1 00:00:02,971 --> 00:00:05,386 القائدة فيرغسون تعاقب النساء 2 00:00:05,423 --> 00:00:07,223 أنتقاماً مني , و يجب ان يتم إيقافها 3 00:00:07,303 --> 00:00:09,583 أنت بطلتنا 4 00:00:09,743 --> 00:00:12,503 أريد أن أرى ويل , هل تخبريه بذلك ؟ 5 00:00:12,623 --> 00:00:14,023 سأخبره 6 00:00:14,143 --> 00:00:16,903 ليز ! مالذي يحدث ؟ 7 00:00:17,023 --> 00:00:18,503 سيرجعونني إلى العام ابتعدي عن الطريق 8 00:00:18,583 --> 00:00:20,503 لا , لا ,سيمزقونها إرباً إربا 9 00:00:20,623 --> 00:00:22,543 ضعوها بالإنفرادي ماذا ؟ أنت لا تستطيعين ... لا , أنت لا تستطيعين 10 00:00:22,663 --> 00:00:25,863 يجب أن أفعل ذلك أي نوع من البشر 11 00:00:25,983 --> 00:00:28,303 يضع شخصاً في خطر من أجل أن يثبت غاية ما ؟ 12 00:00:28,423 --> 00:00:31,543 أنـت لا تـديـريـن الـسجـن يـا سـمـيـث بـل أنـا 13 00:00:31,663 --> 00:00:34,823 أنا بساحة التدريب و لدينا حالة 14 00:00:34,943 --> 00:00:36,503 سأنهي الأتفاقالذي كان بيننا 15 00:00:36,583 --> 00:00:38,903 اأنت لوحدك فرانكي 16 00:00:39,023 --> 00:00:43,543 اللعنة , الحراس لن يخطر ببالهم أن يفتشوا هنا 17 00:00:43,663 --> 00:00:45,903 يجب أن ادخل الطعام للداخل ربما يجب عليك أن تخبري 18 00:00:46,023 --> 00:00:47,863 اصحابك لألا يشعلون اشيائهم في الساحه 19 00:00:47,943 --> 00:00:50,583 عودوا لوحداتكم 20 00:00:52,823 --> 00:00:54,823 افتحوا الباب او النتنه ستحصل عليه 21 00:00:56,143 --> 00:00:58,423 أنـت لا تـديـريـن الـسجـن 22 00:00:58,543 --> 00:01:01,245 بـل أنـا 23 00:01:01,800 --> 00:01:46,800 Wentworth (You Don't Know Me) : اسم الاغنية Pleasantville : الفرقة Failing Upwards : الحلقة بعنوان 24 00:02:06,343 --> 00:02:09,503 أغلب النساء نائمات, الان الوقت المناسب لنبداء 25 00:02:09,583 --> 00:02:10,823 ضعيها بالإنفرادي 26 00:02:10,903 --> 00:02:13,703 و أبقي السجن في حالة إغلاق 27 00:02:13,823 --> 00:02:16,823 72ساعه حتى المنظفين يستطيعون تنظيف الفوضى 28 00:02:20,583 --> 00:02:24,183 هل أهتم بالمنظفين ؟ 29 00:02:24,303 --> 00:02:27,623 هل لا زلتي في حالة صدمة يا فيرا ؟ لا 30 00:02:29,623 --> 00:02:33,823 اذا لماذا تستمرين بطرح هذه التسأولات السخيفة ؟ 31 00:02:33,903 --> 00:02:37,463 فقط اخبريني بما يجب أن أفعله أيتها القائدة 32 00:02:37,543 --> 00:02:39,983 أحضريها إلى وحدة الدراسة 33 00:02:40,063 --> 00:02:41,103 بهدوء 34 00:02:52,583 --> 00:02:55,303 تستطيعين البقاء انسة بينييت اغلقي الباب 35 00:02:59,103 --> 00:03:01,383 فقط لنتحدث 36 00:03:01,463 --> 00:03:03,583 و لماذا نتحدث هنا؟ 37 00:03:03,663 --> 00:03:05,263 منطقة محايدة 38 00:03:05,343 --> 00:03:07,143 الا يستطيع الأمر أن ينتظر حتى الصباح ؟ 39 00:03:08,943 --> 00:03:13,023 النساء سيتحملن مسؤولية الخراب الذي فعلوه 40 00:03:13,143 --> 00:03:14,704 و أرغب منك أن تامرينهن بتنظيفه 41 00:03:14,783 --> 00:03:16,903 و أرغب بضمانك الشخصي بعدم فعل ذلك مرة اخرى 42 00:03:16,983 --> 00:03:18,022 هذه هي مطالبي 43 00:03:18,023 --> 00:03:19,463 و ما مطالبك ؟ 44 00:03:23,063 --> 00:03:25,023 حسناً ؟ 45 00:03:25,143 --> 00:03:28,863 معظم ما دمر هي ممتلكاتهن الشخصية 46 00:03:28,983 --> 00:03:32,183 لكن هناك بعض ممتلكات السجن مثل مفارش النوم 47 00:03:32,263 --> 00:03:33,783 و يحتاج أن تستبدل 48 00:03:33,903 --> 00:03:35,743 اذا سمحت الميزانية , فه كذلك 49 00:03:35,863 --> 00:03:38,503 و على ماذا سينامون في هذه الفترة ؟ 50 00:03:38,623 --> 00:03:40,463 ...يجب على النساء أن يعن بأنهن يؤذين انفسهن 51 00:03:40,583 --> 00:03:44,303 بهذا التصرف .. ألا تفكرين بنطاقاً أضيق ؟ 52 00:03:44,383 --> 00:03:47,063 حسناً , كبداية 53 00:03:47,183 --> 00:03:49,983 لا يكلف أن ترجعي الأمتيازات شيئاً 54 00:03:50,063 --> 00:03:52,103 هذا غير قابل للنقاش 55 00:03:52,223 --> 00:03:54,143 تستطيعين أن تمنعي التدخين تدريجياً 56 00:03:54,223 --> 00:03:55,823 أعطي لهن الفرصة بأن يتكيفن مع المنع 57 00:03:55,903 --> 00:03:57,543 موافقة 58 00:03:57,663 --> 00:04:00,943 أهناك امراً أخر ؟ نعم 59 00:04:02,543 --> 00:04:04,783 أوهـ , الجينة , الجبنة 60 00:04:08,343 --> 00:04:10,463 خذن يا بنات , أن جائعه 61 00:04:10,543 --> 00:04:12,863 إفطارنا بيتزا 62 00:04:12,983 --> 00:04:15,743 هذا شيئاُ لم افعله قبل ذلك 63 00:04:15,863 --> 00:04:18,023 سأخذ هذه شكراً بي , شكراً بي 64 00:04:19,383 --> 00:04:21,103 شكراً بي 65 00:04:27,343 --> 00:04:30,583 خطوة موفقة , تبعثري المكان لتطلبي بيتزا 66 00:04:30,703 --> 00:04:32,103 أخدمي نفسك 67 00:04:32,223 --> 00:04:35,863 لا شكراً , أحاول الا اجمع بين الدهون المشبعة مع الرشاوي 68 00:04:38,743 --> 00:04:41,303 أنت تكافئينهن 69 00:04:41,423 --> 00:04:44,863 أنها ليست مكافئة بل هي إصلاحات 70 00:04:44,983 --> 00:04:48,143 بشكلاً كبير استهنى بأثير بي على النساء هنا 71 00:04:48,223 --> 00:04:50,663 و نحن لا نريد أن نرتكب هذا الخطأة مرة اخرى 72 00:04:50,783 --> 00:04:53,543 أنني أتسأل مالذي يفكر به أعضاء اللجنة 73 00:04:53,663 --> 00:04:58,583 سيظنون أنها حادثة بسيطة و أننى احتوينا الأمر 74 00:05:00,223 --> 00:05:03,343 البيتزا رائعة بي صحيح 75 00:05:03,423 --> 00:05:05,743 أستمتعي بأكلها 76 00:05:05,863 --> 00:05:10,020 كيف تستطيع بأن تجلس معنا و تحشي فهما بهذه الطريقة بعد ما فعلته بليز ؟ 77 00:05:10,103 --> 00:05:11,823 أعتبريه كعشائها الأخير 78 00:05:13,743 --> 00:05:15,423 هيه 79 00:05:15,543 --> 00:05:17,143 الطعام موجود بالخارج عند مدخل العربات 80 00:05:17,263 --> 00:05:18,943 يجب أن ندخله للمطبخ 81 00:05:19,023 --> 00:05:21,143 نخرج الدجاج أولاً ؟ 82 00:05:21,223 --> 00:05:22,743 اكيد 83 00:05:22,823 --> 00:05:25,463 الن تأخذي منها ؟ 84 00:05:25,543 --> 00:05:27,743 ليس من بيتزتها 85 00:05:27,823 --> 00:05:30,103 ( أم مكوة ) bubble butt لنعود إلى العمل 86 00:05:30,183 --> 00:05:31,863 أستمتعي ببيتزتك 87 00:05:42,463 --> 00:05:44,783 لديك دقيقتين 88 00:05:54,103 --> 00:05:56,583 هل استحق الأمر ؟ 89 00:05:56,663 --> 00:05:59,143 قتلك لبرايدين ؟ 90 00:05:59,223 --> 00:06:01,103 أتشعرين بتحسن ؟ 91 00:06:02,703 --> 00:06:04,543 نعم , اشعر بتحسن 92 00:06:08,263 --> 00:06:10,823 لكن لم اكن اريد ان اورطك ليز , لم اكن اريد ذلك 93 00:06:10,903 --> 00:06:14,023 بماذا سموها ؟ ماذا ؟ 94 00:06:14,143 --> 00:06:17,543 اضـرار جـانـبـيـة و هذا هو الامر , اليس كذلك ؟ 95 00:06:17,623 --> 00:06:19,663 لا 96 00:06:19,743 --> 00:06:21,383 أنا لا أرى الأمر بهذا الشكل 97 00:06:21,463 --> 00:06:22,903 لا , أنت لا تعتبرينه هكذا 98 00:06:24,543 --> 00:06:27,303 لقد أنهيتي أي فرصة لي للعيش مع ابنتي 99 00:06:46,183 --> 00:06:48,223 اسفه 100 00:06:55,263 --> 00:06:58,783 فن المفاوضات هو ان تبداء بالنقاط التي توافقين عليها 101 00:06:58,903 --> 00:07:02,383 سميث أرادت أن تثبت نفسها أمام النساء , و حتى أنا 102 00:07:02,503 --> 00:07:05,383 و اتفقنا على ذلك من زوايا مختلفة 103 00:07:05,503 --> 00:07:08,223 هناك بعض البرامج التي ارغب بأن ترجع 104 00:07:08,383 --> 00:07:11,943 تظهرها بأنها مهتمة , يظهرها بشكلاً جيد 105 00:07:12,063 --> 00:07:14,543 لا زالت ترى نفسها بأنها أفضل من هذا المكان 106 00:07:14,663 --> 00:07:16,903 و أفضل من النساء حولها 107 00:07:17,023 --> 00:07:20,063 و تريد ان تثبت ذلك حتى لنا 108 00:07:20,143 --> 00:07:22,183 مثيرة للشفقه 109 00:07:22,303 --> 00:07:25,423 أضمن لك بأنها تبقيى منزلها مرتب 110 00:07:25,543 --> 00:07:30,383 أظن أننى بدأنا بشيء عزيز على قلوب هؤلاء النساء 111 00:07:32,943 --> 00:07:35,503 ...قلت أنكي حصلتي على كل هذه الاشياء و أعطيت ماذا بمقابله ؟ 112 00:07:45,463 --> 00:07:48,023 لذيذ 113 00:07:50,983 --> 00:07:52,503 أنه مقرف 114 00:08:14,503 --> 00:08:16,543 ما هذه الرائحة ؟ 115 00:08:16,663 --> 00:08:19,383 هذه الدجاجات تعفنت . اهي كذلك ؟ 116 00:08:19,503 --> 00:08:21,704 تقولين لي بأنكي لاتستطيعين شم هذه الرائحة ؟ تخلصي منها 117 00:08:23,743 --> 00:08:26,983 بالواقع لا 118 00:08:27,103 --> 00:08:29,663 ابقي و استمري بالأمر , أنتما ؟ 119 00:08:29,783 --> 00:08:34,263 كل هذه تضعوها في مكب النفايات 120 00:08:34,343 --> 00:08:36,903 سندي لو تقول بأن ظهرها يؤلمها 121 00:08:36,983 --> 00:08:40,383 أذاً تستطيعين فعلها بنفسك 122 00:08:40,463 --> 00:08:42,223 أنت محقة انسة بينيت 123 00:08:42,303 --> 00:08:43,903 جميعها بحالة سيئة 124 00:08:46,303 --> 00:08:48,503 و هذه ايضاً 125 00:08:59,823 --> 00:09:02,143 الا تعرفين لوائح السلامة للأطعمة ؟ 126 00:09:02,263 --> 00:09:04,503 بلى سنفحص جميع شحنة الأطعمة 127 00:09:04,623 --> 00:09:07,063 مع بعض , شحنة شحنة 128 00:09:08,863 --> 00:09:11,783 شكراً لك شيء , أشعر بأنني أفضل 129 00:09:11,863 --> 00:09:13,743 لا ابدوا جميلة لكن لا بأس 130 00:09:13,863 --> 00:09:16,223 فقط أهتمي بنفسك بالتأكيد , شكراً روز 131 00:09:16,343 --> 00:09:18,743 اهلاً أهلاً 132 00:09:18,863 --> 00:09:21,583 طلبت مني " بي " أن أتأكد من أن تصلي لوحدتك بخير 133 00:09:21,703 --> 00:09:24,983 صحيح لن يستمر الأمر هكذا إلى الأبد ؟ 134 00:09:25,063 --> 00:09:27,303 فقط لفترة أطول 135 00:09:27,423 --> 00:09:30,903 أنتبهوا , ها قد أتت , الواشية 136 00:09:41,263 --> 00:09:43,103 أكل شيئاُ بخير هنا ؟ أهلاً أنسة ميلز 137 00:09:43,183 --> 00:09:46,703 تبدين جميلة اليوم 138 00:09:46,823 --> 00:09:49,183 أبنتك طلبت زيارتك 139 00:09:49,303 --> 00:09:52,980 فقط تحتاجين أن توقعي هنا و سأتم الأمر بسرعه 140 00:10:04,143 --> 00:10:10,223 لا , لا , لن اسمح بأن اجعلها تراني بهذا الشكل 141 00:10:10,343 --> 00:10:12,623 سأساعدك بتغطيت هذه 142 00:10:12,743 --> 00:10:16,023 شكراً عزيزتي , لكن لا 143 00:10:16,183 --> 00:10:20,023 أنظري , صوفي ستكون سعيدة برؤيتك مهما كان شكلك 144 00:10:20,143 --> 00:10:24,063 ألاهي , دور أنظري 145 00:10:24,143 --> 00:10:27,343 صوفيا تستحق أفضل من ذلك 146 00:10:27,423 --> 00:10:28,903 ماكسين ؟ 147 00:10:31,743 --> 00:10:37,703 كل هذا بسببك 148 00:10:42,023 --> 00:10:45,743 أتعلمين شيئاً , تستطيعين لومي على ذلك لكن لا تستطيعين لومي 149 00:10:45,863 --> 00:10:48,303 على 7 سنوات التي رفضتي فيها رؤية ابنائك 150 00:10:48,383 --> 00:10:50,623 أنت تتعذرين يا ليز اغربي عني 151 00:10:50,743 --> 00:10:51,943 ..لا , اذا صديتي عن رؤية صوفي الان 152 00:10:52,063 --> 00:10:54,703 أنا لا أصدها مما تحميها اذاً ؟ 153 00:10:54,823 --> 00:10:58,503 نعم , هذا امراً لا تعلمين عنه شيئاً 154 00:11:11,823 --> 00:11:15,263 لكن صوفي فعلت الكثير لترجع و تتواصل معك 155 00:11:15,343 --> 00:11:17,983 و لكنك تلافضين رؤيتها الان 156 00:11:18,063 --> 00:11:20,063 وقد لا ترينها لاحقاً ابداً 157 00:11:20,183 --> 00:11:23,143 ماكسين 158 00:12:24,303 --> 00:12:25,903 عفواً , ايتها القائدة 159 00:12:26,023 --> 00:12:31,223 هذه نموذج إعفاء من هيئة النقابة من أجل ماثيو فليتشر 160 00:12:31,303 --> 00:12:33,783 فقط تحتاج لتوقيعك 161 00:12:33,863 --> 00:12:36,943 و كيف حال فليتشر ؟ 162 00:12:37,063 --> 00:12:39,303 لم اراه منذ أشهر ,فأنا لا أعلم 163 00:12:42,983 --> 00:12:46,623 اذا غنيتي للطفل فسيرفس حقاً ؟ 164 00:12:46,743 --> 00:12:49,743 صحيح , أتريدين أن تجربي ؟ ضعي يدك هنا 165 00:12:49,863 --> 00:12:51,983 ممتاز , الديك اغنية ؟ 166 00:13:00,463 --> 00:13:03,703 هل شعرتي بذلك ؟ استمري 167 00:13:12,863 --> 00:13:15,863 فعلها مرة اخرى 168 00:13:15,983 --> 00:13:19,543 دور , سمعت انكي فقدتي شامبو خلال الشغب 169 00:13:19,663 --> 00:13:21,863 تستطيعين استعمال شامبوي الخاص, فأنا لا أحتاجه 170 00:13:21,983 --> 00:13:24,303 ضعيه بمؤخرتك بووم , أنا لا أريد منك شيئاً 171 00:13:26,423 --> 00:13:28,063 اضافوا 7 سنوات لحكمي بسبب هذه العاهرة 172 00:13:28,183 --> 00:13:29,343 لا أهتم 173 00:13:29,463 --> 00:13:32,104 ستهتمين لو انهم اضافوا على حكمك 7 سنوات 174 00:13:34,503 --> 00:13:36,943 أحاول ان اكون لطيفة 175 00:13:37,023 --> 00:13:40,503 صباح الخير , وقت البريد 176 00:13:41,703 --> 00:13:46,983 سميث ؟ لك شخصاً ما يظن بأنك بطلة 177 00:13:47,103 --> 00:13:49,103 أيوجد لي شيئاً , سيد جي ؟ 178 00:13:49,223 --> 00:13:51,703 لا , اسف بوومر متوقع الامر 179 00:13:51,823 --> 00:13:55,063 عائلة لا تستطيع القراءة ولا تستطيع الكتابة 180 00:13:55,183 --> 00:13:56,263 دور شكراً 181 00:13:56,383 --> 00:13:58,983 الاهي ماذا ؟ ما مكتوب ؟ 182 00:13:59,103 --> 00:14:02,623 سيدة ما , كاز بروكتور جيس 183 00:14:02,743 --> 00:14:04,623 مجنونة ما ترغب بزيارتي 184 00:14:04,703 --> 00:14:06,263 لا أظن ذلك 185 00:14:06,463 --> 00:14:09,463 اذاً الن تخبرني ما بالرسالة قبل ان اقراءها سيد جاكسون ؟ 186 00:14:09,543 --> 00:14:11,183 مبروك على بيعك لمنزلك 187 00:14:11,263 --> 00:14:13,583 القائدة ترغب برؤيتك 188 00:14:15,863 --> 00:14:18,183 أنا قلقلة بخصوصه , و متأكده انك كذلك ايضاً 189 00:14:18,303 --> 00:14:20,543 مستوى مدمني المخدرات في السجن 190 00:14:20,703 --> 00:14:24,062 اظن ان إرجاع برامج إعادة التأهيل للمدمنين سيساعد كبداية 191 00:14:24,063 --> 00:14:28,583 افضل بداية هو بأن نوقفها مع بعضنا 192 00:14:28,703 --> 00:14:30,343 و نحن كلانا نعلم عن ماذا نتكلم 193 00:14:30,463 --> 00:14:32,543 اليست هذه المعلومات تلقيتها من عدة مصادر ؟ 194 00:14:32,663 --> 00:14:35,943 أكثر من اخر لا 195 00:14:36,063 --> 00:14:38,983 ليزي بيردزورث ساعدتك قبل ذلك و أنظر مالذي ي حصل لها 196 00:14:39,103 --> 00:14:43,143 بيردزورث كان حمقاء لإفسادها اطلاق سراحها المشروط 197 00:14:43,263 --> 00:14:45,983 لا زلت مهتمة بمعرفة من هاجمها ليتم اتهامه 198 00:14:46,103 --> 00:14:48,263 الا تعلمين من ؟ 199 00:14:48,383 --> 00:14:53,023 لا , أتعلمين من ؟ لا 200 00:14:53,183 --> 00:15:00,500 نحن متفقين على أن يتم ايقاف تهريب المخدرات لوينترورث افضل للنساء صحيح 201 00:15:00,623 --> 00:15:03,863 سنعيد برامج اعادة التأهيل للمخدرات و للمجرمين حادي الطباع 202 00:15:03,943 --> 00:15:06,383 حسناً 203 00:15:06,463 --> 00:15:09,503 انها جيدة , افكاراً جيدة 204 00:15:09,623 --> 00:15:13,423 لنتناقش عن مهربي المخدرات 205 00:15:13,543 --> 00:15:16,863 الوشاية على فرانكي ؟ هذا ما ترغب به 206 00:15:16,983 --> 00:15:19,703 سأفعلها لا لن تفعليها 207 00:15:19,823 --> 00:15:21,983 لماذا , بسبب اتفاقي مع فرانكي ؟ 208 00:15:22,103 --> 00:15:26,303 لو أخليت بالأتفاق , كم عدد النساء برأيك سينحاز لفرانكي ؟ 209 00:15:26,383 --> 00:15:28,543 ما يكفي ليسبب لك المتاعب 210 00:15:28,623 --> 00:15:30,343 هيا بي 211 00:15:30,463 --> 00:15:32,383 يوجد الكثير من المدمنين هنا , و لا تظنين بأنهم 212 00:15:32,463 --> 00:15:34,023 سيكونون سعداء لخسارة موردهم ؟ 213 00:15:34,143 --> 00:15:36,183 اذا استمريت بالتفاوض مع فيرغسون سنستطيع بأن نحدث فرقاً 214 00:15:36,263 --> 00:15:38,823 يجعل هذا المكان ... اشششش 215 00:15:41,383 --> 00:15:45,063 اذا وشيتي على فرانكي , و ثم خرجت 216 00:15:45,183 --> 00:15:46,823 لن يكون لك مصداقية بين النساء هنا 217 00:15:46,863 --> 00:15:49,543 و هذا ما ترغب به فيرغسون 218 00:15:49,663 --> 00:15:53,780 تريد ان تخرجني أنا و فرانكي من المعادلة بضربة واحدة الأمر منطقي الان 219 00:15:53,903 --> 00:15:55,903 اللعنة عليها 220 00:16:00,179 --> 00:16:02,499 اهلاً 221 00:16:04,415 --> 00:16:05,975 أنتقلي للسكن معي 222 00:16:08,415 --> 00:16:13,395 لماذا ؟ لمى لا ؟ أنت موجوده كل ليلة تقريباً 223 00:16:13,475 --> 00:16:18,335 اذاً الامر منطقي زاوية رؤيتك للأمر معقولة , جداً رومانسي 224 00:16:18,342 --> 00:16:20,582 أنا متأكد ان رعشات الجماع تلك ليست مزيفة 225 00:16:21,164 --> 00:16:23,684 أغلب الوقت . متى ؟ 226 00:16:24,011 --> 00:16:25,491 حسناً , لن تعرف ابداً 227 00:16:25,611 --> 00:16:30,251 أنا لا أصدقك سيد جاكسون , هل أستطيع محادثتك ؟ 228 00:16:36,811 --> 00:16:39,291 سنكمل حديثنا لاحقاً 229 00:16:41,531 --> 00:16:44,811 ماذا ؟ 230 00:16:46,651 --> 00:16:51,451 بيني و بينك , كنت أزور سيد فليتش 231 00:16:51,531 --> 00:16:54,371 أهذا السر امن قومي ؟ 232 00:16:54,491 --> 00:16:56,611 فقط افضل ان يكون الامر هكذا مالذي يريده ؟ 233 00:16:56,731 --> 00:16:59,411 هو يتصل بي يومياً , أفكر بأن اغير رقمي 234 00:16:59,491 --> 00:17:00,931 ...أنه 235 00:17:02,611 --> 00:17:05,371 تغير , أظن الأمر سيساعده 236 00:17:06,971 --> 00:17:09,291 الناس لا يتغيرون فيرا 237 00:17:09,411 --> 00:17:12,291 هم يعرفوا حقيقتهم و يرتعبون بسببها 238 00:17:12,411 --> 00:17:16,291 فكل ما يقوله لك فهو ناتج بسبب الخوف , هذا هو الأمر 239 00:17:16,411 --> 00:17:19,611 قلت أنني سأسال 240 00:17:19,731 --> 00:17:22,011 تستطيعين ان تخبريه نيابة عني 241 00:17:22,091 --> 00:17:23,811 أخبرية , بأن يتوقف عن الأتصال بي 242 00:17:33,531 --> 00:17:36,931 سيندي لو تقول بأنها ستدفع فقط عندما تحضرين المخدرات 243 00:17:37,051 --> 00:17:39,571 أخبري ساندي لو بأن الدفع مقدماً 244 00:17:39,691 --> 00:17:41,571 فقد شحنتي الأخيرة بسبب الشغب 245 00:17:41,691 --> 00:17:43,691 فلا لدي المال الكافي لأرد الدين 246 00:17:54,051 --> 00:17:56,491 "اريد 5 غرامات من " السبيد " و بعض من " الأكيز 247 00:17:56,611 --> 00:17:59,011 حسناً خمس غرامات من البوغان و اثنان ايكيز للتحلية 248 00:17:59,131 --> 00:18:01,171 كم سيأخذ الأمر ؟ 249 00:18:01,291 --> 00:18:04,651 غداً سيندي لو قالت نعم 250 00:18:04,731 --> 00:18:06,411 طلبية كبيرة 251 00:18:06,491 --> 00:18:09,291 من الأفضل الا يسوء الأمر 252 00:18:09,411 --> 00:18:11,531 حسناً , أنتظري دورك 253 00:18:13,931 --> 00:18:15,651 مالذي تنتظرينه , الايصال ؟ 254 00:18:24,691 --> 00:18:27,531 أهلاً جودي أهلاً 255 00:18:30,491 --> 00:18:33,331 تهربين المخدرات إلى الداخل ؟ 256 00:18:33,411 --> 00:18:35,971 أنا ؟ 257 00:18:36,091 --> 00:18:37,811 تعلمين رأيي بخصوص ذلك ؟ 258 00:18:37,891 --> 00:18:40,371 صحيح 259 00:18:40,451 --> 00:18:42,571 و ماهو ؟ 260 00:18:42,651 --> 00:18:45,531 أنت ضد المخدرات ؟ 261 00:18:49,251 --> 00:18:52,171 .... و ها نحن أنا لست متورطة تقريباً 262 00:18:52,251 --> 00:18:55,851 ...كم المدة التي تظنينها 263 00:18:55,971 --> 00:18:58,131 أنك لن تعطيني فيها نصيبي منها ؟... 264 00:18:58,251 --> 00:19:02,251 ها ؟ أعلم أنه أنت و فرانكي تهربونها من المطبخ 265 00:19:02,371 --> 00:19:04,451 و أريدك الان ان تخبريني متى الشحنة القادمة ؟ 266 00:19:04,531 --> 00:19:07,891 لا استطيع 267 00:19:08,011 --> 00:19:13,371 ماذا ؟ هذا المساء 268 00:19:13,491 --> 00:19:16,851 بشحنة اللحوم 269 00:19:16,971 --> 00:19:20,731 في شحنة بالتحديد ؟ 270 00:19:20,851 --> 00:19:21,851 الدجاج هراء 271 00:19:21,931 --> 00:19:26,251 أنا لا أكذب . انظري , بالتحديد الدجاج الذي يكون بالمقلوب داخل الصندوق 272 00:19:26,371 --> 00:19:31,091 بها سيكون المخدرات 273 00:19:31,211 --> 00:19:34,451 و الان أنت لن تخبرين احد عن محادثتنا هذه 274 00:19:34,611 --> 00:19:37,252 إذا نطقت بحرف لفرانكي , أنت تعلمين ما بإستطاعتي فعله 275 00:19:45,891 --> 00:19:47,611 سيتم إضافة سنوات لحكمها 276 00:19:47,731 --> 00:19:49,171 أتظن أنني لم أفكر بذلك ؟ 277 00:19:49,291 --> 00:19:50,851 اللعنة 278 00:19:57,731 --> 00:19:59,371 أنت بخير ؟ تبدين هادئه 279 00:19:59,491 --> 00:20:04,131 أنا بخير حسناً 280 00:20:10,131 --> 00:20:12,051 أيتها اللعينة ها قد بدأنا 281 00:20:12,131 --> 00:20:13,151 ستدفعين الثمن 282 00:20:13,211 --> 00:20:14,851 ابتعدي عني 283 00:20:15,011 --> 00:20:17,731 هيا ايتها السيدات 284 00:20:17,811 --> 00:20:20,411 اذهب 285 00:20:20,531 --> 00:20:22,171 ابتعدوا , هيا 286 00:20:22,251 --> 00:20:24,491 الاهي , من الافضل ان تكون موجود يا فرانزي 287 00:20:28,651 --> 00:20:32,531 رائع هذه الشحنة يجب ان تأتي 288 00:21:04,371 --> 00:21:06,891 أنظري لنفسك , لقد كبرتي 289 00:21:06,971 --> 00:21:09,251 أنت جميلة 290 00:21:12,251 --> 00:21:13,691 نجلس ؟ 291 00:21:18,531 --> 00:21:20,931 عزيزتي , انها لا تبدوا سيئة بنفس المنظر 292 00:21:21,051 --> 00:21:25,731 مالذي حدث ؟ لا شيء , كيف حال ارتي ؟ 293 00:21:25,851 --> 00:21:27,571 ...أمي بالتأكيد انه كبر الان 294 00:21:27,691 --> 00:21:31,651 هل درجاته بالمدرسه جيده ؟ و هل منظم لفريق الكريكت 295 00:21:31,771 --> 00:21:34,531 نعم جيد 296 00:21:34,611 --> 00:21:36,051 هذا جيد 297 00:21:43,531 --> 00:21:45,251 لماذا أنت هنا ؟ 298 00:21:47,851 --> 00:21:50,491 الم ترغبي بحظوري ؟ بلى رغبت يا حبي 299 00:21:54,851 --> 00:21:57,851 عادةً أنا أحلم عنك طوال الوقت 300 00:22:00,651 --> 00:22:04,211 و أصحى من النوم و أظن أنك فقط خرجتي من الغرفة 301 00:22:06,131 --> 00:22:08,611 كأنك كنت موجوده بالواقع 302 00:22:10,971 --> 00:22:13,451 لكنك لست كذلك 303 00:22:13,571 --> 00:22:18,571 و ثم رأيتك بتلك الليلة , بخارج الحانة 304 00:22:18,651 --> 00:22:21,131 و أوقفتي هذا الفتى 305 00:22:23,291 --> 00:22:27,371 لكنك اختفيتي , مجدداً 306 00:22:30,611 --> 00:22:32,171 ظننت أنك خرجتي 307 00:22:32,251 --> 00:22:33,531 مالذي حدث ؟ 308 00:22:35,091 --> 00:22:37,211 ...صوفي , أنا 309 00:22:42,691 --> 00:22:45,971 أنا اسفه حبي 310 00:22:46,091 --> 00:22:49,091 من الأفضل أن لا تعودي مجدداً 311 00:23:17,651 --> 00:23:19,731 مالذي تفعلينه هنا ؟ 312 00:23:23,771 --> 00:23:26,491 أنهي الأمر ماذا ؟ 313 00:23:26,571 --> 00:23:29,211 أريد منك أن تنهي الأمر , هيا 314 00:23:29,291 --> 00:23:31,931 لتستحقي السبع سنوات 315 00:23:34,651 --> 00:23:36,011 هل أنت مجنونه ؟ 316 00:23:40,011 --> 00:23:43,731 أغربي , أغربي 317 00:23:43,811 --> 00:23:48,251 أنا اسفة 318 00:23:53,451 --> 00:23:54,651 أنا أسفة 319 00:24:03,451 --> 00:24:06,611 أنت يجب أن لا تجلسي لوحدك ليز 320 00:24:06,731 --> 00:24:09,011 هل رأيتي صوفي؟ 321 00:24:09,131 --> 00:24:11,211 و كيف جرى الأمر ؟ 322 00:24:11,331 --> 00:24:14,611 جيد أنها تبدوا بخير 323 00:24:14,731 --> 00:24:16,131 جيد كنت اعرف انك لن تندمي 324 00:24:16,251 --> 00:24:18,491 هي بالتأكيد أحبت الأمر 325 00:24:20,171 --> 00:24:21,651 ليز نعم ؟ 326 00:24:21,771 --> 00:24:24,051 لم أقرر من ستكون الراعية البديلة لطفلي 327 00:24:24,131 --> 00:24:25,851 عندما يخرج الطفل 328 00:24:25,971 --> 00:24:30,851 اترغبين بذلك ؟ أنت لديك أطفال و تعلمين كل شيء عنهم 329 00:24:30,971 --> 00:24:34,251 أنت أماً عظيمة لا .. لا 330 00:24:34,331 --> 00:24:36,731 أنا لا أحتاج أن أكون الراعية البديلة 331 00:24:36,811 --> 00:24:39,371 ماذا ؟ لماذا ؟ 332 00:24:39,491 --> 00:24:41,571 ...لماذا لا تجعلين جيس الرعية البديلة؟ أظن أنها 333 00:24:41,691 --> 00:24:43,251 أظن أنها ستكون ممتازه بنوعية الأمور هذه 334 00:24:43,331 --> 00:24:46,611 سأفعلها , دور , بكل أمتنان سأفعلها 335 00:24:46,691 --> 00:24:48,371 شكراً , جيس 336 00:24:48,491 --> 00:24:52,411 كنتي رائعة معي لكن ليز هي بمثابة امي 337 00:24:52,531 --> 00:24:57,211 الا تستطيعين ان تفكري بالأمر ؟ لا , لا أحتاج لذلك 338 00:24:59,331 --> 00:25:01,691 اذا لم تغير رأيها 339 00:25:01,811 --> 00:25:05,291 كما تعلمين , سأكون متواجده لك و لأبنك 340 00:25:05,371 --> 00:25:07,011 انه يعني الكثير لي 341 00:25:09,771 --> 00:25:11,531 شكراً جيسس 342 00:25:11,611 --> 00:25:13,131 حسناً , شاحنة التوصيل هنا 343 00:25:13,251 --> 00:25:15,971 من يشعر بالنشاط ؟ 344 00:25:16,091 --> 00:25:18,571 سأفعلها جيد , تعالوا , هيا 345 00:25:23,731 --> 00:25:25,491 الهدف بأن نعترض الشحنة 346 00:25:25,611 --> 00:25:27,411 عندما تكون بحوزة فرانكي دويل 347 00:25:27,611 --> 00:25:31,971 مصدرنا يقول بأن المخدرات داخل الدجاج, أي سوأل ؟ 348 00:25:57,451 --> 00:25:59,691 حسناً , انتهينا 349 00:26:04,811 --> 00:26:07,331 انسة ميلز أحتاج أن اذهب لدورة المياه 350 00:26:07,451 --> 00:26:09,731 اذهبي معها ؟ حسناً 351 00:26:29,251 --> 00:26:31,171 استلمتها لنذهب 352 00:26:40,331 --> 00:26:41,491 توقفي مكانك , دويل 353 00:26:43,251 --> 00:26:46,971 انزليها 354 00:26:47,091 --> 00:26:48,491 ارفعي يدك 355 00:27:00,411 --> 00:27:03,771 ما هذا ؟ احشاء الطائر 356 00:27:07,651 --> 00:27:10,931 ضعيها على الطاولة تأكدوا من كل شيء 357 00:27:11,091 --> 00:27:14,131 عندما تنهون من المطبخ فتشوا زنزانات العاملات 358 00:27:14,251 --> 00:27:16,851 h2 و كل 359 00:27:28,211 --> 00:27:29,891 لا تبعثريها يا انسة 360 00:27:29,971 --> 00:27:32,611 مضيعة للوقت 361 00:28:06,811 --> 00:28:09,371 القائدة ؟ 362 00:28:10,931 --> 00:28:12,451 الديك ما تقولينه سبيتيري ؟ 363 00:28:12,571 --> 00:28:15,491 أنها ليست ملكي ضعوها بالإنفرادي 364 00:28:15,611 --> 00:28:17,691 هذا هراء , انها ليست ملكي 365 00:28:17,811 --> 00:28:22,891 توقفي عن ذلك , هيا لنذهب هذا هراء , أنه ليس لي 366 00:28:23,011 --> 00:28:24,971 أنه هراء , انا لم افعل شيء 367 00:28:25,131 --> 00:28:27,531 أكره ان يتم تفتيش زنزانتي بدون سبب وجيه 368 00:28:27,651 --> 00:28:30,211 أتمنى أنه ليس لك علاقة بالأمر 369 00:28:30,331 --> 00:28:31,971 و أنا كذلك 370 00:28:40,691 --> 00:28:44,051 جوديز كانت تسرقك ؟ 371 00:28:44,171 --> 00:28:46,571 لا أعلم العاهره اللعينة 372 00:28:46,691 --> 00:28:48,971 قلت لا أعلم , اللعنة 373 00:28:49,091 --> 00:28:51,091 أنت تعلمين أنني لن افعل ذلك لك ؟ 374 00:28:51,171 --> 00:28:52,291 صحيح 375 00:28:52,451 --> 00:28:55,131 على الأقل أنه ليس مالك الخاص الذي فقديه 376 00:28:55,251 --> 00:28:58,611 نعم , و أظن الجميع سيكون مرتاح بخصوص ذلك 377 00:28:58,731 --> 00:29:01,011 هؤلاء يرغبون بأموالهم , اليس كذلك ؟ 378 00:29:01,091 --> 00:29:03,251 كذلك يا شيرلوك 379 00:29:03,371 --> 00:29:05,171 لا تخافي , خبئة بعضه 380 00:29:05,291 --> 00:29:09,251 لن يكون كافي اذاً مالذي ستفعلينه ؟ 381 00:29:09,451 --> 00:29:13,931 لا أعلم , انظري , أظن الايام القادمة سأكون بخطر 382 00:29:14,011 --> 00:29:16,011 أريدك أن تبقي بقربي 383 00:29:16,131 --> 00:29:18,291 أنا احبك , و لن اسمح لأحد ما أن يؤذيك 384 00:29:18,411 --> 00:29:21,491 اذا, من معنا ؟ 385 00:29:35,291 --> 00:29:36,731 عيون ضيقة 386 00:29:36,811 --> 00:29:39,251 سيندي لو ليست سعيدة 387 00:29:39,331 --> 00:29:40,931 فهي ترغب بمخدراتها 388 00:29:41,051 --> 00:29:43,772 ستحصل عليه , فقط يجب عليها أن تنتظر كالجميع 389 00:29:50,171 --> 00:29:52,011 سيندي لو منطقية 390 00:29:52,131 --> 00:29:56,331 كل يوم تتأخر المخدرات فيها , فأنت تدينين لها بـ 10% من المال 391 00:29:56,451 --> 00:29:58,931 هذا هراء و لن يحدث ذلك 392 00:29:59,091 --> 00:30:01,051 سأخبرها بذلك , و ستكون غاضبة 393 00:30:01,211 --> 00:30:04,771 سيندي لو ستضطر أنت تنتظر 394 00:30:04,931 --> 00:30:05,931 اليس كذلك ؟ الان اغربي 395 00:30:10,531 --> 00:30:12,771 مالذي قلتيه الان ؟ 396 00:30:12,891 --> 00:30:15,571 تقول لاحسة البظر اللعينة 397 00:30:15,651 --> 00:30:18,371 الحراس 398 00:30:20,051 --> 00:30:21,851 أنت ميتة , فرانكي 399 00:30:21,971 --> 00:30:24,411 و كيف ستحصل على المخدرات اذا أنا ميته ؟ 400 00:30:24,531 --> 00:30:26,451 فكري 401 00:30:44,821 --> 00:30:46,721 كاي , كاي , معك ليز 402 00:30:46,762 --> 00:30:48,762 أرجوك لا تغلقي السماعة 403 00:30:52,442 --> 00:30:56,442 أحتاج أن أتكلم مع صوقي لأن 404 00:30:56,536 --> 00:30:59,096 قد حظرت و رأتني و أنا 405 00:30:59,216 --> 00:31:04,176 فعلت اموراً سيئة صحيح 406 00:31:06,576 --> 00:31:12,736 هل تخبريها بأنني أحبها و أنا اسفة ؟ 407 00:31:12,896 --> 00:31:19,816 اخبريها أنني قلت ذلك , حسناً ؟ 408 00:31:50,201 --> 00:31:53,921 أنت جداً جميلة 409 00:31:54,082 --> 00:31:56,302 اذاً , هل سعودين لمنزلي الليلة ؟ 410 00:31:56,521 --> 00:32:00,201 سأعمل متأخره لكن نعم , سأمرك 411 00:32:00,360 --> 00:32:02,600 أفكرتي بخصوص عرضي ؟ 412 00:32:02,761 --> 00:32:05,121 أنا لمأقل أنني سأفكر بالأمر 413 00:32:05,200 --> 00:32:06,960 لما لا ؟ نحن بخير , اليس كذلك ؟ 414 00:32:07,040 --> 00:32:09,960 نعم , نحن كذلك 415 00:32:10,040 --> 00:32:12,520 لكنك تعلم , 416 00:32:12,600 --> 00:32:15,320 لديك بعض الأمور المتعلقة 417 00:32:21,721 --> 00:32:24,641 مالذي تعنينه ؟ 418 00:32:24,720 --> 00:32:27,320 ميغ و ما فعلته مع فليتش 419 00:32:27,400 --> 00:32:29,440 حسناً , أنا تجاوزت الأمر 420 00:32:29,560 --> 00:32:33,080 انت لم تتجاوزها كلها فأنا لا أستطيع التصور 421 00:32:33,200 --> 00:32:34,680 كيف تمكنت من التعامل مع كل ما حصل لك 422 00:32:34,800 --> 00:32:38,640 أذاً لا تحاولي أنا فقط أقولها بلطف 423 00:32:38,760 --> 00:32:41,720 و نحن بخير و ارغب بأن نستمر بذلك , لكن ليس كافي 424 00:32:41,800 --> 00:32:44,200 لتقول فقط بأنك تجاوزت الأمور 425 00:32:44,320 --> 00:32:46,960 لديك الكثير من الغضب المكمون 426 00:32:47,080 --> 00:32:50,080 و يجب أن تتعامل صراحتاً مع بعض الامور 427 00:32:50,160 --> 00:32:52,040 ماذا , مقابلة طبيب نفسي ؟ 428 00:32:52,160 --> 00:32:54,000 حسناً , لو تطلب الأمر ذلك حسناً , لن يتطلب ذلك 429 00:32:57,720 --> 00:33:01,360 ربما يجب عليك أن تتحدث مع فليتش 430 00:33:01,480 --> 00:33:04,320 يرغب بأن يعتذر منك ربما ... ربما سماعك لإعتذاره 431 00:33:04,440 --> 00:33:07,400 سيساعد كلاكما أنه معاق الأن 432 00:33:07,480 --> 00:33:09,080 بسبب الحادث فأنهى أمره 433 00:33:16,160 --> 00:33:17,680 رغبت بدويل 434 00:33:17,760 --> 00:33:19,200 تريدين الموزع 435 00:33:19,320 --> 00:33:21,800 لو رغبتي بفرانكي , فيجب عليك قول ذلك 436 00:33:21,920 --> 00:33:25,520 فقط سترجع تهرب المخدرات من جديد , و سترجع 437 00:33:25,640 --> 00:33:29,240 بشكلاً اسرع , فأنا حسب ما فهمت أنها مدينه لسندي لو 438 00:33:29,320 --> 00:33:31,000 و أخرون 439 00:33:31,120 --> 00:33:34,200 أنت لست مصدري الوحيد للمعلومات 440 00:33:35,840 --> 00:33:37,680 أترغبين بإيقاف فرانكي ؟ 441 00:33:39,360 --> 00:33:41,760 اطلاقها المشروط سيحين قريباً 442 00:33:41,880 --> 00:33:43,520 فقط أحرصي أن لا يعترضها شيئاً 443 00:33:43,600 --> 00:33:46,200 و عندما تحصل على الاطلاق المشروط و تذهب , ستذهب معها المشاكل 444 00:33:46,320 --> 00:33:48,240 أنت لا تقترحين بأن نسمح لها بتهريب المخدرات 445 00:33:48,240 --> 00:33:50,800 بدون عقاب حتى يطلق سراحها ؟ لا أنت لا تقترحين بأن نسمح لها بتهريب المخدرات 446 00:33:50,920 --> 00:33:55,080 و سأضمن لك بأنها لن تهرب المخدرات كيف ؟ 447 00:33:55,160 --> 00:33:56,960 بمساعدتك 448 00:34:10,400 --> 00:34:12,200 حسناً , أنا هنا 449 00:34:12,320 --> 00:34:15,200 مالذي يحدث ؟ 450 00:34:15,320 --> 00:34:17,840 هيه , أين الحراس ؟ لا أعلم 451 00:34:17,920 --> 00:34:20,520 سيندي لو هنا , مالذي ترغبين به ؟ 452 00:34:20,600 --> 00:34:23,120 رغبتي برؤيتي , ها أنا هنا 453 00:34:23,200 --> 00:34:25,640 شكراً لقدوم الجميع 454 00:34:25,760 --> 00:34:30,080 و سأكون سريعة , جميعكم يعلم ما موقفي إتجاه المخدرات و لماذا 455 00:34:30,160 --> 00:34:31,880 جودي تعلم 456 00:34:31,960 --> 00:34:34,200 و من حسن حظها أن الحراس علموا قبلي 457 00:34:34,320 --> 00:34:36,600 و أنا تحدثت مع فيرغسون و ستعيد برامج التاهيل من المخدرات 458 00:34:36,720 --> 00:34:39,401 ...و من الأن و صاعداً , لن يكون هناك 459 00:34:39,440 --> 00:34:43,480 تهريب للمخدرات , حسناً ؟... 460 00:34:43,600 --> 00:34:46,640 حسناً ؟ و اذا وقفتوا بوجه ذلك , فأنتم وقفتوا بوجهي 461 00:34:46,720 --> 00:34:48,760 سيكون هناك عواقب 462 00:34:48,880 --> 00:34:51,400 و الان , لا يوجد رجعة بخصوص هذا القرار 463 00:34:51,480 --> 00:34:54,200 ...لكن اذا عصيتوا القرار 464 00:35:05,000 --> 00:35:08,240 مالذي تفلونه ؟ ساعديها 465 00:35:08,360 --> 00:35:12,400 أبتعدي , أبتعدي , مالذي تفعلينه ؟ 466 00:35:12,480 --> 00:35:16,080 أغربي عن وجهي 467 00:35:16,200 --> 00:35:19,880 مالذي يحدث ؟اتركوني , اتركوني 468 00:35:20,000 --> 00:35:21,520 ضعيهما 469 00:35:21,640 --> 00:35:23,160 كلاهما 470 00:35:25,840 --> 00:35:30,680 أنا لم افعل شيئاً , أنا لم افعل شيئاً 471 00:35:30,760 --> 00:35:32,280 أنا لم اهرب المخدرات إلى الداخل 472 00:35:32,440 --> 00:35:35,040 و الان , مالذي قلته بخصوص ليز ؟ ماذا ؟ 473 00:35:35,200 --> 00:35:38,640 هل قلت أم لم أقل لك أن تتركيها ؟ 474 00:35:38,800 --> 00:35:42,360 بوومير ؟ نعم , نعم 475 00:35:42,480 --> 00:35:44,960 بي ! بي , لا يجب عليك ان تفعلي ذلك 476 00:35:45,120 --> 00:35:47,160 أنها واشية و أنت تعلمين القوانين 477 00:35:47,320 --> 00:35:51,240 كنتي تعلمين أنه يجب عليك ان تبتعدي عنها لكنك لم تفعلي ؟ لم افعلي ؟ 478 00:35:51,400 --> 00:35:54,640 سـاعديـنـي فـرانـكـي أوقـفـيـهـا 479 00:35:54,800 --> 00:35:56,840 أوقـيـفـيـهـا فرانكي , أوقـيـفـيـهـا لقد عصيتي أوامري , بوومر 480 00:35:56,960 --> 00:35:59,320 أنا أسفة , لم أكن أعلم 481 00:35:59,440 --> 00:36:03,640 أرجـوك , فـرانـكـي , أرجـوك , أرجـوك أرجـوك , أرجـوك لا 482 00:36:03,800 --> 00:36:08,360 أرجـوك , أرجـوك , أرجـوك , أرجـوك , فـرانـكي , سـاعديـنـي , سـاعـديـنـي 483 00:36:08,480 --> 00:36:11,280 أوقـفـيـهـا , لا ! لا ! لا 484 00:36:30,920 --> 00:36:32,600 أنـه يـؤلـم , أنـه يـؤلـم 485 00:36:32,720 --> 00:36:34,720 هل تستطيعين الذهاب بمفردك للعيادة ؟ 486 00:36:34,840 --> 00:36:37,400 نعم اذهبي الان 487 00:36:37,560 --> 00:36:41,840 يدي , الاهي , الاهي أنه يؤلم , أنه يؤلم 488 00:36:43,400 --> 00:36:47,640 أبتعدوا عن طريقي , أنه يؤلم 489 00:36:49,240 --> 00:36:50,560 أيساعدها أحد ؟ 490 00:36:55,520 --> 00:36:57,640 أي امرأة لديها خلاف مع اخرى 491 00:36:57,760 --> 00:37:00,320 و تظن بأنها ستعاقبها بنفسها , فل تفكر مرة اخرى 492 00:37:00,400 --> 00:37:03,000 كل الأمور يتم اخذ موافقتي فيها اولاً 493 00:37:03,120 --> 00:37:06,560 ولا شيء يحدث حتى أوافق عليها , حسناً ؟ 494 00:37:06,680 --> 00:37:08,760 حسناً ؟ نـعـم 495 00:37:08,840 --> 00:37:11,480 حسناً , عودوا إلى العمل 496 00:37:43,373 --> 00:37:45,573 سأتركك هناك 497 00:37:45,935 --> 00:37:52,895 ويل , صاحبي , شكراً لحضورك 498 00:37:54,585 --> 00:37:58,505 الطبيب يظن أن حالتي تتحسن 499 00:37:58,838 --> 00:38:00,758 لكن لا أعلم اذا كنت أثق بكلامها 500 00:38:03,838 --> 00:38:06,798 حسناً , لقد حصلت على العقاب الذي كنت تبحث عنه 501 00:38:06,918 --> 00:38:10,038 ترغب بمغفرتي لك ؟ حسناً 502 00:38:10,158 --> 00:38:11,918 أنا أسامحك 503 00:38:12,038 --> 00:38:14,278 أنا ... اسف 504 00:38:14,398 --> 00:38:17,638 انت جامعت " مـيـغ " لأنها سمحت بذلك , ولا أعلم لماذا 505 00:38:17,758 --> 00:38:20,238 و أنت أسف لأنني عرفت بالأمر 506 00:38:20,318 --> 00:38:22,478 لقد تجاوزت الأمر 507 00:38:24,198 --> 00:38:26,278 و أنا لا أفكر بالأمر بعد الان , فليتش 508 00:38:26,398 --> 00:38:30,518 تمنيت أن تكون الأمور مختلفة , ويل 509 00:38:33,238 --> 00:38:36,558 حـدث مـا حـدث 510 00:38:36,678 --> 00:38:39,398 أسف 511 00:38:41,838 --> 00:38:43,918 لا تتصل بي بعد الان 512 00:39:11,918 --> 00:39:14,358 أهـذه طـريـقـتـك لـتـقـولـي أسـف ؟ 513 00:39:14,438 --> 00:39:15,638 نعم 514 00:39:21,878 --> 00:39:24,478 لـمـاذا لـم تـوقـفـيـهـا؟ 515 00:39:24,598 --> 00:39:28,598 لـم أسـتـطـع 516 00:39:33,158 --> 00:39:36,638 بـلـى , بـلـى تـسـتـطـيـعـيـن 517 00:39:38,918 --> 00:39:42,598 تـسـتـطـيـعـيـن , فـقـط ... عـلـيـك أن تـواجـهـيـهـا 518 00:39:42,718 --> 00:39:46,358 تـواجــهـيـهـا و تـسـاعـديـنـي 519 00:39:46,478 --> 00:39:50,278 ولا تـهـتـمـي لـمـا قـد يـحـدث لأنـك 520 00:39:50,398 --> 00:39:53,638 لـن تـسـمـحـي بـحـدوث مـكـروه لأحـداً تـحـبـيـه 521 00:39:59,358 --> 00:40:01,758 لأنـنـي أحـبـك فـرانـكي 522 00:40:01,878 --> 00:40:06,438 أنـا أحـبـك لـكـنـك لـم تـحـبـيـنـي 523 00:40:06,598 --> 00:40:10,678 تـعـلـمـيـن أنـنـي سـأفـعـل أي شـيء لأجـلـك ,أي شـيء 524 00:40:10,798 --> 00:40:14,038 لـكـنـك لـم تـبـادلـيـنـي شـيـئـاً لأنـك مـجـرد هـراء 525 00:40:14,158 --> 00:40:19,478 أنـت هـراء , أنـت لا شـيء 526 00:40:19,558 --> 00:40:21,038 أنا اسفة بوومز 527 00:40:21,158 --> 00:40:26,758 أخـرجـي , أذهـبـي 528 00:40:47,678 --> 00:40:50,838 أنه لا يزال بالإستحمام 529 00:41:00,758 --> 00:41:02,978 و أنا كنت أتوقع أن بيننا اتفاق 530 00:41:03,071 --> 00:41:05,551 بأن نبتعد عن طريق بعضنا البعض و لن يكون هناك مشاكل بيننا 531 00:41:05,711 --> 00:41:07,591 صحيح , بيننا اتفاق و أنا احترمه 532 00:41:07,671 --> 00:41:09,511 و أنت لا زلتي واقفة هنا 533 00:41:09,631 --> 00:41:12,231 لكن الامور تتغير , فإذا وجدت أنك تهربين المخدرات 534 00:41:12,351 --> 00:41:15,551 للسجن , لكن تكون يديك من تضع في المكواة البخارية 535 00:41:15,671 --> 00:41:18,551 أنت شرسه , اليس كذلك ؟ تقولين مباشرة ما ترغبين بقوله 536 00:41:24,351 --> 00:41:25,551 اطلاقك المشروط قادم , صحيح 537 00:41:25,591 --> 00:41:27,471 و هذا ما يجب أن تهتمي به 538 00:41:27,551 --> 00:41:28,751 أتعلمين شيئاً ؟ 539 00:41:28,871 --> 00:41:32,431 أنت اسواء من "جاكس " لأنكي تظنين أن افعالك لأجل اهداف صالحة 540 00:41:32,511 --> 00:41:34,471 أنت نسخة اسواء منها 541 00:41:48,191 --> 00:41:55,111 شهيق , و احنى ظهرك زفير , و قوسي ظهرك 542 00:41:55,391 --> 00:41:59,431 أنه يبدوا سخيفاً 543 00:42:01,071 --> 00:42:02,591 كرري من بعدي 544 00:42:02,751 --> 00:42:05,551 "هناك الكثير من المساحة لي و لطفلي " 545 00:42:07,551 --> 00:42:09,671 هيا يا دورين , يجب أن تأخذي الأمر بجديه 546 00:42:09,871 --> 00:42:12,431 أنا اسفة , يجب أن نجهزك من أجل الولادة 547 00:42:12,551 --> 00:42:15,272 بالواقع ان الأمر مثل كأنكي ستقضين حاجتك 548 00:42:15,311 --> 00:42:16,511 ماذا ؟ صحيح 549 00:42:16,631 --> 00:42:18,231 الم يخبروك بهذا في دوروس ما قبل الولادة ؟ 550 00:42:18,351 --> 00:42:21,031 لا , قد اكون نسيت هذا الجزء استمري دورين 551 00:42:22,831 --> 00:42:24,751 أتشدين عضلات مؤخرتك؟ نعم , أنا اشدها 552 00:42:24,871 --> 00:42:27,351 جيد أنا أمدد العضلات و اتنفس 553 00:42:27,471 --> 00:42:31,551 ...و زفير 554 00:42:31,631 --> 00:42:33,431 إلاهي 555 00:42:37,151 --> 00:42:38,991 أنه مريع أنه يؤلم 556 00:42:39,071 --> 00:42:40,231 أنا اسفة 557 00:42:40,311 --> 00:42:42,271 أنه مقرف 558 00:42:42,351 --> 00:42:44,671 دور , اسمعي , اسمعي 559 00:42:44,831 --> 00:42:48,231 ألا زلتي تريدين مني ان اساعدك عندما تحملين طفلك ؟ 560 00:42:48,351 --> 00:42:49,911 بالطبع 561 00:42:50,031 --> 00:42:54,751 فقط لا تقولي لي أن اشد عضلات مؤخرتي مرة اخرى 562 00:42:54,871 --> 00:42:57,431 لي الشرف 563 00:42:57,551 --> 00:43:00,551 أنا جداً سعيدة 564 00:43:02,271 --> 00:43:04,991 إلاهي , لقد أزعجتها , اليس كذلك ؟ 565 00:43:05,111 --> 00:43:06,831 سأتكلم معها 566 00:43:06,951 --> 00:43:09,631 أنا جداً ممتنة بفعلك ذلك و أنا كذلك عزيزتي 567 00:43:09,751 --> 00:43:13,031 اوه , اوه , فقط انتبهي 568 00:43:13,191 --> 00:43:14,231 أنت بخير ؟ نعم , نعم 569 00:43:14,351 --> 00:43:15,711 سميث ؟ 570 00:43:15,871 --> 00:43:19,511 أنت مطلوبه في مكتب القائدة 571 00:43:19,631 --> 00:43:24,391 ادخلوا بي سميث ايتها القائدة 572 00:43:24,471 --> 00:43:26,511 اجلسي , سميث 573 00:43:28,951 --> 00:43:32,911 هذا الرجل هو شرطي 574 00:43:33,031 --> 00:43:34,471 أهلاً 575 00:43:38,191 --> 00:43:40,831 أهلاً أهلاً ليندا 576 00:43:40,951 --> 00:43:43,592 فيرغسون تقول بأن تذهب إلى مكتبها بلحظة وصولك مباشرةً 577 00:43:48,911 --> 00:43:50,591 أهناك شيئاً تريدين اخباري به ؟ 578 00:43:55,111 --> 00:43:57,311 لا أعلم مالذي ترغب مني قوله 579 00:44:00,791 --> 00:44:04,911 القائدة , أرغبتي برؤيتي ؟ 580 00:44:05,031 --> 00:44:07,191 هذا السيد يرغب بذالك سيد جاكسون 581 00:44:07,351 --> 00:44:09,751 أنت ويل جاكسون ؟ نعم 582 00:44:09,831 --> 00:44:10,951 مايكل ميرز 583 00:44:11,071 --> 00:44:13,351 من إدارة جرائم القتل 584 00:44:13,431 --> 00:44:14,591 هل أستطيع التحدث معك في الخارج ؟ 585 00:44:14,711 --> 00:44:16,671 عن ماذا ؟ 586 00:44:16,791 --> 00:44:18,431 مـقـتـل هـاري سـمـيـث 587 00:44:20,351 --> 00:44:21,871 شخصاً ما هشم رأسه 588 00:44:21,991 --> 00:44:23,711 أظن أنك قد تعرف شيئاً عن الأمر 589 00:44:25,591 --> 00:44:27,231 لنذهب 590 00:44:44,440 --> 00:44:55,550 تـرجـمـة : تـركـي