1 00:00:00,147 --> 00:00:02,199 .قدّم الحارس (برودي) شكوى 2 00:00:02,200 --> 00:00:04,250 إنه يتهمك بالتحرش الجنسي 3 00:00:04,260 --> 00:00:05,742 .ممنوع من مزاولة العمل وبأجر كامل 4 00:00:05,760 --> 00:00:07,414 أنت تعرفين كم هو مهم بالنسبة للآمر 5 00:00:07,428 --> 00:00:08,948 .والزعيمة أن يتكاتفا 6 00:00:09,077 --> 00:00:11,465 .تريد أن نعمل معًا مجددًا 7 00:00:12,337 --> 00:00:15,164 .أحتاج إلى تصفح الإنترنت - لماذا؟ - 8 00:00:15,200 --> 00:00:17,874 لطباعة بعض المستندات التي يمكن .أن تساعد في استئنافي 9 00:00:17,903 --> 00:00:19,626 !تعالي، تعالي - .مرحبًا، يا أمي - 10 00:00:19,640 --> 00:00:22,754 .جلب المتجر للتو حمولة من حليب الأطفال !أديري محرك السيارة 11 00:00:22,821 --> 00:00:26,150 !أسرعي، يا (سوز). زاد الطين بلة - !يا إلهي، يا أمي! لن أفعل ذلك! - 12 00:00:26,200 --> 00:00:27,430 !لا 13 00:00:29,402 --> 00:00:31,844 .(روبي) قتلت (داني) 14 00:00:35,568 --> 00:00:38,715 (وينتر)،تم العثور على هذا خلال تفتيش زنزانتك .ضعها في الحبس الانفرادي 15 00:00:38,764 --> 00:00:41,223 !ما زلت والدته 16 00:00:41,457 --> 00:00:42,914 .أنت تعرف ما أعانيه 17 00:00:42,927 --> 00:00:44,136 .يجب أن تخرجني - .لا أستطيع - 18 00:00:44,160 --> 00:00:49,197 !بل تستطيع! أنت صاحب الأمر والنهي .بيدِك إخراجي 19 00:00:52,559 --> 00:00:54,394 !(روبي) - (روب) - 20 00:01:37,576 --> 00:01:42,300 الحلقة السابعة 21 00:01:51,760 --> 00:01:53,246 !(روبي) 22 00:01:54,954 --> 00:01:57,375 امرأة تناهز السادسة والعشرين" "من العمر، فاقدة الوعي 23 00:01:57,400 --> 00:02:00,523 ". بعد الشكوى من دوار وبداية صداع حاد مفاجئ" 24 00:02:00,581 --> 00:02:03,022 ".حدقتا العين تستجيبان بشكل متماثل" 25 00:02:03,415 --> 00:02:05,771 ،مصابة مسبقًا بالرأس في حادث سيارة" "وتعاني من الصرع 26 00:02:05,797 --> 00:02:07,342 "وتمدد الأوعية الدموية الدماغية" 27 00:02:07,355 --> 00:02:08,912 ".في الشريان الموصل الخلفي" 28 00:02:08,920 --> 00:02:12,139 عمل فحص بدون تباين على المخ" ".والأوعية الدموية بالتصوير المقطعي 29 00:02:13,395 --> 00:02:16,686 ارتفاع حاد في ضغط الدم: الانقباضي 160" "والانبساطي 110. وضيق في التنفس 30 00:02:16,889 --> 00:02:19,166 ".مستوى إشباع الدم بالأكسجين منخفض للغاية" 31 00:02:20,416 --> 00:02:22,248 ".حدقتا العين تستجيبان بشكل متماثل" 32 00:02:22,268 --> 00:02:25,295 ،معرفة فصيلة الدم وتطابق نقله" ".ضع قناع الأكسجين وأعدّها لإدخال أنبوب التنفس 33 00:02:25,546 --> 00:02:28,773 عمل فحص بدون تباين على المخ" ".والأوعية الدموية بالتصوير المقطعي 34 00:02:29,460 --> 00:02:32,628 .أكّد الفحص إصابتها بتمدد الأوعية الدموية 35 00:02:33,323 --> 00:02:36,149 .ستحتاج إلى إجراء جراحة عاجلة لوقف النزيف 36 00:02:37,203 --> 00:02:40,532 .حالتها حرجة. والعملية مجازفة كبيرة 37 00:02:40,923 --> 00:02:42,764 هل أصبحت في عداد الموتى؟ 38 00:02:44,723 --> 00:02:46,610 .يجب أن تسمحي لي بالذهاب إلى المستشفى 39 00:02:47,203 --> 00:02:49,141 .أحتاج أن أكون برفقة أختي (أتوسل إليك، يا سيدة (بينيت 40 00:02:49,145 --> 00:02:51,361 .(أتفهم الحالة، لكنه قرار السيد (جاكسون 41 00:02:51,387 --> 00:02:53,108 .أنا أتوسل إليك، أرجوك 42 00:02:54,443 --> 00:02:55,789 .سأناقش الأمر معه 43 00:03:20,523 --> 00:03:21,789 .لابد أنه يوم حظك 44 00:03:22,178 --> 00:03:24,612 قرر الآمر خروجك من الحبس الانفرادي .وعودتك للسجن العمومي 45 00:03:24,643 --> 00:03:26,003 هل فاتتني أي أحداث؟ 46 00:03:26,527 --> 00:03:29,165 .واقعيًّا، نعم 47 00:03:30,483 --> 00:03:33,028 .(لقد وجدت الهيروين في زنزانة (وينتر 48 00:03:33,443 --> 00:03:34,991 .إنها كمية ضئيلة 49 00:03:35,164 --> 00:03:37,337 ،حسنًا، لقيت (كاز) حتفها 50 00:03:37,399 --> 00:03:39,596 وهي الزعيمة الجديدة، وقد تسامحت في أمر المخدرات ؟ 51 00:03:39,600 --> 00:03:43,119 لم أتسامح. أراعي فقط .مسألة حزنها على موت ابنها 52 00:03:43,324 --> 00:03:46,067 .إنها مجرد أم حزينة - .حسنًا، وليست من أباطرة المخدرات - 53 00:03:46,723 --> 00:03:49,396 بالنظر إلى ما حدث، فمن .المنطقي لها أن تخرج 54 00:03:49,610 --> 00:03:51,046 .فالنساء بحاجة إليها 55 00:03:51,803 --> 00:03:54,458 ،فليكن. ولكن أنا سعيدة لأنك تتسم بالرأفة 56 00:03:54,459 --> 00:03:57,931 لأنني أعتقد أننا يجب أن .(ندع (كونورز) تزور (روبي 57 00:03:58,163 --> 00:03:59,602 .حسنًا، لدينا نقص في العاملين بالفعل 58 00:03:59,603 --> 00:04:02,663 .لقد مات خطيبها. وربما تلقى أختها حتفها 59 00:04:03,843 --> 00:04:05,459 .حسنًا، سأفكر في الأمر 60 00:04:05,668 --> 00:04:07,297 .رجاءً، فكر بسرعة 61 00:04:09,434 --> 00:04:11,144 .(سمعت عما حدث لـ(روبي 62 00:04:11,474 --> 00:04:13,447 هل توجد أي أخبار من المستشفى؟ 63 00:04:17,114 --> 00:04:18,714 ... ،فقط هي 64 00:04:19,354 --> 00:04:21,242 .إنها تحتاج لإجراء عملية جراحية 65 00:04:21,634 --> 00:04:24,032 .تأمل (ريتا) أن تغادر وتبقى بجانبها 66 00:04:26,314 --> 00:04:29,833 ،إنها تعاني من تمدد الأوعية الدموية المتمزق وفقًا لما قاله السيد (برودي)، ولذلك 67 00:04:30,456 --> 00:04:32,053 .لا ناقة لي فيه ولا جَمل 68 00:04:32,079 --> 00:04:34,409 .كنت ذاهبة إلى العيادة الطبية لمهاجمتها 69 00:04:34,963 --> 00:04:37,894 ... لهذا السبب أنا - أنت خنتني؟ لقد وشيت بي إلى الحراس؟ - 70 00:04:39,794 --> 00:04:41,265 .أنا آسفة 71 00:04:41,674 --> 00:04:43,872 .كان علي أن أمنعك 72 00:04:43,997 --> 00:04:45,673 .لقد طاش صوابك 73 00:04:45,674 --> 00:04:48,023 .اعتقدت حقًا أنك ستقتلينها 74 00:04:48,314 --> 00:04:50,619 .ربما يتخلص منها الكون من أجلي 75 00:04:51,252 --> 00:04:52,566 .(ومن أجل (داني 76 00:04:54,514 --> 00:04:57,115 .أنا أعلم كم كنت تحبينه 77 00:04:59,354 --> 00:05:01,183 .(كنّا عائلة، يا (آلي 78 00:05:02,141 --> 00:05:04,194 .أنت كل ما تبقى لي الآن 79 00:05:27,200 --> 00:05:29,934 (محاكمة وصمة العار (ديريك تشانينج" "....... المدير الإقليمي للإصلاحيات 80 00:05:29,951 --> 00:05:31,685 !ادخل - "... أخذت منحًى آخر اليوم ..." - 81 00:05:31,697 --> 00:05:34,135 .وينتر)، أيها الآمر) - .شكرًا لكِ - 82 00:05:34,440 --> 00:05:38,268 من المقرر إعادة النظر في تُهم" ... السيد (تشانينج) أو إمكانية تقليلها 83 00:05:38,314 --> 00:05:40,794 "... بناءً على إخطار من النائب العام" 84 00:05:42,997 --> 00:05:44,458 .اجلسي 85 00:05:52,733 --> 00:05:54,840 .شكرًا جزيلًا على إخراجي من الحبس الانفرادي 86 00:05:55,874 --> 00:05:57,864 .أنا آسفة على الثوران 87 00:06:00,238 --> 00:06:02,357 هل أنتِ على ما يرام؟ - .نعم أنا بخير - 88 00:06:06,181 --> 00:06:08,242 إلامَ وصل أمر مقتل (كاز)؟ 89 00:06:08,434 --> 00:06:10,427 .لا تحرز الشرطة أي تقدم مع النساء 90 00:06:10,854 --> 00:06:12,048 هل سمعت أي شىء ؟ 91 00:06:12,123 --> 00:06:14,197 .لم أسمع إلا أن السيدة (بينيت) تعتقد أنني قتلتها 92 00:06:14,994 --> 00:06:17,753 .إنها محبطة. مثلي 93 00:06:17,809 --> 00:06:20,893 ،أنا و (كاز) لم نكونا مقربتين .لكنني أبذل قصارى جهدي. وأنت تعلم ذلك 94 00:06:23,074 --> 00:06:24,845 .(نحن نشكل فريقًا الآن، يا (ويل 95 00:06:28,929 --> 00:06:31,666 أنت لن تسمح لـ(كونورز) بالذهاب إلى المستشفى، أليس كذلك؟ 96 00:06:31,907 --> 00:06:33,090 من أين سمعت ذلك؟ 97 00:06:33,100 --> 00:06:36,184 .لم أستطع أن أصدق ذلك حقًا .اعتقدت أن الأمر غير عادل بالمرة 98 00:06:37,154 --> 00:06:40,036 ... لم يسمح لي أن أكون مع ابني عندما 99 00:06:40,674 --> 00:06:42,392 .قبل وفاته ... 100 00:06:43,219 --> 00:06:45,444 ... استمسكوا بلوائحهم ثم - ،حسنًا - 101 00:06:45,475 --> 00:06:46,811 .لم يُتخذ القرار 102 00:06:46,826 --> 00:06:48,479 .حسنًا، لا يمكنك أن تستثنيها 103 00:06:48,480 --> 00:06:50,328 .إنها قاتلة، بالله عليك 104 00:06:50,453 --> 00:06:52,805 لمَ يجب أن تحظى بمعاملة خاصة؟ 105 00:06:55,925 --> 00:06:57,114 ،)هيا (كستانزا 106 00:06:57,182 --> 00:06:58,749 ."من المفترض أن تكوني في المغسلة" - !(سيدة (مايلز - 107 00:06:58,773 --> 00:07:01,753 ما الأمر، يا (نوفاك)؟ - .أريد أن أقدّم طلب نقل وعودة إلى قطاع ح 1 - 108 00:07:01,778 --> 00:07:04,453 ! أولاً، أردت نقلك إلى ح 3، والآن تريدين نقلك إلى ح 1 109 00:07:04,479 --> 00:07:06,500 .إنها ليست لعبة الزنازين الموسيقية - .حسنًا، مهلًا - 110 00:07:06,506 --> 00:07:08,291 إلامَ وصلت التحقيقات؟ 111 00:07:08,314 --> 00:07:09,694 . في الحقيقة، لا شىء 112 00:07:09,819 --> 00:07:12,254 ماذا تعنين بذلك؟ .(نحن بحاجة إلى تحقيق العدالة لـ(كاز 113 00:07:12,274 --> 00:07:13,782 ،إذا كنتن حريصات جدًا على تحقيق العدالة 114 00:07:13,803 --> 00:07:15,538 .فيجب أن تبوح إحداكن ببعض المعلومات 115 00:07:15,562 --> 00:07:17,216 أجل، ماذا لو كنا لا نعرف شيئًا؟ 116 00:07:17,274 --> 00:07:20,508 .بالتأكيد هناك من تعرف شيئًا - لا، ولكن ماذا لو كنا لا نعرف بالفعل؟ - 117 00:07:20,524 --> 00:07:21,571 ماذا تريديني أن أفعل؟ 118 00:07:21,608 --> 00:07:23,199 هل أخرج القاتل من مؤخرتي؟ 119 00:07:23,670 --> 00:07:25,110 .إنها كبيرة بما فيه الكفاية 120 00:07:26,954 --> 00:07:29,114 .أريد أن أراهن مجددًا مع رجلك المنشود 121 00:07:29,146 --> 00:07:32,353 .ليندا)، إنك بالفعل تدينين بعشرين ألف) 122 00:07:32,354 --> 00:07:34,840 .إنه يلاحقني لتحصيل القسط 123 00:07:34,877 --> 00:07:37,049 .أعلم. لا أملك القسط الآن 124 00:07:37,070 --> 00:07:39,007 لكن لدي صفقة مضمونة .ستخرجني من هذا المأزق 125 00:07:40,354 --> 00:07:43,776 .حسنًا. بإمكاني أن أعيرك المال هذه المرة 126 00:07:43,786 --> 00:07:45,227 .رائع. أقدّر ذلك 127 00:07:45,243 --> 00:07:46,960 أجل، ولكنها المرة الأخيرة، اتفقنا؟ - .اتفقنا - 128 00:07:47,043 --> 00:07:49,075 .وفّقي أوضاعك المالية - .وهو كذلك - 129 00:07:50,794 --> 00:07:52,457 .ادخل 130 00:07:53,363 --> 00:07:55,714 هل لديك بعض الوقت؟ - .نعم، بالتأكيد - 131 00:07:56,609 --> 00:07:59,054 .أنهيت لتوِّي اتصالًا مع الشرطة 132 00:07:59,305 --> 00:08:02,085 لماذا تقولين أن (ماري وينتر) عرقلت التحقيق؟ 133 00:08:02,106 --> 00:08:04,090 .فصيلة الدم على القلنسوة تطابق فصيلتها 134 00:08:04,106 --> 00:08:06,305 .(قلنسوة القاتل سيكون عليها دم (بروكتر 135 00:08:06,331 --> 00:08:08,409 .نحن بحاجة للعثور على تلك القلنسوة الملعونة - ،نعم، ولكن - 136 00:08:08,461 --> 00:08:10,314 (إذا لفقت (وينتر) التهمة لـ(كوستا 137 00:08:10,372 --> 00:08:11,995 ،لتقصيها عن منصب الزعيمة 138 00:08:12,010 --> 00:08:14,073 .فمن المحتمل أنها قتلت (كاز) لنفس السبب 139 00:08:14,198 --> 00:08:16,816 .حسنًا، لِنترك النظريات للشرطة 140 00:08:17,114 --> 00:08:19,323 .تقدمت بطلب تفتيش آخر - ماذا؟ - 141 00:08:19,349 --> 00:08:20,637 هل نجازف مرة أخرى ولا نتوصل لشئ ؟ 142 00:08:20,652 --> 00:08:22,549 حسناً، ما الذي بيدي غير ذلك، (فيرا)؟ 143 00:08:22,573 --> 00:08:24,673 أيًّا من قتل (بروكتور) لا يزال داخل هذا السجن 144 00:08:24,688 --> 00:08:25,808 ،وفي كل مرة نقوم بتفتيشه 145 00:08:25,834 --> 00:08:27,264 .فنحن نظهر لهم أننا لم نستسلم 146 00:08:27,279 --> 00:08:29,682 .ويل)، حسنًا. فهمت) 147 00:08:29,740 --> 00:08:32,347 .بالمناسبة، فكرت في طلب (كونور)، وهو مرفوض 148 00:08:32,399 --> 00:08:33,577 ماذا؟ 149 00:08:33,603 --> 00:08:35,572 .ويل)، كان هذا في الواقع طلبي، أيضًا) 150 00:08:35,624 --> 00:08:38,242 .وأنت تدركين مثلي أن هذا ضد نظام الإدارة 151 00:08:51,314 --> 00:08:54,544 أي أخبار عن (روبي)؟ - .لا، لا شىء - 152 00:08:54,591 --> 00:08:58,289 .ريتا) غاضبة وقلقة للغاية، عزيزتي المسكينة) 153 00:09:00,514 --> 00:09:02,031 ماذا تكتبين؟ 154 00:09:02,057 --> 00:09:04,496 أتكتبين ملاحظات تضعينها في صندوق ذكرياتك؟ - .لا، يا عزيزتي - 155 00:09:04,507 --> 00:09:06,987 .(أحاول أن أكتب خطابًا إلى (أرتي 156 00:09:06,988 --> 00:09:08,993 !جيد - .أنا أطلب منه المجيء والزيارة - 157 00:09:08,994 --> 00:09:10,758 !رائع - إنه يناهز السابعة عشرة من العمر الآن؟ - 158 00:09:10,773 --> 00:09:12,009 .قارب أن يكون رجلًا 159 00:09:12,046 --> 00:09:14,302 .!رائع! مدهش - !لا - 160 00:09:15,673 --> 00:09:17,527 هل أخبرته عن إصابتك بالخرف؟ 161 00:09:17,547 --> 00:09:18,747 .لا 162 00:09:18,993 --> 00:09:22,123 .(إنني أشعر بتحسن كبير بسبب علاج الطبيب (ميلر 163 00:09:22,181 --> 00:09:26,207 لذلك أعتقد أنني بحاجة .لرؤية (أرتي) أولاً وأقدم الاعتذار 164 00:09:26,259 --> 00:09:28,038 ..أجل، لأنك استعدت رِباطة جأشك 165 00:09:28,075 --> 00:09:30,143 .أجل، بالضبط. أجل 166 00:09:30,169 --> 00:09:31,933 هل تتحدثا عن وضع الأمور في نصابها؟ 167 00:09:32,058 --> 00:09:33,577 مهلًا؟ - .هذه هي الخطوة التاسعة - 168 00:09:33,975 --> 00:09:36,629 عذرًا، ماذا يعني؟ - .لا تستمعي لها. استمري في الكتابة فحسب - 169 00:09:36,650 --> 00:09:39,833 .الاعتراف بأنك عاجزة، وأن حياتك صعبة المراس 170 00:09:39,958 --> 00:09:42,785 .أفيقي! إنها داخل سجن - .أنا أعلم ذلك، أيتها المغفلة - 171 00:09:43,034 --> 00:09:46,178 إذا كنت ترغبين حقًا في وضع الأمور في نصابها ... تجاه الأشخاص الذين أضررت بهم 172 00:09:46,183 --> 00:09:47,937 .أجل - .لزامًا عليك أن تعترفي لله ... - 173 00:09:47,938 --> 00:09:50,412 .بالضبط بأخطائك المرتكبة - .تبًا، بحق اللعنة - 174 00:09:50,616 --> 00:09:53,427 .إنها تعرف الأخطاء التي ارتكبتها 175 00:09:53,552 --> 00:09:56,631 .دهست حماتها بجرار - .أجل - 176 00:09:57,714 --> 00:10:01,389 !يا للمسيح 177 00:10:01,562 --> 00:10:04,305 تزداد الحاجة إلى صحوة معنوية، أليس كذلك؟ 178 00:10:04,306 --> 00:10:06,023 .نعم، ربما - !يا للروعة! تتحدثين ببراعة - 179 00:10:06,033 --> 00:10:08,793 .أجل. سأتحدث بقدر ما أشاء 180 00:10:08,844 --> 00:10:11,556 وهو كذلك، أين اعتذارك لي، إذن؟ 181 00:10:12,474 --> 00:10:14,189 ماذا، أيتها المغفلة؟ 182 00:10:14,529 --> 00:10:17,273 هيّا، تحدثي! هل لديك شيئًا تريدين قوله لي؟ 183 00:10:17,309 --> 00:10:19,506 ...لا، لقد كنت فقط أقول - ... مهلًا - 184 00:10:19,507 --> 00:10:21,739 .مهلًا، مهلًا، مهلًا، توقفا! أوقفا الحديث 185 00:10:26,234 --> 00:10:27,785 .كلّا 186 00:10:28,324 --> 00:10:30,623 ألم تدركا كم حظكما بتواجدكما معًا؟ 187 00:10:31,314 --> 00:10:34,283 .لا يوجد شىء أكثر أهمية من الأسرة 188 00:10:34,794 --> 00:10:36,873 إنها تعرف أنني لا أقصد ذلك، أليس كذلك؟ 189 00:10:37,795 --> 00:10:40,627 بلى. لا يمكنك مساعدة نفسك فحسب، أليس كذلك؟ 190 00:10:43,170 --> 00:10:44,788 !(روبي) 191 00:10:45,306 --> 00:10:47,956 !(روبي) 192 00:10:56,994 --> 00:10:58,514 أى أخبار؟ 193 00:10:58,874 --> 00:11:00,195 .هيا 194 00:11:00,488 --> 00:11:02,085 أي أخبار عن (روبي)؟ 195 00:11:03,594 --> 00:11:04,993 هل أنت على ما يرام؟ 196 00:11:05,054 --> 00:11:07,409 أنا في انتظار معرفة .موعد ذهابي إلى المستشفى 197 00:11:07,914 --> 00:11:09,466 .أتمنى أن يعجلوا الأمر 198 00:11:10,554 --> 00:11:12,047 .(كونورز) 199 00:11:13,354 --> 00:11:14,833 .أنا آسفة 200 00:11:14,958 --> 00:11:17,675 .لن يسمح الآمر بزيارة المستشفى .إنها ضد النظام 201 00:11:17,718 --> 00:11:19,989 ألن يوجد شىء يمكنك فعله ،يا سيدة (بينيت)؟ 202 00:11:20,114 --> 00:11:22,585 .انظري، قد نتمكن من ترتيب إجراء مكالمة هاتفية 203 00:11:22,710 --> 00:11:24,448 .حالما تُجرَى لـ(روبي) العملية الجراحية 204 00:11:25,914 --> 00:11:28,186 .نرجو جميعًا لها الأفضل 205 00:11:31,034 --> 00:11:32,474 .آسفة 206 00:11:33,710 --> 00:11:35,244 .آسفة 207 00:11:40,994 --> 00:11:42,379 .(ريتا) 208 00:11:45,994 --> 00:11:47,587 الآن، تدرين مدى الألم 209 00:11:47,608 --> 00:11:50,210 .عندما يموت من هو من دمك ولحمك وحيدًا 210 00:12:03,914 --> 00:12:06,449 !كونورز)، لا! لا) 211 00:12:07,297 --> 00:12:09,726 !مطلوب تواجد أمني في باحة المقصف الآن 212 00:12:10,134 --> 00:12:12,443 !كونورز)، لا تتحركي! لا تتحركي) - !يا إلهي - 213 00:12:12,454 --> 00:12:13,753 !توقفي عن الحركة 214 00:12:13,754 --> 00:12:17,552 !ريتا)، انزلي) - .توقفي عن الحركة! لا تتحركي - 215 00:12:17,754 --> 00:12:18,914 .لا تتحركي 216 00:12:18,962 --> 00:12:23,013 .ريتا)، توقفي عن الحركة! سننزلك) .اثبتي مكانك، يا(ريتا). اثبتي مكانك 217 00:12:27,074 --> 00:12:28,510 !تبًا 218 00:12:31,354 --> 00:12:32,881 ... (ريتا) 219 00:12:37,082 --> 00:12:38,650 .تبًا 220 00:12:47,802 --> 00:12:50,332 وحدة الحبس الانفرادي 221 00:13:17,174 --> 00:13:18,745 فيمَ كنت تفكرين؟ 222 00:13:26,874 --> 00:13:29,847 ريتا)، لماذا ترفضين تخفيف الألم؟) 223 00:13:37,465 --> 00:13:39,925 .أحتاج أن أرى أختي 224 00:13:50,657 --> 00:13:54,464 .انظري، لقد تحدثنا بالفعل عن هذا - ،ألن يمكنك القيام باستثناء - 225 00:13:54,479 --> 00:13:58,012 لدواعي الرأفة؟ - .لا، بينما يُحرم الآخرون - 226 00:13:59,562 --> 00:14:02,666 هل هذا له علاقة بـ(ماري وينتر)؟ 227 00:14:04,048 --> 00:14:05,571 ماذا تقصدين؟ 228 00:14:07,828 --> 00:14:10,995 ،اسمعي، إن غيرت رأيي الآن فسأبدو ضعيفًا، حسنًا؟ 229 00:14:11,026 --> 00:14:12,409 .مدعاة لنوبة غضب 230 00:14:12,686 --> 00:14:14,163 .سيستغل السجينات ذلك 231 00:14:19,764 --> 00:14:22,654 .حسنًا، قد يكون هناك حل آخر - ما هو؟ - 232 00:14:22,869 --> 00:14:24,795 .يمكن أن أرفع الأمر إلى المدير العام 233 00:14:24,806 --> 00:14:26,319 .وأعفيك من تحمل مسئولية اتخاذ القرار 234 00:14:26,580 --> 00:14:27,999 هل أنت جادة؟ 235 00:14:28,355 --> 00:14:31,093 .قبلت هذه المهمة لأنك طلبت مني ذلك 236 00:14:31,119 --> 00:14:33,880 ،ولكن إذا كنت ترغبين في العودة .فيمكنك ذلك، حسناً؟ وأنا سعيد بالتنحي 237 00:14:34,009 --> 00:14:36,748 .لا أريد ذلك - .(إذن، لتقومي بالمساعدة، من فضلك، يا (فيرا - 238 00:14:37,604 --> 00:14:39,098 .حسنًا 239 00:14:40,177 --> 00:14:41,737 .لن أذكر ذلك مجددًا 240 00:14:46,914 --> 00:14:49,610 .سرِّب هذه إلى الصحافة على الفور 241 00:14:57,369 --> 00:14:59,463 أنَّى لك هذا هاهنا؟ 242 00:14:59,489 --> 00:15:02,054 .كوني الزعيمة له بعض الامتيازات 243 00:15:02,750 --> 00:15:04,661 هل أنت متأكدة من هذا؟ - .افعلها - 244 00:15:10,728 --> 00:15:13,361 أحيانًا، أعتقد أن هؤلاء النساء .يعتقدن أننا ندير فندقًا 245 00:15:13,408 --> 00:15:17,072 .تريد (نوفاك) أن تعود لوحدتها مجددًا - حقًا؟ لماذا؟ - 246 00:15:17,125 --> 00:15:18,387 .الله أعلم 247 00:15:18,837 --> 00:15:21,946 هل لديك أي اعتراض إذا أدرجت نفسي في مناوبات (جيك)؟ 248 00:15:22,208 --> 00:15:24,095 إذا كنتِ حريصة، فتوجد دائمًا مناوبة منتصف الليل 249 00:15:24,119 --> 00:15:25,679 .ولا أحد سوف يعارضك من أجل ذلك 250 00:15:25,878 --> 00:15:27,621 لمَ مُنع من مزاولة العمل، بالمناسبة؟ 251 00:15:27,647 --> 00:15:29,631 .أريدك أن تُعدّي تفتيشًا آخر 252 00:15:29,756 --> 00:15:31,217 .أريد العثور على قلنسوة القاتل 253 00:15:31,254 --> 00:15:33,574 ... مجددًا؟ سوف تُستنزف الميزانية - .افعلي ذلك فحسب - 254 00:15:36,776 --> 00:15:40,409 إذن، أود أن نحاول تحليل 255 00:15:40,425 --> 00:15:43,079 .بعض المشاكل خلال إفراجك النهاري 256 00:15:43,325 --> 00:15:45,811 .حلّل هذا 257 00:15:47,162 --> 00:15:48,978 .أجل، وأنا استنبطت 258 00:15:49,219 --> 00:15:51,905 .كنت آمل أن نكون أكثر تحديداً قليلاً 259 00:15:55,261 --> 00:15:57,559 ... حسنًا، كنا فقط، كما تعلم 260 00:15:58,119 --> 00:15:59,575 .لقد ذهبنا إلى المتجر 261 00:15:59,601 --> 00:16:02,151 .لم أكن أعرف أنني كنت أقود سيارة مهربة 262 00:16:02,847 --> 00:16:06,103 .اعتقدت أنني كنت أساعدها في أعمالها 263 00:16:07,009 --> 00:16:09,946 .تبًا. مغفلة 264 00:16:11,548 --> 00:16:13,328 .مغفلة. مغفلة 265 00:16:14,443 --> 00:16:17,887 بومر)، كيف تصفين علاقتك بوالدتك؟) 266 00:16:18,191 --> 00:16:19,547 .سيئة للغاية 267 00:16:19,992 --> 00:16:21,699 أيمكنك الإسهاب؟ 268 00:16:21,903 --> 00:16:23,934 .بائسة 269 00:16:32,168 --> 00:16:34,126 فلماذا كنت تساعدينها؟ 270 00:16:35,261 --> 00:16:36,533 ،بوضوح 271 00:16:37,659 --> 00:16:39,214 .توقفَت عن شرب الخمر 272 00:16:40,931 --> 00:16:42,804 .اعتقدت أنها قد تغيرت 273 00:16:44,852 --> 00:16:47,516 إذن، أكنت تأملين في إعادة الاتصال بها؟ 274 00:16:47,977 --> 00:16:49,935 .بصورة بناءة 275 00:16:50,411 --> 00:16:51,652 .أظن ذلك 276 00:16:51,688 --> 00:16:53,557 وماذا عن أنها هاهنا الآن؟ 277 00:16:55,764 --> 00:16:58,463 ".تقول (ليزي): "أننا محظوظتان لتواجدنا معًا 278 00:16:59,227 --> 00:17:00,866 .لكنك لا تشعرين بهذا 279 00:17:01,897 --> 00:17:05,059 .إنّ السجن يؤثر على الأشخاص 280 00:17:08,420 --> 00:17:10,028 .من المحتمل 281 00:17:20,282 --> 00:17:21,826 أتلك (كونورز)؟ 282 00:17:21,863 --> 00:17:24,423 .نعم، إنها ترفض الطعام 283 00:17:37,013 --> 00:17:40,840 من "سييرا 7 " إلى "سييرا 2"، لديك .مكالمة ضرورية على الخط الأول 284 00:17:43,064 --> 00:17:45,148 .عُلم، "سييرا 7". شكرًا لك 285 00:17:57,351 --> 00:17:59,079 .لا يمكنك التواجد هنا 286 00:17:59,204 --> 00:18:01,043 ما هو الأمر الضروري؟ 287 00:18:01,168 --> 00:18:03,157 .أريد إعلامك بجانبي من القصة 288 00:18:03,183 --> 00:18:05,480 ،ولكن سنحت لك فرصة للتحدث 289 00:18:05,553 --> 00:18:09,144 . وتفوهت بالكاد - .حاولت. ولم يستمع أحد - 290 00:18:09,610 --> 00:18:12,652 .لكنني أخبرك الآن، إن ادعائه أكذوبة فاجرة 291 00:18:13,092 --> 00:18:15,222 ،حسنًا، سواء أكذوبة فاجرة أو لا 292 00:18:15,347 --> 00:18:17,673 .يتعين علينا إجراء تحقيق رسمي 293 00:18:21,488 --> 00:18:23,049 ... (فيرا) 294 00:18:24,760 --> 00:18:27,441 لن تستسيغي هذا، لكنني أريد .أن أكون صادقًا تمامًا معك 295 00:18:27,645 --> 00:18:29,655 .آت ما عندك، فتلك المرة الأولى لصدقك 296 00:18:32,235 --> 00:18:35,335 .أقمت علاقة جنسية مع (شون) منذ خمس سنوات 297 00:18:35,549 --> 00:18:38,649 ."عندما عملنا معًا في "والفورد .وكان بالتراضي تمامًا 298 00:18:40,607 --> 00:18:42,021 ،حسنًا 299 00:18:43,020 --> 00:18:48,235 .ذلك يؤكد تمامًا كم كنت أعرف عنك 300 00:18:49,131 --> 00:18:51,623 .لم أتحرش جنسيًا بذلك الرجل قط 301 00:18:52,251 --> 00:18:55,580 .لديه مخطط لشىء ما .سأقع في ورطة، إن علمت ما هو 302 00:18:56,135 --> 00:18:58,084 .عليك أن تصدقيني 303 00:18:59,753 --> 00:19:02,324 ،لقد كذبت علي مرات عديدة 304 00:19:02,674 --> 00:19:04,784 .لا أعرف ماذا أصدق بعد الآن 305 00:19:07,642 --> 00:19:09,443 .على الأقل، أخبريني بما يجب القيام به 306 00:19:09,568 --> 00:19:11,443 ،فليكن، أفضل نصيحة لي 307 00:19:11,678 --> 00:19:13,768 ،هي العودة إلى المنزل .ولا تبرحه حتى ينتهي التحقيق 308 00:19:13,867 --> 00:19:16,573 .نأمل أن لا يُظهر أي دليل 309 00:19:21,562 --> 00:19:24,252 أطلبت رؤية (وينتر)، أيهاالآمر؟ - .(شكراً لك ، يا سيد (برودي - 310 00:19:30,299 --> 00:19:33,000 .(اتخذت القرار الصحيح، يا (ويل .أقصد أنها فاقدة السيطرة على أعصابها 311 00:19:33,016 --> 00:19:35,251 من يعرف ماذا كانت ستفعل لو سمحت لها بالرحيل؟ 312 00:19:35,604 --> 00:19:37,068 .اجلسي 313 00:19:44,402 --> 00:19:46,324 .(أخبريني عن (آلي 314 00:19:47,009 --> 00:19:50,046 آلي)؟) - .طلبت نقل وحدتها - 315 00:19:52,044 --> 00:19:53,417 ،حسنًا 316 00:19:54,187 --> 00:19:58,616 .أعتقد أنه أمر متوقع .لقد انفصلنا 317 00:20:00,124 --> 00:20:01,438 !ياللمفاجأة 318 00:20:02,443 --> 00:20:05,662 .أقصد، لم أكن أعرف. آسف 319 00:20:05,950 --> 00:20:07,332 .لا بأس 320 00:20:08,547 --> 00:20:10,364 .أنا من أنهيت العلاقة 321 00:20:13,479 --> 00:20:15,039 هل يمكنني معرفة السبب؟ 322 00:20:16,903 --> 00:20:18,764 .لم يعد قلبي مشغوف بها 323 00:20:21,084 --> 00:20:24,425 .في الواقع، لقد لقيت من انفصالنا ألمًا موجعًا 324 00:20:33,564 --> 00:20:37,100 لمَ لا تحضر لرؤيتي الليلة؟ 325 00:20:59,951 --> 00:21:02,904 .أنت رجل صالح 326 00:21:03,275 --> 00:21:07,668 .وأريدك أن تتذكر ذلك دومًا 327 00:21:12,964 --> 00:21:15,557 !(يا سيد (جاكسون - .لا تتحدثي عن الموضوع - 328 00:21:15,594 --> 00:21:17,881 .(لا، لن أزعجك بشأن (كاز 329 00:21:17,928 --> 00:21:20,739 .إنني أبذل المستحيل - ... أجل، أعلم ذلك - 330 00:21:21,708 --> 00:21:25,243 .سبق أن طلبت من السيدة (مايلز) ولكنها رفضت 331 00:21:25,368 --> 00:21:28,124 .لكنني أحتاج العودة إلى قطاع ح 1 332 00:21:28,471 --> 00:21:29,837 يصعب علي 333 00:21:29,864 --> 00:21:32,068 .البقاء في قطاعي الآن - .حسنًا - 334 00:21:32,099 --> 00:21:35,030 .أيها الآمر، كل شىء جاهز بشأن ما طلبته 335 00:21:36,087 --> 00:21:38,119 .عودي إلى وحدتك. موافق على نقلك 336 00:21:38,166 --> 00:21:40,758 .سآذن به غدًا - .شكرًا لك - 337 00:21:42,470 --> 00:21:45,496 أنلعب لعبة الزنازين الموسيقية؟ - .لنبدأ التفتيش على الفور - 338 00:21:53,604 --> 00:21:56,108 ".انتباه ، للمجمّع. انتباه ، للمجمّع" 339 00:21:56,140 --> 00:21:58,527 ".المقصف مفتوح لقطاع ج الآن" 340 00:21:58,559 --> 00:22:01,522 !تخفيض سعر الحليب المعلب. تبًّا 341 00:22:03,809 --> 00:22:06,479 .يا إلهي! أحتاج سيجارة - .حسنًا - 342 00:22:06,762 --> 00:22:10,107 .ممنوع التدخين هنا ولكن، اسمعي - .أجل، أعلم ذلك - 343 00:22:10,884 --> 00:22:12,266 أتريدين كوبًا من الشاي؟ 344 00:22:12,306 --> 00:22:15,859 .لا أريد شيئًا منك. أنت سبب تواجدي هاهنا 345 00:22:17,665 --> 00:22:19,556 هل انتهيت من كتابة خطابك؟ 346 00:22:19,569 --> 00:22:22,821 نعم. هلا تراجعينه وتتأكدين أنه لا يحتاج إلى تعديل ؟ 347 00:22:22,834 --> 00:22:24,731 .أجل - .إنها أميّة - 348 00:22:24,964 --> 00:22:26,964 .سأحكم أفضل منها 349 00:22:29,164 --> 00:22:32,702 أتريدين كوبًا من الشاي، يا (ليز)؟ - .نعم، شكرًا لك عزيزتي - 350 00:22:39,631 --> 00:22:43,379 .يا إلهي! كلام ناجم عن الشعور باليأس 351 00:22:43,404 --> 00:22:45,900 ... أعني 352 00:22:45,919 --> 00:22:48,004 .أجل، أنت سبب وجوده 353 00:22:48,129 --> 00:22:51,405 .وتلك مهمة عسيرة للغاية. فالأطفال مدينون لك 354 00:22:52,159 --> 00:22:54,084 .لا تكوني كالمتذللة 355 00:22:56,782 --> 00:22:59,083 .انتباه للجميع، ثمة تفتيش 356 00:22:59,158 --> 00:23:03,204 !مجددًا؟ يا للمسيح .لمّا أنظف ما خلّفتموه آخر مرة 357 00:23:03,241 --> 00:23:05,220 ماذا؟ ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 358 00:23:05,262 --> 00:23:07,419 .(قفي و اخرسي، يا (جنكينز - .أنا واقفة - 359 00:23:07,445 --> 00:23:08,858 .الأخري 360 00:23:09,171 --> 00:23:11,433 .قفي بجانب بابك، يا أمي - ستفتشين زنزانتي، أليس كذلك؟ - 361 00:23:11,638 --> 00:23:12,679 .بلى 362 00:23:12,879 --> 00:23:15,475 .لتوّي طويت كل ذلك - ماذا تفعلين بحق الجحيم؟ - 363 00:23:15,496 --> 00:23:19,024 .أنا لست في مزاج جيد - ".انتباه ، للمجمّع. انتباه ، للمجمّع" - 364 00:23:19,073 --> 00:23:21,594 .على جميع السجينات العودة للزنازين 365 00:23:31,750 --> 00:23:33,431 أذهب هباءً؟ 366 00:23:33,909 --> 00:23:36,671 .كالمعتاد - !يا للورطة - 367 00:23:39,664 --> 00:23:41,664 .(أنا آسفة جدًا، يا (ويل 368 00:23:42,824 --> 00:23:45,183 .لقد حاولنا بجِد 369 00:23:47,824 --> 00:23:49,765 .لقد تخلصن من تلك القلنسوة 370 00:23:50,224 --> 00:23:51,937 .ومن سلاح الجريمة 371 00:23:52,544 --> 00:23:54,544 ،)لقد خذلنا (كاز 372 00:23:56,104 --> 00:23:57,343 .والنساء 373 00:23:57,344 --> 00:23:59,489 حسنًا، على الأقل لم يحدث ذلك .خلال توليك المنصب 374 00:23:59,664 --> 00:24:02,012 .ما زلت أشعر بالمسئولية 375 00:24:04,944 --> 00:24:06,651 .أشعر أنني عديمة الفائدة 376 00:24:14,882 --> 00:24:22,882 وحدة الحبس الانفرادي 377 00:25:14,784 --> 00:25:16,173 ريتا)؟) 378 00:25:20,024 --> 00:25:21,345 !(ريتا) 379 00:25:23,624 --> 00:25:24,916 ريتا)؟) 380 00:25:55,415 --> 00:25:57,159 .(روبي) 381 00:25:57,693 --> 00:25:59,593 !(روبي) 382 00:26:12,859 --> 00:26:14,194 .لا بأس 383 00:26:14,995 --> 00:26:16,513 .لا بأس 384 00:26:17,264 --> 00:26:19,020 .تعالي معي 385 00:26:23,255 --> 00:26:25,198 "بعد تطور مذهل آخر" 386 00:26:25,214 --> 00:26:30,067 (في قضية وصمة العار (ديريك تشانينج" "المدير الإقليمي للإصلاحيات 387 00:26:30,144 --> 00:26:34,165 تلقت وسائل الإعلام" "(صوراً مخزية للسيد (تشانينج 388 00:26:34,192 --> 00:26:37,943 "ووثائق تفصِّل ملكيته لبيوت دعارة غير قانونية" 389 00:26:37,944 --> 00:26:40,097 "ويُجهل مصدر تلك الصور والوثائق" 390 00:26:40,102 --> 00:26:44,688 المدوية للغاية، ومن المتوقع أن" ".تلحق آثارًا ضارة بمحاكمته 391 00:26:44,864 --> 00:26:46,536 "،نائب عام الولاية" 392 00:26:46,557 --> 00:26:48,844 "،الذي دعم السيد (تشانينج) سابقًا" 393 00:26:48,886 --> 00:26:52,487 ".قد أدلى بعد ظهر هذا اليوم ببيان سحب دعمه" 394 00:26:52,503 --> 00:26:55,386 أنا مصدوم بشدة وأشعر بخيبة الأمل 395 00:26:55,407 --> 00:26:59,099 .لمعرفة تورط السيد (تشانينج) في هذا العمل القذر 396 00:26:59,224 --> 00:27:00,794 لم يكن لدي أي علم بهذا 397 00:27:00,815 --> 00:27:04,741 وأسحب أي تعليقًا سابقًا ،أدليت به بشأن شخصيته الصالحة 398 00:27:04,809 --> 00:27:07,841 .الذي كان مبنيًا - للأسف - على سوء فهم 399 00:27:10,984 --> 00:27:12,651 هل فعلت ذلك؟ 400 00:27:13,064 --> 00:27:15,834 .(طال بك السهر، يا (آلي .بالطبع أنا 401 00:27:17,104 --> 00:27:19,027 .(تنتظرين أخبارًا عن (روبي 402 00:27:20,069 --> 00:27:21,603 .لم أستطع النوم 403 00:27:22,224 --> 00:27:24,497 .تأنيب الضمير سوف يسبب لك ذلك 404 00:27:31,304 --> 00:27:33,678 لماذا طلبت تغيير وحدتك؟ 405 00:27:34,082 --> 00:27:35,579 ألا يمكنك مواجهتي؟ 406 00:27:35,908 --> 00:27:37,180 أليس كذلك؟ 407 00:27:39,984 --> 00:27:44,463 لعلمك، ظللت أتساءل .ما إذا كنت معي خلال تحسني 408 00:27:44,464 --> 00:27:48,084 .لكن، اعتقدت أنه بإمكاننا تجاوز ذلك 409 00:27:48,264 --> 00:27:50,989 .يوم ما، ستمنحينني قلبك 410 00:27:53,824 --> 00:27:55,277 !لكن، يا سخافتي 411 00:27:55,744 --> 00:27:58,215 بينما طيلة الوقت، كنت تنتحبين على شخص آخر 412 00:27:58,231 --> 00:28:00,236 .كالمتيمة بجرو 413 00:28:01,464 --> 00:28:02,780 ،لكن 414 00:28:03,654 --> 00:28:05,900 .كلب لديه وفاء لأكثر من شخص 415 00:28:19,544 --> 00:28:21,943 .أثق أنك لن تفسدي الأمر 416 00:28:21,944 --> 00:28:23,793 .أريد فقط أن أرى أختي 417 00:28:27,457 --> 00:28:30,223 كيف حالها؟ - .روبي) لا تزال في غرفة العمليات) - 418 00:28:30,224 --> 00:28:32,431 .ما هي فرص نجاتها؟ ولا تترأف بي 419 00:28:32,824 --> 00:28:36,132 نزيف حاد تحت العنكبوتية .يمثل خطرًا جسيمًا يفضي إلى الموت 420 00:28:36,164 --> 00:28:38,221 ،لكن جراحة الأعصاب وفريقها يتمتعان بمهارات عالية 421 00:28:38,237 --> 00:28:40,933 .ويقومان بكل ما في وسعهم - متى يمكنني رؤيتها؟ - 422 00:28:41,144 --> 00:28:43,294 .إنه إجراء معقد للغاية 423 00:28:43,341 --> 00:28:46,231 إنه يستلزم فتح الجمجمة .وقطع تمدد الأوعية الدموية 424 00:28:46,257 --> 00:28:48,367 هل يمكنك أن تعطينا أي فكرة عن الزمن المتوقع؟ 425 00:28:48,384 --> 00:28:50,948 .إنه حسب وجود مضاعفات أو لا 426 00:28:51,264 --> 00:28:52,984 .ولكن يمكنكما الانتظار بالداخل هنا 427 00:28:54,303 --> 00:28:55,529 .مهلًا 428 00:28:55,904 --> 00:28:57,460 هل يمكنك أن تخبرها أنني هنا؟ 429 00:28:57,585 --> 00:28:58,825 .أنني لدى الباب بالضبط 430 00:28:58,853 --> 00:29:00,879 ... أخشى، ليست - .إنه أمر مهم - 431 00:29:02,104 --> 00:29:03,481 .سأخبرها 432 00:29:17,889 --> 00:29:20,240 !بحق الجحيم 433 00:29:21,344 --> 00:29:22,742 ما الذي تفعله هنا؟ 434 00:29:23,396 --> 00:29:24,810 .يجب أن أتحدث إليك 435 00:29:25,304 --> 00:29:26,641 .من هنا 436 00:29:37,693 --> 00:29:39,970 .يا زميلي، لقد دمرتني تمامًا - ،أجل - 437 00:29:40,231 --> 00:29:41,907 .قبل أن تدمرني 438 00:29:42,904 --> 00:29:45,811 .ما كان يجب أن أهددك. أنا آسف 439 00:29:46,026 --> 00:29:49,067 .يجب عليك سحب الشكوى - .محال - 440 00:29:49,261 --> 00:29:51,879 .يا زميلي، هذا سوف يدمر سيرتي المهنية - .أجل، آمل ذلك - 441 00:29:51,906 --> 00:29:53,379 .وسوف تُزاح وقتها عن كاهلي 442 00:29:53,504 --> 00:29:56,093 .أفسدت علاقتي بـ( فيرا) أيضًا 443 00:29:56,119 --> 00:29:59,423 أجل، لأنها تكنّ لك بالغ الاحترام .(والتقدير، يا (جيك 444 00:29:59,460 --> 00:30:01,491 ،لقد تكبدت العناء لمدة ستة أشهر 445 00:30:01,507 --> 00:30:03,779 .في محاولة لإقناعها أنني لست مخادعًا 446 00:30:03,904 --> 00:30:07,475 .إن واصلت هذا الأمر، فسوف تمحوني تمامًا 447 00:30:07,664 --> 00:30:11,040 .النساء، إنهن متقلبات جدًا 448 00:30:11,055 --> 00:30:14,401 .انظر، ذلك حيث أعتقد أنك ارتكبت خطأ 449 00:30:15,624 --> 00:30:17,981 .كان عليك مواصلة مجامعة الرجال 450 00:30:21,264 --> 00:30:22,593 هل أنت غيور؟ 451 00:30:23,316 --> 00:30:24,404 أهذا هو السبب؟ 452 00:30:25,224 --> 00:30:26,692 .لا 453 00:30:33,584 --> 00:30:35,628 .أريد أن أتواجد من أجل ابنتي 454 00:30:36,064 --> 00:30:37,581 أريد أن أقضي معها حياتي 455 00:30:38,544 --> 00:30:40,418 .سأبذل المستحيل 456 00:30:41,824 --> 00:30:43,853 سأمنحك ما تشتهيه 457 00:30:44,904 --> 00:30:47,177 .بشرط أن تسحب شكواك 458 00:30:53,704 --> 00:30:55,433 .أقنعني 459 00:31:08,904 --> 00:31:10,609 .أعلم أنك غضبت عندما أنهيت الأمر 460 00:31:10,661 --> 00:31:12,404 . توقف عن هذا الكلام - .أجل - 461 00:31:12,415 --> 00:31:15,708 .لا، في"والفورد" الأمر في منتهى السهولة 462 00:31:16,544 --> 00:31:18,163 .لكن ليس هنا، رغم ذلك 463 00:31:18,944 --> 00:31:21,299 .يا للمفاجأة! تمامًا كالأيام الخالية، يا(جيك) 464 00:31:22,344 --> 00:31:24,362 ألهذا كنت تغريني؟ 465 00:31:24,487 --> 00:31:25,938 عدم وجود خيارات؟ 466 00:31:26,063 --> 00:31:29,556 إنني أتخيل علاقة جنسية ثلاثية معك ومع السيد (جاكسون)، لكن 467 00:31:29,681 --> 00:31:31,927 قد يكون أملًا بعيد المنال، أليس كذلك؟ 468 00:31:44,704 --> 00:31:46,508 .يا لك من عنين جبان 469 00:31:57,611 --> 00:31:59,925 إن لم ترغب بأن ينتهي بك ،)المطاف مثل (تشانينج 470 00:31:59,935 --> 00:32:03,475 .فاعمل بجد واعثر على أدلة براءتي 471 00:32:30,609 --> 00:32:32,504 .هذا كله خطئي 472 00:32:34,870 --> 00:32:38,116 .تمدد الأوعية الدموية، والصرع، وإصابة المخ 473 00:32:39,927 --> 00:32:42,780 كيف يمكن لذلك أن يكون خطأك؟ 474 00:32:45,984 --> 00:32:48,047 ،ذلك كله يرجع إلى حادث سيارة 475 00:32:49,064 --> 00:32:50,739 .التي تسببتُ فيها 476 00:32:52,824 --> 00:32:55,633 .كل ما أردته هو حمايتها 477 00:32:57,264 --> 00:32:58,398 ،بوضوح 478 00:32:59,344 --> 00:33:01,010 .لقد أفسدت الأمر 479 00:33:24,704 --> 00:33:26,065 ،)ريتا) 480 00:33:27,091 --> 00:33:29,049 .إنه مجرد حادث 481 00:33:32,264 --> 00:33:34,231 .ذلك ليس خطأك 482 00:34:40,544 --> 00:34:42,098 أتشعر بتحسن؟ 483 00:34:43,584 --> 00:34:44,816 .أجل 484 00:34:46,624 --> 00:34:49,239 وماذا عنك؟ - .أجل - 485 00:34:50,824 --> 00:34:52,474 .لقد مضى وقت طويل 486 00:34:53,595 --> 00:34:56,510 .لقد كنت مجهدًا بالعمل على جريمة القتل 487 00:34:58,704 --> 00:35:00,893 .كان لزامًا عليّ منعها ...كان لزامًا 488 00:35:01,715 --> 00:35:03,767 .كان لزامًا عليّ العثور على القاتل 489 00:35:04,944 --> 00:35:06,492 .كان لزامًا عليّ الكثير والكثير 490 00:35:06,957 --> 00:35:08,779 .أجل. أنا أعلم ذلك 491 00:35:10,956 --> 00:35:13,242 .أعرف ذلك الشعور حق المعرفة 492 00:35:16,710 --> 00:35:18,168 .نعم، أعتقد أنك تعرفينه 493 00:35:30,476 --> 00:35:31,753 !عذرًا 494 00:35:32,952 --> 00:35:35,423 ... ،اسمعي، هناك .كانت هناك بعض المضاعفات 495 00:35:35,424 --> 00:35:37,680 .لم ينجح المرقئ، لذا سنحاول مرة أخرى 496 00:35:37,704 --> 00:35:39,444 ثمة تورم ضئيل في المخ، لذا سنحاول 497 00:35:39,456 --> 00:35:41,382 ،خفض ضغط الدم وتقليل النزيف الداخلي 498 00:35:41,403 --> 00:35:42,915 لكنني بحاجة للذهاب. سوف أعلمك 499 00:35:42,932 --> 00:35:44,482 .إن حدث أي جديد 500 00:36:00,689 --> 00:36:02,305 .أمر ما بالمرقئ 501 00:36:03,285 --> 00:36:04,651 .لم ينجح 502 00:36:05,539 --> 00:36:07,663 .سيحاولون مجددًا مع مرقئ آخر 503 00:36:09,003 --> 00:36:11,024 .ومخها يتورم 504 00:36:12,542 --> 00:36:13,786 إذن، ماذا سيفعلون؟ 505 00:36:15,964 --> 00:36:17,640 سيقومون بتخفيض ضغط دمها 506 00:36:17,648 --> 00:36:19,571 .للحد من النزيف داخل جمجمتها 507 00:36:21,024 --> 00:36:22,607 .لا أستطيع أن أتذكر ما قال 508 00:36:22,627 --> 00:36:24,103 أنا ... أنا متأكدة 509 00:36:24,576 --> 00:36:27,047 .أنهم سيفعلون كل ما بوسعهم لها 510 00:36:35,671 --> 00:36:37,568 لماذا تفعلين ذلك من أجلي؟ 511 00:36:40,835 --> 00:36:42,824 .ليس لدى السيد (جاكسون) علم بالأمر 512 00:36:43,540 --> 00:36:44,540 !يا للمجازفة 513 00:36:44,629 --> 00:36:46,250 ،أنت تخاطرين بوظيفتك 514 00:36:47,138 --> 00:36:50,067 ولا ينبغي أن تجلسي هنا .نصف الليل نظرًا إلى حالتك 515 00:36:53,103 --> 00:36:54,665 .(أنت و(روبي 516 00:36:58,364 --> 00:37:00,445 .هذا الرابط بينكما 517 00:37:01,237 --> 00:37:03,695 .سأبذل قصارى جهدي من أجلها - .أستطيع أن أرى ذلك - 518 00:37:03,871 --> 00:37:06,953 إنني أجد صعوبة في تقبّل ماهية امرأة 519 00:37:07,561 --> 00:37:10,136 تحب أختها حبًا جمًا 520 00:37:11,041 --> 00:37:14,104 .أن تسحق سجينة زميلة حتى الموت 521 00:37:14,576 --> 00:37:16,247 .لا يوجد أي تضارب 522 00:37:18,274 --> 00:37:19,866 هل كنت تحمين (روبي)؟ 523 00:37:21,570 --> 00:37:23,694 .كانت (دراجو) ستقتلها 524 00:37:23,719 --> 00:37:25,499 لماذا ؟ - أيشكل فرقًا؟ - 525 00:37:25,708 --> 00:37:27,267 ،نحن عائلة ونحمل نفس الدم 526 00:37:27,325 --> 00:37:29,713 .وإذا استطعت أن أحل محلها الآن، لفعلت 527 00:37:34,019 --> 00:37:36,003 .لم أشعر بذلك تجاه أي شخص قط 528 00:37:39,664 --> 00:37:40,882 .سوف تشعرين 529 00:37:41,744 --> 00:37:43,114 .تجاه صغيرك 530 00:37:43,780 --> 00:37:45,882 .أمر نتطلع إليه 531 00:37:47,130 --> 00:37:48,776 .إنها غريزة 532 00:37:50,350 --> 00:37:52,407 لست متيقنة أن الجميع 533 00:37:52,758 --> 00:37:54,554 .مُنح تلك الغريزة 534 00:37:57,144 --> 00:37:59,023 .ستصبحين أمًا رؤومًا - .أجل - 535 00:37:59,024 --> 00:38:00,516 .ليس هراءً، بل أعني ذلك 536 00:38:01,003 --> 00:38:05,128 .أنت رقيقة القلب وتتحلين بالشجاعة .ذلك طفل محظوظ 537 00:38:09,264 --> 00:38:10,924 .سوف أنجب فتاة 538 00:38:11,944 --> 00:38:13,221 حقًا؟ - .أجل - 539 00:38:13,263 --> 00:38:14,619 .مدهش 540 00:38:14,891 --> 00:38:17,173 هل تقوم بالركل؟ - .نعم - 541 00:38:17,179 --> 00:38:19,754 .نعم. أعتقد أننا نبقيها مستيقظة 542 00:38:22,224 --> 00:38:23,692 .آسفة 543 00:38:33,643 --> 00:38:36,816 .عجبًا، لديها لكمة يمنى قوية 544 00:38:39,864 --> 00:38:42,015 أتلكُم مثل (روبي)؟ - .بل أفضل - 545 00:38:44,030 --> 00:38:45,836 .هذا مذهل 546 00:38:48,998 --> 00:38:52,563 سيدة (مايلز)، أي أخبار عن (روبي)؟ - .لا شىء - 547 00:38:52,595 --> 00:38:55,605 أيمكن أن تسألي السيدة (بينيت)؟ - .ذهبت إلى المنزل هذه الليلة - 548 00:38:55,647 --> 00:38:57,967 ،أجل. حسنًا 549 00:38:57,982 --> 00:39:01,165 ،إذا وصلتك أى أخبار أيمكنك المجيء وإعلامنا؟ 550 00:39:01,290 --> 00:39:02,979 .ثمة عشرون دولارًا من أجلك 551 00:39:03,104 --> 00:39:05,726 .لا تقلقين بشأن ذلك. سوف أعلمكم 552 00:39:14,264 --> 00:39:15,929 أأنتِ السيدة (كونورز)؟ - .نعم - 553 00:39:15,955 --> 00:39:17,830 ،اجتازت أختك العملية الجراحية بنجاح 554 00:39:17,835 --> 00:39:20,086 .على الرغم من بضع مضاعفات 555 00:39:20,104 --> 00:39:22,928 سوف نضعها في وحدة العناية .المركزة العصبية للراحة 556 00:39:22,944 --> 00:39:25,384 .وبعد ذلك يمكنك رؤيتها - .شكرًا لكِ - 557 00:39:26,344 --> 00:39:29,697 .جيد، ذلك أمر مريح 558 00:40:00,634 --> 00:40:01,984 .تعتريها نوبة 559 00:40:02,041 --> 00:40:04,785 .عشرون ميللي "ريزيرفان" حقن وريدي، على الفور 560 00:40:07,752 --> 00:40:11,155 يعتريها رجفان بطيني - استعد لإزالة الرجفان. الجهد: 360 جول - 561 00:40:11,176 --> 00:40:12,951 .يجب عليك الانتظار في الخارج 562 00:40:36,104 --> 00:40:37,496 روبي)؟) 563 00:40:43,040 --> 00:40:44,548 روب)؟) 564 00:40:49,186 --> 00:40:53,059 .مرحبًا - ماذا ... ماذا تفعلين؟ - 565 00:40:53,301 --> 00:40:56,170 ماذا؟ إنني أرى ما إذا كان هناك .شىء يستحق الاحتفاظ به 566 00:40:57,892 --> 00:41:00,274 !لا، لا، ابتعدي 567 00:41:00,295 --> 00:41:03,280 .(لا، هذه ... هذه ... هذه أغراض (روبي 568 00:41:03,295 --> 00:41:05,316 حسنًا، وما هي مشكلتك؟ - ...ماذا - 569 00:41:05,672 --> 00:41:07,279 ماذا قلت لك؟ 570 00:41:07,640 --> 00:41:11,174 ،القاعدة رقم واحد: لا تلمسي أغراض الآخرين 571 00:41:11,409 --> 00:41:13,465 .حسنًا؟ و هي أيضًا زميلتي 572 00:41:13,476 --> 00:41:15,209 .قالوا أنها ستموت 573 00:41:17,664 --> 00:41:19,308 .اخرجي من هنا 574 00:41:21,051 --> 00:41:22,800 .اغربي 575 00:41:22,925 --> 00:41:24,381 !اخرجي 576 00:41:24,744 --> 00:41:26,459 ماذا يحدث؟ 577 00:41:26,584 --> 00:41:28,867 ما الأمر؟ - ،)إنها تحاول سرقة أغراض (روبي - 578 00:41:28,888 --> 00:41:30,396 !أيتها المهووسة بالسرقة - ماذا؟ - 579 00:41:30,422 --> 00:41:32,924 ليس هناك داعٍ لمنح الحراس . فرصة الاختيار الأولى للأفضل 580 00:41:32,940 --> 00:41:35,714 !إنها لم تمت بعد - !أنت لا تعرفين ذلك - 581 00:41:35,724 --> 00:41:36,960 .أوقفا الشجار 582 00:41:37,515 --> 00:41:39,991 .سيأتون ويضعونكما في الحبس الانفرادي 583 00:41:40,904 --> 00:41:42,551 .على أي حال، كلها أشياء رديئة 584 00:41:42,784 --> 00:41:46,189 .أنت، اخلدي إلى النوم. الآن 585 00:41:51,356 --> 00:41:53,560 ."لا تحدثيني عن "كم أنا محظوظة 586 00:42:26,806 --> 00:42:28,895 .سنضطر إلى العودة قريبًا 587 00:42:31,264 --> 00:42:32,795 .لا أستطيع 588 00:42:35,183 --> 00:42:36,679 .لن أعود قبل أن تفيق 589 00:42:36,680 --> 00:42:39,827 إذا لم نعد قبل العد، فسوف .يخابر السيد (جاكسون) الشرطة 590 00:42:40,264 --> 00:42:42,501 ... إن غادرت، وهي 591 00:42:45,240 --> 00:42:47,659 .فلن يكون هناك من يودعها إلى مثواها الأخير 592 00:42:53,967 --> 00:42:55,872 .إذن يمكننا الانتظار لفترة وجيزة 593 00:43:05,304 --> 00:43:09,051 هل أتى ما كنا متيقنين منه بثماره؟ - .نعم. بزيادة ثلاثة آلاف - 594 00:43:09,061 --> 00:43:10,668 !يا للحظ - .شكرًا على مساعدتي وإقراضي - 595 00:43:10,695 --> 00:43:12,667 .لا شكر على واجب - .يا رفيقي، أنا منهكة- 596 00:43:12,668 --> 00:43:14,537 .لا أعرف كم بإمكاني التأقلم مع هذا 597 00:43:14,568 --> 00:43:16,248 ،حسنًا، من الأفضل أن تعتادي على ذلك 598 00:43:16,269 --> 00:43:18,803 ،لأن (جيك) لن يعود قريبًا 599 00:43:19,049 --> 00:43:21,791 .وستعملين لمناوبتين لفترة طويلة 600 00:43:21,792 --> 00:43:23,243 .إذا كنت تنوين سداد هذا الدين 601 00:43:23,368 --> 00:43:25,970 .ما أحتاج إليه هو المزيد من نصائحك المفيدة 602 00:43:26,530 --> 00:43:29,237 .الرابحة بالطبع، وحينها أستطيع أن أسدده مرتان 603 00:43:29,263 --> 00:43:30,876 .سوف أري ماذا يمكنني أن أفعل 604 00:43:31,104 --> 00:43:33,253 .أنا مدينة لك - .أجل، أنتِ مدينة - 605 00:43:34,502 --> 00:43:35,092 .أراكِ لاحقًا 606 00:43:36,265 --> 00:43:38,897 .(رسالة صوتية من (جيك 607 00:43:39,784 --> 00:43:41,525 ".أعلم أنك غضبت عندما أنهيت الأمر" 608 00:43:41,541 --> 00:43:43,311 ".توقف عن هذا الكلام" - ".أجل" - 609 00:43:43,326 --> 00:43:46,651 "لا، في"والفورد" الأمر في منتهى السهولة" 610 00:43:47,394 --> 00:43:49,248 ".لكن ليس هنا، رغم ذلك" 611 00:43:49,682 --> 00:43:52,106 ".يا للمفاجأة! تمامًا كالأيام الخالية، يا(جيك)" 612 00:43:53,284 --> 00:43:55,069 "ألهذا كنت تغريني؟" 613 00:43:55,393 --> 00:43:56,896 "عدم وجود خيارات؟" 614 00:43:56,944 --> 00:44:00,210 إنني أتخيل علاقة جنسية ثلاثية" "معك ومع السيد (جاكسون)، لكن 615 00:44:00,226 --> 00:44:02,529 "قد يكون أملًا بعيد المنال، أليس كذلك؟" 616 00:44:15,824 --> 00:44:17,151 هل وصلتك رسالتي؟ 617 00:44:19,291 --> 00:44:21,553 اسحب الشكوى أو سأرسل .(نسخة إلى (ويل) و (فيرا 618 00:44:21,678 --> 00:44:23,574 .(تبًا، أنت تخادع، يا (جيك 619 00:44:23,590 --> 00:44:26,264 .لم تمتلك الجرأة لتخبر (فيرا) عن أمرنا 620 00:44:26,296 --> 00:44:27,678 .لقد أخبرتها بالفعل 621 00:44:28,944 --> 00:44:30,641 .عجبًا، تبًا 622 00:44:31,594 --> 00:44:34,863 .تبًا، كنت أحب أن أرى قسمات وجهها 623 00:44:34,939 --> 00:44:36,980 أجل، اسمع، ستكون أقل انبهارًا 624 00:44:36,996 --> 00:44:40,540 .عندما تكتشف حقارتك - .عجبًا، ذلك لؤم بعض الشىء - 625 00:44:40,571 --> 00:44:42,582 .لقد تعلمت بعض الحيل بنفسك 626 00:44:42,624 --> 00:44:44,508 .تعلمت على يد علّامة 627 00:44:45,584 --> 00:44:47,251 .لقد توفيت 628 00:44:49,344 --> 00:44:50,743 .لقد فزت بهذه المرة 629 00:44:51,167 --> 00:44:54,109 .سوف أسحب الشكوى - بماذا ستخبرهم؟ - 630 00:44:55,024 --> 00:44:59,554 .أنني غاليت في الأمر. وأنك اعتذرت .وأننا تجاوزنا الخصام بشكل خاص 631 00:45:01,365 --> 00:45:03,150 .(يا لها من خسارة، يا (جيك 632 00:45:05,428 --> 00:45:08,197 كما تعلم، كان بوسعنا .الانسجام التام، أنت وأنا 633 00:45:15,919 --> 00:45:16,887 "وحدة العناية المركزة" 634 00:45:19,626 --> 00:45:21,623 .اسمعي، تمكنّا من السيطرة على النوبة 635 00:45:21,624 --> 00:45:24,573 لسوء الحظ، فهي من الآثار الجانبية .الشائعة لجراحة تمدد الأوعية الدموية 636 00:45:24,599 --> 00:45:25,903 ماذا عن مشكلة القلب؟ 637 00:45:25,950 --> 00:45:27,673 .كان ذلك بسبب انخفاض في ضغط الدم 638 00:45:27,689 --> 00:45:29,950 .نحن بحاجة إلى إبقائه منخفض .مجرّد إحداث توازن 639 00:45:30,197 --> 00:45:31,526 هل يمكنني رؤيتها الآن؟ 640 00:45:31,568 --> 00:45:34,387 ... لا تزال غير واعية وهشة للغاية - .افعلها - 641 00:45:58,464 --> 00:46:00,380 .(أفيقي، يا (رو 642 00:46:02,552 --> 00:46:04,864 .أفيقي لمجرد برهة 643 00:46:28,264 --> 00:46:30,141 .(تعالي، يا (رو 644 00:46:30,383 --> 00:46:32,228 .هيّا 645 00:46:33,024 --> 00:46:35,015 .(تعالي، يا (رو 646 00:46:37,544 --> 00:46:39,544 .(تعالي، يا (رو 647 00:46:40,424 --> 00:46:42,169 رجاءً؟ 648 00:46:55,858 --> 00:46:58,267 .أرجوكِ 649 00:47:02,584 --> 00:47:04,123 !مرحبًا 650 00:47:05,624 --> 00:47:09,654 كيف تشعرين؟ - .كنت أبحث عنك - 651 00:47:10,904 --> 00:47:13,475 .لقد كنت هنا طيلة الوقت، يا قفازي الصغير 652 00:47:13,824 --> 00:47:15,824 .لدى الباب مباشرة 653 00:47:18,698 --> 00:47:20,779 .غير مسموح لك بالقيام بذلك مرة أخرى 654 00:47:23,064 --> 00:47:24,784 .أنا آسفة 655 00:47:30,686 --> 00:47:32,864 .أنا آسفة 656 00:47:41,864 --> 00:47:43,670 .أفٍّ 657 00:47:44,744 --> 00:47:47,944 .لا أستطيع أن أتحمّلها هاهنا 658 00:47:49,744 --> 00:47:52,224 .يعود الأمر برمته لي 659 00:47:53,024 --> 00:47:55,390 .كوني طفلة، أعيش معها 660 00:47:57,229 --> 00:48:01,214 ... أنا ... كان كالجحيم. مثل 661 00:48:02,304 --> 00:48:04,172 .أعلم، يا عزيزتي 662 00:48:04,584 --> 00:48:06,640 .لكنه ماضٍ ولّى 663 00:48:06,660 --> 00:48:08,152 .أجل - .أجل - 664 00:48:08,904 --> 00:48:11,947 ،مهما تكن الضغائن بينكما 665 00:48:12,333 --> 00:48:14,395 .فإنها لا تزال والدتك 666 00:48:14,784 --> 00:48:17,365 ،و شرب الخمر رجس. أنا أعني 667 00:48:17,385 --> 00:48:19,420 .يفسد كل شىء 668 00:48:23,235 --> 00:48:25,335 ،اسمعي، اعتدت أن أعذرها 669 00:48:25,375 --> 00:48:27,737 حسبت أن الخمر هو السبب. ولكن - .أجل - 670 00:48:28,150 --> 00:48:29,923 .الآن هي لا تعاقر الخمر 671 00:48:31,389 --> 00:48:38,050 ... و بدأت أعتقد أنها تكرهني .تكرهني 672 00:48:38,076 --> 00:48:40,687 .يا عزيزتي. لا، لا، لا 673 00:48:41,092 --> 00:48:43,258 .هدئي من روعك 674 00:48:43,264 --> 00:48:44,888 .اسمعي 675 00:48:45,624 --> 00:48:47,591 .سيستغرق الأمر بعض الوقت 676 00:48:48,864 --> 00:48:50,864 .سيستغرق الأمر بعض الوقت 677 00:48:54,664 --> 00:48:56,504 !ربّاه 678 00:49:16,984 --> 00:49:19,812 .خذي قسطًا من النوم - .أجل - 679 00:49:33,174 --> 00:49:37,674 ترجمة خالد جابر khaled_toto2002@yahoo.com