1 00:00:03,362 --> 00:00:08,571 Det er en mirakelmedicin. Den standser blodet og gør det tykkere. 2 00:00:08,738 --> 00:00:12,321 – Vil du gerne være læge? – Du skal jo være advokat. 3 00:00:12,488 --> 00:00:16,154 Will! Det er Conway! 4 00:00:20,655 --> 00:00:24,987 – Kan jeg få min paryk? – Du skulle ikke have smidt den ud. 5 00:00:25,154 --> 00:00:28,154 Åh! Du er gravid! 6 00:00:31,903 --> 00:00:35,946 Hun har eddikepatter! 7 00:00:36,113 --> 00:00:38,780 – Hvad er det for en lugt? – Eddike. 8 00:00:38,904 --> 00:00:42,447 Det er nok bedst, hvis du holder lidt fri. 9 00:00:42,614 --> 00:00:46,988 Jeg tog vist fejl af dig. Du kan ikke klare det. 10 00:00:47,155 --> 00:00:53,155 Tag hjem, Vera. Tag dig af din mor. 11 00:00:53,322 --> 00:00:57,823 Der kommer dårlig narko ind i fængslet. Det hedder "Pink dragon". 12 00:00:57,947 --> 00:01:03,406 – Jeg siger til, når det kommer. – I har en stikker blandt jer. 13 00:03:22,535 --> 00:03:25,909 Kommer du over og spiser morgenmad? 14 00:03:26,076 --> 00:03:30,951 – Du kan ikke blive her for evigt. – De tror, at jeg er i isolation. 15 00:03:33,034 --> 00:03:37,827 – Det ser ikke så slemt ud. – Det handler ikke om det, Bea. 16 00:03:37,951 --> 00:03:42,369 Det handler om, hvem jeg er. Herinde. 17 00:03:42,536 --> 00:03:48,160 Men ingen vil se mig. De ser kun en mand. 18 00:03:50,536 --> 00:03:56,411 Bea ... Vil du ikke nok lade mig være i fred? 19 00:04:54,830 --> 00:04:58,246 Saml det op. 20 00:05:09,079 --> 00:05:11,413 Eddikepatter. 21 00:05:25,788 --> 00:05:28,747 Vera. Velkommen tilbage. 22 00:05:28,912 --> 00:05:33,247 Tak. Leverandøren henter havecontaineren her til morgen. 23 00:05:33,414 --> 00:05:38,912 Godt. Og flot arbejde med Maxine Conway, forresten. 24 00:05:39,038 --> 00:05:42,789 – Du gjorde det rette. – Var det alt, direktør? 25 00:05:44,288 --> 00:05:46,913 – Jeg vil tale med Smith. – Javel. 26 00:05:47,080 --> 00:05:51,455 Vera ... Jeg beklager dit tab. 27 00:05:53,955 --> 00:05:59,122 Du må hjælpe mig. Stikkeren får noget for det. Find ud af det. 28 00:05:59,288 --> 00:06:03,706 – Hvad gør du selv ved det? – Jeg arbejder på det. 29 00:06:06,832 --> 00:06:09,706 Hvad er du bekymret for? 30 00:06:09,873 --> 00:06:13,206 Nash har måske glemt mig. Han kommer snart ud. 31 00:06:13,373 --> 00:06:17,248 Kontakter han mig ikke, kan jeg ikke fortælle om barnet. 32 00:06:17,415 --> 00:06:19,456 Han lader nok høre fra sig. 33 00:06:21,456 --> 00:06:25,248 Intet af det var sket, hvis der ikke havde været stoffer. 34 00:06:28,415 --> 00:06:32,123 – Hvad? – Hvorfor gik de direkte til H2? 35 00:06:33,581 --> 00:06:38,040 – Jeg henter mere kaffe. – Baghaven var et privilegium. 36 00:06:38,207 --> 00:06:43,624 – Hvad vil Ferguson have til gengæld? – Jeg går altid direkte til dig. 37 00:06:43,791 --> 00:06:48,499 Jeg kan ikke lide alt, hvad du gør, Franky, men jeg er ingen stikker. 38 00:06:50,666 --> 00:06:53,791 Vi er en familie. 39 00:06:55,914 --> 00:06:58,457 Jeg fatter ikke, hvordan du kan tro det. 40 00:07:02,082 --> 00:07:07,749 Smith! Inspektøren vil tale med dig. 41 00:07:14,792 --> 00:07:17,583 Sulten? 42 00:07:36,625 --> 00:07:41,417 – Doreen? – Lad være! 43 00:07:41,583 --> 00:07:46,333 – Hvorfor kommer du sådan snigende? – Du ser ud, som om du skal kaste op. 44 00:07:46,500 --> 00:07:52,668 – Hvad vil du? – Jeg ved det. 45 00:07:52,835 --> 00:07:59,000 Jeg har set gravide piger nok til at genkende tegnene. 46 00:07:59,167 --> 00:08:03,084 – Jeg skal nok tie stille. – Det gør du også bedst i. 47 00:08:03,251 --> 00:08:07,793 – Jeg vil bare hjælpe. – Hvorfor? 48 00:08:07,917 --> 00:08:13,334 Jeg elsker børn. Jeg har noget til dig. 49 00:08:18,916 --> 00:08:21,584 Det vil måske berolige maven. 50 00:08:25,377 --> 00:08:28,585 Det, der skete med Slater, kunne være forhindret. 51 00:08:28,752 --> 00:08:33,502 Slater er ikke hos os i dag, fordi hun havde adgang til narko. 52 00:08:33,669 --> 00:08:38,043 – Vi ved begge, hvor det kom fra. – Jeg sladrer ikke. 53 00:08:38,210 --> 00:08:42,585 – Det beder jeg dig heller ikke om. – Hvad vil De så have? 54 00:08:45,544 --> 00:08:50,293 Når alt kommer til alt – 55 00:08:50,460 --> 00:08:54,252 – kontrolleres et fængsel af to personer. 56 00:08:55,918 --> 00:08:57,918 To personer. 57 00:08:58,085 --> 00:09:05,002 Direktøren og den indsatte, de andre fanger respekterer. 58 00:09:05,169 --> 00:09:09,837 Jeg tilbyder dig min støtte til at kontrollere kvinderne i Wentworth. 59 00:09:11,253 --> 00:09:14,878 Vi kan sørge for, at fængslet er helt sikkert. 60 00:09:15,002 --> 00:09:19,837 – De beder mig gå imod Franky. – Du skal gå imod stoffer. 61 00:09:19,961 --> 00:09:24,420 Er det ikke en passende måde at ære din datters minde på? 62 00:09:27,628 --> 00:09:33,294 Vi prøver at arrangere gode boforhold, men ventelisten er lang. 63 00:09:33,461 --> 00:09:38,003 Det her er jo ikke ligefrem et hotel. 64 00:09:38,170 --> 00:09:41,254 Har du overvejet at kontakte din familie? 65 00:09:41,421 --> 00:09:44,295 Jeg vil vente, til jeg har fundet mig selv. 66 00:09:44,462 --> 00:09:47,212 Når jeg er kommet i orden, gør jeg det. 67 00:09:47,379 --> 00:09:52,629 Et af de største fejltagelser, fanger begår, når de kommer ud – 68 00:09:52,796 --> 00:09:56,838 – er at forsøge at klare sig på egen hånd. 69 00:09:56,962 --> 00:10:02,587 Sådan fungerer udslusning ikke, især ikke for en alkoholiker. 70 00:10:02,754 --> 00:10:07,129 – Jeg har jo mine AA–møder. – Det er godt. 71 00:10:07,295 --> 00:10:13,422 Men alle har brug for hjælp, Liz, og intet er vigtigere end dine børn. 72 00:10:16,046 --> 00:10:21,630 – De er jo teenagere nu. – Det stemmer. 73 00:10:21,797 --> 00:10:27,213 Og du har al ret til at kontakte dem. 74 00:10:27,380 --> 00:10:32,422 Efter syv års tavshed? Jeg har ingen rettigheder. 75 00:10:32,588 --> 00:10:36,296 Ville du ikke gerne møde din mor efter syv år? 76 00:10:38,130 --> 00:10:43,422 Jeg ved faktisk ikke engang, hvor de bor. 77 00:10:47,673 --> 00:10:51,172 Det her giver fængselsvæsenet lov til – 78 00:10:51,339 --> 00:10:54,840 – at finde din families kontaktoplysninger. 79 00:10:54,964 --> 00:10:58,881 Udfyld den, så klarer vi resten. 80 00:11:05,297 --> 00:11:10,214 Miss Dawes sagde, at jeg har et naturligt talent for ler. 81 00:11:10,381 --> 00:11:14,047 Den kan blive en formue værd. Vil du have dem? 82 00:11:16,172 --> 00:11:19,172 – Hvordan gik mødet? – Det var det sædvanlige. 83 00:11:19,339 --> 00:11:23,757 Job, penge, bolig. Alt det skidt, vi kom herind for at undgå. 84 00:11:23,922 --> 00:11:26,340 Frankys humør gør det lettere at rejse. 85 00:11:26,507 --> 00:11:31,090 Hvor er folk henne? Stedet er som et lighus. 86 00:11:31,257 --> 00:11:33,674 – Du pakker. – Ja. 87 00:11:33,841 --> 00:11:36,923 Må jeg få den her? 88 00:11:37,090 --> 00:11:41,507 – Har du en tekande? – Nej, har du? 89 00:12:03,758 --> 00:12:07,174 Skrid med jer. Væk. 90 00:12:09,216 --> 00:12:12,924 – Find ud af, hvem det er. – Skal jeg spørge Ferguson? 91 00:12:13,091 --> 00:12:15,800 – Ja, hvorfor ikke? – Find ud af det. 92 00:12:15,924 --> 00:12:20,466 – Klynk ikke. Find selv ud af det. – Jeg gør, hvad jeg kan. 93 00:12:20,633 --> 00:12:24,425 Ikke flere tjenester, før du har gjort rent bord. 94 00:12:31,966 --> 00:12:33,967 – Hej ... – Hej. 95 00:12:34,134 --> 00:12:39,175 – Jeg har noget til dig. – En god chardonnay? 96 00:12:41,300 --> 00:12:44,384 Indtil dit hår vokser ud igen. 97 00:12:48,759 --> 00:12:55,092 – Er det en tehætte? – Ikke længere. 98 00:12:56,924 --> 00:13:01,175 Seriøst? Hold da op! 99 00:13:02,300 --> 00:13:06,634 – Pigerne vil høre, om du har noget. – Nej. 100 00:13:06,801 --> 00:13:11,343 – Tag det roligt, det kommer. – Hvornår? De er ved at flippe ud. 101 00:13:11,510 --> 00:13:14,176 Det kommer. Det er ventetiden værd. 102 00:13:14,343 --> 00:13:20,635 – Det lyserøde? – Bedre end det. 103 00:13:20,802 --> 00:13:26,218 – Jeg skal lige ordne nogle ting. – Lad mig hjælpe. 104 00:13:26,385 --> 00:13:31,760 – Bed pigerne slappe af. – De venter ikke evigt. 105 00:13:36,468 --> 00:13:39,677 – Hallo! Er du okay? – Ja, jeg har noget at gøre. 106 00:13:39,844 --> 00:13:43,678 – Har du det godt? – Hvad fanden mener du? 107 00:13:43,845 --> 00:13:49,926 Franky, jeg er her for dig, som en ven, hvis du trænger til at tale. 108 00:14:03,803 --> 00:14:07,136 Det er meningen, at du skal se gladere ud bagefter. 109 00:14:11,886 --> 00:14:16,886 – Er du bekymret for stikkeren? – For hvad? 110 00:14:17,010 --> 00:14:19,637 – Hvad er der? – Hvem har talt om det? 111 00:14:19,804 --> 00:14:23,429 – Alle kender til det. – Hvem er "alle"? 112 00:14:23,595 --> 00:14:27,887 – Pigerne i sektion C. – Og hvad siger de ellers? 113 00:14:28,011 --> 00:14:32,220 – Hvad fanden siger de? – At nogen sladrer til Ferguson. 114 00:14:32,387 --> 00:14:36,762 – Altså, det her sted! – Undskyld, Franky. Undskyld. 115 00:14:38,970 --> 00:14:41,178 – Hvad vil du gøre? – Finde hende. 116 00:14:41,345 --> 00:14:44,970 – Tror du, det er en i H2? – Nej, vi er jo en familie. 117 00:14:46,512 --> 00:14:51,846 – Uden stoffer bliver alle skøre. – Det ved jeg sgu da godt! 118 00:14:51,970 --> 00:14:54,763 – Franky ... – Gå ad helvede til. 119 00:14:54,928 --> 00:14:57,721 – Franky ... – Skrid. 120 00:14:57,888 --> 00:15:01,096 Skrid så med dig! 121 00:15:30,180 --> 00:15:35,431 Der står, at jeg ikke får nogen telefon uden et telefonnummer. 122 00:15:35,597 --> 00:15:38,305 Det er jo lidt svært uden telefon. 123 00:15:38,472 --> 00:15:41,055 – Du må finde en telefon. – Ja. 124 00:15:41,222 --> 00:15:43,929 Gider I lige dæmpe jer? 125 00:15:44,055 --> 00:15:47,514 Du kan godt bruge en af dine venners telefonnummer. 126 00:15:47,681 --> 00:15:53,681 Jeg behøver ingen telefon. Det er alligevel kun ens chef, der ringer. 127 00:15:53,848 --> 00:15:57,264 Alle vil have min adresse. Jeg har jo ingen adresse. 128 00:15:57,431 --> 00:16:02,139 Uden adresse, ingen lejlighed, og ingen telefon uden telefonnummer. 129 00:16:02,305 --> 00:16:06,598 – Uden liv får man intet liv! – Det skal nok gå. 130 00:16:06,765 --> 00:16:10,849 Hvad skal man gøre? Det løser sig slet ikke. 131 00:16:10,973 --> 00:16:15,723 – Tilsynsværgen hjælper dig. – Hvad, hvis noget går galt? 132 00:16:15,890 --> 00:16:18,265 Du, Liz. Hør nu her. 133 00:16:18,432 --> 00:16:23,890 Inden du kom, klarede du dig derude. Du kan gøre det igen. 134 00:16:24,014 --> 00:16:27,598 Ja, men jeg ødelagde alt sidste gang. 135 00:16:32,390 --> 00:16:37,849 Det gør jeg nok bare igen. Sådan noget lort. 136 00:17:05,683 --> 00:17:09,057 – Og den er positiv. – Ved vi, hvis det er? 137 00:17:09,224 --> 00:17:11,599 Nej. 138 00:17:11,766 --> 00:17:17,600 Alle fanger skal testes nu. Vi siger, at det er en narkotest. 139 00:17:17,767 --> 00:17:23,892 Glimrende initiativ. Vi må finde de skyldige, hurtigt og diskret. 140 00:17:24,016 --> 00:17:28,975 Hold testen hemmelig for de andre vagter, især for mændene. 141 00:17:29,142 --> 00:17:31,225 Kun infirmeriet får det at vide. 142 00:17:33,142 --> 00:17:38,183 Vera. Fjern den. 143 00:17:55,226 --> 00:17:57,643 Hej, mr. Fletcher. 144 00:17:57,810 --> 00:18:01,101 – Hvad vil du? – Jeg har en besøgsansøgning. 145 00:18:03,726 --> 00:18:06,643 Vil du træffe din advokat? 146 00:18:08,476 --> 00:18:12,059 Du har noget der. Nej, her. 147 00:18:13,685 --> 00:18:18,101 Det er blæk. Du har tegnet på dig selv. 148 00:18:40,227 --> 00:18:43,644 Alle fanger i sektion C skal gå til infirmeriet. 149 00:18:43,811 --> 00:18:47,686 – Hej. – Doreen! 150 00:18:47,853 --> 00:18:50,977 – Hørte du om urinprøven? – Ja, det sker tit. 151 00:18:51,144 --> 00:18:56,352 Er du ikke nervøs? Kan de ikke se, at du er gravid? 152 00:18:56,519 --> 00:19:01,185 – Jeg har brug for rent tis! – Du kan få mit. Jeg er stoffri. 153 00:19:01,352 --> 00:19:06,061 Warner! Jeg skal tale med dig. 154 00:19:15,936 --> 00:19:19,228 – Dit nye tv er her. – Hvad? 155 00:19:19,395 --> 00:19:23,687 Du meldte, at tv'et var i uorden, ikke? Det må være dit nye. 156 00:19:26,145 --> 00:19:31,019 Herinde. Det ser ret flot ud. 157 00:19:31,186 --> 00:19:35,145 Hvis er det? 158 00:19:37,186 --> 00:19:41,646 – Må jeg få lidt privatliv? – Nej, kom så i gang. 159 00:19:46,187 --> 00:19:50,312 – Jeg kan ikke, når du stirrer sådan. – Før eller siden kan du. 160 00:19:50,479 --> 00:19:55,937 Hvorfor hakker du på mig? Jeg er ingen junkie. 161 00:19:58,312 --> 00:20:01,771 Jeg er færdig med sektion C. Skal jeg indkalde H? 162 00:20:01,936 --> 00:20:07,312 – Kan du vente et minut, Atkins? – Ja. 163 00:20:15,605 --> 00:20:18,814 Den her skal testes omgående. 164 00:20:22,564 --> 00:20:26,856 – Du er en værre en. – Jeg ved ikke, hvad du mener. 165 00:20:26,980 --> 00:20:32,063 Du spiller sød og uskyldig, men mig narrer du ikke. 166 00:20:32,230 --> 00:20:34,397 Jeg har ikke gjort noget forkert. 167 00:20:34,564 --> 00:20:39,605 Miss Bennett. 168 00:20:41,689 --> 00:20:44,397 Gå tilbage til din enhed. 169 00:21:00,981 --> 00:21:04,648 Kom nu, kom nu ... 170 00:21:17,648 --> 00:21:23,690 Boomer sagde, det var en fladskærm! Hvem ellers har en fladskærm her? 171 00:21:23,857 --> 00:21:27,649 Tænk over det. Hun må være stikkeren, Franky. 172 00:21:27,816 --> 00:21:32,732 Fanger fra afdeling H skal straks gå til infirmeriet. 173 00:21:32,899 --> 00:21:38,357 Hvor har du været? Tusind tak! Du er alle tiders. 174 00:21:38,524 --> 00:21:42,190 – Kom nu. I hørte ordren. – Kom så. 175 00:21:42,357 --> 00:21:45,315 Du skal ikke, Warner. Kom nu, I andre. 176 00:21:45,482 --> 00:21:49,274 – Hvor er du, Anderson? – Her, mr. Jackson! 177 00:21:50,816 --> 00:21:52,899 Skynd jer så. 178 00:21:59,816 --> 00:22:03,024 Det er min tehætte! Den ser fin ud. 179 00:22:04,817 --> 00:22:09,859 – Hvorfor skal Warner ikke testes? – Aner det ikke. 180 00:22:09,983 --> 00:22:12,608 Miss Miles? 181 00:22:53,526 --> 00:22:59,276 Jeg formoder, vi har dig at takke for denne narkotest. 182 00:22:59,443 --> 00:23:02,693 Er du Wentworths nye narkokorsfarer? 183 00:23:03,941 --> 00:23:06,109 Kan du ikke lide stikprøver? 184 00:23:06,276 --> 00:23:09,609 Det gør kvinderne gale. Det bryder jeg mig ikke om. 185 00:23:09,776 --> 00:23:14,277 Regelmæssige stikprøver er kontraproduktive, synes du ikke? 186 00:23:15,861 --> 00:23:18,569 Jeg ved, at du vil have Fergusons ros. 187 00:23:18,735 --> 00:23:24,235 Men at pudse fængselsvæsenet på dine kolleger lugter af desperation. 188 00:23:27,569 --> 00:23:30,985 Jeg er bare på vagt. 189 00:23:31,152 --> 00:23:34,569 Vera, du har været meget igennem på det seneste. 190 00:23:34,735 --> 00:23:39,026 Men se, hvad Ferguson gør ved dig. 191 00:23:39,193 --> 00:23:41,943 Hvad hun gør? 192 00:23:42,110 --> 00:23:45,942 I fire år har jeg hørt dig kværne om – 193 00:23:46,068 --> 00:23:50,653 – at kvinderne har det for let, og nu er du oprørt over en test? 194 00:23:50,820 --> 00:23:54,944 Nej, jeg er bekymret, fordi du opfører dig sådan. 195 00:23:55,111 --> 00:23:59,445 Du burde måske bekymre dig over din egen adfærd, Fletcher. 196 00:23:59,611 --> 00:24:03,069 Se på dig selv. Du er et vrag. 197 00:24:04,653 --> 00:24:07,486 – Du lugter af gammel alkohol. – Sludder. 198 00:24:07,653 --> 00:24:11,361 Du lader kvindelige fanger røre dig på en upassende måde. 199 00:24:11,528 --> 00:24:14,319 – Hvad? – Du hørte mig godt. 200 00:24:14,486 --> 00:24:19,695 Næste gang en af mine vagter har upassende kontakt med en fange – 201 00:24:19,862 --> 00:24:22,987 – er det ikke fængselsvæsenet, jeg kontakter. 202 00:24:34,028 --> 00:24:36,028 Smiles! Mere stivelse. 203 00:24:36,195 --> 00:24:40,112 Okay. Anderson. Følg med mig til lageret. 204 00:24:50,987 --> 00:24:54,944 – Hvor laver du? – Lindsay! Sarah! Hvad i ..? 205 00:25:00,905 --> 00:25:06,321 – Hvorfor har du talt med vagterne? – Det har jeg heller ikke. 206 00:25:06,488 --> 00:25:10,864 – Jeg så dig tale med Bennett. – Hun vil have en narkotest. 207 00:25:10,988 --> 00:25:14,238 – Hun er en skide stikker! – Hold op! 208 00:25:14,405 --> 00:25:17,405 Sig, hvad du sagde til Bennett. Ellers dør du! 209 00:25:17,572 --> 00:25:20,945 – Hun er bare en lille pige ... – Bland dig udenom! 210 00:25:21,071 --> 00:25:24,945 – Du mister kontrollen. – Hvorfor slap hun for narkotesten? 211 00:25:25,071 --> 00:25:27,905 Hvis du vil fange stikkeren, så vær smart. 212 00:25:28,029 --> 00:25:31,738 Du kan ikke smide folk i tørretumbleren. Det er bunden! 213 00:25:39,906 --> 00:25:45,865 Hvis jeg hører, at nogen har talt med vagterne, er de døde! 214 00:26:24,031 --> 00:26:26,948 Begynder du at blive nervøs? 215 00:26:27,115 --> 00:26:30,866 – For hvad? – For at komme ud. 216 00:26:30,990 --> 00:26:35,782 Nej ... Jeg er skidebange. 217 00:26:37,990 --> 00:26:43,782 – Det skal nok gå denne gang. – Tror du? 218 00:26:43,947 --> 00:26:49,032 – Hvad er værre end det her hul? – Det er sandt. 219 00:26:51,991 --> 00:26:57,575 Jeg ved, at noget går dig på, og det er ikke kun løsladelsen. 220 00:26:58,949 --> 00:27:02,658 Du kan stadig nå at tale med mig. 221 00:27:02,825 --> 00:27:07,616 Nej. Jeg er bare nervøs. 222 00:27:12,158 --> 00:27:15,867 – Det, der skete med Jess ... – Nej, Franky. Hold op. 223 00:27:15,991 --> 00:27:20,074 Hør nu bare på mig. Du havde ret. 224 00:27:20,241 --> 00:27:24,950 Jeg må bruge hovedet. Nogen sladrer, og Boomer måtte tage skraldet. 225 00:27:25,117 --> 00:27:28,659 Hold op med at pushe, Franky. Hvis du stopper ... 226 00:27:28,826 --> 00:27:31,242 Har du glemt, hvad der sker her? 227 00:27:31,409 --> 00:27:35,492 – Ja, men hvorfor skal det være dig? – For fanden ... 228 00:27:35,659 --> 00:27:39,784 Du hadede Jacs for det, og nu gør du nøjagtig det samme. 229 00:27:39,949 --> 00:27:42,868 Hvis det ikke er mig, kommer der en værre. 230 00:27:42,992 --> 00:27:46,159 – Værre end det med Jess? – Hvad er der med dig? 231 00:27:46,325 --> 00:27:49,075 Jeg bekymrer mig, Franky. 232 00:27:49,242 --> 00:27:55,534 Jeg hader at se dig sådan her. Jeg hader det, du er blevet. 233 00:27:55,701 --> 00:27:59,452 Ved du hvad? Jeg er blevet det, jeg er nødt til at blive. 234 00:27:59,618 --> 00:28:02,076 Og det er mig, der skal leve med det. 235 00:28:03,950 --> 00:28:07,950 Og hvad med dig, Liz? Trives du med dig selv? 236 00:28:08,076 --> 00:28:12,785 Du slipper for skyldfølelse. Rend mig. 237 00:28:16,076 --> 00:28:19,618 Pokkers også, Franky ... 238 00:28:22,368 --> 00:28:25,452 – Var det Warner? – Det ved jeg ikke. 239 00:28:25,618 --> 00:28:28,118 – Du må spørge Ferguson. – Aldrig. 240 00:28:28,285 --> 00:28:32,952 Husk, at hvis jeg ryger, så ryger du også. 241 00:28:39,327 --> 00:28:42,327 Fakturaer, direktør. 242 00:28:49,202 --> 00:28:51,828 Var der andet, miss Miles? 243 00:28:51,952 --> 00:28:55,161 Franky Doyle leder vist efter en sladrehank. 244 00:28:55,327 --> 00:28:59,494 Er der nogen, burde De måske advare vedkommende. 245 00:29:01,786 --> 00:29:07,119 Hvis jeg havde en informationskilde hos fangerne, tror du så virkelig – 246 00:29:07,287 --> 00:29:10,287 – at jeg ikke ville advare hende? 247 00:29:12,495 --> 00:29:15,745 – Nej. – Ellers andet? 248 00:29:24,120 --> 00:29:29,328 – Er I færdige med testene? – Resultatet lader vente på sig. 249 00:29:29,495 --> 00:29:34,412 – Næste! – Det er mit job. 250 00:29:34,579 --> 00:29:40,328 Hej, mrs. Novak. INR–værdien er for lav, så vi har øget doseringen igen. 251 00:29:40,495 --> 00:29:44,746 Tag to af de røde. 252 00:29:52,705 --> 00:29:59,079 Gab, Marge. Ud med tungen. Okay. Til venstre. 253 00:29:59,246 --> 00:30:02,413 – Nej, tungen til venstre. – Hvad? 254 00:30:02,580 --> 00:30:06,621 Ingenting. Tak, Marge. Du kan gå. 255 00:30:11,037 --> 00:30:15,705 – Hallo! Fik du dem? – Det var en barneleg. 256 00:30:15,872 --> 00:30:18,997 Det er ikke svært at narre de to turtelduer. 257 00:30:19,164 --> 00:30:21,789 – Hvem? – Mr. Jackson og hende tøjten. 258 00:30:21,954 --> 00:30:26,955 – Hvem? – Sygeplejersken! 259 00:30:27,122 --> 00:30:31,038 Giv mig tabletterne. 260 00:30:31,205 --> 00:30:36,038 – Husk at tage den. – Jeg er ikke helt fra forstanden. 261 00:30:41,456 --> 00:30:47,497 Den er flot. Tak. 262 00:30:58,748 --> 00:31:02,373 Det her er din datters telefonnummer. 263 00:31:02,540 --> 00:31:05,206 Du skal føje det til din kontaktliste – 264 00:31:05,373 --> 00:31:08,165 – men det er allerede godkendt. 265 00:31:08,331 --> 00:31:10,373 Sig til, hvis der er problemer. 266 00:31:12,707 --> 00:31:18,955 Det er et stort første skridt, Liz, men det er det rigtige at gøre. 267 00:31:19,081 --> 00:31:25,206 Din mulighed for at forblive ædru stiger med din families støtte. 268 00:31:44,956 --> 00:31:47,833 Må jeg tale med Dem? 269 00:31:55,291 --> 00:31:59,332 Tror De, at De kan bestikke mig? Tv–apparatet! 270 00:31:59,499 --> 00:32:04,374 Bad du ikke om et nyt tv? Du lægger for meget i det. 271 00:32:04,541 --> 00:32:07,917 Det gør alle andre også. Det ser ikke godt ud. 272 00:32:10,542 --> 00:32:13,709 Men det er sikkert også meningen. 273 00:32:17,333 --> 00:32:23,459 Hvor længe lod du din mand slå dig, før du gjorde noget ved det? 274 00:32:28,125 --> 00:32:32,542 Hvis du vil ikke have et nyt tv, så bed ikke om et. 275 00:33:17,002 --> 00:33:19,002 Lad os komme af sted. 276 00:33:21,252 --> 00:33:24,794 – Nu sker det. – Gudskelov! Hvornår? 277 00:33:24,959 --> 00:33:28,878 I morgen. Det kommer ind med vasketøjet. Ferguson leder ikke. 278 00:33:29,002 --> 00:33:33,169 – Jeg siger det til pigerne. – En af sækkene er mærket. 279 00:33:33,335 --> 00:33:37,252 Skub den fra transportbåndet og læg den på gulvet. 280 00:33:37,419 --> 00:33:41,294 – Ødelæg det ikke. Smut så. – Ja, Franky. 281 00:34:45,463 --> 00:34:48,796 Godt, alle sammen, stands arbejdet. 282 00:35:04,422 --> 00:35:06,422 Fletcher. 283 00:35:13,547 --> 00:35:16,130 Flyt dig. 284 00:35:20,422 --> 00:35:25,630 Har De tabt noget, miss Ferguson? Deres humoristiske sans, måske? 285 00:35:45,923 --> 00:35:49,339 Kontroller alt. Riv stedet fra hinanden. 286 00:35:49,506 --> 00:35:53,047 Ja, direktør. Værsgo, Jackson. 287 00:35:53,214 --> 00:35:59,465 – Godt, alle sammen. Op mod væggen. – Nu! 288 00:36:03,756 --> 00:36:09,882 – Hvad vil du? – Du sladrede. 289 00:36:14,632 --> 00:36:18,048 Du skulle have gjort det rigtigt første gang. 290 00:36:18,215 --> 00:36:21,090 Hvad laver du? Nej! 291 00:36:23,299 --> 00:36:27,757 Har du set ..? Hvad fanden foregår der? Flyt dig! 292 00:36:27,924 --> 00:36:31,632 – Bea! – Skrid med dig, Liz. 293 00:36:31,799 --> 00:36:37,048 Hvorfor gør du sådan? Hvorfor gør du det? 294 00:36:37,215 --> 00:36:39,964 Hvorfor gør du det? 295 00:36:40,090 --> 00:36:43,965 – Hun sladrede til Ferguson. – Vel gjorde hun ej! 296 00:36:44,132 --> 00:36:48,007 – Jeg snød hende. Hun hoppede på den. – Det var mig! 297 00:36:48,174 --> 00:36:52,341 Jeg hørte jer tale på trappen, Franky. Det var mig! 298 00:36:52,508 --> 00:36:58,383 Hører du? Det var mig. Jeg gjorde det. Det var mig. 299 00:37:02,925 --> 00:37:05,133 Hvorfor siger du det, Liz? 300 00:37:05,300 --> 00:37:10,842 Det er sandheden. Jeg kan ikke lade andre få skylden. 301 00:37:15,965 --> 00:37:19,008 Din tæve! 302 00:37:20,258 --> 00:37:25,593 Ud med jer! Alle sammen. 303 00:37:25,759 --> 00:37:29,843 – Det skal nok gå. – Skrid! 304 00:37:55,134 --> 00:37:57,468 Hvorfor? 305 00:38:01,552 --> 00:38:03,968 Det var det lyserøde stof. 306 00:38:04,135 --> 00:38:09,260 Jeg kunne ikke bære at se dig sælge det og se andre dø. 307 00:38:09,427 --> 00:38:12,343 Jeg vil skide på narkoen, Liz. 308 00:38:12,510 --> 00:38:18,427 Det er mig. Mig. Du sladrede om mig. 309 00:38:24,218 --> 00:38:30,343 Jeg troede, at vi var en familie. Du er irriterende, men kunne lide mig. 310 00:38:32,927 --> 00:38:36,511 Jeg har aldrig prøvet det før. 311 00:38:36,678 --> 00:38:40,511 Nogensinde. Jeg stolede på dig. 312 00:38:40,678 --> 00:38:44,887 – For fanden, Franky ... – Rør mig ikke. Tal ikke med mig. 313 00:38:47,803 --> 00:38:50,678 Lad mig bare være. 314 00:38:54,803 --> 00:39:01,803 Hvis du kommer tilbage til Wentworth, slår jeg dig selv ihjel. 315 00:39:51,346 --> 00:39:53,513 Jeg vil i beskyttelsesisolation. 316 00:39:55,221 --> 00:40:00,971 – Har du haft repressalier? – Nej, det er ikke det. 317 00:40:01,138 --> 00:40:03,680 Jeg vil bare gerne. 318 00:40:05,970 --> 00:40:08,346 Jeg skal ikke forhindre dig. 319 00:40:11,221 --> 00:40:15,805 Har du talt med din familie om din løsladelse? 320 00:40:15,970 --> 00:40:21,513 Nej, jeg har forsøgt. Telefonkøerne var for lange. 321 00:40:23,806 --> 00:40:30,514 Nuvel. Tjenester og gentjenester. 322 00:40:39,431 --> 00:40:44,639 Det er din datters mobilnummer. Du skal få lov at være alene. 323 00:40:55,848 --> 00:40:58,849 Vi er færdige med graviditetstesten. 324 00:40:58,973 --> 00:41:03,140 – Og? – Alle var negative. 325 00:41:03,307 --> 00:41:06,557 – Er der begået en fejl? – Vi er blevet narret. 326 00:41:06,724 --> 00:41:11,765 Efter 20 år forbløffes jeg stadig over fangernes opfindsomhed. 327 00:41:11,932 --> 00:41:15,098 Jeg vil teste prøverne igen. 328 00:41:15,265 --> 00:41:18,765 Vi kan lige så godt køre en narkotest også. 329 00:41:18,932 --> 00:41:22,973 Fint. Et øjeblik. 330 00:41:24,682 --> 00:41:31,348 Jeg ved det godt, skat. Jeg må løbe. Vi snakkes ved. 331 00:41:36,308 --> 00:41:39,974 – Er alt i orden? – Ja. Tak. 332 00:41:41,183 --> 00:41:43,183 Miss Bennett? 333 00:41:45,224 --> 00:41:49,016 Eskorter miss Birdsworth til beskyttelsesafdelingen. 334 00:41:49,183 --> 00:41:52,391 Ja, direktør. Birdsworth! 335 00:42:08,851 --> 00:42:12,726 På tredje slag er klokken seks. 336 00:42:14,225 --> 00:42:20,934 Hvorfor gjorde hun det? Jeg skulle aldrig have nævnt det. 337 00:42:21,058 --> 00:42:26,100 Det er ikke din skyld. Liz gjorde, hvad hun var nødt til at gøre. 338 00:42:26,267 --> 00:42:32,017 Hvad nu, når hun er væk? Jeg er bange for, hvad Franky pønser på. 339 00:42:32,184 --> 00:42:35,184 – Hvordan stopper vi hende? – Det er umuligt. 340 00:42:35,350 --> 00:42:38,893 Så dør man eller ryger på hospitalet. 341 00:42:42,934 --> 00:42:49,810 – Hvad er der? – Ingenting. Glem det. 342 00:42:52,976 --> 00:42:59,727 Lige siden jeg kom hertil, har alle troet, at jeg vil have magt. 343 00:43:02,018 --> 00:43:04,935 De bankede mig og manipulerede mig. 344 00:43:05,059 --> 00:43:11,226 De pressede mig og dræbte min datter, og jeg ved ikke hvorfor. 345 00:43:11,393 --> 00:43:17,602 Jeg bad aldrig om noget, men det er måske på tide, jeg gør det. 346 00:43:19,811 --> 00:43:26,269 Hvis de vil fortsætte med at hundse med mig, må jeg nok til at give igen. 347 00:43:36,936 --> 00:43:39,436 – Er du parat? – Hvad er det? 348 00:43:39,603 --> 00:43:41,728 Din hjelm. 349 00:43:41,895 --> 00:43:46,144 – Den er enorm. – Den passer til dit store hoved. 350 00:43:46,311 --> 00:43:52,728 Jeg mener, dit enorme hår. Det vil vi jo nødigt ødelægge. 351 00:44:50,104 --> 00:44:54,104 Tekster: Neel Rocco www.sdimedia.com