglende dømmekraft forleden. 65 00:07:37,391 --> 00:07:41,474 – Hvad mener du? – Din anvendelse af peberspray. 66 00:07:41,641 --> 00:07:46,183 Eftersom den er skriftlig, skal den overlades til bestyrelsen. 67 00:07:46,350 --> 00:07:49,809 Det er uheldigt. 68 00:07:51,684 --> 00:07:56,809 – Hvem skrev rapporten? – Du kan selv tale med bestyrelsen. 69 00:07:56,976 --> 00:08:02,351 – Jeg tror, at jeg ved hvem. – Vi tales ved. Kom med Anderson. 70 00:08:11,058 --> 00:08:14,019 Du skal ikke sætte dig. Det her går hurtigt. 71 00:08:14,143 --> 00:08:17,936 – Var du i motionsgården i morges? – Ja. 72 00:08:18,060 --> 00:08:22,102 Godt. Du så altså, hvad der skete. 73 00:08:22,269 --> 00:08:25,436 – Statens ejendom blev vandaliseret. – Ja. 74 00:08:25,603 --> 00:08:28,395 – Hvem var det? – Det ved jeg ikke. 75 00:08:28,562 --> 00:08:32,478 – Det gør du jo. – Jeg så ikke ... 76 00:08:32,645 --> 00:08:37,562 Køkkenhaven var et privilegium, fordi god opførsel belønnes. 77 00:08:37,728 --> 00:08:43,061 Hvis du ikke samarbejder med mig, må jeg omstøde haveprivilegierne. 78 00:08:43,187 --> 00:08:47,521 Hvem var ansvarlig for graffitien ude i gården? 79 00:08:53,480 --> 00:08:55,730 Du får 24 timer. 80 00:08:57,105 --> 00:09:01,022 Så kan du prøve at huske, hvad du så. 81 00:09:08,940 --> 00:09:11,815 – Hedder han ikke Benny? – Nej, Barry. 82 00:09:11,982 --> 00:09:14,565 – Det er forfærdeligt. – Det er okay. 83 00:09:14,731 --> 00:09:20,440 – Tjek lige det lort ud. – Hvad er der? 84 00:09:20,607 --> 00:09:25,274 På grund af idioten her truer Ferguson med at lukke haven. 85 00:09:25,440 --> 00:09:28,983 Fald nu ned, prinsesse. Det går over. 86 00:09:29,107 --> 00:09:31,650 Nej! Hun holder mig ansvarlig. 87 00:09:31,817 --> 00:09:34,900 Velkommen til min verden. 88 00:09:37,316 --> 00:09:41,400 – Som bier om honningkrukken. – Utroligt. 89 00:09:45,568 --> 00:09:48,859 Dæk mig. 90 00:09:55,192 --> 00:09:59,569 – Hvad sker der? – Miss Miles? Se lige her. 91 00:09:59,735 --> 00:10:02,067 Ja, er det ikke ulækkert. 92 00:10:02,193 --> 00:10:04,986 Har du savnet vores mad, Simmo? 93 00:10:07,443 --> 00:10:10,151 Hvad? 94 00:10:29,320 --> 00:10:34,529 – Du smugler sager ind. – Jeg har ingenting, Franky. 95 00:10:34,696 --> 00:10:38,697 Pjat! Familien Holt tror, at du kan erstatte Jacs. 96 00:10:38,863 --> 00:10:42,572 Hvem kommer med det? 97 00:10:42,738 --> 00:10:45,655 Holder de det i familien? Er det Brayden? 98 00:10:48,488 --> 00:10:51,196 Ingen. Jeg sværger. 99 00:10:57,698 --> 00:10:59,906 Jeg advarer dig ikke igen. 100 00:11:08,532 --> 00:11:11,448 Nyd frokosten. Hej, Bea. 101 00:11:13,615 --> 00:11:18,240 – Hvem spiser brød med ketchup? – Det gør du. Gå nu. 102 00:11:25,575 --> 00:11:28,449 Hej, er du okay? 103 00:11:28,616 --> 00:11:31,700 – Hvad tror du? – Franky har mistet grebet. 104 00:11:31,867 --> 00:11:36,074 – Hun er ikke på toppen længe. – Hvad vil du gøre? 105 00:11:36,200 --> 00:11:40,409 Hvad jeg har lyst til. Jeg har støtte udenfor. 106 00:11:43,826 --> 00:11:49,076 Jeg har tænkt på det, du sagde. Det om at glemme og tilgive. 107 00:11:51,577 --> 00:11:56,827 Jeg har tænkt på Brayden og den smerte, jeg forårsaget ham ... 108 00:11:59,160 --> 00:12:01,536 ... da jeg tog hans mor fra ham. 109 00:12:03,244 --> 00:12:07,327 Jeg ved, hvordan det føles at miste en, man elsker. 110 00:12:11,160 --> 00:12:14,412 Jeg vil bede ham om forladelse. 111 00:12:14,579 --> 00:12:17,161 Ja, held og lykke med det. 112 00:12:33,329 --> 00:12:36,246 Hold op med at glo. 113 00:12:45,789 --> 00:12:48,872 Dav, chef. 114 00:12:50,414 --> 00:12:55,206 – Har du tid et øjeblik, Will? – Kommer I her tit? 115 00:12:55,373 --> 00:12:59,873 Indgav du en klage om det, der skete med Sky? Nogen gjorde. 116 00:13:00,040 --> 00:13:04,331 Ferguson bad mig bare skrive en rapport. 117 00:13:04,498 --> 00:13:08,624 – Så det gjorde du altså. – Den var til internt brug. 118 00:13:08,791 --> 00:13:11,833 Alle tiders. 119 00:13:12,000 --> 00:13:14,165 Fletch! 120 00:13:15,499 --> 00:13:18,875 Hvad er der galt med de to? 121 00:13:19,042 --> 00:13:24,458 Jeg må til at lave havearbejde. Der er muligheder her. 122 00:13:26,959 --> 00:13:29,667 – Gå videre, piger. – Vi ses senere. 123 00:13:37,626 --> 00:13:41,459 Sir ... 124 00:13:53,627 --> 00:13:57,961 – Vi må slå først. – Kan du få tingene ind? 125 00:13:58,085 --> 00:14:00,628 Brayden vil besøge mig regelmæssigt. 126 00:14:00,795 --> 00:14:04,920 – Vi må få Franky af vejen først. – Hvordan? 127 00:14:05,085 --> 00:14:07,837 Gør jeg hende vred, går hun efter mig. 128 00:14:08,004 --> 00:14:12,504 Sky kan sige, når jeg er alene. Og så er jeg det bare ikke. 129 00:14:12,671 --> 00:14:15,671 – Okay, jeg er med. – Også jeg. 130 00:14:15,838 --> 00:14:18,212 Fedt. 131 00:14:18,379 --> 00:14:21,086 Hej, miss B. Jeg skal bare hente bøger. 132 00:14:21,212 --> 00:14:24,086 – På vognen derovre. – Tak. 133 00:14:25,505 --> 00:14:28,171 Hvad laver du her, Røde? Hvad fanden! 134 00:14:28,338 --> 00:14:31,463 – Undskyld, Franky. – Væk, Slater! 135 00:14:31,630 --> 00:14:37,088 – Det var en ulykke, miss Bennett. – Gå tilbage til din enhed, nu! 136 00:14:39,339 --> 00:14:41,673 Undskyld. 137 00:14:46,965 --> 00:14:50,048 Hvor er spraydåsen? 138 00:14:50,172 --> 00:14:53,173 – Hvor er spraydåsen? – De vil ... 139 00:15:00,382 --> 00:15:05,383 – Du er høj. – Nej, jeg er ... bare træt. 140 00:15:05,550 --> 00:15:11,383 – Fik du det af Simmo? – Ja. 141 00:15:11,550 --> 00:15:16,133 – Det var bare en lille smule. – Okay. Booms! 142 00:15:16,300 --> 00:15:19,926 Nej, Franky. Jeg går ikke hen til hende igen. 143 00:15:20,091 --> 00:15:25,801 Slå mig ikke. For helvede, Franky ... 144 00:15:25,968 --> 00:15:28,676 Sig "appelsin", fjols. 145 00:15:39,844 --> 00:15:41,885 Du, Simmo. 146 00:15:44,427 --> 00:15:47,136 Denne vej. 147 00:15:50,428 --> 00:15:53,511 – Hvad er der sket? – Franky opdagede det. 148 00:15:53,678 --> 00:15:56,511 Du skulle jo være forsigtig! 149 00:15:56,678 --> 00:16:01,013 Hør her. Jeg ved, hvordan du kan tage kællingen. 150 00:16:01,137 --> 00:16:05,054 Hun sidder altid på læsestuen efter middagen. 151 00:16:05,178 --> 00:16:11,262 – Alene. Uden Boomer. – Javel. 152 00:16:52,391 --> 00:16:55,725 Du kan ikke stole på Sky. Hun er sammen med Franky. 153 00:16:55,891 --> 00:16:59,850 Hun hjælper enhver, der har stoffer. 154 00:17:00,017 --> 00:17:06,517 Smith, du er ikke færdig. Du mangler noget her. 155 00:17:24,476 --> 00:17:28,226 Er det din, miss Jago? 156 00:17:31,560 --> 00:17:34,269 Du kommer med mig nu. 157 00:17:38,853 --> 00:17:42,101 Roz? Megan? 158 00:17:43,394 --> 00:17:49,645 Simmo, ville du være med i min læsegruppe? 159 00:17:51,520 --> 00:17:54,270 – Hejsa. – Du narrede mig! 160 00:18:10,521 --> 00:18:12,939 Få hende ind mellem hylderne. 161 00:18:24,772 --> 00:18:29,398 Du kan vist lide billardkugler, Simmo. 162 00:18:29,565 --> 00:18:31,648 Har du lyst til at spille nu? 163 00:18:35,982 --> 00:18:41,441 Fanger skal gå tilbage til cellerne. Tælling begynder om 15 minutter. 164 00:18:41,608 --> 00:18:44,899 – Kom, vi må af sted. – Booms? 165 00:18:45,066 --> 00:18:49,149 – Du afslutter det. – Hvad? 166 00:18:49,316 --> 00:18:53,525 Knus hendes knæskaller. Så sætter de hende i beskyttelsescelle. 167 00:18:53,692 --> 00:18:57,191 Nej ... nej. 168 00:18:57,358 --> 00:19:02,067 Hun er næsten besvimet. Det ville være fejt. 169 00:19:02,191 --> 00:19:08,192 Jeg mener det, Boomer. Jeg vil have hende væk permanent. 170 00:19:08,359 --> 00:19:10,568 Brug den her. 171 00:19:12,735 --> 00:19:16,818 Pokkers. Det er for groft. 172 00:19:16,985 --> 00:19:22,485 Gør det hurtigt. Vær tilbage inden tælling. 173 00:19:40,110 --> 00:19:42,945 – Hvor er Simmo? – Rend mig. 174 00:19:43,110 --> 00:19:47,154 Sig det! Jeg tror, hun er blevet narret. 175 00:19:49,111 --> 00:19:51,112 Undskyld, mr. Jackson. 176 00:19:51,279 --> 00:19:55,237 – Hørte du ikke højttaleren? – Jeg ville bare hente Simmo. 177 00:19:55,404 --> 00:19:57,529 Jeg henter hende. Hvor er hun? 178 00:19:57,696 --> 00:20:03,363 Hun er i brusebadet. Det er en ... pigeting. 179 00:20:03,530 --> 00:20:07,989 Du har fem minutter. Løb! 180 00:20:14,114 --> 00:20:19,823 – Boomer! Gør det ikke, Boomer. – Fandens! Du forskrækkede mig. 181 00:20:19,990 --> 00:20:23,531 – Hun har fået nok. – Hun fortjener det. 182 00:20:23,698 --> 00:20:27,115 Boomer! Det tror du jo ikke selv på. 183 00:20:27,282 --> 00:20:30,782 – Du behøver ikke adlyde Franky. – Jo. 184 00:20:30,949 --> 00:20:36,114 Sig, at mr. Jackson kom. Sig hvad som helst, men gør det ikke. 185 00:20:36,240 --> 00:20:42,533 Du kan stadig nå det, hvis du skrider nu. 186 00:20:42,700 --> 00:20:46,283 Okay? 187 00:20:48,825 --> 00:20:51,116 Fandens også ... 188 00:20:52,868 --> 00:20:57,743 Simmo. Det er Bea. Kom nu. 189 00:20:57,909 --> 00:21:00,035 Op at stå med dig. 190 00:21:06,077 --> 00:21:11,535 Ring ind, Sierra fire. Rapportér, Sierra fire. 191 00:21:11,702 --> 00:21:15,577 Fungerer din radio ikke? 192 00:21:18,660 --> 00:21:21,745 Hvor fanden er alle henne? Will? 193 00:21:21,911 --> 00:21:24,037 – Giv mig et minut. – Hvad ... 194 00:21:24,161 --> 00:21:30,037 – Indberet det ikke endnu. – Er du tosset? Du skal slå alarm. 195 00:21:30,161 --> 00:21:33,162 Will? Will ... 196 00:21:42,287 --> 00:21:45,038 Åh gud! 197 00:21:47,163 --> 00:21:51,120 – Hvad skete der? – Jeg fandt hende sådan. 198 00:21:51,246 --> 00:21:57,830 Sierra 5, har du Sierra 4 i sigte? 199 00:22:04,289 --> 00:22:08,998 Hvad sker der? Hvor er fangerne fra denne enhed? 200 00:22:09,122 --> 00:22:11,706 Flet ... mr. Fletcher? 201 00:22:14,665 --> 00:22:17,790 Det ved jeg ikke. 202 00:22:17,957 --> 00:22:24,206 Sierra 3, vi har en kode sort. Jeg følger Slater til infirmeriet. 203 00:22:30,123 --> 00:22:33,666 Sidste chance for at sige noget, der ligner sandheden. 204 00:22:33,833 --> 00:22:37,750 Jeg så ikke, hvem der slog mig. 205 00:22:37,916 --> 00:22:42,709 Du sagde, at Slater var syg. Du må have kendt til angrebet. 206 00:22:42,876 --> 00:22:46,626 Simmo havde det skidt, så jeg gik hen for at hente hende. 207 00:22:46,792 --> 00:22:51,876 Mr. Jackson, før Smith tilbage til H4. 208 00:22:52,043 --> 00:22:54,752 De og jeg tales ved senere. 209 00:23:14,544 --> 00:23:19,169 – Hvad sker der? – Franky sulter mig på grund af dig. 210 00:23:19,336 --> 00:23:21,587 – Som straf? – Ja. 211 00:23:21,754 --> 00:23:25,503 – Undskyld. – Sig ikke, at du var der. 212 00:23:25,670 --> 00:23:28,253 – Bare rolig. – Lad være med det. 213 00:23:37,379 --> 00:23:40,379 Jeg hørte, du var i problemer, Røde. 214 00:23:42,128 --> 00:23:46,797 Det ligner ikke dig at komme for sent til optælling. 215 00:23:48,589 --> 00:23:54,547 Hvis jeg hører, at du hjalp Simmo, ville det være meget uheldigt. 216 00:23:54,714 --> 00:23:57,505 Du har intet at bekymre dig om. 217 00:24:11,049 --> 00:24:14,883 Det er ganske enkelt uacceptabelt. 218 00:24:15,050 --> 00:24:18,966 Jeg kom for at stoppe de gentagne fiaskoer. 219 00:24:19,131 --> 00:24:24,215 Det kan jeg kun, hvis alle tager ansvar for deres handlinger. 220 00:24:24,382 --> 00:24:28,133 Når vagter blæser på reglerne – 221 00:24:28,300 --> 00:24:33,258 – og indsatte forventer særbehandling, falder systemet ... 222 00:24:33,425 --> 00:24:38,759 Det her er ingen spørgerunde! Jeg siger det kun en gang til: 223 00:24:38,925 --> 00:24:41,926 Hjælp mig med mig at få orden på Wentworth. 224 00:24:42,093 --> 00:24:47,551 Opfør jer professionelt ... eller hold op. 225 00:24:47,718 --> 00:24:50,010 Det var alt. 226 00:24:51,968 --> 00:24:55,719 Mr. Fletcher? Har du tid et øjeblik? 227 00:24:58,927 --> 00:25:05,886 – Hvordan går det? – Fint. Hvorfor spørger De? 228 00:25:06,928 --> 00:25:10,803 Professionelt set, hvordan ville du bedømme din indsats? 229 00:25:10,970 --> 00:25:13,136 Jeg passer mit arbejde. 230 00:25:13,303 --> 00:25:15,928 Jeg er ikke enig. 231 00:25:16,095 --> 00:25:22,220 – Jeg er ved at miste tålmodigheden. – Med mig? Hvorfor? 232 00:25:22,387 --> 00:25:28,346 Følger du ikke reglerne, kan du blive fyret. Forstået? 233 00:25:32,096 --> 00:25:34,889 Betragt det som din sidste advarsel. 234 00:25:35,056 --> 00:25:40,138 Kom nu, Roz. Det er en stor pik. Det tager lang tid at male den over. 235 00:25:41,305 --> 00:25:44,889 – Du er ude af kniben. – Ja. 236 00:25:45,056 --> 00:25:48,973 "Tak, Franky. Jeg påskønner det virkelig." 237 00:25:51,556 --> 00:25:56,514 Jeg takker dig ikke for at have sat en uskyldig i isolationscelle. 238 00:25:56,681 --> 00:26:01,515 – Har vi nogle uskyldige her? – Glem det. 239 00:26:01,682 --> 00:26:05,058 Nej, jeg gjorde dig en tjeneste. Nu er det din tur. 240 00:26:05,182 --> 00:26:08,515 – Jeg vil i haven i dag. – Der er ikke plads. 241 00:26:08,682 --> 00:26:12,849 – Skil dig af med nogen. – Okay. 242 00:26:17,725 --> 00:26:22,183 Fletch, jeg er ked af det, der skete. Jeg mente det ikke. 243 00:26:22,350 --> 00:26:25,516 Mener du rapporten om sprayhændelsen – 244 00:26:25,683 --> 00:26:30,309 – eller at du lod fangerne gå fra mønstring, så jeg fik skylden? 245 00:26:30,476 --> 00:26:36,141 – Undskyld, jeg er forvirret. – Ferguson bad mig skrive rapporten. 246 00:26:36,267 --> 00:26:41,393 – Betvivlede du ikke hendes motiv? – Jeg skrev bare, hvad der skete. 247 00:26:41,560 --> 00:26:45,102 Hun vil af med mig og bruger dig til det. 248 00:26:45,226 --> 00:26:48,685 Hvis du har problemer med mig, så sig det! 249 00:26:48,852 --> 00:26:54,811 – Hvorfor skulle jeg have det? – Åh, glem det. 250 00:27:05,811 --> 00:27:07,646 JEG HOLDER ØJE MED DIG 251 00:27:15,520 --> 00:27:18,771 De der miniagurker ... 252 00:27:18,937 --> 00:27:23,563 Jeg glæder mig til dem. De bliver rigtig gode. 253 00:27:23,730 --> 00:27:28,022 Det bliver perfekt, når du sætter dem. 254 00:27:37,606 --> 00:27:42,564 – Hvornår vil du have stofferne? – Hurtigst muligt. I morgen? 255 00:27:42,731 --> 00:27:46,523 Vi skal bruge et sted. Måske i skuret. 256 00:27:46,690 --> 00:27:48,774 Under et af gulvbrædderne. 257 00:27:48,940 --> 00:27:51,523 – Det skal være sikkert. – Jeg ordner det. 258 00:27:55,899 --> 00:27:59,523 – Hvem taler du med? – Mig selv, sir. 259 00:28:06,691 --> 00:28:09,650 Miss Miles. Må jeg hente slangen? 260 00:28:09,816 --> 00:28:13,067 – Vi har jo slanger her. – Gør det. 261 00:28:13,192 --> 00:28:15,984 – Kom, Booms. – Hvad? 262 00:28:22,651 --> 00:28:27,693 – Hvad laver du? – Jeg har mad med til fuglen. 263 00:28:27,860 --> 00:28:32,069 Jeg troede, at du ledte efter mig. 264 00:28:33,568 --> 00:28:37,860 – Glem det. – Skynd dig, Anderson. 265 00:29:26,031 --> 00:29:29,364 Hej. Er du okay? 266 00:29:30,864 --> 00:29:35,281 – Forstyrrer jeg? – Nej. Sæt dig. 267 00:29:43,156 --> 00:29:46,783 Du reddede mig i går aftes. Tak. 268 00:29:46,949 --> 00:29:51,324 Det er ikke noget at tale om. Sig det ikke til nogen. 269 00:29:51,491 --> 00:29:54,991 – Ved Franky det? – Hun har en mistanke. 270 00:29:55,156 --> 00:29:59,240 – Så er det slut for os begge to. – Måske. 271 00:29:59,407 --> 00:30:03,450 Jeg står i gæld til dig. Jeg glemmer det ikke. 272 00:30:05,909 --> 00:30:11,158 Simmo ... Der er noget, du kan gøre for mig. 273 00:30:18,951 --> 00:30:24,159 Kan du give brevet til Brayden? Det er min undskyldning. 274 00:30:24,326 --> 00:30:29,577 Du må gerne læse det. Jeg må ikke sende noget til ham. 275 00:30:29,744 --> 00:30:33,994 – Måske når han kommer på besøg ... – Du skylder ikke ham noget. 276 00:30:34,159 --> 00:30:39,243 – Hvad mener du? – Du behøver ikke at føle skyld. 277 00:30:39,410 --> 00:30:42,370 Du afsoner din straf. 278 00:30:46,495 --> 00:30:50,828 Det ville ... give mig sjælefred. 279 00:30:58,038 --> 00:31:01,245 – Okay. – Tak. 280 00:31:05,579 --> 00:31:10,413 – Han kommer i morgen. – Tak. 281 00:31:30,247 --> 00:31:34,164 – Hej. – Hvad laver du her, Røde? 282 00:31:34,290 --> 00:31:36,916 – Har du tid et øjeblik? – Måske. 283 00:31:37,083 --> 00:31:43,207 – Du kender loven, ikke? – Ja. Hvorfor? 284 00:31:43,374 --> 00:31:46,792 Har jeg en chance for at appellere? Om nedsat straf? 285 00:31:46,958 --> 00:31:50,833 Hvad fik du? Tolv år? Forhandlet? 286 00:31:51,000 --> 00:31:54,291 Formentlig ikke. Det lyder, som om det stemmer. 287 00:31:54,458 --> 00:31:57,500 Hvor skulle jeg begynde, hvis jeg ville? 288 00:31:57,667 --> 00:32:02,085 Du kan begynde med at sige, hvor du var under optællingen. 289 00:32:05,334 --> 00:32:09,834 – Jeg var i brusebadene. – Hvorfor det? 290 00:32:10,001 --> 00:32:14,293 Jeg vaskede hår. Jeg har jo meget. 291 00:32:16,877 --> 00:32:20,168 Jeg håber, det er sandt. 292 00:32:27,211 --> 00:32:30,169 – Vild orkide. – Sexet. 293 00:32:32,544 --> 00:32:38,294 Du kan spørge din advokat om formildende omstændigheder. 294 00:32:38,461 --> 00:32:42,462 – Formildende omstændigheder? – Det fjerner et par måneder. 295 00:32:42,629 --> 00:32:47,337 – Ikke mere? – Du stak en i halsen med en blyant. 296 00:32:47,504 --> 00:32:50,545 Ja ... okay. Tak. 297 00:32:55,171 --> 00:33:00,672 Hvad du end tror, så står jeg ikke på Simmos side mod dig. 298 00:33:05,588 --> 00:33:10,214 Mr. Jackson? Jeg har en besøgsansøgning. 299 00:33:10,381 --> 00:33:12,547 Min advokat skal komme i morgen. 300 00:33:12,714 --> 00:33:15,923 – Det kan ikke lade sig gøre. – Hvorfor ikke? 301 00:33:16,090 --> 00:33:20,171 Kan du se den bunke? Jeg arbejder mig op fra bunden, Bea. 302 00:33:20,298 --> 00:33:24,799 – Er der en chance ..? – Nej, overhovedet ikke. 303 00:33:24,965 --> 00:33:27,757 Sidste gang fik du mig i fedtefadet. 304 00:33:27,924 --> 00:33:34,257 – Det var ikke meningen. – Du løj. Slater var ikke syg. 305 00:33:37,092 --> 00:33:42,633 – Hvorfor løb du en risiko for hende? – Jeg vidste ikke, hvad der skete. 306 00:33:42,800 --> 00:33:47,342 Du lyver stadig, Bea. Jeg ved, at der ligger mere bag. 307 00:33:49,467 --> 00:33:55,258 Jeg kunne ikke lade flere komme til skade. Jeg er meget ked af det. 308 00:34:00,009 --> 00:34:03,802 – Jeg ordner det. – Tak. 309 00:34:06,010 --> 00:34:11,176 Jeg håber, at du ikke spiller farligt spil. 310 00:35:04,389 --> 00:35:10,515 Anderson, kom og vis fæet her, hvordan man gør. 311 00:35:10,682 --> 00:35:12,890 Mr. Faulkner ... 312 00:35:20,724 --> 00:35:25,182 Han er grådig. Han spiser som min unge. 313 00:35:25,349 --> 00:35:31,181 – Har du børn? – Jeg ser hende ikke længere ... 314 00:35:31,307 --> 00:35:35,101 – Hvad skete der? – Hendes mor. 315 00:35:35,225 --> 00:35:40,266 Hun droppede mig, da jeg røg ind. Jeg tænker på hende hver dag. 316 00:35:44,809 --> 00:35:47,559 – Det er jeg ked af. – Ja ... 317 00:35:47,726 --> 00:35:53,643 Det bliver altså kroge her og værktøj herhenne? 318 00:35:53,810 --> 00:35:56,810 Nej, tværtimod. Jeg vil have dem her. 319 00:35:56,976 --> 00:36:03,560 Sørg for, at bordbenene er hævede, ellers går musene i gødningen. 320 00:36:28,354 --> 00:36:30,521 Hvad fanden? 321 00:36:30,688 --> 00:36:35,063 Skrid. Begge to. 322 00:36:36,771 --> 00:36:41,605 – Skal du have noget på den dumme? – Rend mig, Bates. 323 00:36:44,897 --> 00:36:49,438 – Satsede du? – Ja. Klokken ti på Cranny. 324 00:36:59,648 --> 00:37:04,940 – Kan du lide havearbejde, Doyle? – Jeg elsker grønsager. 325 00:37:05,107 --> 00:37:10,190 Hjemmedyrkede, gode og friske. 326 00:37:10,357 --> 00:37:15,273 Hvis du finder på noget, må du spise grønsagerne i enecellen. 327 00:37:15,440 --> 00:37:20,440 – Er det forstået? – Ja. Jeg må hellere fortsætte. 328 00:37:40,442 --> 00:37:45,110 – Er det ordnet? – Ja. Dernede. 329 00:37:45,234 --> 00:37:49,694 Læg pengene i. Varerne vil være der. 330 00:37:51,235 --> 00:37:55,152 Her er forskuddet. Resten betales udenfor. 331 00:37:55,276 --> 00:38:00,736 Jeg får gæster i dag. Hun ordner det. Læg det væk. Det er alt. 332 00:38:00,903 --> 00:38:05,112 Nej, det her er til chefen. Jeg vil have lidt ekstra. 333 00:38:05,236 --> 00:38:08,070 Hvad fanden taler du om? Vi var enige. 334 00:38:08,194 --> 00:38:12,193 Bare lidt for ulejligheden. Forstår du? 335 00:38:14,195 --> 00:38:17,404 Du tager fandeme gas på mig. 336 00:38:17,570 --> 00:38:20,904 Enten det, eller også bliver der ingenting. 337 00:38:43,906 --> 00:38:47,739 Bea. Din advokat er her. 338 00:38:47,906 --> 00:38:51,572 Tak. Jeg skal bare på toilettet. Må jeg få et øjeblik? 339 00:38:51,739 --> 00:38:53,989 Lad det gå hurtigt. 340 00:39:54,994 --> 00:39:58,869 Denne vej, mr. Dalby. 341 00:40:01,495 --> 00:40:03,704 Tak. 342 00:40:09,453 --> 00:40:13,412 Ærlig talt ved jeg ikke helt, hvorfor jeg er her. 343 00:40:13,578 --> 00:40:17,496 Jeg kom vist kun for at gøre dig en tjeneste, Bea. 344 00:40:18,663 --> 00:40:22,371 Jeg har gennemgået din sag, og jeg er bange for – 345 00:40:22,538 --> 00:40:25,830 – at vi har udtømt alle muligheder for appel. 346 00:40:43,998 --> 00:40:46,915 Det giver 18 måneders strafreduktion. 347 00:40:47,082 --> 00:40:53,748 Der var formildende omstændigheder. Din datters død – 348 00:40:53,915 --> 00:40:59,624 – og den afdødes søns relation til hende. 349 00:41:03,666 --> 00:41:09,625 Bea? Bea? 350 00:41:10,917 --> 00:41:15,250 Jeg prøver at sige, at jeg har gjort alt for dig. 351 00:41:15,417 --> 00:41:19,333 Men hvis du vil spørge mig om noget, nu hvor jeg er her – 352 00:41:19,500 --> 00:41:23,085 – svarer jeg gerne på det, Bea. 353 00:41:23,209 --> 00:41:26,459 – Det er til dig. – Fra hvem? 354 00:41:26,626 --> 00:41:28,835 Bea Smith. 355 00:41:33,127 --> 00:41:37,044 Bea? Bea? 356 00:41:41,919 --> 00:41:44,128 Bea! 357 00:41:45,752 --> 00:41:49,628 Bea! 358 00:41:52,628 --> 00:41:55,545 Det er for Debbie. 359 00:41:55,712 --> 00:41:58,628 For helvede! 360 00:42:07,211 --> 00:42:10,254 Slip, Bea! 361 00:42:19,338 --> 00:42:22,839 Tag det roligt, Bea! 362 00:42:29,048 --> 00:42:31,923 – Du er et uhyre. – Kom nu! 363 00:42:32,090 --> 00:42:35,798 – Dit forbandede uhyre! – Hvad i helvede ..! 364 00:44:14,723 --> 00:44:18,723 Tekster: Neel Rocco www.sdimedia.com