1 00:00:01,022 --> 00:00:03,702 انها حبة سحرية فهي توقف الدماء 2 00:00:03,782 --> 00:00:04,802 يجعلها اثخن 3 00:00:04,890 --> 00:00:06,930 أعتقد بأن هذه لكِ 4 00:00:08,183 --> 00:00:11,183 المفترض ان ترسل للقائدة السابقة ؟ 5 00:00:11,303 --> 00:00:14,543 اعتقد بأن السيد تشانينغ اعتقد بأنها غير ملائمة 6 00:00:14,663 --> 00:00:18,343 قطعت القائدة الأدوية عني و أتمنى أن تساعديني بالأمر 7 00:00:18,463 --> 00:00:20,983 و أنت ترغب بهذه الادوية بأستمرار ؟ اذاً ستكون تحت امرتي 8 00:00:21,103 --> 00:00:24,823 اريد منك ان تكون سمعي و بصري لدى جماعة فرانكي 9 00:00:24,943 --> 00:00:27,343 هناك مخدرات سيئة ستتهرب لداخل السجن 10 00:00:27,423 --> 00:00:29,063 تدى التنين الوردي 11 00:00:31,263 --> 00:00:33,863 عندك مخبر في جماعتك 12 00:00:33,983 --> 00:00:36,103 فرانكي , أنه أنا ماذا ؟ 13 00:00:36,223 --> 00:00:38,703 أنه أنا يجب أن تكوني أقوى 14 00:00:38,823 --> 00:00:43,383 من السهل أن تقولي ذلك فأنت ليس لديك أطفال 15 00:00:43,463 --> 00:00:45,503 لدي طفلان 16 00:00:45,583 --> 00:00:48,663 و قد أسأت الأمر معهما 17 00:00:48,784 --> 00:01:33,685 Wentworth (You Don't Know Me) : اسم الاغنية Pleasantville : الفرقة Jail Birds : الحلقة بعنوان 18 00:01:38,294 --> 00:01:41,494 أستلزمني الأمر 7 سنوات 19 00:01:41,614 --> 00:01:46,774 و اربع شهور و 22 يوماً لأكتب هذه الرسالة 20 00:01:46,854 --> 00:01:49,774 حسناً , على الأقل أنهيت الأمر 21 00:01:49,894 --> 00:01:53,334 عندما تم نطق الحكم , كنت مرتعبة من 22 00:01:53,414 --> 00:01:58,254 مالذي ينتظرني هنا 23 00:01:58,374 --> 00:02:03,934 لكن ما جعل الحياة صعبة علي لم يكن بسبب دخولي السجن 24 00:02:04,054 --> 00:02:07,814 بل كنت ما افقده وبالخارج 25 00:02:07,894 --> 00:02:09,814 بأن اكون أماً 26 00:02:09,934 --> 00:02:15,614 مشاهدتكم تكبرون , و وقوعكم في الحب لأول مرة 27 00:02:21,014 --> 00:02:25,574 بأن اكون قادرة على حمايتكم من الخطر 28 00:02:25,654 --> 00:02:27,774 لأبقيكم بأمان 29 00:02:31,894 --> 00:02:37,054 لكن كل الأمور الصغير , الامور المعتادة 30 00:02:37,134 --> 00:02:39,574 بأأن تكون العائلة متوحدة 31 00:02:41,774 --> 00:02:46,374 و الان , و اليوم الذي كنت انتظره منذ مدة طويلة قد حان اخيراً 32 00:02:47,654 --> 00:02:52,374 و أنا الان اكثر رعباً في خروجي من هذا من دخولي إلى هنا 33 00:03:12,574 --> 00:03:15,694 زائرة لديك دقيقتان فقط 34 00:03:20,734 --> 00:03:22,334 بي انظري لنفسك 35 00:03:22,854 --> 00:03:24,814 الاهي , انظري لنفسك انت 36 00:03:27,254 --> 00:03:30,494 أنه خطئي 37 00:03:30,574 --> 00:03:32,094 فعلت ما اضطررتي لفعله 38 00:03:33,734 --> 00:03:36,694 ؟ H2 لماذا طلبتي نقلك إلى 39 00:03:38,294 --> 00:03:40,134 ان اهتم بـدورين 40 00:03:40,214 --> 00:03:42,174 ما أحوالك ؟ 41 00:03:42,294 --> 00:03:48,734 بخير لماذا لم تخبريني بخصوص ابنائك ؟ 42 00:03:48,814 --> 00:03:50,574 كان اسهل عدم ذكرهم يا بي 43 00:03:52,214 --> 00:03:57,054 فاذا لم اتكلم عنهم , فأذا لم افكر بهم 44 00:03:57,134 --> 00:03:59,174 و اذا لم يزوروني 45 00:04:01,014 --> 00:04:02,934 اذاً فهم غير موجودين 46 00:04:07,734 --> 00:04:10,694 بل هم موجودين 47 00:04:10,774 --> 00:04:13,374 فأنت لم تتوقفي عن كونك اماً 48 00:04:13,454 --> 00:04:15,654 مهما كان مكانك 49 00:04:15,734 --> 00:04:17,654 او مدى طول الفترة 50 00:04:19,254 --> 00:04:20,814 صادقة 51 00:04:20,894 --> 00:04:23,374 صادقة 52 00:04:23,454 --> 00:04:25,454 تعالي 53 00:04:25,534 --> 00:04:28,054 سميث , انتهى الوقت 54 00:04:49,500 --> 00:04:51,930 أمر نقل إلى مركز إصلاحية والفورد 55 00:04:51,934 --> 00:04:54,014 اللعينة أمر نقل إلى مركز إصلاحية والفورد 56 00:04:55,454 --> 00:04:58,294 اخيراً بدأت الأمور في أخذ نصابها 57 00:04:58,414 --> 00:05:00,374 التغيرات دائماً تكون متعبة في البداية 58 00:05:00,494 --> 00:05:02,574 و هناك تواجهين اغلب المقاومات 59 00:05:02,694 --> 00:05:05,454 يختبرون معدنك , يأملون بأن تستسلمي 60 00:05:05,574 --> 00:05:09,414 لكن اذا اصريتي على التغيير فأنهم سيفقدون تصميمهم , مثل دويل 61 00:05:09,534 --> 00:05:12,414 اعتقد بأننا نستطيع ان نهنيئ انفسنا 62 00:05:12,494 --> 00:05:14,214 حسناً , غرايم , سنتحدث لاحقاً 63 00:05:16,454 --> 00:05:19,294 مرحباً جوان , من الرائع رؤيتك 64 00:05:21,214 --> 00:05:23,574 لن تكون الترقية سارية حتى الشهر المقبل 65 00:05:23,694 --> 00:05:26,134 لكن للأسف يجب بأنابداء بواجبتي كعضو في اللجنة 66 00:05:26,214 --> 00:05:28,574 كنت اظن انك مسافر في 67 00:05:28,694 --> 00:05:30,574 مأمورية عمل ؟? بل في بعثة تحقيق بالواقع 68 00:05:30,694 --> 00:05:32,974 افحص نظام السجون في اسكندنافيا 69 00:05:33,054 --> 00:05:34,934 اللجنة تريد مني ان افحص 70 00:05:35,054 --> 00:05:38,214 اين ممكن ان احقق افضل النتائج هنا 71 00:05:38,294 --> 00:05:40,574 و مالذي احضرك إلى هنا 72 00:05:40,694 --> 00:05:43,934 ارغب بأن ابداء هنا بفحص النظام المتبع 73 00:05:44,054 --> 00:05:46,934 هل من الممكن أن اسألك لماذا تمنحنى هذا الشرف ؟ 74 00:05:47,054 --> 00:05:50,134 ناتج للقلق الحاصل من الاحداث الحالية 75 00:05:50,254 --> 00:05:53,014 مثل ؟ مشروع الحديقة أولاً 76 00:05:53,134 --> 00:05:56,254 أنا لا احكم على اعمالك هنا , فقط ابحث عن الوقائع 77 00:05:56,334 --> 00:06:01,530 فهمت , اذاً لنأمل بأن نبداء العمل الان جيد 78 00:06:01,654 --> 00:06:05,134 ارغب بأن استقر في المكتب التنفيذي اذا لم تمانعي 79 00:06:05,214 --> 00:06:06,654 بالطبع 80 00:06:06,774 --> 00:06:09,134 و ارجوك اعلمني بما تحتاجه 81 00:06:09,159 --> 00:06:10,734 هناك بالواقع ما احتاجه 82 00:06:10,854 --> 00:06:13,094 اعتقد بأنه من الافضل بأن يتم 83 00:06:13,214 --> 00:06:14,814 تأجيل نقل السيد مات فليتشر 84 00:06:14,839 --> 00:06:17,774 لا اعتقد بأن الامر تحت تصرفنا 85 00:06:17,854 --> 00:06:20,214 اقد اهتممت بالأمر 86 00:06:20,294 --> 00:06:21,774 سأطلعك على الجديد 87 00:06:40,574 --> 00:06:43,774 امر النقل توقف 88 00:06:48,214 --> 00:06:49,854 مالذي قالته فيرغسون ؟ 89 00:06:49,974 --> 00:06:53,414 لا يهم ما تقوله , افعالي هي ما تنفذ الان 90 00:06:53,494 --> 00:06:55,014 و مالذي سيكون عليه الوضع ؟ 91 00:06:55,134 --> 00:06:57,574 أحتاج إلى ادلة لكل ما كنت تقوله لي 92 00:06:57,599 --> 00:06:59,174 تدين فيرغسون 93 00:06:59,294 --> 00:07:02,734 و أحتاج إلى شكوى رسمية لا يوجد اسهل ذلك 94 00:07:02,854 --> 00:07:04,654 ليس فقط من السجينات وليس فقط منك 95 00:07:04,694 --> 00:07:06,934 احتاج على الاقل شكوى احدة من السجانين 96 00:07:07,054 --> 00:07:09,174 قد يكون الامر صعب , فهي ترهبهم 97 00:07:10,894 --> 00:07:14,574 اذا ساعدني بالتخلص من فيرغسون 98 00:07:14,694 --> 00:07:17,494 سأنصح اللجنة بأن تكون بديلها الدائم 99 00:07:17,614 --> 00:07:22,534 بدون اساءة ديريك , قد سمعتك تقول ذلك من قبل ولم يحصل 100 00:07:22,614 --> 00:07:24,854 لم اكن عضواً باللجنة بوقتها , اليس كذلك ؟ 101 00:07:40,934 --> 00:07:42,494 كنت اتحدث مع مالك المطعم 102 00:07:42,614 --> 00:07:46,134 و قد وافق على اجراء مقابلة عمل لك يوم الاثنين 103 00:07:46,254 --> 00:07:48,134 حقاً ؟ 104 00:07:48,254 --> 00:07:50,214 مجرد مقابلة عمل 105 00:07:50,294 --> 00:07:52,054 بالتأكيد , ان الامر رائع 106 00:07:52,134 --> 00:07:54,934 لم اكن نادلة من قبل 107 00:07:55,054 --> 00:07:58,534 حسناً , لن تكوني في واجهة المطعم , ستكونين بالمطبخ 108 00:07:58,614 --> 00:08:01,814 اها , مثل غسل الصحون ؟ 109 00:08:01,934 --> 00:08:05,054 لا باس , لا تقلقي انه فقط مقابلة عمل 110 00:08:05,174 --> 00:08:07,694 فهمت 111 00:08:07,814 --> 00:08:10,494 ستستلمين هذه بعد ما تخرجين من هنا 112 00:08:10,614 --> 00:08:13,494 به بيانات رصيدك البنكي و بطاقتك و عقود 113 00:08:13,574 --> 00:08:16,334 the halfway house حسناً 114 00:08:16,454 --> 00:08:19,894 الان , لا اريد ان اسبب التوتر لك , لكن من المهم ان تلتزمي 115 00:08:19,974 --> 00:08:21,854 بالفوانين , انهم متواجدون لمساعدتك 116 00:08:21,974 --> 00:08:25,094 الكثير من النساء رجعن للسجن بسبب 117 00:08:25,174 --> 00:08:27,174 اموراً سخيفة مثل عدم اهتمامهن بحظر التجول 118 00:08:27,294 --> 00:08:29,294 او وجود خليلها معها بغرفتها 119 00:08:29,374 --> 00:08:31,174 الاهي , لا يوجد اي داعي ان تقلقي بخصوص ذلك 120 00:08:31,254 --> 00:08:33,174 نأمل بأن نخرجك 121 00:08:33,294 --> 00:08:35,654 من هنا بأسرع وقتاً ممكن 122 00:08:35,774 --> 00:08:38,134 من الرائع انكي استطعتي ان تتواصلي 123 00:08:38,214 --> 00:08:40,054 مع ابنتك 124 00:08:40,174 --> 00:08:43,054 هل ستراك اليوم ؟ صحيح , بل سأقابلهم جميعاً اليوم 125 00:08:43,134 --> 00:08:44,854 هذا رائع 126 00:08:44,974 --> 00:08:47,254 سيكون لديكم الكثير للتحدثوا عنه صحيح 127 00:08:51,814 --> 00:08:56,734 ! فيرا تفضلي , اجلسي 128 00:08:56,814 --> 00:08:58,774 ما حالك ؟ 129 00:08:58,894 --> 00:09:00,534 جيده , شكراً لك , مشغولة 130 00:09:02,694 --> 00:09:04,974 حسناً , الامر كان صعباً عليك 131 00:09:05,094 --> 00:09:07,454 أسفة ؟ والدتك 132 00:09:07,574 --> 00:09:10,214 هذا لوحده امراً مؤلم و صعب , لكن مع حصول 133 00:09:10,294 --> 00:09:12,574 ما يجري حولك هنا. 134 00:09:12,654 --> 00:09:14,094 لم افهم مقصدك 135 00:09:14,174 --> 00:09:17,614 فيرا , انت بأمان بداخل هذه الجدران 136 00:09:17,734 --> 00:09:21,814 ما تقولينه سيكون سري بيني و بينك 137 00:09:21,894 --> 00:09:24,134 حسناً ؟ 138 00:09:24,214 --> 00:09:27,094 ... الان 139 00:09:27,214 --> 00:09:30,574 بالتأكيد سمعتي بأنه تمت ترقيتي كعضو للجنة و الجميع متلهف 140 00:09:30,694 --> 00:09:34,494 لننهي المشاكل التي تحدث هنا , و خصوصاً 141 00:09:34,574 --> 00:09:37,094 الفشل الذريع لموضوع الحديقة 142 00:09:37,174 --> 00:09:42,130 حسناً , حسب ما أفهمه ان مشروح الحديقة تم هدمه بسبب اكتشاف القائدة فيرغسون انه يتم تهريب المخدرات خلاله 143 00:09:42,254 --> 00:09:45,854 لا أظن ان اللجنة ترا الامور بتفائل كرؤيتك 144 00:09:49,214 --> 00:09:51,734 اذاً يجب ان تعرفي ذلك 145 00:09:55,414 --> 00:09:57,254 انهم الان يبحثون عن بديل 146 00:09:59,374 --> 00:10:01,774 و أعتقد أنه يجب أن يكون انت 147 00:10:01,854 --> 00:10:03,974 اذا تعاونتي 148 00:10:04,054 --> 00:10:05,694 تعاونت ؟ 149 00:10:05,774 --> 00:10:10,730 أرغب منك بأن تكتبي إفادة رسمية بالذي حقاً حدث بخصوص الحديقة 150 00:10:10,854 --> 00:10:16,094 ذكرت لك حسب علمي ما حدث 151 00:10:16,174 --> 00:10:18,614 فيرا , هيا 152 00:10:18,734 --> 00:10:22,534 انت لا تريديني تلطخين سجلك المهني بنفس ما سيلطخ به سجلها ؟ 153 00:10:22,654 --> 00:10:25,974 التغييرات دائماً تكون صعبة في البداية 154 00:10:27,614 --> 00:10:30,574 أنا كنت هنا منذ مدة طويلة , و لم ارى السجن من قبل 155 00:10:30,654 --> 00:10:33,814 يدار بإحترافية كالأن 156 00:10:33,894 --> 00:10:35,694 يجب ان اخبرك بأنكي خيبتي ظني 157 00:10:40,574 --> 00:10:43,134 لأنني ظننت بأنني يمكن ان اعتمد عليك 158 00:11:03,494 --> 00:11:06,334 انتهينا , و سأتحدث معك الاسبوع المقبل 159 00:11:06,454 --> 00:11:09,254 و لديك رقمي و وتستطيعين ان تتصلي علي لأي شي و بأي وقت 160 00:11:09,374 --> 00:11:11,454 حسناً , شكراً لك شيئاً ريتشل اراك لاحقاً 161 00:11:11,574 --> 00:11:14,374 بالتوفيق ليز 162 00:11:16,414 --> 00:11:18,214 انسة سانجر 163 00:11:18,294 --> 00:11:20,214 سيد تشانينغ 164 00:12:53,934 --> 00:12:57,134 هل أستطيع مساعدتك ؟ كنت ابحث عن نائبتي 165 00:12:57,254 --> 00:12:59,774 أخبرت بأنها هنا فوتيها للتو 166 00:12:59,854 --> 00:13:01,414 من الواضح , شكراً 167 00:13:15,134 --> 00:13:17,160 مالذي قالوه ؟ 7 سنوات 168 00:13:17,174 --> 00:13:18,814 اللعنة القضاة الملاعين 169 00:13:18,894 --> 00:13:21,374 حكموا علي 7 سنوات إضافية 170 00:13:21,494 --> 00:13:29,200 سأكون بعمر 43 عندما اخرج من هنا 171 00:13:29,294 --> 00:13:31,334 بوومز , انسة ميلز , اهتم بالوضع 172 00:13:31,414 --> 00:13:33,774 تعالي 173 00:13:39,734 --> 00:13:41,214 الواشية العاهرة 174 00:13:41,294 --> 00:13:42,734 اعلم ذلك 175 00:13:44,814 --> 00:13:46,574 سأقتلها 176 00:13:50,054 --> 00:13:53,094 سأفتلها , سأجعل ليز تدفع الثمن 177 00:14:00,974 --> 00:14:03,774 اوعديني ان تبتعدي عن المشاكل ؟ 178 00:14:03,854 --> 00:14:07,894 و لا تحتكي مع فيرغسون , حسناً ؟ 179 00:14:08,014 --> 00:14:11,094 و أنا اسفة على ما حصل لـ ماغي 180 00:14:11,174 --> 00:14:13,334 لقد كان طائراً لطيفاً 181 00:14:13,414 --> 00:14:14,683 هيا ايتها السيدات 182 00:14:31,854 --> 00:14:34,134 احضنيني 183 00:14:34,254 --> 00:14:39,014 كل شيئ سيكون بخير عزيزتي كل شيئ سيكون بخير 184 00:14:39,094 --> 00:14:45,494 ستكونين بخير 185 00:14:45,854 --> 00:14:48,414 ستكونين بخير 186 00:14:48,494 --> 00:14:50,654 حسناً ؟ و سأزوركي 187 00:14:50,774 --> 00:14:52,494 حسناً حسناً ؟ 188 00:14:52,574 --> 00:14:55,134 توقفي عن البكاء 189 00:14:55,254 --> 00:14:59,854 أحبك وداعاً ليز 190 00:14:59,974 --> 00:15:03,214 الاهي , ستجعلونني ابكي 191 00:15:03,374 --> 00:15:05,694 انه جميل اليس كذلك؟ 192 00:15:05,894 --> 00:15:09,854 شكراً يا بنات لا تفعلوا شيئاً أنا لن افعله , حسناً ؟ 193 00:15:29,614 --> 00:15:31,214 ليز 194 00:15:31,334 --> 00:15:33,494 اوهـ , جيس اراكي يا عزيزتي 195 00:15:33,614 --> 00:15:35,934 سأشتاق إليك ستكونين بخير , ستكونين بخير 196 00:15:36,014 --> 00:15:38,534 واعاً ايتها الفتيات 197 00:15:40,694 --> 00:15:42,694 لا تجعلينني ابكي 198 00:15:49,254 --> 00:15:53,814 هيه , لا أدري اذا كان يهمك الامر لكن 199 00:15:53,934 --> 00:15:58,694 لم تكن جاكس من قتلت ميغ , بل فرانكي 200 00:15:58,814 --> 00:16:02,614 ماذا ؟ احبك 201 00:16:16,854 --> 00:16:18,774 شككراً لك ويل 202 00:16:18,854 --> 00:16:20,774 أهتم بالفتيات 203 00:16:20,894 --> 00:16:22,654 اعتني بأمرك ليز 204 00:17:23,725 --> 00:17:27,085 هيه 205 00:17:27,166 --> 00:17:28,726 ما بك ؟ 206 00:17:28,806 --> 00:17:31,926 احتاج إلى اسلاك شائكة لأبقيك بعيدة 207 00:17:32,045 --> 00:17:34,685 انتبهوا لمصطلحاتكم و أنتم بالمكتبه 208 00:17:38,005 --> 00:17:40,405 وارنير 209 00:17:40,485 --> 00:17:42,685 مالذي تفعلينه هنا ؟ 210 00:17:42,719 --> 00:17:44,999 لا شيء , سيد فليتشر 211 00:17:49,439 --> 00:17:52,679 انه نظيف 212 00:17:54,400 --> 00:17:57,519 يجب ان تواجهي الصعاب جيس 213 00:17:57,639 --> 00:18:00,119 لا يجب ان تسمحي لها ان تتغلب عليك 214 00:18:00,199 --> 00:18:01,679 حسناً ؟ 215 00:18:03,359 --> 00:18:07,079 هيا , حان الوقت لترجعي لحياتك 216 00:19:04,399 --> 00:19:08,239 ممنوع المخدرات و الشراب و ممنوع الاعذار 217 00:19:08,359 --> 00:19:11,599 اي كحول اجدها بغرفتك ستكونين خرقتي اطلاق سراحك المشروط 218 00:19:11,719 --> 00:19:16,399 و لا تطبخي بغرفتك ولا يكون صوت الموسيقى عالي و لا يسمح بالزائرين 219 00:19:16,519 --> 00:19:22,439 حظر التجول يبداء الساعة 10 مساءاً ليست 10.15 او 10.05 220 00:19:22,559 --> 00:19:25,399 اذا تأخرتي ستجدي الباب الامامي مغلق 221 00:19:25,519 --> 00:19:28,559 و اذا لم ترجعي قبل بداية حظر التجول فأنت خرقتي اطلاق سراحك المشروط 222 00:19:33,119 --> 00:19:36,519 ابقي بابك مغلق طوال اليوم و خصوصاً اذا كنتي بداخل الغرفة 223 00:19:36,599 --> 00:19:38,079 أي سوأل ؟ 224 00:19:38,159 --> 00:19:39,959 لا , شكراً 225 00:20:04,999 --> 00:20:06,519 اتسائل مالذي تفعله الان ؟ 226 00:20:06,599 --> 00:20:08,359 هل تستطيعي أن 227 00:20:08,439 --> 00:20:10,919 تتخيلي يومك الاول كيف سيبدوا ؟ 228 00:20:10,999 --> 00:20:13,479 اوه, سأحصل على شريحة ستيك كبيرة 229 00:20:13,599 --> 00:20:15,439 و بعض الفجل 230 00:20:15,559 --> 00:20:18,079 ماذا ؟ اعلم انه غريب لكن 231 00:20:18,199 --> 00:20:20,759 كنت ارغب به طوال اليوم ( ! توحمت على فجل ) 232 00:20:20,784 --> 00:20:24,399 اول شيء سأفعله هو سأستحم و سأتنقع لأيام 233 00:20:24,519 --> 00:20:26,399 لأغسل نفسي و شعري من هذا المكان القذر 234 00:20:26,424 --> 00:20:31,119 سيكون رائعاً ألا ارى شيئاً استخدمه متصل بالجدار 235 00:20:31,239 --> 00:20:33,639 و أن افتح النافذة و اتنفس الهواء العليل 236 00:20:33,719 --> 00:20:35,679 هذا سيكون رائعاً 237 00:20:35,759 --> 00:20:38,679 تساهلوا معي رجاءاً 238 00:20:51,759 --> 00:20:53,799 سيفعلها من ؟ 239 00:20:53,919 --> 00:20:56,599 عمي نورمان سيجعل ليز تدفع الثمن 240 00:20:56,719 --> 00:20:59,999 أملي لي معروفاً , فأنا يجب أن اعرف اين سكنها 241 00:21:00,119 --> 00:21:01,919 هل تمانعون بالذهاب ؟ بالتاكيد 242 00:21:03,839 --> 00:21:07,039 بوومز ..لا , لا 243 00:21:07,119 --> 00:21:08,599 لا توقفيني , حسناً ؟ 244 00:21:08,719 --> 00:21:11,239 لن اوقفك , فقط أخبرك انه يجب ان تحذري من الهواتف 245 00:21:11,319 --> 00:21:13,479 لا تتحدثي براحه بها ماذا ؟ 246 00:21:13,559 --> 00:21:15,519 تحدثي برموز فقط 247 00:21:15,599 --> 00:21:17,119 أنا لست غبية 248 00:21:17,239 --> 00:21:19,079 ... أنا لم دويل 249 00:21:28,759 --> 00:21:30,479 اهتمامي منصب على 250 00:21:30,599 --> 00:21:34,719 اذا كنتي تعرضتي لمستوى خطر غير مقبول 251 00:21:34,799 --> 00:21:36,479 يعارض المسستوى المقبول للخطر ؟ 252 00:21:38,079 --> 00:21:40,039 نوعاً ما , نعم 253 00:21:41,679 --> 00:21:43,919 كنت على وشك ان تغتصبي خلال فترة عمل فيرغسون 254 00:21:43,920 --> 00:21:46,359 اذاً انت كنت متلهف لمعرفة اذا كنت بخير ؟ 255 00:21:46,479 --> 00:21:48,759 احاول ان اتأكد بأن لا يحصل هذا مرة اخرى 256 00:21:48,879 --> 00:21:51,319 بمساعدتك بمساعدتي ؟ 257 00:21:51,439 --> 00:21:55,910 صادرت و قرأت بريدي الشخصي و ترغب مني الان بمساعدتي ؟ 258 00:21:55,999 --> 00:21:58,039 هذا كان امراً اخر 259 00:21:58,159 --> 00:21:59,999 هنا , كل شيئاً متعلق بعضه ببعض 260 00:22:00,119 --> 00:22:02,039 الا ترغبي بتغيير في الإدارة ؟ 261 00:22:05,599 --> 00:22:10,279 اخبرني , هل اثارك ماذا ؟ 262 00:22:10,359 --> 00:22:12,119 رسائلي لإريكا 263 00:22:12,199 --> 00:22:14,279 هل اثارتك ؟ 264 00:22:14,399 --> 00:22:22,679 هل تخيلتنا مع بعضنا ؟ مالذي كنت افعله معها و الذي تفعله معي 265 00:22:25,839 --> 00:22:29,119 هل كنت بمخيلتك ايضاً ولا فقط انتما ؟ 266 00:22:35,359 --> 00:22:37,119 ممكن نحن الثلاثه 267 00:22:40,879 --> 00:22:46,079 اللعنة عليك اذا كتبتي افادة رسمية بخصوص 268 00:22:46,199 --> 00:22:49,239 ما حدث في الحديقة , قد استطيع ان اساعدك 269 00:22:49,319 --> 00:22:50,959 بخصوص تهمة الاعتداء 270 00:22:51,079 --> 00:22:53,439 قد تكون قادر على المساعدة , لكن تحتاج ان تفعل اكثر من ذلك 271 00:22:53,439 --> 00:22:54,360 حسناً قد تكون قادر على المساعدة , لكن تحتاج ان تفعل اكثر من ذلك 272 00:22:54,360 --> 00:22:55,559 حسناً 273 00:22:55,679 --> 00:22:57,759 أستطيع بأن امنحك توصية براقة بخصوصك 274 00:22:57,879 --> 00:23:04,350 لا يوجد افضل من ان يكتبها لك المدير العام الأقليمي للإصلاحيات 275 00:23:07,199 --> 00:23:09,599 مالذي فعلته فيرغسون لك ؟ 276 00:23:09,679 --> 00:23:12,799 فقط اريد ان ادير سجناً أمن 277 00:23:12,919 --> 00:23:19,270 حسناً , فلن ترى مني شيئاً إلى ان تكتب هذه التوصية 278 00:23:19,399 --> 00:23:22,590 استطيع أن اخبرك بأكثر عن فيرغسون غير الذي حدث في الحديقة ابداء بالكتابة 279 00:23:22,599 --> 00:23:25,639 ابداء بالكتابة 280 00:23:36,079 --> 00:23:38,559 بوومز تلاحق ليز ستقتلها 281 00:23:38,639 --> 00:23:40,999 كيف ؟ 282 00:23:41,079 --> 00:23:42,639 عم بوومير 283 00:23:42,719 --> 00:23:45,839 أتعلم متى ؟ 284 00:23:45,959 --> 00:23:49,479 لا تعلم مكان مسكن ليز 285 00:23:49,599 --> 00:23:51,839 بمجرد حصولها على العنوان فستقتلها 286 00:23:51,919 --> 00:23:53,759 اخبرني اذا حصلت عليه 287 00:24:07,319 --> 00:24:11,439 سأخذهم 288 00:24:11,519 --> 00:24:13,839 أنا ليز 289 00:24:13,919 --> 00:24:16,879 أعلم ذلك , أنا كاي 290 00:24:16,959 --> 00:24:19,999 اهلاً كاي 291 00:24:20,079 --> 00:24:22,759 و هذه لصوفي و ارتي 292 00:24:22,879 --> 00:24:28,359 ارغب بأن يحصلوا على هذه الرسائل 293 00:24:31,359 --> 00:24:34,599 الأمر سيكون مستنكر عليهما فأنت لم تكتب لهم قط قبل ذلك 294 00:24:34,679 --> 00:24:36,159 و الان كتبتي 295 00:24:36,239 --> 00:24:39,759 حسناً , أنا .... أنا خرجت الان 296 00:24:42,359 --> 00:24:46,359 فقط ... سيكون الأمر محيراً لهما 297 00:24:48,119 --> 00:24:49,919 قد يكون كذلك 298 00:24:52,319 --> 00:24:55,199 قد لا يسمح وضعي بأن اخبرك ما يصلح او مالا يصلح 299 00:24:55,319 --> 00:25:01,439 لكن عتدما فعلتي ما فعلتيه 300 00:25:01,559 --> 00:25:04,519 و ثم اختفيتي من حياتهم 301 00:25:04,599 --> 00:25:07,519 الاطفال كانوا محطمين 302 00:25:07,639 --> 00:25:09,359 استغرقوا وقتاً طويلاً ليتجاوزا الامر 303 00:25:09,479 --> 00:25:13,759 أنا فقط لا اريد ان ايتأذوا مرة اخرى 304 00:25:13,839 --> 00:25:17,039 فهمت 305 00:25:17,319 --> 00:25:20,199 اعطيني اياه , سأحرص على استلامهم 306 00:25:20,279 --> 00:25:22,559 لا , لا باس 307 00:25:40,279 --> 00:25:41,719 فليرفع السماعة شخصاً ما 308 00:25:41,799 --> 00:25:44,119 انها لا تجيب 309 00:25:44,199 --> 00:25:45,639 حاولي مرة اخرى 310 00:25:47,439 --> 00:25:49,439 حسناً ايتها السيدات انتهى وقت الهاتف 311 00:25:49,559 --> 00:25:50,999 اللعنة يجب ان نجري هذا الاتصال 312 00:25:51,119 --> 00:25:53,079 لا دقيقتان 313 00:25:53,199 --> 00:25:54,959 لا , هيا , فلنذهب تعلمين القوانين 314 00:26:01,079 --> 00:26:02,959 لم استطيع الحصول على عنوان ليز 315 00:26:03,079 --> 00:26:06,519 بسبب ان العاهرة سانجر لم تعطيني العنوان 316 00:26:06,639 --> 00:26:10,399 الاهي , بوومز أسألتي الضابط المسؤول عن الاطلاق المشروط ؟ 317 00:26:10,519 --> 00:26:12,599 هذه ليست بأسلوب بأن لا يعلم احد بخصوصه 318 00:26:12,719 --> 00:26:14,279 أنا لم اخبرها بسبب رغبتي بالعنوان 319 00:26:14,359 --> 00:26:16,519 و أشتطعتي ان لا تجعليهم يشكوا بك 320 00:26:16,639 --> 00:26:20,159 هذا بالتحديد ما كنت اخبرك به , الا تتركي اثراً يقودهم إليك 321 00:26:20,239 --> 00:26:21,959 حسناً حسناً 322 00:26:22,039 --> 00:26:23,919 أنا , أنا , أنا غاضبه 323 00:26:24,039 --> 00:26:26,439 اعلم بذلك , لكنك لا تريدين ان تقضي وقتاً اضافياً هنا بسبب هذا الامر 324 00:26:26,464 --> 00:26:28,919 قد يترتب عليك ان تنسي الامر حالياً 325 00:26:29,079 --> 00:26:31,479 ...مستحيل ! كنت اخبرك بأنك لم تكوني 326 00:26:31,504 --> 00:26:37,304 لا , أنا من اضافوا على حكمي 7 سنوات , و هي ليست حتى مخدراتي 327 00:26:44,919 --> 00:26:49,639 سوف .. سوف اقتلها 328 00:26:49,879 --> 00:26:53,559 لكن , اممم , لكن احتاج لمساعدتك 329 00:27:17,919 --> 00:27:19,519 اصمتي 330 00:27:19,599 --> 00:27:23,159 اصمتي ! اصمتي عليك اللعنة 331 00:27:29,921 --> 00:27:31,881 أهذا كل شيء ؟ 332 00:27:31,961 --> 00:27:33,481 نعم 333 00:27:33,561 --> 00:27:35,041 من الافضل ان تكون المرة القادمة أكثر 334 00:27:40,761 --> 00:27:42,201 الاهي 335 00:27:53,921 --> 00:27:58,521 Fuck you. Fuck you. Fuck you. 336 00:28:13,421 --> 00:28:15,621 جميلة وينتوورث هنا 337 00:28:15,701 --> 00:28:18,021 ناقص المارتيني فقط 338 00:28:20,382 --> 00:28:22,702 بوومز هلا 339 00:28:22,782 --> 00:28:24,222 ما هذا ؟ 340 00:28:26,198 --> 00:28:28,518 اوه , احصلتي عليه ؟ 341 00:28:28,547 --> 00:28:29,667 نعم , فقط احذري 342 00:28:29,692 --> 00:28:31,619 رائع احذري 343 00:28:31,738 --> 00:28:33,538 اكيد بوومير 344 00:28:33,658 --> 00:28:36,258 هلا اسف للسبع سنوات هذه 345 00:28:40,889 --> 00:28:45,049 ايتها القائدة , هل طلبتي رؤيتي ؟ انسة سانجر , تفضلي 346 00:28:46,648 --> 00:28:48,088 اغلقي الباب 347 00:28:51,849 --> 00:28:53,569 و تفضلي بالجلوس رجاءاً 348 00:28:57,209 --> 00:29:00,129 الان , أنا لا أريد ان اتناقش بخصوص علاقتك الشخصية مع 349 00:29:00,249 --> 00:29:02,969 السيد تشانينغ , و هذا خاصاً بك 350 00:29:03,089 --> 00:29:06,249 لكن كقائدة لهذا السجن , فأنا اريد أن أعلم لماذا 351 00:29:06,369 --> 00:29:08,009 تشاركينه بملفات المطلق سراحهم المشروط 352 00:29:08,049 --> 00:29:11,009 أنا اسفه ؟ هل أخطأت ؟ 353 00:29:12,729 --> 00:29:15,449 ... لا , لكن الأمر ليس كما يبدوا 354 00:29:15,529 --> 00:29:18,129 يبدوا كماذا ؟ 355 00:29:18,249 --> 00:29:20,689 حسناً , السيد تشانينغ يعمل معي لمساعدة من اطلق سراحه 356 00:29:20,809 --> 00:29:26,009 فه يستخدم علاقاته من اجل تنظيم مقابلات عمل لهن 357 00:29:26,089 --> 00:29:28,129 فه يقدم توصياته من اجلهن لـ للمساكن 358 00:29:28,249 --> 00:29:33,809 المدير العام الاقليمي للإصلاحيات يقدم توصياته من اجل المطلق سراحهم المشروط ؟ 359 00:29:33,929 --> 00:29:38,009 لا , ليس الجميع , بل من يحتاج للمساعدة أكثر 360 00:29:38,089 --> 00:29:39,729 كالذي بدون عوائل أو 361 00:29:39,849 --> 00:29:42,089 من يدعمهم في الخارج , فيتم وضعهم في المساكن 362 00:29:42,209 --> 00:29:45,329 دعمه كان رائع للبنات 363 00:29:45,449 --> 00:29:48,969 حسناً , أنا لم أكن على علم في لمدى روحه المعطاهـ 364 00:29:49,049 --> 00:29:52,249 شكراً لتوضيحك الأمر 365 00:29:52,369 --> 00:29:56,329 أهذا كل شيء ؟ شكراً 366 00:30:13,089 --> 00:30:15,049 بوومرز حصلت على عنوان ليز 367 00:30:16,689 --> 00:30:19,569 اللعنة أتحاولتي تحذيرها ؟ 368 00:30:19,649 --> 00:30:22,129 لا , لم ترد على الهاتف 369 00:30:22,249 --> 00:30:26,249 يجب علينا ان نمنع بوومر من ان تتصل , أين هي الان ؟ 370 00:30:33,649 --> 00:30:39,609 !!ما هذا هيه ؟ 371 00:30:40,289 --> 00:30:43,409 شخصاً ما 372 00:30:46,009 --> 00:30:49,969 شكراً لك , لا , لا يحتاج للرسالة 373 00:30:56,889 --> 00:31:00,769 هذه اخر ملفات الاطلاق المشروط التي تعاملت معه رايتشل سانجر 374 00:31:02,369 --> 00:31:04,289 هل بالأمكان أن أسألك مالذي يقلقك ؟ 375 00:31:04,409 --> 00:31:06,569 أتشكين بمساعدة تشانينع ؟ 376 00:31:06,594 --> 00:31:09,529 فقط اغلقي الباب 377 00:31:09,649 --> 00:31:13,089 اخبريني مالذي ترينه بالنماذج ؟ 378 00:31:14,969 --> 00:31:16,809 أترين أي نمط ؟ 379 00:31:16,889 --> 00:31:18,849 جميعهم خرقوا اطلاق سراحهم المشروط 380 00:31:18,969 --> 00:31:22,649 70% من المطلق سراحهم المشروط يرجعون فقط أمعني النظر 381 00:31:22,769 --> 00:31:27,729 Standstead جميعهم تم اسكانهم في مساكن 382 00:31:27,849 --> 00:31:32,129 تعالي هنا , امعني النظر و اخبريني مالذي ترينه 383 00:31:32,249 --> 00:31:34,529 أنظري إلى الصور , أتلاحظين شيئاً ما ؟ 384 00:31:37,209 --> 00:31:39,409 جميعهن جذابات 385 00:31:39,609 --> 00:31:42,369 و صغار اذاً ؟ 386 00:31:43,249 --> 00:31:47,289 وهن بدون عوائل Standstead تم اسكان هؤلاء الخمسة في مساكن 387 00:31:47,649 --> 00:31:49,689 ولا من يسأل عنهن , و جميعهن اختفن 388 00:31:49,809 --> 00:31:52,089 خلال اسبوع بدون ان يسجلن عنوانهن الجديد 389 00:31:52,289 --> 00:31:55,049 أنهن مفقودات رسمياً 390 00:32:07,929 --> 00:32:12,249 اهلاً ؟ نعم , أنا بطريق و سأصل خلال 20 دقيقة 391 00:32:12,849 --> 00:32:16,569 نعم , لا أعلم قد يتأخر الامر 392 00:32:16,689 --> 00:32:19,249 وداعاً الا تبدين رائعة 393 00:32:19,369 --> 00:32:21,049 أتظنين ؟ تبدين جميلة عزيزتي 394 00:32:21,129 --> 00:32:22,689 يجب أن اذهب , القطار سيصل خلال 395 00:32:22,809 --> 00:32:24,689 دقيقة 20 هل تعتقدين بأنك ستتأخرين 396 00:32:24,714 --> 00:32:27,554 أو ؟ لا لا لا , يجب ان اذهب , وداعاً 397 00:32:49,769 --> 00:32:54,089 أهناك احد بالخارج ؟ 398 00:32:58,889 --> 00:33:02,129 أنا بالثلاجة 399 00:33:05,569 --> 00:33:09,289 من الذي اغلق علي ؟ 400 00:33:09,369 --> 00:33:11,529 لا أعلم 401 00:33:11,649 --> 00:33:13,689 الاهي الامر ليس مضحك 402 00:33:13,769 --> 00:33:15,689 حلماتي اصبحن متجمدات من البرد 403 00:33:15,769 --> 00:33:17,569 مالذي حصل ؟ 404 00:33:17,689 --> 00:33:20,249 لا أعلم , ما الوقت الان ؟ لا أعلم 405 00:33:20,369 --> 00:33:24,249 هل الهاتف لا زال مسموح ؟ اللعنة , يجب ان اذهب 406 00:33:39,569 --> 00:33:42,729 اهلاً بوومز , هل استطيع ان اسبقك على الهاتف ؟ لااا 407 00:33:42,849 --> 00:33:45,409 بالله عليك , انه اتصال مهم اغربي عني 408 00:33:45,489 --> 00:33:48,209 اسرعي 409 00:33:50,649 --> 00:33:51,809 أتعلمين , بوومر ؟ 410 00:33:52,169 --> 00:33:55,369 لم انسى ما فعلتيه بي 411 00:33:55,449 --> 00:33:57,889 من الافضل ان تنسينه 412 00:33:58,009 --> 00:34:00,529 هيه , انتبهي بل انتي من ينتبه 413 00:34:00,609 --> 00:34:02,529 أتعلمين 414 00:34:02,649 --> 00:34:06,129 سأنهي امركن أنت و و قوادك العاهره فرانكي 415 00:34:06,209 --> 00:34:08,289 انتهى امركن 416 00:34:08,369 --> 00:34:11,729 اياً كان 417 00:34:11,809 --> 00:34:15,169 هيه , من ستهاتفين يا بوومر ؟ 418 00:34:15,249 --> 00:34:18,449 داز ؟ انه داز 419 00:34:18,529 --> 00:34:20,329 من يجامع اختك , صحيح؟ 420 00:34:21,969 --> 00:34:26,329 لكن الامر واضح لأنها دائماً الاجمل بينكم 421 00:34:26,449 --> 00:34:30,649 عاهره تعالي 422 00:34:33,489 --> 00:34:35,329 أنت بخير او ترغبين مني ان اساعدك ؟ 423 00:34:37,529 --> 00:34:40,249 جينكينز اتركني 424 00:34:40,409 --> 00:34:43,769 يكفي , لنذهب 425 00:34:44,529 --> 00:34:47,609 ستكونين بالإنفرادي هي من بدأت الأمر 426 00:34:47,729 --> 00:34:49,809 لم افعل شيئاً, فهي من خرجت من طورها 427 00:34:49,834 --> 00:34:51,529 انتهى امرك 428 00:34:51,609 --> 00:34:53,649 عندما أخرج ستموتين 429 00:34:53,729 --> 00:34:57,609 اسمعتيني ؟ ميته 430 00:34:58,049 --> 00:34:59,689 ميته 431 00:35:26,529 --> 00:35:30,169 اتستطيع احضار 4 مشروبات لنا ؟ 432 00:35:30,289 --> 00:35:33,369 اربعة هؤلاء الفتيات عطيشات 433 00:35:35,249 --> 00:35:36,889 برايس من سيدفع المشروبات لنا ؟ 434 00:35:36,969 --> 00:35:38,689 فودكا مع التوت 435 00:35:41,689 --> 00:35:46,369 تفضلي , ريب اي و مطهوا جيداً الاهي , شكراً لك 436 00:36:02,889 --> 00:36:06,169 احتفضي بالباقي 437 00:36:19,329 --> 00:36:25,529 سيد فليتشر جيس 438 00:36:27,569 --> 00:36:30,329 فقط اريد ان اقول لك شكراً 439 00:36:30,449 --> 00:36:32,609 لأهتمامك بي عندما كنت متضايقه 440 00:36:34,009 --> 00:36:37,129 و أريد أن ارجع لك منديلك 441 00:36:48,729 --> 00:36:51,609 تصبحين على خير جيسس تصبح على خير سيد فليتشر 442 00:37:04,129 --> 00:37:06,569 صوفي , لاااا 443 00:37:10,129 --> 00:37:12,289 انها عاهرة 444 00:37:14,249 --> 00:37:16,609 برايس مثير 445 00:37:16,729 --> 00:37:19,049 تقريباً , اتذهبين معه ؟ 446 00:37:19,129 --> 00:37:21,169 لا أعلم 447 00:37:21,289 --> 00:37:23,609 اذا استمريتي بالشراب هكذا 448 00:37:23,689 --> 00:37:25,409 ستتقيئين عليه 449 00:37:25,529 --> 00:37:27,889 اصمتي انا جاده يا صوف 450 00:37:28,009 --> 00:37:30,649 لا تستطيعين ان تتحملي الشراب فقط يجعل الامر اسهل 451 00:37:30,769 --> 00:37:32,809 كما تعلمين ماذا ؟ 452 00:37:32,889 --> 00:37:35,289 لأتحدث معهم 453 00:37:35,369 --> 00:37:38,449 أنت غبية 454 00:37:42,209 --> 00:37:45,089 انظروا ما لدي 455 00:37:54,449 --> 00:37:57,089 صوفي , سنذهب للتنزه 456 00:37:57,329 --> 00:38:00,209 اتصلي بي , حسناً ؟ 457 00:38:26,609 --> 00:38:29,409 ارجوك توقف , ابتعد 458 00:38:33,809 --> 00:38:36,409 هيه , ابتعد عنها اللعنة 459 00:38:36,489 --> 00:38:39,329 ابن الحرام تعالي عزيزتي 460 00:38:39,409 --> 00:38:42,849 تعالي , لا بأس حبيبتي 461 00:38:42,969 --> 00:38:44,529 من أنت ؟ لا يهم من أنا 462 00:38:44,554 --> 00:38:47,129 ايتها العاهرة العجوز 463 00:38:47,249 --> 00:38:50,569 أنت بخير عزيزتي , أنت بخير 464 00:38:50,649 --> 00:38:52,209 اركبي عزيزتي 465 00:38:52,289 --> 00:38:54,929 الشارع الرابع عشر ايرنغتون منطقة ويليامز 466 00:38:55,009 --> 00:38:57,209 هل 50 كافية ؟ 467 00:38:57,329 --> 00:38:59,809 لا ؟ هذه 50 اخرى لمساعدتك , حسناً ؟ 468 00:38:59,969 --> 00:39:03,009 حسناً , شكراً لندخلك 469 00:39:04,089 --> 00:39:06,489 انتبهي لرأسك 470 00:39:06,569 --> 00:39:09,889 تماماً , فتاة جيداً 471 00:39:16,809 --> 00:39:19,649 أمي ؟ 472 00:39:20,369 --> 00:39:22,129 صوف 473 00:39:22,249 --> 00:39:24,449 أمي ؟ 474 00:39:49,888 --> 00:39:53,688 أخبرتك بذلك , فأنا لا أعلم مالذي تتحدث عنه فأنا لا أعلم شيئاً 475 00:40:10,866 --> 00:40:16,066 أين كنتي ؟ لقد خرقتي حظر التجول 476 00:40:16,146 --> 00:40:20,026 و هذا سيكلفك 477 00:40:22,786 --> 00:40:28,866 اذا اقتربت مني مرة اخرى أو من أي احد أخر سأقطع قضيبك 478 00:40:29,665 --> 00:40:40,490 أفهمتني ؟ هيه ؟ و أستحم بحق الأله 479 00:41:03,266 --> 00:41:06,226 عرفت اين اختفن هؤلاء الفتيات 480 00:41:06,319 --> 00:41:09,559 و أعتقد أن لجنة الاطلاق المشروط لن تكون سعيده بذلك 481 00:41:29,079 --> 00:41:31,199 ربما يجب ان نبدل مكاتبنا 482 00:41:31,319 --> 00:41:34,759 اذا كنتي ترغبين بهذا المكتب اعتذر على تسللي هكذا 483 00:41:34,839 --> 00:41:36,799 لن أخذ الكثير من وقتك 484 00:41:39,759 --> 00:41:42,999 مالجديد في تحقيقاتك ؟ اني نجاح يذكر ؟ 485 00:41:43,119 --> 00:41:45,319 لأكون صريح , فأنا منصدم من الذي اكتشفته 486 00:41:45,344 --> 00:41:46,799 حقاً ؟ 487 00:41:46,919 --> 00:41:53,999 محاولة اغتصاب و جريمة اعتداء و تهريب المخدرات و حمل 488 00:41:54,079 --> 00:41:57,359 و جميعها حدثت امامك 489 00:41:57,479 --> 00:42:00,999 و لدي افاداة شهود يذكرون هذه السلسلة من الأخفاقات 490 00:42:05,119 --> 00:42:11,839 أنا اسف جوان لكن الأمر لا يبدوا جيداً هناك ؟ 491 00:42:11,919 --> 00:42:14,799 ماذا ؟ 492 00:42:14,919 --> 00:42:19,719 أنا اسفة , ظننت أنك تبقي ملفات المطلق سراحهم المشروط فيه 493 00:42:21,119 --> 00:42:24,439 Standstead Halfway ماذا ؟ الفتيات الصغار في مساكن 494 00:42:26,639 --> 00:42:28,679 و الذي تعنينه هو ؟ 495 00:42:30,959 --> 00:42:34,479 أعني أنك كنت تجند 496 00:42:34,559 --> 00:42:37,159 السجينات السابقات ليعملن في الدعارة 497 00:42:37,279 --> 00:42:41,359 فقط المريض من سيفكر هكذا أوافقك 498 00:42:41,360 --> 00:42:43,879 استهداف النساء الضعيفات عندما يتم اطلاق سراحهم من السجن 499 00:42:43,999 --> 00:42:45,919 ..وتجبرهن بالأكراه على ممارسة الدعارة , انه فعلاً مريض 500 00:42:45,999 --> 00:42:47,839 ليس لديك اثبات 501 00:42:47,959 --> 00:42:50,799 و اذا كررتي اتهاماتك الباطلة هذه سأجعلك تدفعين الثمن 502 00:42:50,919 --> 00:42:53,279 انت الشريك الرئيسي في احد محلات الدعارة ,اليس كذلك ؟ 503 00:42:53,399 --> 00:42:55,959 للترفية JR و اسم الشركة 504 00:42:56,079 --> 00:42:59,159 و هناك وجدنا عدة من المطلق سراهم المشرط يعملن 505 00:43:00,839 --> 00:43:04,359 و أنت مسجل في هذه الشركة كمدير 506 00:43:10,519 --> 00:43:13,119 مالذي ترغبين به عليك اللعنة ؟ 507 00:43:15,599 --> 00:43:17,879 أمممم 508 00:43:21,479 --> 00:43:23,519 ...ماذا , اترغبين بـ 509 00:43:24,159 --> 00:43:27,239 ماذا , اترغبين بـ إستقالتي ؟ 510 00:43:28,599 --> 00:43:30,599 ترغبين بمنصبي في اللجنة 511 00:43:30,719 --> 00:43:35,519 اهذا ما تريدينه ؟ لا 512 00:43:37,159 --> 00:43:41,519 لا ؟ لا , اظن من الافضل 513 00:43:41,599 --> 00:43:44,159 و الأكثر انتاجية بأن يكون لدي أذن 514 00:43:44,279 --> 00:43:46,799 متعاطفه في اللجنة . الأتوافق على ذلك ؟ 515 00:44:02,639 --> 00:44:05,239 هيه ديريك ! إلى أين تذهب ؟ ظننت أن لدينا اجتماع 516 00:44:05,264 --> 00:44:07,399 يجب ان اذهب لمكانً ما حسناً , مالذي حدث ؟ 517 00:44:07,519 --> 00:44:09,319 يجب علينا ان نأجل الأمور لفترة 518 00:44:09,439 --> 00:44:12,079 مالذي تعنيه ؟ ما الأمور التي تعنيها ؟ جميعها 519 00:44:12,159 --> 00:44:14,519 لفترة مؤقتة 520 00:44:14,639 --> 00:44:16,839 لماذا ؟ اللجنة تريد ان تنتظر 521 00:44:16,919 --> 00:44:18,359 إلى متى ؟ الخطة كانت أن نجعل 522 00:44:18,479 --> 00:44:21,199 فيرغسون تذهب على الاسبوع المقبل لا , لا أعلم , قد تتأجل لعدة شهور 523 00:44:21,224 --> 00:44:23,784 حسناً ؟ و ماذا عن نقلي اذاً ؟ 524 00:44:25,239 --> 00:44:27,559 استطاعت ان تجبرك , اليس كذلك ؟ استطاعت ان تجبرك بحق اللعنة 525 00:44:27,639 --> 00:44:30,879 بحقك يا فليتش 526 00:44:30,959 --> 00:44:32,399 كن رجلاً 527 00:44:32,519 --> 00:44:35,599 يجب أن تكون سعيداً بتركك لهذا المكان 528 00:44:40,559 --> 00:44:42,159 اللعنة 529 00:45:22,201 --> 00:45:30,000 تـرجـمـة : تـركـي