1 00:00:03,015 --> 00:00:04,468 هل أنت وليام جاكسون ؟ نعم 2 00:00:04,469 --> 00:00:06,469 مايكل ميرز من وحدة جرائم القتل 3 00:00:06,470 --> 00:00:08,389 هل أستطيع التحدث معك بالخارج ؟ 4 00:00:08,391 --> 00:00:10,391 عن ماذا ؟ مقتل هاري سميث 5 00:00:12,555 --> 00:00:14,555 ظننت أنكي خرجتي 6 00:00:14,556 --> 00:00:15,451 مالذي حدث ؟ 7 00:00:15,453 --> 00:00:17,295 أنا اسفة حبي 8 00:00:17,484 --> 00:00:19,303 من الأفضل ألا تحضري إلى هنا 9 00:00:20,108 --> 00:00:22,561 إعادتك للمميزات لا يكلفك شيئاً 10 00:00:22,561 --> 00:00:24,460 تستطيعين ان تمنعي التدخين على عدة مراحل 11 00:00:24,462 --> 00:00:26,257 أعطي النساء الفرصة ليأقلموا مع المنع 12 00:00:26,258 --> 00:00:27,054 موافقة 13 00:00:27,297 --> 00:00:29,297 سيندي لو تقول حسناً 14 00:00:29,399 --> 00:00:31,901 طلبية كبيرة , من الافضل الا يسوء الامر 15 00:00:32,573 --> 00:00:33,190 حسناً 16 00:00:33,261 --> 00:00:34,862 مالذي قلته بخصوص ليز ؟ 17 00:00:34,949 --> 00:00:38,398 أنت علمتي بأنه يجب أن تبتعدي عنها لكنك لم تفعلي , اليس كذلك ؟ 18 00:00:38,399 --> 00:00:40,476 ساعديني فرانكي , اوقفيها , اوقفيها 19 00:00:40,477 --> 00:00:42,175 لا , لا , لا 20 00:00:44,043 --> 00:00:46,450 لماذا لم توقفيها ؟ لم استطع 21 00:00:47,200 --> 00:00:48,887 اذا علمت انك ادخلتي المخدرات إلى السجن 22 00:00:48,889 --> 00:00:51,286 لن تكون يديك هي التي سأضعها نحن المكواة البخارية 23 00:00:56,870 --> 00:00:57,934 القائدة 24 00:00:57,935 --> 00:00:59,176 هذه ليست لي 25 00:00:59,371 --> 00:01:00,239 ضعوها بالإنفرادي 26 00:01:00,615 --> 00:01:02,825 هذا هراء , أنه ليس لي 27 00:01:02,827 --> 00:01:04,820 توقفي عن ذلك , هيا لنذهب 28 00:01:04,990 --> 00:01:45,000 Wentworth (You Don't Know Me) : اسم الاغنية Pleasantville : الفرقة Knives Out : الحلقة بعنوان 29 00:01:52,354 --> 00:01:54,354 النساء غاضبات يا فرانكي 30 00:01:55,378 --> 00:01:57,378 انهم يريدون مخدراتهم او ان ترجعي نقودهم 31 00:01:57,379 --> 00:01:59,158 أنا لست بساحرة 32 00:01:59,932 --> 00:02:01,380 اخبريهم بأن ينتظروا , سأرتب الأمور 33 00:02:01,901 --> 00:02:03,381 أنا لا أثق بك يا فرانكي 34 00:02:03,382 --> 00:02:04,674 أظنك افسدتي الأمر 35 00:02:04,676 --> 00:02:07,057 أنا لم كنت اعلم ان جودي ستسرقني 36 00:02:13,393 --> 00:02:15,393 أنت مدينه لساندي لو 37 00:02:15,730 --> 00:02:17,401 و هي ليست سعيده 38 00:02:18,855 --> 00:02:20,855 أنا قلت لها أنني سأحضر المخدرات 39 00:02:21,668 --> 00:02:23,362 سيندي لو تريدها الان 40 00:02:23,364 --> 00:02:25,359 ليست لدي الان , اخبريها بأن تكون صبورة 41 00:02:25,928 --> 00:02:28,780 ...يا ان تنفذين اتفاقنا 42 00:02:33,319 --> 00:02:35,012 أو ستموتين,,,, 43 00:02:41,676 --> 00:02:42,739 سأحضر مخدراتها 44 00:02:43,583 --> 00:02:45,583 أخبريها ان تمنحني يومان 45 00:02:48,599 --> 00:02:50,445 ساعة واحدة 46 00:03:07,727 --> 00:03:09,657 أترغبين مني ان اتحدث مع لوسي ؟ 47 00:03:09,658 --> 00:03:11,658 ...أرغب منك أن أغلقي فمك عليك اللعنة ؟ 48 00:03:11,659 --> 00:03:12,930 ...أريد أن أصمتي 49 00:03:12,932 --> 00:03:14,932 أعطيني سيجارة ... أريد أن 50 00:03:14,932 --> 00:03:16,403 هيه . هيه , هيه ... أعطيني 51 00:03:16,404 --> 00:03:20,000 الا تستطيعين التوقف ؟ الا تستطيعين الذهاب إلى مكاناً اخر ؟ 52 00:03:20,217 --> 00:03:22,217 كأننى في الثانوية 53 00:03:22,397 --> 00:03:23,289 بي 54 00:03:23,594 --> 00:03:25,414 هل فكرتي بالتحدث إلى الطبيبة النفسية مرة اخرى ؟ 55 00:03:25,416 --> 00:03:26,281 لا أحتاج لذلك 56 00:03:26,282 --> 00:03:27,508 عملتي بجد لتحضريها إلى هنا 57 00:03:27,509 --> 00:03:29,117 تستطيعين ان تستفيدي بوجودها 58 00:03:29,119 --> 00:03:31,119 لقد خاضيتي الكثير عزيزتي 59 00:03:31,259 --> 00:03:32,475 أنا بخير 60 00:03:33,242 --> 00:03:34,242 حسناً ؟ 61 00:03:36,903 --> 00:03:38,005 انسة مايلز ؟ 62 00:03:38,469 --> 00:03:39,484 اهلاً 63 00:03:40,601 --> 00:03:43,262 اتسأل اذا السيد جاكسون بدأ العمل ؟ 64 00:03:43,271 --> 00:03:44,036 لماذا ؟ 65 00:03:45,817 --> 00:03:47,356 فقط اسأل بلطف 66 00:03:48,966 --> 00:03:50,966 ظننت أننى متفاهمين 67 00:03:53,060 --> 00:03:55,185 سيحضر خلال ساعه 68 00:03:55,529 --> 00:03:56,770 شكراً 69 00:03:59,748 --> 00:04:01,411 أنه جيد 70 00:04:01,467 --> 00:04:02,645 أحتاج إلى المخدرات 71 00:04:03,442 --> 00:04:05,657 اليأس يبدوا جميلاً عليك 72 00:04:05,658 --> 00:04:07,564 أنه مثير عليك توقفي 73 00:04:07,768 --> 00:04:09,822 سأرجعها لك بمجرد حصولي على المخدرات القادمة 74 00:04:09,823 --> 00:04:12,257 ...يجب عليك ان تعطيني امراً اخر مقابله 75 00:04:12,258 --> 00:04:14,258 شيئاً قيم مثل ماذا ؟ 76 00:04:15,626 --> 00:04:17,134 أغربي 77 00:04:17,844 --> 00:04:20,087 يا هذا أو ان تدفعين اكثر 78 00:04:20,501 --> 00:04:21,454 أكثر بكم ؟ 79 00:04:21,455 --> 00:04:22,579 ثلاث اضعاف 80 00:04:22,580 --> 00:04:23,392 أنسي 81 00:04:23,393 --> 00:04:24,689 خسارتك 82 00:04:26,313 --> 00:04:27,399 حسناً 83 00:04:28,782 --> 00:04:30,610 H2 سأحضر المال , فقط قابليني في 84 00:04:30,611 --> 00:04:31,664 رائع 85 00:04:31,798 --> 00:04:34,352 سأحضر معي قضيبي الصناعي للإحتياط 86 00:04:36,977 --> 00:04:38,594 خنزيرة 87 00:04:47,704 --> 00:04:48,969 شكراً 88 00:04:50,563 --> 00:04:52,563 أنا لا أحي حلقات الأستشارة 89 00:04:52,564 --> 00:04:55,111 يرغبون دائماً في ان ابحث في اموري الشخصية 90 00:04:56,009 --> 00:04:57,791 أعطيها فرصة 91 00:04:58,354 --> 00:04:59,455 حسناً 92 00:04:59,456 --> 00:05:01,213 شكراً لحضور الجميع 93 00:05:01,214 --> 00:05:03,214 من الجيد رؤية العديد من الوجوه الجديدة 94 00:05:03,402 --> 00:05:07,773 سنبدأ التحدث اليوم عن الشغب 95 00:05:09,195 --> 00:05:10,827 التعامل مع فيرغسون كان صعب 96 00:05:12,351 --> 00:05:15,218 أنا اسفة , توقعتوا أنها ستكون كمحاضرة 97 00:05:15,219 --> 00:05:17,343 حسناً , أنا لست من الحراس 98 00:05:17,749 --> 00:05:20,226 يجب عليكم ان تنفسوا عن انفسكم , و أنا افهم ذلك 99 00:05:21,265 --> 00:05:23,265 لكن التنظيف كان مزعج , صحيح ؟ 100 00:05:26,750 --> 00:05:28,563 نرغب بأن نتفتح مع بعضنا البعض 101 00:05:28,563 --> 00:05:29,523 بلا هراء 102 00:05:29,525 --> 00:05:30,781 أحتاج أن أتحدث مع بوومير 103 00:05:32,141 --> 00:05:33,092 لأجل ماذا ؟ 104 00:05:33,093 --> 00:05:34,990 الن تجلسي ؟ لا 105 00:05:34,991 --> 00:05:36,201 تعالي 106 00:05:47,068 --> 00:05:48,334 اين المال ؟ 107 00:05:49,014 --> 00:05:50,529 باقي اموالي , اين هي ؟ 108 00:05:50,530 --> 00:05:52,037 صرفتها 109 00:05:52,038 --> 00:05:54,920 توقفي عن الهراء , سألتك أن تخفيه , فأين هو ؟ 110 00:05:55,226 --> 00:05:58,811 C ظننت أنك تدين لي , فشريت بعض الشوكلا من الوحدة 111 00:05:58,812 --> 00:06:00,022 ...تعلمين , لأجل 112 00:06:00,295 --> 00:06:02,373 الألم.. ليس لدي الوقت لهذا الهراء 113 00:06:02,514 --> 00:06:05,297 سيندي لو غاضبة مني و أحتاج ان اشتري بعض المخدرات 114 00:06:05,688 --> 00:06:07,844 صحيح ؟ اذاً , اين مالي ؟ 115 00:06:08,087 --> 00:06:10,273 بداخل مؤخرتي 116 00:06:28,977 --> 00:06:30,594 اللعنة 117 00:06:48,359 --> 00:06:49,969 حسناً , امراً بغيض 118 00:06:50,251 --> 00:06:52,251 كنت أتمنى أن أضعه بداخلك 119 00:06:52,781 --> 00:06:53,906 أين المخدرات ؟ 120 00:06:53,907 --> 00:06:54,922 المال اولاً 121 00:06:54,923 --> 00:06:56,117 فقط اعطيني اياه 122 00:06:56,118 --> 00:06:58,118 مالي توقفي 123 00:07:01,796 --> 00:07:03,016 اصمتي 124 00:07:11,899 --> 00:07:13,503 اين هي ؟ 125 00:07:16,035 --> 00:07:17,855 اعطيني المخدرات اللعينة 126 00:07:22,152 --> 00:07:23,526 فقط أعطيني المخدرات 127 00:07:23,527 --> 00:07:24,800 جامعتها 128 00:07:25,112 --> 00:07:26,386 أترغبين بذلك ؟ 129 00:07:26,387 --> 00:07:27,995 لا أظن , لدي معايير خاصة 130 00:07:27,996 --> 00:07:29,996 أنت لا تملكين الفدرة على أن يكون لك معايير فرانكي 131 00:07:29,997 --> 00:07:31,424 ليس بعد الان 132 00:07:32,713 --> 00:07:34,713 أرسلي محبتي لسيندي لو 133 00:07:40,636 --> 00:07:41,674 اراك قريباً فرانكي 134 00:07:42,971 --> 00:07:44,698 اهلاً بي بي 135 00:07:48,730 --> 00:07:50,026 أنت واقعة بمشكلة 136 00:07:50,792 --> 00:07:52,307 أتظنين يا باتمان ؟ 137 00:07:53,542 --> 00:07:54,823 ...أذا رغبتي بمساعدة 138 00:07:55,346 --> 00:07:57,198 و كيف ستساعديني ؟ 139 00:07:57,534 --> 00:07:58,823 أنت جزء من المشكلة 140 00:07:58,824 --> 00:08:00,682 أنت السبب في وقوعي بهذه المشكلة 141 00:08:00,901 --> 00:08:01,838 حقاً ؟ 142 00:08:03,221 --> 00:08:04,307 أنا لا زلت أعرض عليك 143 00:08:07,620 --> 00:08:08,337 لا 144 00:08:08,829 --> 00:08:09,876 اغربي 145 00:08:13,282 --> 00:08:15,282 نعم , أتطلع لرؤيتك ايضاً 146 00:08:16,025 --> 00:08:18,025 أرغب منك ان تفعلي لي شيئاً 147 00:08:18,510 --> 00:08:19,837 أحتاج إلى المال 148 00:08:22,384 --> 00:08:24,048 لا , احتاج منك ان تحضريه اليوم 149 00:08:24,049 --> 00:08:25,548 بكل ما تستطيعين إحضاره 150 00:08:25,549 --> 00:08:27,040 كيمي , انه مهم 151 00:08:27,041 --> 00:08:29,620 لا أهتم , فقط احضريه 152 00:08:31,316 --> 00:08:32,590 أنا اسفة 153 00:08:33,621 --> 00:08:35,456 أحتاج منك أن تفعلي ذلك 154 00:08:38,994 --> 00:08:40,433 أنها تقول بأنه غير كافي 155 00:08:40,434 --> 00:08:42,434 فسري لها بأنها تاخذ الجرعات بكميات محددة من اجل صحتها 156 00:08:42,435 --> 00:08:45,598 نعطي لجسمها القدرة على تحمل انسحاب الميثادون 157 00:08:50,646 --> 00:08:52,418 تحركي أو أضعك بالإنفرادي 158 00:08:55,173 --> 00:08:56,286 هل هي هنا ؟ 159 00:09:00,778 --> 00:09:01,747 سيد جاكسون ؟ 160 00:09:02,482 --> 00:09:04,270 أريد فقط أن أعرف مالذي جرى مع الشرطة ؟ 161 00:09:04,271 --> 00:09:05,739 هل بإمكانك أن تخفضي صوتك ؟ 162 00:09:06,888 --> 00:09:08,888 مالذي ارادو التحدث عنه معك ؟ 163 00:09:10,053 --> 00:09:12,053 فقط ليتم استبعادي من التحقيق 164 00:09:12,054 --> 00:09:13,325 ماذا , أيظنون انك متورط ؟ 165 00:09:13,326 --> 00:09:16,489 أنا لا أعلم ,قد يكون بسبب أنني كنت معك عندما فجرتي رأس برايدين هولت 166 00:09:18,427 --> 00:09:19,262 سميث 167 00:09:20,997 --> 00:09:22,090 مالذي تفعلينه ؟ 168 00:09:23,364 --> 00:09:24,192 اتحدث 169 00:09:24,943 --> 00:09:25,832 ابتعدي 170 00:09:30,675 --> 00:09:31,660 مالذي رغبت بك ؟ 171 00:09:31,786 --> 00:09:34,207 تسأل عن تغييرات القوائم فطلبت منها أن تذهب لفيرا 172 00:09:34,208 --> 00:09:40,000 أود منك بسبب الظروف الحالية بأن تترك مسافة بينك و بين سميث 173 00:09:41,442 --> 00:09:42,286 نعم ايتها القائدة 174 00:09:43,021 --> 00:09:44,817 أريد فقط أن أركز في عملي 175 00:09:54,560 --> 00:09:55,989 ما حالك 176 00:09:55,990 --> 00:09:57,286 تبدين رائعة ؟ 177 00:09:57,287 --> 00:09:59,287 أنا مشتاقة لك هل احضرتي ما طلبته ؟ 178 00:10:03,093 --> 00:10:04,229 أحضرتي المال ؟ 179 00:10:05,417 --> 00:10:06,884 نعم , نعم 180 00:10:06,886 --> 00:10:07,877 كم ؟ 181 00:10:09,049 --> 00:10:10,307 80دولار 182 00:10:12,229 --> 00:10:14,424 هذا كل ما أملكه حتى الأسبوع القادم 183 00:10:16,190 --> 00:10:17,166 جيد 184 00:10:17,807 --> 00:10:19,010 مالذي حدث ؟ 185 00:10:19,104 --> 00:10:20,932 لا شي , لا يهم 186 00:10:29,993 --> 00:10:32,377 ....لم اتوقع هناك أموراً أحتاج أن أعرفها 187 00:10:32,549 --> 00:10:33,487 اجلسي 188 00:10:33,932 --> 00:10:35,299 ليز , أنت تعلمين القوانين 189 00:10:45,229 --> 00:10:47,542 لقد رأيتك , كنت في الخارج 190 00:10:48,465 --> 00:10:51,721 كان لديك الفرصة لتعودي و تقابلينا لتكون الأمور أفضل 191 00:10:51,723 --> 00:10:53,097 لكنك لم تفعلي 192 00:10:58,176 --> 00:11:00,176 ألا ترغبين بأن تكوني أمنا ؟ 193 00:11:00,653 --> 00:11:03,910 بالطبع أرغب اذاً لماذا لم تتواصلي معنا عندما خرجتي ؟ 194 00:11:03,912 --> 00:11:04,895 حاولت 195 00:11:04,896 --> 00:11:07,614 هراء ذهبت للمنزل و تحدثت لكاي 196 00:11:07,615 --> 00:11:08,565 كانت ستقول ذلك 197 00:11:08,567 --> 00:11:10,405 لقد أتيت حبي , أقسم بذلك 198 00:11:12,234 --> 00:11:14,234 كما تعلمين , المفترض بأن لا أتفاجئ لذلك 199 00:11:14,805 --> 00:11:17,379 8سنوات و أنت لم ترسلي لنا رسالة 200 00:11:17,388 --> 00:11:18,807 لكن والدك أخبرني بأن لا أراسلكم 201 00:11:18,809 --> 00:11:20,701 ....فهو لم يكن يريد أن فلماذا أستمعتي له ؟ 202 00:11:20,702 --> 00:11:23,130 لأنني كنت أرغب لكِ و لأرتي الأفضل 203 00:11:23,631 --> 00:11:26,773 ....أنا لم أتوقف عن التفكير كاذبة 204 00:11:26,852 --> 00:11:27,922 هدوئ رجاءاً 205 00:11:30,805 --> 00:11:32,086 عزيزتي 206 00:11:33,266 --> 00:11:34,789 أكنتي تشربين ؟ 207 00:11:37,063 --> 00:11:39,453 اهذا ما لديك لتقوليه ؟ 208 00:11:39,454 --> 00:11:40,484 أستطيع أن اشم الشراب 209 00:11:40,486 --> 00:11:43,016 أنت لا تستطيعين أن تناصحيني بخصوص شرابي 210 00:11:43,017 --> 00:11:44,789 اذا لم تهدئي 211 00:11:44,790 --> 00:11:47,102 سأطلب منك المغادرة . أفهمتي ذلك ؟ 212 00:11:49,525 --> 00:11:50,828 صوفي 213 00:11:51,102 --> 00:11:54,203 أتتذكرين ما حدث في تلك اللية خارج الحانة ؟ 214 00:11:56,126 --> 00:11:57,867 عندما تشربين عزيزتي , فأنت تكونين ضعيفة 215 00:11:57,868 --> 00:11:59,109 لا , عندما أشرب 216 00:11:59,751 --> 00:12:02,289 أنسى أن أمي دمرت حياتي 217 00:12:03,328 --> 00:12:04,407 عزيزتي 218 00:12:05,672 --> 00:12:08,969 ظننت أنكي لم تنسي ,كيف بإستطاعتك ذلك ...؟ 219 00:12:11,993 --> 00:12:13,359 صوفي , أنا أسفة 220 00:12:15,493 --> 00:12:16,956 يوماً سيء , ليز ؟ 221 00:12:23,783 --> 00:12:24,862 إلاهي 222 00:12:26,238 --> 00:12:29,425 أنا أسفة لإستيائي هكذا 223 00:12:30,292 --> 00:12:31,636 سمعت ما قالته 224 00:12:32,417 --> 00:12:35,104 ...أنا لا أعلم لما أبكي , لكن 225 00:12:35,721 --> 00:12:38,307 ليس الأمر بأنه مفاجئ , تعلم ؟ أعني 226 00:12:38,683 --> 00:12:40,456 ..أعلم 227 00:12:40,457 --> 00:12:42,195 مالذي فعلته لأطفالي ... 228 00:12:42,797 --> 00:12:44,484 أنا متأكد بأنك لم تقصدي إذائهم ليز 229 00:12:44,486 --> 00:12:45,470 الاهي 230 00:12:45,924 --> 00:12:49,891 سأفعل أي شيء لأغير ما حدث 231 00:12:50,267 --> 00:12:51,422 لكنني لاأستطيع 232 00:12:52,298 --> 00:12:54,828 كل ما أستطيع فعله الان هو إيقاف صوفي من 233 00:12:54,830 --> 00:12:57,659 أن ترتكب نفس أخطائي التي أرتكبتها 234 00:12:57,995 --> 00:12:59,995 لماذا لا تتصلي بها غداً ؟ 235 00:13:00,503 --> 00:13:02,167 سأفعل ذلك 236 00:13:03,472 --> 00:13:05,097 أنت شخصاً جيد سيد جاكسون 237 00:13:26,196 --> 00:13:28,196 ليندز , أحضري الأشياء 238 00:13:36,186 --> 00:13:38,186 سيندي لو ترغب بالخصوصية 239 00:13:39,749 --> 00:13:40,956 أرجوك 240 00:13:44,416 --> 00:13:46,416 جاهزه لتحصل ما تستحقه 241 00:13:55,485 --> 00:13:57,363 أنه غير كافي 242 00:13:57,551 --> 00:13:59,417 سيندي لو تظن أنك تستخفين بها 243 00:13:59,419 --> 00:14:01,152 الباقي أتي في طريقه 244 00:14:01,410 --> 00:14:02,730 لدي بعض المال 245 00:14:03,965 --> 00:14:05,800 سنلقنك درساً الان 246 00:14:07,620 --> 00:14:09,620 أترغبون بضربي هيا تقدموا ! لنبداء 247 00:14:09,831 --> 00:14:10,753 هيا 248 00:14:11,769 --> 00:14:13,769 دويل , أنزليه الان 249 00:14:15,167 --> 00:14:16,347 نحن فقط نمزح هنا 250 00:14:16,348 --> 00:14:18,035 اذا سألتك مرة أخرى سأتهمك 251 00:14:18,037 --> 00:14:20,245 حسناً , اهدئي بحق اللعنة عفواً ؟ 252 00:14:21,089 --> 00:14:22,285 أنت سعيده ؟ 253 00:14:24,411 --> 00:14:25,792 جميعكم , للخارج 254 00:14:25,855 --> 00:14:27,441 ارجعوا لوحداتكم , الان 255 00:14:35,674 --> 00:14:37,324 يبدوا أنني أنقذتك من ان يتم ضربك 256 00:14:37,325 --> 00:14:38,597 أستطيع أن اهتم بنفسي 257 00:14:38,599 --> 00:14:40,192 تعلمين اذا لم تستطيعي السيطرة على المطبخ 258 00:14:40,192 --> 00:14:41,683 سأضعك مكانك شخصاُ أخر 259 00:14:41,684 --> 00:14:44,050 توقفي من تمثيل دور القوية فيرا , فأنه لا يلائمك 260 00:14:44,965 --> 00:14:46,206 أنت قريبه من أن يتم أتهامك 261 00:14:46,207 --> 00:14:47,800 بماذا ؟ بشتم ضابط 262 00:14:47,801 --> 00:14:48,628 ومالذي قلته ؟ 263 00:14:48,629 --> 00:14:50,629 تعرفين مالذي قلتيه FUCK ,ماذا ؟ 264 00:14:50,942 --> 00:14:52,942 أنا متفاجئه من معرفة معنى ذلك 265 00:14:55,558 --> 00:14:56,519 حسناً 266 00:14:58,012 --> 00:14:59,793 ستأتين معي جيد 267 00:15:00,044 --> 00:15:02,457 لأنني أغضبت النتنة 268 00:15:05,989 --> 00:15:09,957 أنت متهمة بشتم ضابط 269 00:15:10,426 --> 00:15:12,339 ألديك ما تقولينه ؟ 270 00:15:12,427 --> 00:15:14,427 كانت تملك حس فكاهي فيما مضى 271 00:15:17,716 --> 00:15:19,410 أفقدموها معاً ؟ 272 00:15:19,489 --> 00:15:23,058 سأعلم لجنة الاطلاق المشروط ليلغون طلبك 273 00:15:24,082 --> 00:15:26,146 أعلم حقوقي , فأنتم لا تستطيعون الغاء لجنة الأستماع 274 00:15:26,147 --> 00:15:29,099 لا يوجد داعي لطلب اطلاق مشروط مع هذه التهمة , فأنا أخبرك الان 275 00:15:31,850 --> 00:15:35,052 لا تقلقي , 6 شهور إضافية معنا ليست بالمدة الطويلة 276 00:15:35,646 --> 00:15:37,287 أنا متأكده بأن 277 00:15:37,443 --> 00:15:38,740 الوقت سيمر سريعاً 278 00:15:40,706 --> 00:15:42,630 هيا , دويل . لنذهب 279 00:15:45,756 --> 00:15:47,060 لم تسنح لنا الفرصة بأن نتحدث 280 00:15:47,061 --> 00:15:48,318 فهمت 281 00:15:48,319 --> 00:15:50,169 أنت فرانكي دويل , اليس كذلك ؟ نعم 282 00:15:50,170 --> 00:15:51,310 سمعت الكثير عنك 283 00:15:51,311 --> 00:15:52,708 ماذا ؟ لماذا لم تأتي لرؤيتي ؟ 284 00:15:54,826 --> 00:15:56,201 مالذي سأجنيه من ذلك ؟ 285 00:15:56,490 --> 00:15:58,208 حسناً , ستستحقين اطلاقك المشروط قريباُ , اليس كذلك ؟ 286 00:15:58,209 --> 00:16:00,490 فاذا اظهرتي بأنكي تحضرين للإستشاره بشكلاً مستمر 287 00:16:00,491 --> 00:16:02,287 تعملين على تحسين نفسك 288 00:16:02,288 --> 00:16:03,990 سيظهرك بشكلاً جيد للجنة الاطلاق المشروط 289 00:16:03,991 --> 00:16:05,991 أحتاج لمعجزة , لا استشارة 290 00:16:06,429 --> 00:16:08,022 لماذا لا تأتين و تتحدثي معي بالأمر ؟ 291 00:16:09,389 --> 00:16:11,389 بحق اللعنة 292 00:16:15,318 --> 00:16:17,607 بوومز , اتعودين معي إلى الوحدة ؟ 293 00:16:22,795 --> 00:16:24,818 لا , أنا لن اعود للوحدة 294 00:16:24,820 --> 00:16:26,466 فقط سيري معي للوحدة 295 00:16:26,467 --> 00:16:29,240 لا , أنا سأذهب للعيادة, حسناً ؟ لأجل يدي 296 00:16:35,451 --> 00:16:37,091 ألديك مشكلة ؟ 297 00:16:40,020 --> 00:16:45,500 أنا بالفعل أنهيت فرصتي في الحصول على اطلاق مشروط 298 00:16:46,778 --> 00:16:47,986 اهدئي 299 00:16:49,286 --> 00:16:50,918 أنا غاضبة 300 00:16:51,622 --> 00:16:52,679 اذاً مالذي ستفعلين بخصوص ذلك ؟ 301 00:16:52,681 --> 00:16:53,804 حسناً , لنتكلم 302 00:16:55,320 --> 00:16:56,154 أنا لن اتحدث 303 00:16:56,155 --> 00:16:58,513 اذا لم تهدئي سأضطر لطلب الضباط 304 00:16:58,514 --> 00:16:59,654 افعلي ذلك 305 00:17:01,779 --> 00:17:04,099 مالذي تنتظرينه ؟ 306 00:17:04,404 --> 00:17:06,796 لماذا لا تخبريني ماهي المشكلة فرانكي ؟ 307 00:17:09,811 --> 00:17:12,452 لن تحققي من هذه التصرفات شيئاً يا فرانكي 308 00:17:12,771 --> 00:17:14,006 انتم تتحدثون فقط 309 00:17:16,225 --> 00:17:18,225 أنا افضل الفعل ابتعدوا يا سيدات 310 00:17:19,077 --> 00:17:21,142 دويل , مالذي تفعلينه ؟ نعم ؟ 311 00:17:21,362 --> 00:17:22,736 فرانكي , استسلمي 312 00:17:22,737 --> 00:17:24,737 دويل , ابتعدي عن الرفوف 313 00:17:26,511 --> 00:17:28,138 مالذي يحدث هنا ؟ 314 00:17:28,318 --> 00:17:29,638 أنني اضعها بالأنفرادي 315 00:17:30,888 --> 00:17:32,615 هيا أخيراً 316 00:17:33,060 --> 00:17:34,138 ...الاهي 317 00:17:48,606 --> 00:17:50,294 هل جوديز هناك ؟ ادخلي للداخل 318 00:17:50,296 --> 00:17:52,296 جودز ايتها الكئيبه العفنه 319 00:17:52,298 --> 00:17:54,298 اخفضي صوتك 320 00:18:00,992 --> 00:18:02,600 هل استطيع التحدث معها ؟ 321 00:18:02,601 --> 00:18:03,725 لا 322 00:18:04,491 --> 00:18:06,897 اريد ان افهم ما مصدر هذا الغضب 323 00:18:06,898 --> 00:18:08,616 سأخبرك ما سبب غضبها 324 00:18:08,773 --> 00:18:10,491 أنها مجرمة مدانة 325 00:18:10,624 --> 00:18:12,780 رمت مقلاة ملئية بالزيت الحار على وجه شخص ما 326 00:18:12,781 --> 00:18:14,621 و هي تاجرة مخدرات و مجرمة عنيفة 327 00:18:14,623 --> 00:18:15,803 أنها ابعد من ان تساعد 328 00:18:15,804 --> 00:18:18,312 لا اوافقك على ذلك , اظن انه امراً اخر 329 00:18:18,313 --> 00:18:20,458 رأيك ليس له صلة بالموضوع 330 00:18:21,829 --> 00:18:23,434 الإدارة لا تظن ذلك 331 00:18:24,348 --> 00:18:25,817 الأيام الأولى 332 00:18:26,122 --> 00:18:27,653 وإلى متى ستقبع هناك ؟ 333 00:18:27,654 --> 00:18:29,052 للمدة التي اراها مناسبة 334 00:18:44,519 --> 00:18:46,122 ...الطفل قد يكون 335 00:18:46,123 --> 00:18:48,123 43 43 سم , هذا طويل 336 00:18:50,125 --> 00:18:51,786 اتوقع ان الطفل قد كبر الان 337 00:18:51,788 --> 00:18:54,254 ...و يقول هنا ... ان الطفل 338 00:18:54,256 --> 00:18:58,051 ...انه يستطيع لمس بطنه اوه, انه لا زال يستطيع عمل ذلك 339 00:18:58,544 --> 00:18:59,520 عظيم 340 00:18:59,871 --> 00:19:03,364 سأساعدك لا , لا تلمسينه 341 00:19:03,489 --> 00:19:05,036 إلاهي , كنت اريد ان اساعدك 342 00:19:05,037 --> 00:19:07,223 أنا لا ارغب بمساعدتك , واشية 343 00:19:07,630 --> 00:19:08,950 ما مشكلتك ؟ 344 00:19:08,951 --> 00:19:11,754 البسكوت تكسر , و هذه الواشية 345 00:19:11,755 --> 00:19:12,528 هذا يكفي 346 00:19:12,529 --> 00:19:14,335 أنا لم اكسر بسكوتك اللعين 347 00:19:14,336 --> 00:19:17,343 يدي لن تكون هكذا لو أنني لم اضربك 348 00:19:18,156 --> 00:19:20,429 ...كلامك ليس له معنى أغربي عني 349 00:19:20,430 --> 00:19:21,531 حسناً ؟ 350 00:19:23,796 --> 00:19:26,100 بوومر , أنت عفنة , متى أخر مرة استحممتي ؟ 351 00:19:26,102 --> 00:19:27,687 لا استطيع ان افعل شيئاً بيدي هذه 352 00:19:27,688 --> 00:19:29,328 قلت هذا يكفي 353 00:19:31,008 --> 00:19:32,320 حسناً 354 00:19:32,680 --> 00:19:34,226 اعطي البسكويت لـ ليز 355 00:19:35,156 --> 00:19:37,663 حتى تفكين ضماد يديك , ليز ستكون مساعدتك 356 00:19:38,312 --> 00:19:40,773 و تستطيعين ان تبدأي بإستحمامها , فهي عفنة 357 00:19:41,110 --> 00:19:44,084 مـاذا ؟ مستحيل ان اسمح لها بلمس اعضائي الداخلية 358 00:19:44,085 --> 00:19:45,560 و بالمقابل 359 00:19:45,750 --> 00:19:47,382 ستكونين حامية ليز 360 00:19:47,781 --> 00:19:49,999 اي شيء يحدث لها , اي شيء 361 00:19:50,000 --> 00:19:51,679 ستتحملين مسؤوليته 362 00:19:51,680 --> 00:19:53,109 هل أتفقنا ؟ 363 00:19:53,110 --> 00:19:54,945 ليز ؟ نغم نغم 364 00:19:55,203 --> 00:19:56,180 بوومر ؟ 365 00:19:57,446 --> 00:19:58,430 بوومر ؟ 366 00:19:58,431 --> 00:19:59,156 حسناً 367 00:20:00,211 --> 00:20:01,329 جيد 368 00:20:05,822 --> 00:20:07,984 مستحيل ان تحمميني 369 00:20:08,367 --> 00:20:10,570 و هذا جيد بالنسبة لي جيد 370 00:20:11,031 --> 00:20:12,664 أعطيني البسكويت اللعين 371 00:20:14,032 --> 00:20:16,359 أرجوك , بوومر ؟ 372 00:20:16,360 --> 00:20:17,656 تفضلي 373 00:20:23,397 --> 00:20:24,899 أكـرهـ حـيـاتـي 374 00:20:51,298 --> 00:20:52,695 شكراً 375 00:20:55,585 --> 00:20:57,211 اليس من المغترض ان ليز تساعدك ؟ 376 00:20:57,213 --> 00:20:59,213 لا , قلت لها ان تذهب 377 00:20:59,214 --> 00:21:01,833 لا أرغب من هذه العجوز ان تتبعني لكل مكان 378 00:21:02,278 --> 00:21:04,278 أنت بالتأكيد مستاءهـ منها نعم 379 00:21:04,357 --> 00:21:05,653 أنها كلبة 380 00:21:09,113 --> 00:21:10,692 تفضلي صحنك 381 00:21:11,638 --> 00:21:13,020 هل لا زال يؤلمك ؟ 382 00:21:13,021 --> 00:21:14,442 نعم 383 00:21:15,458 --> 00:21:17,872 لكن المسكن يساعد 384 00:21:18,354 --> 00:21:20,551 أترغبين مني أن أحضر بعضها لك ؟ 385 00:21:20,692 --> 00:21:21,848 أين المخبئ ؟ 386 00:21:23,035 --> 00:21:24,215 أنه سر 387 00:21:25,122 --> 00:21:26,794 على كل حال , انه انتهى 388 00:21:27,162 --> 00:21:30,191 استطيع ان اصنع بعضها لك لو رغبتي 389 00:21:32,019 --> 00:21:34,480 أنت جاده ؟ نحن اصدقاء , اليس كذلك ؟ 390 00:21:34,941 --> 00:21:37,214 أظن أن ما فعلته "بي" لك كان غير عادل 391 00:21:37,395 --> 00:21:39,175 أنها تستحق ما حدث لها 392 00:21:40,020 --> 00:21:40,847 صحيح 393 00:21:42,098 --> 00:21:42,933 صحيح 394 00:21:43,745 --> 00:21:44,667 ..حسناً 395 00:21:45,783 --> 00:21:47,894 تحت مغسلة المطبخ يوجد انبوب تصريف 396 00:21:47,896 --> 00:21:49,613 يوجد خلفها قارورة ملتصقه بالانبوب 397 00:21:49,614 --> 00:21:51,870 لكن لا تخبري احداً بالامر , حسناً ؟ 398 00:21:52,050 --> 00:21:54,050 حسناً , أنه سرنا 399 00:21:55,582 --> 00:21:57,582 كنت اظن انك غريبة الأطوار 400 00:21:57,583 --> 00:21:59,081 لكنك الان لا بأس بك 401 00:22:00,372 --> 00:22:01,792 مرة اخرى ؟ 402 00:22:49,263 --> 00:22:51,011 ارجوكم توقفوا 403 00:22:51,214 --> 00:22:53,214 اتركوني لوحدي 404 00:22:53,941 --> 00:22:56,769 أقسم أنني سأقتل نفسي 405 00:23:32,812 --> 00:23:34,128 جوديز 406 00:23:36,785 --> 00:23:38,254 جوديز , هل أنت هناك؟ 407 00:23:40,449 --> 00:23:41,613 مالذي حدث ؟ 408 00:23:55,149 --> 00:23:57,149 صباح الخير 409 00:23:58,158 --> 00:24:00,158 الافطار قدم على سريري قبل ساعة 410 00:24:00,159 --> 00:24:01,870 لدي اخباراً جيده 411 00:24:03,347 --> 00:24:04,995 لا ترتدين ملابس داخلية ؟ 412 00:24:06,003 --> 00:24:08,706 وافقت القائدة على إرجاعك للساحة العامة 413 00:24:11,120 --> 00:24:12,577 أنا مرتاحة هنا , شكراً 414 00:24:12,578 --> 00:24:14,741 القائدة ترغب لك بالخروج لماذا ؟ 415 00:24:15,437 --> 00:24:19,241 أقترحت ان برنامج الاستشارة بالنسبة لك هو افضل 416 00:24:19,242 --> 00:24:22,413 سمعت انك حاولتي ذلك البارحة , لماذا فيرغسون غيرت رأيها ؟ 417 00:24:22,414 --> 00:24:24,874 هيا دويل , ليس لدينا اليوم بأكمله سأخبرك لماذا 418 00:24:24,875 --> 00:24:27,334 ترغبي بإخراجي هنا لتستفرد بجودي 419 00:24:27,991 --> 00:24:29,561 نستطيع التحدث عن جودي لاحقاً 420 00:24:29,562 --> 00:24:32,553 أتت البارحة و فعلت شيئاً لجودي جعلها تبكي 421 00:24:32,593 --> 00:24:33,975 فرانكي , هيا 422 00:24:35,834 --> 00:24:37,834 أريد أن ابقى ايتها القوية , تحركي 423 00:24:37,835 --> 00:24:38,757 لا 424 00:24:39,203 --> 00:24:41,046 لا تجعليني اسحبك من هنا 425 00:24:42,218 --> 00:24:43,640 حسناً 426 00:24:47,872 --> 00:24:49,265 هيا 427 00:24:56,904 --> 00:24:58,101 ليز 428 00:25:11,716 --> 00:25:12,956 اللعنة 429 00:25:24,602 --> 00:25:26,602 علقت , علقت 430 00:25:26,751 --> 00:25:29,171 علقت , إلاهي 431 00:25:30,398 --> 00:25:33,015 يجب أن املك ... اوه , اغرب عني 432 00:25:33,016 --> 00:25:34,149 تحتاجين للمساعدة 433 00:25:34,665 --> 00:25:36,266 مستحيل 434 00:25:36,267 --> 00:25:39,227 لا يجب عليك أن تنحرجي , حسناً ؟ فأنا أعرف مالذي أفعله 435 00:25:39,408 --> 00:25:41,408 كنت أعمل في رعاية المعوقين 436 00:25:41,682 --> 00:25:44,172 هل أبدوا لك معاقة ؟ 437 00:25:46,515 --> 00:25:47,344 نــعــم 438 00:25:48,047 --> 00:25:51,493 أنسى الأمر , أنسى الأمر لن اسمح لأحد بلمسي 439 00:25:51,494 --> 00:25:53,494 و خصوصاً أنت , السيدة الرجل 440 00:25:53,783 --> 00:25:54,907 حسناً 441 00:25:56,336 --> 00:25:57,436 سأخذك 442 00:25:57,437 --> 00:25:58,334 لا , لن تأخذني 443 00:25:58,335 --> 00:26:00,240 و سأساعدك في الأستحمام لا , لا 444 00:26:00,242 --> 00:26:02,459 و ستشعرين بالنشاط لا , لا , لا أحتاج ...لا 445 00:26:02,461 --> 00:26:04,461 لا أحتاج إلى أن اجدد نشاطي 446 00:26:11,672 --> 00:26:13,420 أغلقي عينيك 447 00:26:14,624 --> 00:26:16,624 و تخيلي أنك بماناً مريح 448 00:26:17,921 --> 00:26:21,167 مثل .. يوماً في الاستجمام مع عشيقك 449 00:26:21,169 --> 00:26:24,121 لا , عشيقي تركني , فلن اكون معه في الاستجمام 450 00:26:24,121 --> 00:26:26,784 حسناً .. أهناك شخصاً أخر يشعرك بالإثارة ؟ 451 00:26:27,986 --> 00:26:30,745 "بالتأكيد سأتعرى مع " فيف لاعب رغبي استرالي في مركز الهجوم = Brendan Fevola 452 00:26:30,746 --> 00:26:32,095 حسناً لاعب رغبي استرالي في مركز الهجوم = Brendan Fevola 453 00:26:32,747 --> 00:26:34,860 "تخيلي انكي في موعد مع "فيف 454 00:26:35,915 --> 00:26:37,258 أغلقي عينيك 455 00:26:37,930 --> 00:26:39,508 و اسمحي لـ فيف 456 00:26:39,813 --> 00:26:41,141 يدلعك 457 00:26:41,993 --> 00:26:44,235 الان ... دوري في محلك 458 00:26:49,967 --> 00:26:53,336 لماذا تفعل ذلك ؟ لا أحد قد فعل لي شيئاً لطيفاً 459 00:26:54,266 --> 00:26:55,789 أنه ما أفعله 460 00:27:22,766 --> 00:27:23,930 حسناً 461 00:27:30,188 --> 00:27:32,188 اذاً , بي 462 00:27:32,719 --> 00:27:37,685 كما تعلمين , أنا شرطي منذ زمن و فد رأيت العديد من العنف 463 00:27:37,687 --> 00:27:42,264 و أنا أتفاهم لماذا امرأة مثلك تريد أن تفتل زوجها 464 00:27:44,647 --> 00:27:46,647 أنا لم أقتل زوجي 465 00:27:46,648 --> 00:27:47,928 حاولتي مرة 466 00:27:47,929 --> 00:27:49,264 هذه التهم أسقطت 467 00:27:49,266 --> 00:27:52,897 الان زوجك قد مات ولا احد يعلم لماذا 468 00:27:54,138 --> 00:27:56,654 الا ترغبين بأن تعرفي لماذا ؟ أرغب بذلك 469 00:27:59,380 --> 00:28:01,552 كنت أفكر في 470 00:28:03,107 --> 00:28:05,107 عائلة هولت , عصابة هولت 471 00:28:05,576 --> 00:28:07,725 كنت سأرغب بقتله لو بمقابل ما فعلته 472 00:28:08,296 --> 00:28:09,498 بدافع الأنتقام 473 00:28:10,311 --> 00:28:11,756 مثير للإهتمام 474 00:28:12,733 --> 00:28:13,991 ...لكن 475 00:28:15,170 --> 00:28:18,772 عندما مات فيني منظمته تفككت 476 00:28:20,226 --> 00:28:22,226 و هم ليسوا مهتمين بهاري 477 00:28:22,718 --> 00:28:24,105 لكن أنت بالمقابل 478 00:28:24,363 --> 00:28:26,886 أنت شخصاً معروفة بالأنتقام 479 00:28:28,246 --> 00:28:29,628 أنتما تتشاركان بملكية المنزل 480 00:28:29,901 --> 00:28:31,901 و قد وضعتوه للبيع من فترة قريبه , اليس كذلك ؟ 481 00:28:32,354 --> 00:28:34,566 والان ستبيعين المنزل بملكية كاملة لنفسك 482 00:28:34,567 --> 00:28:36,435 ربح 300 الف 483 00:28:36,436 --> 00:28:38,436 و لماذا أهتم بالمال ؟ 484 00:28:40,100 --> 00:28:42,482 أنه سوأل جيد يا بي 485 00:28:42,990 --> 00:28:44,358 و كنت أفكر بذلك 486 00:28:44,359 --> 00:28:46,756 ضيعت وقتك , أنا مسجونه هنا و لم افعل ذلك 487 00:28:46,757 --> 00:28:49,513 أعلم أنك لم تفعليها فلماذا تستجوبني ؟ 488 00:28:49,521 --> 00:28:51,044 لأنني أظن أنكي تعرفين من فعلها 489 00:28:51,085 --> 00:28:53,085 لا أعلم ويل جاكسون 490 00:28:56,888 --> 00:28:59,216 أهي نكته لا , لديه ماضي 491 00:28:59,217 --> 00:29:01,013 قد كان هناك عندما هربتي 492 00:29:01,411 --> 00:29:03,193 عندما قتلتي برايدين هولت 493 00:29:03,194 --> 00:29:06,232 هل ساعدك ؟ لا , لا , أنه بريئ و أنت تعلم ذلك 494 00:29:06,233 --> 00:29:08,794 عندما يكون هناك دخان , يكون هناك ضابط مرواغ 495 00:29:09,896 --> 00:29:11,896 لماذا أرغب بالتخلص من هاري ؟ 496 00:29:11,897 --> 00:29:13,419 أظن أنكما تشكلان فريق 497 00:29:13,420 --> 00:29:16,099 و أظن أنكما رغبتوا بالتخلص من هاري معاً 498 00:29:16,193 --> 00:29:17,740 فه لديه ماضي ايضاً 499 00:29:18,193 --> 00:29:19,146 لا , ليس لديه 500 00:29:24,584 --> 00:29:26,989 تقرير الشرطة يقول غير ذلك 501 00:29:28,996 --> 00:29:31,989 ..قبل 5 شهور , ويل جاكسون 502 00:29:32,294 --> 00:29:35,919 هدد زوجك السابق بفأس 503 00:29:37,795 --> 00:29:40,818 اذاً , هل نبداء هذه المحادثة مرة اخرى ؟ 504 00:29:46,411 --> 00:29:48,411 أنت واقعة بمشكلة مع سجينات ؟ 505 00:29:49,295 --> 00:29:51,700 من الواضح أنك رغبتي بأن تكوني في الانفرادي امس 506 00:29:51,701 --> 00:29:53,177 الكلام لن يساعدني 507 00:29:53,404 --> 00:29:55,239 الكلام لا يغير شيء 508 00:29:55,333 --> 00:29:57,614 أنت تدرسين القانون اذاً؟ 509 00:29:58,341 --> 00:29:59,560 اليس هذا كلام ؟ 510 00:30:01,287 --> 00:30:02,458 و سمعت أنكي جيدة 511 00:30:02,966 --> 00:30:05,771 تستطيعين توضيح الحالة , مناقشة القضايا المهمه 512 00:30:06,364 --> 00:30:09,520 و تضعين استنتاجات , ما عدى حياتك . لماذا؟ 513 00:30:12,053 --> 00:30:14,591 أنت تعملين لتحسين حياة الاخرين لكن ليس لحياتك 514 00:30:14,592 --> 00:30:17,411 و أظن انه امراً مؤسف أنت لا تستطيعين مساعدتي , فأستسلمي 515 00:30:17,872 --> 00:30:19,809 انتهى أمري و كذلك اطلاقي المشروط 516 00:30:20,059 --> 00:30:22,059 مالذي ترغبي به من الحياه يا فرانكي ؟ 517 00:30:23,200 --> 00:30:25,200 عندما ترين نفسك خارجة من هنا؟ 518 00:30:28,209 --> 00:30:30,209 جنوناً بالواقع 519 00:30:30,374 --> 00:30:32,052 كيف تتصورينها ؟ 520 00:30:33,740 --> 00:30:36,114 اوصفي لي فكرتك المثالية 521 00:30:36,380 --> 00:30:39,763 كيف ترغبين بأن تنهي هذا الفصل من حياتك ؟ 522 00:30:39,935 --> 00:30:41,935 ما الفائدة ؟ تحمليني 523 00:30:42,475 --> 00:30:43,558 ارسمي لي الفكرة 524 00:30:53,994 --> 00:30:55,720 أريد ان اخرج من هذه البوابات 525 00:30:58,324 --> 00:31:01,534 و أترك المكان و من التافهين الموجودين فيه 526 00:31:03,066 --> 00:31:07,048 أريد ان اذهب مع فتاة جميلة في سيارة رائعة 527 00:31:07,050 --> 00:31:08,815 و أقود بإتجاه غروب الشمس 528 00:31:13,316 --> 00:31:14,440 ما رأيك بهذه الصورة ؟ 529 00:31:14,956 --> 00:31:16,237 تقول كل شيء 530 00:31:17,706 --> 00:31:19,706 غاضبة و متفائلة , هذا هو أنت 531 00:31:21,699 --> 00:31:24,784 أنت هنا منذ 5 دقائق فلا تضعي افتراضات عني 532 00:31:26,135 --> 00:31:27,651 ليس هناك أمل 533 00:31:28,636 --> 00:31:29,799 أنت مخطئه 534 00:31:30,128 --> 00:31:31,573 لا , بل واقعية 535 00:31:31,855 --> 00:31:32,877 و الان 536 00:31:32,879 --> 00:31:35,831 خياراتي محدودة من بقائي هنا إلى العصابة بالخارج 537 00:31:37,910 --> 00:31:40,596 سأساعدك في وقف تدمير ذاتك فرانكي 538 00:31:40,597 --> 00:31:42,096 سأساعدك في الخروج من هنا 539 00:31:42,519 --> 00:31:43,923 ابقي بقربي اذاً 540 00:31:44,500 --> 00:31:46,500 لأنني سأكون في تابوت 541 00:32:03,861 --> 00:32:05,408 ليز , أنت بخير ؟ 542 00:32:05,410 --> 00:32:07,681 أنتظر فقط وقت الهاتف 543 00:32:07,884 --> 00:32:09,095 اهلاً سيد جاكسون 544 00:32:09,884 --> 00:32:12,267 ذهبت إلى منزلي و هددت زوجي ؟ 545 00:32:15,143 --> 00:32:17,143 حاول ان يصدمني في الطريق 546 00:32:18,394 --> 00:32:19,349 ماذا ؟ 547 00:32:19,725 --> 00:32:22,170 ظن أننى معاً 548 00:32:22,171 --> 00:32:25,475 و ذهب لمنزله بعدها و قد اتصل على الشرطة 549 00:32:26,905 --> 00:32:28,553 لماذا لم تخبرني بذلك ؟ 550 00:32:31,912 --> 00:32:33,451 و هل ذهبت له مرة اخرى ؟ 551 00:32:33,452 --> 00:32:35,452 هل رأيته مرة أخرى ؟ 552 00:32:36,060 --> 00:32:39,490 اكتفيت من الأسأله , فلا أرغب بالإستماع إلى اسئلتك 553 00:32:40,366 --> 00:32:42,366 لن أجيب , فهمتي ؟ 554 00:32:43,460 --> 00:32:45,771 فهمتي ؟ نعم 555 00:32:48,599 --> 00:32:50,904 أنت بخير ؟ 556 00:32:50,982 --> 00:32:51,740 نعم 557 00:32:52,053 --> 00:32:54,584 مالذي كانت ترغب به الشرطة ؟ اسئلة قديمة 558 00:32:54,960 --> 00:32:57,357 من تظنين انه فعلها ؟ لا أعلم 559 00:34:52,069 --> 00:34:54,069 سيندي لو ستقتلك الان 560 00:35:29,366 --> 00:35:31,366 أبتعدوا عني , فهمتوا؟ 561 00:35:32,124 --> 00:35:33,974 هل فهمتوا ؟ 562 00:35:34,600 --> 00:35:36,060 لا نسمعك 563 00:35:36,061 --> 00:35:37,427 فهمنا 564 00:35:38,575 --> 00:35:39,841 و ماذا عنك ؟ 565 00:35:40,154 --> 00:35:41,521 فهمتي ؟ 566 00:35:41,740 --> 00:35:43,567 لأننى نعلم أنه أنت الزعيمة الحقيقية 567 00:35:48,247 --> 00:35:49,732 أهذه نعم ؟ 568 00:35:50,404 --> 00:35:51,357 حسناً اتركوها 569 00:35:51,358 --> 00:35:52,380 اتركوني 570 00:35:57,239 --> 00:35:59,896 لديك مالك , الأن أغربي عني 571 00:36:08,216 --> 00:36:09,896 مسرورين بأداء العمل 572 00:36:11,794 --> 00:36:13,794 أعلميني اذا احتجتينا مرة اخرى 573 00:36:15,029 --> 00:36:17,724 من الواضح أنكي تستمتعين مع الأكبر سناً 574 00:36:35,883 --> 00:36:37,067 هيا , هيا 575 00:36:37,068 --> 00:36:39,068 ...هيه , هيه , فيف , لا 576 00:36:40,404 --> 00:36:41,567 أبطئوا عليكم اللعنة 577 00:36:42,005 --> 00:36:43,075 اللعنة 578 00:36:44,716 --> 00:36:47,200 جيس عزيزتي , هل أستطيع أن أحل محلك ؟ 579 00:36:47,202 --> 00:36:49,483 فقط هذه المرة , أنه أمراً مهماً 580 00:36:51,460 --> 00:36:52,997 بالتأكيد شكراً لك 581 00:36:52,998 --> 00:36:54,426 لكنك تدينين لي بواحدة 582 00:36:54,614 --> 00:36:57,614 نعم , نعم , أدين لك بواحدة 583 00:37:05,776 --> 00:37:08,208 صوفي حبيبتي , أنه أمك 584 00:37:11,099 --> 00:37:14,028 ...اسفة .. اسمح...صوفي, لم ...لا , لا , أخبرتك 585 00:37:14,029 --> 00:37:16,966 فقط أهدئي , أهدء... أخبريني ... أخبريني ما الأمر 586 00:37:18,326 --> 00:37:19,387 ...أنت 587 00:37:20,231 --> 00:37:22,989 صوفي , يجب أن تبطئي عزيزتي 588 00:37:22,990 --> 00:37:23,942 ابطئي 589 00:37:24,700 --> 00:37:25,575 صوف ؟ 590 00:37:26,762 --> 00:37:27,973 صوفيا ؟ 591 00:37:42,260 --> 00:37:44,260 فيرا , ألديك ثانية ؟ 592 00:37:44,261 --> 00:37:45,380 ..ليس بالوقع 593 00:37:45,381 --> 00:37:48,182 عن فرانكي دويل , تهمت شتم الضابط 594 00:37:48,183 --> 00:37:49,228 ماذا عنها ؟ 595 00:37:49,229 --> 00:37:51,838 كنت أتسأل اذا غيرتي رأيك 596 00:37:52,143 --> 00:37:53,416 لماذا افعل ذلك ؟ 597 00:37:53,932 --> 00:37:55,932 فرانكي انها امرأة ذكية 598 00:37:55,933 --> 00:37:57,432 و أرغب بمساعدتها , و لأفعل ذلك 599 00:37:57,433 --> 00:38:00,371 أرغب منك أن تمنحينها أمل لمستقبل افضل بخروجها من هنا 600 00:38:02,395 --> 00:38:04,963 أتعلمين ما عدد من حاول مساعدة فرانكي ؟ 601 00:38:06,713 --> 00:38:07,831 جميعهم فشلوا 602 00:38:08,823 --> 00:38:10,283 القائدة تتوقع رؤيتي 603 00:38:10,284 --> 00:38:12,284 تحتاج فقط إلى الناصح المناسب 604 00:38:13,792 --> 00:38:16,681 و الإيمان بالنفس يفصل بين 605 00:38:16,939 --> 00:38:18,635 النجاح و الفشل 606 00:38:20,885 --> 00:38:22,275 يجب أن أخذ رأي القائدة 607 00:38:22,651 --> 00:38:23,564 حسناً 608 00:38:23,939 --> 00:38:26,502 كنت أظن أنكي لديك المساحة لتقرري بنفسك 609 00:38:26,620 --> 00:38:27,517 بالطبع 610 00:38:27,518 --> 00:38:30,674 إسقاطك للتهمة , الا من المفترض ان يكون قرارك ؟ 611 00:38:33,002 --> 00:38:34,441 أتركي الأمر لي 612 00:38:47,212 --> 00:38:48,425 افضل يوم ؟ 613 00:38:49,488 --> 00:38:50,543 هيه , فرانكي ؟ 614 00:38:54,284 --> 00:38:55,699 لقد صفيت دينك 615 00:38:57,933 --> 00:39:00,308 ماذا ؟ تحدثت الان لسيندي لو و تينا 616 00:39:00,621 --> 00:39:01,582 انتهى الأمر 617 00:39:05,449 --> 00:39:07,727 لم اطلب منك فعل ذلك , لن اطلب منك المساعدة 618 00:39:07,728 --> 00:39:09,829 لا اريد ان تسوء الأمور و أنا لم اسمح بذلك 619 00:39:09,830 --> 00:39:11,485 أنه ليس عنك 620 00:39:11,486 --> 00:39:13,486 أستطيع أن أهتم بنفسي , هل فهمتي ؟ 621 00:39:13,759 --> 00:39:15,837 أنا لست أحد مشاريعك 622 00:39:17,626 --> 00:39:18,977 كنت أحميك 623 00:39:19,813 --> 00:39:20,946 أنه امراً مضحك 624 00:39:21,439 --> 00:39:23,540 بي سميث , الحامية العظيمة 625 00:39:24,330 --> 00:39:26,330 للكنك لم تنجحي في حماية ابنتك , اليس كذلك ؟ 626 00:39:26,893 --> 00:39:28,149 أو زوجك 627 00:39:28,494 --> 00:39:30,494 أي شخصاً تلمسينه , ينتهي الأمر به ميت 628 00:39:31,307 --> 00:39:32,532 أنت لستي بحامية 629 00:39:32,681 --> 00:39:35,063 بل أنت حاصدة أرواح 630 00:40:02,924 --> 00:40:04,391 .....بي , بابك 631 00:40:04,454 --> 00:40:06,954 أغلق الباب , لا أريدهم أن يروني هكذا 632 00:40:13,968 --> 00:40:15,657 تعالي , تعالي 633 00:40:16,047 --> 00:40:16,845 تعالي 634 00:40:21,977 --> 00:40:26,579 الاهي , أنا حتى لا أعلم لماذا ابكي ؟ 635 00:40:31,602 --> 00:40:33,415 أنا أكره هاري 636 00:40:35,805 --> 00:40:38,743 بكل كل ما فعله بإتجاهي , رغبت بموته 637 00:40:39,337 --> 00:40:41,337 رغبت بموته 638 00:40:41,337 --> 00:40:43,337 لكن الأن أرغب برجوعه 639 00:40:47,329 --> 00:40:49,329 أنني ضعيفة 640 00:40:49,853 --> 00:40:51,329 أنه ليس ضعف 641 00:40:52,329 --> 00:40:54,907 كان هو اخر من بحياتك يذكرك بديبي 642 00:40:57,869 --> 00:40:59,657 ظننت أنني أقوى من ذلك 643 00:41:01,822 --> 00:41:04,352 أنت أقوى امرأة أعرفها بحياتي 644 00:41:07,821 --> 00:41:13,100 أنا أمرأة أحمل دماء من تضرر بأفعالي 645 00:42:12,481 --> 00:42:13,688 فراكي 646 00:42:13,689 --> 00:42:14,782 مالذي تريدونه الأن ؟ 647 00:42:14,783 --> 00:42:18,016 عملت لك خدمة , نحن بالأصح , فلا تجعلينا نندم على ذلك 648 00:42:18,751 --> 00:42:23,126 الأنسة بيينيت وافقت أن تسقط تهمة شتم الضابط 649 00:42:25,189 --> 00:42:27,837 الأنسة ويستفال تظن أن لديك امكانيات , و أتمنى أن تكون على صواب 650 00:42:28,065 --> 00:42:29,530 و الان , هناك شروط 651 00:42:29,531 --> 00:42:33,217 أولاً , أن تحضري دوراة الأستشارة بشكلاً مستمر إبتداءً من الغد 652 00:42:33,647 --> 00:42:36,522 و ثانياً , أن تعتذري للأنسة بيينيت 653 00:42:40,029 --> 00:42:43,381 أهذا صحيح ؟ أستطيع أن أقدم طلب لأإطلاقي المشروط مرة اخرى ؟ 654 00:42:43,382 --> 00:42:44,514 اذا تحسن تصرفك 655 00:42:47,912 --> 00:42:51,319 أنا أسفة أنسة بينييت , لقد تجاوزت حدودي 656 00:43:00,334 --> 00:43:01,874 هذه فرصتك الأخيرة 657 00:43:08,482 --> 00:43:10,482 أراكي غداً , الساعة 11 658 00:43:10,615 --> 00:43:12,077 شكراً غجيت 659 00:43:12,078 --> 00:43:13,350 بريدجيت 660 00:43:14,155 --> 00:43:15,686 أفضل غجيت 661 00:43:28,980 --> 00:43:29,717 اهلاً 662 00:43:54,780 --> 00:43:56,303 ؟ DNA لماذا كانوا يأخذون عينة 663 00:43:56,305 --> 00:43:57,483 قلت لك أن تبتعدي عني 664 00:43:57,485 --> 00:44:00,213 أذا تم رؤيتنا مع بعضنا فسنرجع إلى الشرطة 665 00:44:00,666 --> 00:44:03,085 الهذا يفحصوك؟ DNA و جدوا عينة 666 00:44:03,547 --> 00:44:04,867 أبعدي يديك عني 667 00:44:05,758 --> 00:44:07,758 أنه كان زوجي , لدي الحق في معرفة ما يحدث 668 00:44:09,195 --> 00:44:10,722 لماذا , لماذا لا تخبرني ؟ 669 00:44:10,724 --> 00:44:12,185 أنا لم اقتله , حسناً ؟ 670 00:44:12,356 --> 00:44:14,113 اذاً لماذا يشتبهون بك ؟ 671 00:44:15,199 --> 00:44:16,800 لأنني كنت هناك 672 00:44:18,159 --> 00:44:20,331 كنت بالمنزل ليلة مقتله 673 00:44:22,229 --> 00:44:25,243 رغبت بالتحدث معه بأن أغير رأيه من أن يشهد ضدك ؟ 674 00:44:26,852 --> 00:44:28,019 أنت سعيدة الان ؟ 675 00:44:42,148 --> 00:44:55,550 تـرجـمـة : تـركـي