1 00:00:06,986 --> 00:00:08,876 تفضلي دور 2 00:00:13,797 --> 00:00:16,406 فرانكي , ستأتي غداً 3 00:00:16,526 --> 00:00:18,526 زوجة الدراج 4 00:00:18,905 --> 00:00:21,726 انا سأكون مشغولة جداً وقتها بإحضار الوجبات , اسفة يا طفلة 5 00:00:21,940 --> 00:00:23,646 هل تأتين معي ؟ 6 00:00:25,246 --> 00:00:27,369 بالطبع يا حبي 7 00:00:28,733 --> 00:00:30,206 مبروك 8 00:00:30,326 --> 00:00:32,166 سمعت انه تم الموافقة على اطلاق سراحك المشروط 9 00:00:32,450 --> 00:00:34,046 أتعرفين ماهو هاجسي ؟ 10 00:00:34,429 --> 00:00:37,473 لن أخرج من هنا على قيد الحياة انتهى امري يا بي 11 00:00:37,530 --> 00:00:40,606 لدى الشرطة تصوير لي و أنا اتخلص من رأس القاطع 12 00:00:40,624 --> 00:00:42,260 فإذا وجدوه سيعتقلونني 13 00:00:43,330 --> 00:00:45,626 الرجل من هاجمني هو نفسه من حاول قتل فليتش 14 00:00:45,652 --> 00:00:47,433 الخاص به DNA و هذا هو 15 00:00:47,553 --> 00:00:48,565 اسمه يا بي 16 00:00:48,752 --> 00:00:50,310 أحتاج لمعرفة اسمه 17 00:00:50,646 --> 00:00:52,731 احتاج لمعرفة من هو 18 00:00:52,907 --> 00:00:53,890 سأجد اللعين 19 00:00:54,144 --> 00:00:55,566 ... و عندما أجده 20 00:00:55,686 --> 00:00:58,516 أنا أظن انك على حق بخصوص القائدة فيرغسون 21 00:00:58,636 --> 00:01:00,054 اذا وجد الأثبات 22 00:01:00,174 --> 00:01:01,650 و ذهبت به إلى اللجنة 23 00:01:01,814 --> 00:01:04,150 هل ستدعميني ؟ بالتأكيد 24 00:01:04,246 --> 00:01:06,613 أنا أعلم بأنكي خلف ما حدث لجودي سبيتيري 25 00:01:06,644 --> 00:01:09,411 و كذلك متأكد ما تدعيه بي سميث 26 00:01:09,415 --> 00:01:10,740 بخصوص تم مهاجمتها 27 00:01:10,773 --> 00:01:12,352 أنت لا تصلحين لتكوني قائدة 28 00:01:13,129 --> 00:01:15,910 لماذا لا أكون جيدة كفاية بالنسبة لك ؟ 29 00:01:17,756 --> 00:01:18,828 أنـت مـجـنـونـة 30 00:01:19,630 --> 00:01:21,286 و أعرف مالذي أقترفتيه 31 00:01:22,027 --> 00:01:23,886 أهتم بالسيد فليتش 32 00:01:24,170 --> 00:01:26,207 و هذه المرة , انه المهمة 33 00:01:31,580 --> 00:02:16,000 Wentworth (You Don't Know Me) : اسم الاغنية Pleasantville : الفرقة A Blood and Fire : الحلقة بعنوان 34 00:02:18,172 --> 00:02:19,726 يدعوني بالمسخ 35 00:02:23,274 --> 00:02:24,796 منحرفة 36 00:02:27,286 --> 00:02:28,697 شاذة 37 00:02:30,898 --> 00:02:32,280 وحـش 38 00:02:35,033 --> 00:02:37,993 أنهم يخافون مني لأنني أتخذ قرارات صعبة 39 00:02:39,311 --> 00:02:42,030 قرارات ليس لأحد الشجاعة بإتخاذها 40 00:02:45,303 --> 00:02:47,432 و هم محقين بخوفهم مني 41 00:02:54,022 --> 00:02:56,657 و سأزيل اي شائبه 42 00:02:56,670 --> 00:02:59,312 ... و كل العقبات من على طريقي 43 00:03:03,838 --> 00:03:05,305 من أجل الصالح العام ... 44 00:03:08,122 --> 00:03:10,232 يجب عليك أن تؤمن بي 45 00:03:12,595 --> 00:03:14,242 فأنا أعلم ما الأفضل 46 00:03:29,726 --> 00:03:30,792 من ؟ 47 00:03:31,109 --> 00:03:32,481 فليتش , أنه أنا 48 00:03:37,452 --> 00:03:38,285 ادخلي 49 00:03:39,018 --> 00:03:40,846 لماذا تجاهلت اتصالاتي ؟ 50 00:03:40,966 --> 00:03:42,289 أنا لا أشعر برغبة في الكلام 51 00:03:43,316 --> 00:03:44,339 حسناً 52 00:03:44,459 --> 00:03:46,253 يجب بأن أخبرك بشيء 53 00:03:46,915 --> 00:03:49,536 تم اعفائك من عملك بشكلاً دائم بسبب عجزك الناتج من اصابتك 54 00:03:49,712 --> 00:03:51,126 اوامر القائدة حسب ما أعتقد 55 00:03:51,887 --> 00:03:52,686 أنا اسفة 56 00:03:53,165 --> 00:03:54,513 ستكونين التالية يا فيرا 57 00:03:54,836 --> 00:03:56,008 لن ينتهي الامر بإنزال رتبتك 58 00:03:56,043 --> 00:03:57,515 هي تريد ابعادك , تريد ابعادنى جميعاً 59 00:03:57,526 --> 00:04:00,505 و هي مجنونة بحق فلقد رأيتها تتحدث مع نفسها بصوتاً عال 60 00:04:01,168 --> 00:04:02,276 اذا لم نتصرف قريباً 61 00:04:02,288 --> 00:04:04,366 سيفوت الأوان , يجب علينا إسقاطها 62 00:04:05,465 --> 00:04:06,879 لقد تذكرت يا فيرا 63 00:04:06,999 --> 00:04:09,007 و اذا انضممتي معنا سأخبرك بكل شيء 64 00:04:14,811 --> 00:04:16,326 العد سيبداء خلال خمس دقائق 65 00:04:16,751 --> 00:04:18,206 كونواي , ارجعي لوحدتك 66 00:04:18,326 --> 00:04:20,406 الا تسمحين لها بأن تنام معي يا انسة ؟ 67 00:04:20,416 --> 00:04:22,163 يكفي , سميث , فأنت لديك زائرة في الصباح 68 00:04:22,163 --> 00:04:23,170 كارين بروكتر 69 00:04:23,482 --> 00:04:24,620 شكراً تعال 70 00:04:24,983 --> 00:04:26,262 لنتأمل خيراً 71 00:04:26,748 --> 00:04:28,290 نعم , هذا ما أمله 72 00:04:31,221 --> 00:04:32,259 بوومز ؟ 73 00:04:32,962 --> 00:04:34,779 ماذا؟ اخرجي لهنا 74 00:04:37,406 --> 00:04:38,750 أنا كنت افرق اشيائي 75 00:04:39,417 --> 00:04:40,859 و هذا الصندوق لأجلك 76 00:04:41,562 --> 00:04:42,483 لا اريده 77 00:04:42,764 --> 00:04:43,990 أنت لا تعلمين ما بداخله 78 00:04:44,324 --> 00:04:45,244 لا اهتم 79 00:04:45,286 --> 00:04:47,641 سأخرج خلال أيام و لن تريني ابداً 80 00:04:47,665 --> 00:04:48,497 جيد 81 00:04:53,334 --> 00:04:55,233 سأتركه في الخارج 82 00:04:56,581 --> 00:04:58,646 اذا لم تريديه سيرديه شخصاً أخر 83 00:05:01,007 --> 00:05:03,300 لا تفكري حتى بأخذه 84 00:05:04,595 --> 00:05:07,538 اذا اي شخص تحدى فيرغسون فسوف تبعده من طريقها 85 00:05:07,837 --> 00:05:10,206 أنا , ويل , بي , جودي و الأن أنت 86 00:05:10,252 --> 00:05:12,749 بيننا , لدينا ما يكفي لإسقاطها 87 00:05:17,357 --> 00:05:19,426 يجب علي أن أذهب إلى اللجنة بهذه المعلومات 88 00:05:19,426 --> 00:05:21,232 افعليها , أعني لا أستطيع منعك 89 00:05:21,486 --> 00:05:23,565 انهم ملزمون بالتحقيق في الأمر 90 00:05:26,666 --> 00:05:28,654 اول ما سأفعله صباحاً هو أن اتحدث معهم 91 00:05:29,886 --> 00:05:31,326 فيرا 92 00:05:32,846 --> 00:05:34,756 ...هل كل شيء 93 00:05:35,242 --> 00:05:36,977 كما تعلمين , بخير بخصوص 94 00:05:37,253 --> 00:05:40,086 ...كما تعلمين , بخصوص نعم , أنا بخير 95 00:05:40,284 --> 00:05:42,086 ..أهناك ما أستطيع فعله لمساعتدك 96 00:05:51,271 --> 00:05:53,592 أنت حذرتني منذ مدة طويلة من فيرغسون 97 00:05:55,326 --> 00:05:56,945 أنا أسفة لأني لم أستمع لك 98 00:05:59,502 --> 00:06:01,043 جميعنا نقترف الأخطاء 99 00:06:03,294 --> 00:06:04,926 صحيح , أقترفت الكثير 100 00:06:07,515 --> 00:06:09,366 أقترفت اشياء لست فخورةً بها 101 00:06:12,886 --> 00:06:14,896 ...و أنا أمل بأن 102 00:06:16,332 --> 00:06:18,244 أمل بأن تعوض بعضها 103 00:06:45,294 --> 00:06:46,576 ما حاله ؟ 104 00:06:47,163 --> 00:06:48,951 لكنه يفتقد أمه 105 00:06:49,141 --> 00:06:51,830 هل استطيع حمله ؟ اغربي يا ليز 106 00:06:52,090 --> 00:06:53,289 ساحر 107 00:06:56,916 --> 00:06:58,228 حسناً أيتها السيدات 108 00:06:58,805 --> 00:07:01,010 سأخذ جوشوا الان لكنه نائم 109 00:07:01,045 --> 00:07:03,192 حان وقت رضاعته التالية لكنني اريد ابقائه 110 00:07:03,220 --> 00:07:04,782 جيس , أنه ليس بطلب 111 00:07:07,497 --> 00:07:10,001 حسناً , شكراً كيف حال دورين ؟ هل هي بخير ؟ 112 00:07:10,179 --> 00:07:12,642 نعم , اظن ليلة من النوم وحدها قد ساعدها 113 00:07:13,608 --> 00:07:14,950 سأعيده قريباً 114 00:07:15,681 --> 00:07:19,091 سأذهب لأرى صوف ثم سأعرج لأرى دور , اذا لم تمانع ؟ 115 00:07:19,363 --> 00:07:21,693 بالتأكيد , سأعلمها بذلك 116 00:07:29,906 --> 00:07:31,166 مرحباً , صوفي 117 00:07:31,702 --> 00:07:34,984 أنا جين ايسون , العاملة الأجتماعية التي اختارتها المحكمة 118 00:07:35,439 --> 00:07:37,526 أرى بأنكي أحضرتي من يدعمك اليوم 119 00:07:37,541 --> 00:07:39,487 ...نعم , هذه هي 120 00:07:40,162 --> 00:07:41,020 ليز 121 00:07:41,311 --> 00:07:42,634 اهلاً ليز أهلاً 122 00:07:42,818 --> 00:07:43,859 تعالوا و اجلسوا 123 00:07:44,642 --> 00:07:45,463 أنت بخير 124 00:07:52,559 --> 00:07:54,703 هذه كريستين كونورز 125 00:07:56,119 --> 00:08:00,392 و كما شرح القاضي , هذا جزء من برنامج المصالحة 126 00:08:00,406 --> 00:08:02,268 الذي يسمح لضحايا الجريمة 127 00:08:02,339 --> 00:08:04,191 بفرصة لمقابلة الجاني 128 00:08:05,894 --> 00:08:08,295 و هو ليس عن المواجهة 129 00:08:08,858 --> 00:08:10,766 بل عن تعزيز الحوار 130 00:08:11,710 --> 00:08:15,903 من اجل تشجيع الجاني بأن يتحمل مسؤولية افعاله 131 00:08:17,020 --> 00:08:19,294 كريستين , أترغبين بالبدء ؟ 132 00:08:22,066 --> 00:08:24,358 أنت صغيرة في العمر 133 00:08:26,300 --> 00:08:29,687 كانت لدي تصورات لشكلك 134 00:08:30,024 --> 00:08:32,707 ثم رأيتك في المحكمة قبل بضعة اسابيع 135 00:08:35,052 --> 00:08:37,050 و كنت لا شي 136 00:08:38,147 --> 00:08:41,867 يشبه المجرم الذي تصورته 137 00:08:43,526 --> 00:08:46,537 شعرت لك تقريباً بالأسف 138 00:08:49,680 --> 00:08:52,288 ثم وقتها ذكرت نفسي 139 00:08:53,174 --> 00:08:55,519 بأنها ليست مرتك الأولى بالقيادة 140 00:08:55,543 --> 00:08:56,917 بالقيادة تحت تأثير المخدرات 141 00:08:57,486 --> 00:08:59,300 ...لكن هذه المرة 142 00:09:06,392 --> 00:09:08,310 والد ابني الصغير ... 143 00:09:08,430 --> 00:09:10,491 دفع حياته ثمناً لخطئك 144 00:09:20,842 --> 00:09:22,010 أنا أسفة 145 00:09:22,887 --> 00:09:24,969 لا أستطيع مسامحة نفسي 146 00:09:31,566 --> 00:09:32,793 كريستسن 147 00:09:33,766 --> 00:09:35,302 أنا والدة صوفي 148 00:09:35,832 --> 00:09:38,999 أنا لم اكن ارغب بالتحدث نيابة عن صوف 149 00:09:39,022 --> 00:09:40,434 لكن قد يساعد بالأمر قليلاً 150 00:09:40,439 --> 00:09:42,282 بأن أشرح لك بعض الاشياء 151 00:09:42,816 --> 00:09:43,886 فاذا رغبتي بذلك 152 00:09:46,766 --> 00:09:48,839 أنا مدمنة كحول و أنا هنا منذ سنوات 153 00:09:48,853 --> 00:09:51,452 و عندما كانت صوف فتاة صغيرة , فعلت شيئاً 154 00:09:51,572 --> 00:09:54,249 أناني و غبي الذي أنهى الأمر بوجودي هنا 155 00:09:54,279 --> 00:09:55,150 ...أمي 156 00:09:55,375 --> 00:09:57,563 و أنا أعلم أن أساس ما حدث بالليلة 157 00:09:57,563 --> 00:09:59,415 ...التي خسر فيها زوجك حياته 158 00:09:59,535 --> 00:10:00,396 امي 159 00:10:09,459 --> 00:10:10,671 أنسة كونورز 160 00:10:12,044 --> 00:10:13,126 أنا أسفة 161 00:10:14,738 --> 00:10:17,424 و أنا أعلم بأنه ليس كافي 162 00:10:18,625 --> 00:10:19,694 .لكن أنا متأسفة 163 00:10:22,046 --> 00:10:24,873 و ما أرتكبته بحقك و بحث عائلتك 164 00:10:26,040 --> 00:10:27,612 لا يغتفر 165 00:10:28,494 --> 00:10:31,199 لكنه ليس خطأ والدتي 166 00:10:32,212 --> 00:10:34,388 لا يهم ما حدث عندما كنت طفلة 167 00:10:35,558 --> 00:10:36,962 أنا بالغة الأن 168 00:10:39,885 --> 00:10:41,638 أنا قتلت زوجك 169 00:10:42,246 --> 00:10:43,386 لا احد اخر قتله 170 00:10:48,152 --> 00:10:49,498 و أنا أسفة 171 00:10:51,026 --> 00:10:52,384 أنا أسفة بحق 172 00:10:59,770 --> 00:11:02,806 لاحظت أن كاز بروكتر ستزور سميث 173 00:11:02,838 --> 00:11:04,196 تأكدي من أنه يكون في غرف الزيارة المؤمنه 174 00:11:04,316 --> 00:11:05,265 الغرفة الأولى 175 00:11:05,528 --> 00:11:06,391 نعم , القائدة 176 00:11:21,623 --> 00:11:22,390 القائدة ؟ 177 00:11:24,159 --> 00:11:25,416 أكل شيء بخير ؟ 178 00:11:27,142 --> 00:11:28,433 أذهبي لعملك 179 00:11:32,657 --> 00:11:33,524 جينكينز 180 00:11:33,921 --> 00:11:34,593 ماذا ؟ 181 00:11:34,995 --> 00:11:37,486 تم الموافقة على الأستئناف جلسة الأستماع ستكون بعد اسبوعان 182 00:11:37,730 --> 00:11:38,683 أي أستئناف ؟ 183 00:11:39,166 --> 00:11:40,446 ضد الحكم 184 00:11:40,803 --> 00:11:42,011 تهمة المخدرات 185 00:11:42,439 --> 00:11:44,030 فقط أقرأي الرسالة يا بوومير 186 00:11:59,398 --> 00:12:01,274 تفضلي شكراً لك 187 00:12:04,950 --> 00:12:06,530 أنا فخورة بك يا صوف 188 00:12:06,650 --> 00:12:07,430 نعم 189 00:12:07,550 --> 00:12:09,288 ليس لدي شيئاً لتفتخري به 190 00:12:10,211 --> 00:12:11,152 فأنا كنت جداً سيئة 191 00:12:11,175 --> 00:12:14,301 حبي , الأمر كان صعباً على كلانا في وجدك هنا 192 00:12:14,932 --> 00:12:17,430 و كنتي تحاولين معرفة سير الأمور بيننا 193 00:12:18,559 --> 00:12:20,386 أظن انني كنى نحرز التقدم في علاقتنا 194 00:12:22,840 --> 00:12:23,766 Hey! 195 00:12:25,358 --> 00:12:26,247 Hey. 196 00:12:28,663 --> 00:12:29,605 كيف جرى الأمر ؟ 197 00:12:29,909 --> 00:12:31,282 ظننت أنك تعملين في اعداد الوجبات 198 00:12:32,656 --> 00:12:33,894 نعم , أنا كنت هنا 199 00:12:38,166 --> 00:12:39,020 و سأعود 200 00:12:49,740 --> 00:12:50,686 نعم ؟ 201 00:12:58,114 --> 00:12:58,962 أكان أنت ؟ 202 00:13:00,151 --> 00:13:01,166 لم افهمك 203 00:13:03,566 --> 00:13:04,519 هذا ؟ 204 00:13:05,145 --> 00:13:05,922 نعم 205 00:13:06,606 --> 00:13:09,644 وجد سابقة قانونية قد تستغليها من اجل خفض بعض السنوات من حكمك 206 00:13:11,093 --> 00:13:12,954 التفاصيل موجوده في الصندوق الذي تركته لك 207 00:13:17,051 --> 00:13:18,286 لا أعلم مالذي أقوله 208 00:13:25,662 --> 00:13:27,564 توقفي عن ذلك 209 00:13:28,720 --> 00:13:30,363 هيا 210 00:13:30,941 --> 00:13:31,703 Hey! 211 00:13:32,374 --> 00:13:34,806 أنت تستحقين الخروج من هنا يوماً ما 212 00:13:35,200 --> 00:13:36,825 أنت أفضل من هذا المكان 213 00:13:40,291 --> 00:13:42,216 بعض المرات لا أعلم إذا أنا كذلك 214 00:13:42,820 --> 00:13:43,799 بل أنت كذلك 215 00:13:44,872 --> 00:13:46,990 كرهت الخلاف معك 216 00:13:47,025 --> 00:13:50,372 أنت كالطفلة الكبيرة التي فقدة ثقتها , اليس كذلك ؟ 217 00:13:50,399 --> 00:13:51,389 صحيح 218 00:13:51,444 --> 00:13:53,474 أسفة لست لديك ما تتأسفين بسببه 219 00:13:58,400 --> 00:14:01,987 أنا سعيدة لأجلك , ستخرجين من هنا 220 00:14:02,006 --> 00:14:03,091 ... أنه فقط 221 00:14:03,822 --> 00:14:06,030 سأفتقدك 222 00:14:10,299 --> 00:14:11,428 سأفتقدك بشدة 223 00:14:16,122 --> 00:14:17,769 أحبك ايتها الحمقاء 224 00:14:20,594 --> 00:14:21,310 صحيح ؟ 225 00:14:23,145 --> 00:14:24,566 فقط لا تخبري احداً بذلك لا 226 00:14:26,228 --> 00:14:28,148 أحبك كذلك 227 00:14:29,926 --> 00:14:30,913 حسناً 228 00:14:31,543 --> 00:14:32,849 بوومز 229 00:14:33,982 --> 00:14:35,971 يجب ان تتركيني الان لا 230 00:14:36,954 --> 00:14:38,609 لا , أنا جادة , يجب ان تتركيني الان 231 00:14:38,631 --> 00:14:39,509 لا 232 00:14:39,851 --> 00:14:40,736 بوومير 233 00:14:43,381 --> 00:14:44,327 جيس 234 00:14:50,419 --> 00:14:51,323 اهلاً , دور 235 00:14:51,477 --> 00:14:52,276 مرحبا 236 00:14:52,648 --> 00:14:53,406 تعالي 237 00:14:55,754 --> 00:14:56,962 أنت بخير ؟ نعم 238 00:14:56,985 --> 00:14:58,470 شكراً لأهتمامك به الليلة الماضية 239 00:14:58,684 --> 00:14:59,705 لا مشكلة 240 00:14:59,877 --> 00:15:01,446 أستطيع فعلها مرة اخرى اذا رغبتي بذلك 241 00:15:03,813 --> 00:15:05,093 ما المدة التي سيبقونك بها هنا ؟ 242 00:15:05,213 --> 00:15:07,558 فقط سيجرون لي بعض الفحوصات و ما شابهها 243 00:15:07,678 --> 00:15:09,438 و يريدون مني أن أتحدث مع الطبيب النفسي لسبب ما 244 00:15:09,514 --> 00:15:10,170 نعم 245 00:15:13,180 --> 00:15:14,966 هناك شيئاً أرغب بالتحدث عنه معك 246 00:15:15,352 --> 00:15:16,211 بالتأكيد 247 00:15:17,168 --> 00:15:19,978 انظري , قدمتي مساعدة كبيرة لي 248 00:15:21,846 --> 00:15:24,312 لكنني قررت بأن أجعل ليز هي الراعية البديلة 249 00:15:25,566 --> 00:15:27,246 كما قلت لك , فهي بمثابة أمي 250 00:15:27,257 --> 00:15:29,066 و أنا حقاً أثق بك 251 00:15:29,614 --> 00:15:32,991 ..أنه فقط لديها خبرة اكبر ليز خطيرة 252 00:15:33,688 --> 00:15:35,985 أنت لا تستطيعين أعطائها طفلنا الجميل لسكيرة 253 00:15:36,795 --> 00:15:38,964 أنه طفلي أنا , جيس 254 00:15:40,126 --> 00:15:42,716 أنا أعلم بأن ليز لم تكن في احسن احوالها بالفترة الأخيرة 255 00:15:42,994 --> 00:15:45,534 لكن أظن أنه سيساعدها كما يساعدني كذلك 256 00:15:46,983 --> 00:15:49,402 تستطيعين رؤيته طوال الوقت 257 00:15:49,406 --> 00:15:50,606 لا شيء سيتغير 258 00:15:50,640 --> 00:15:53,270 أنت لا تفكرين بوضوح لقد أتخذت قراري 259 00:16:00,771 --> 00:16:01,566 جيس 260 00:16:04,080 --> 00:16:05,486 أتمنى أن تتفهمي الأمر؟ 261 00:16:08,226 --> 00:16:09,250 أنا أتفهم ذلك 262 00:16:16,256 --> 00:16:17,014 Hey. 263 00:16:21,292 --> 00:16:22,590 هل أحضرتي الأسم لي ؟ 264 00:16:27,747 --> 00:16:28,554 كاز ؟ 265 00:16:30,374 --> 00:16:32,190 حسناً ؟ نعم , احضرته 266 00:16:35,244 --> 00:16:36,163 نيلز جاسبر 267 00:16:36,835 --> 00:16:37,668 مجرم سابق 268 00:16:37,788 --> 00:16:40,358 قضى في السجن 5 سنوات بسبب سطو مسلح و 8 سنوات بسبب القتل الغير العمد 269 00:16:40,366 --> 00:16:42,481 و خرجت من السجن عام 98 و لم يتم معرفة مكانه بعدها 270 00:16:45,107 --> 00:16:46,526 و أنت متأكده أنه هو ؟ 271 00:16:46,964 --> 00:16:49,310 لأنها لدي فرصة واحدة ولا مجال أي خطأ 272 00:16:49,344 --> 00:16:49,704 بي 273 00:16:50,023 --> 00:16:51,553 يد الحق الحمراء لا تخطئ 274 00:16:51,981 --> 00:16:54,263 و قد ظهرت بياناته في قاعدة بيانات الشرطة 275 00:16:54,578 --> 00:16:55,509 أنه هو 276 00:16:55,629 --> 00:16:59,073 نيلز جاسبر ن - ي - ل - ز 277 00:17:00,533 --> 00:17:01,583 نعم , فهمت 278 00:17:02,000 --> 00:17:04,446 ما هو مستوى العقاب الذي نتحدث عنه؟ نحن بحاجة إلى معرفة ذلك 279 00:17:04,967 --> 00:17:06,945 لا , لا يجب عليك معرفة ذلك , لقد تكفلت بالأمر 280 00:17:06,975 --> 00:17:09,076 قلتي أنه لنا بعد أخر لقاء بيننا 281 00:17:09,290 --> 00:17:11,669 انسة مايلز مالذي تفعلينه ؟ 282 00:17:12,010 --> 00:17:14,048 لا تديري ظهرك اللعين لي 283 00:17:14,052 --> 00:17:16,285 انظري , لا أهتم بك و بجماعة يد الحق الحمراء اللعينة , فهمت ؟ 284 00:17:16,296 --> 00:17:17,009 ايتها اللعينة 285 00:17:17,944 --> 00:17:19,394 أرغب برؤية السيد جاكسون 286 00:17:19,420 --> 00:17:20,835 أيتها الأستغلالية اللعينة 287 00:17:20,955 --> 00:17:22,399 ايتها اللعينة 288 00:17:33,573 --> 00:17:34,451 سيد جاكسون 289 00:17:35,345 --> 00:17:36,849 هؤلاء السادة الأفاضل يرغبون بالتحدث معك 290 00:17:37,169 --> 00:17:39,791 وليام جاكسون , أنت مقبوض عليك بتهمة قتل هاري سميث 291 00:17:40,196 --> 00:17:41,708 ...أنت لست مجبور بقول شيئاً سيد جاكسون 292 00:17:41,726 --> 00:17:43,566 ...لكن أي ما تقوله أو تفعله أرجعوها إلى وحدتها 293 00:17:43,572 --> 00:17:45,310 سيد جاكسون , أحتاج إلى التحدث معك الان 294 00:17:45,355 --> 00:17:47,129 هل تفهمني ؟ اتركي يدك عني 295 00:17:47,166 --> 00:17:48,337 نعم سيد جاكسون 296 00:17:48,994 --> 00:17:50,063 حسناً , لنذهب 297 00:19:25,735 --> 00:19:27,764 نيلز جاسبر , مجرم سابق 298 00:19:27,884 --> 00:19:30,447 قصة 5 سنوات بتهمة السطو المسلح و 8 اخرى بتهمة الفتل الغير العمد 299 00:19:30,461 --> 00:19:32,562 خرج عام 98 و بعدها انقطعت اخباره 300 00:19:32,914 --> 00:19:34,476 أنت متأكدة من أنه هو ؟ 301 00:19:34,596 --> 00:19:35,658 لأنه لي فرصة واحدة 302 00:19:35,701 --> 00:19:37,587 ولا مجال للخطأ بي 303 00:19:37,707 --> 00:19:39,238 يد الحق الحمراء لا تخطئ 304 00:19:39,533 --> 00:19:41,859 قد بحثنى في قاعدة بيانات الشرطة 305 00:19:42,136 --> 00:19:43,890 أنه هو رد , رد , رد 306 00:19:49,242 --> 00:19:50,869 نعم أنه أنا 307 00:19:50,906 --> 00:19:52,773 أنهم يلاحقونك , افعلها الان و اختفي 308 00:19:53,537 --> 00:19:55,761 انظري , لا أهتم بك و بجماعة يد الحق الحمراء اللعينة , فهمت ؟ 309 00:19:55,780 --> 00:19:56,732 اللعنة 310 00:19:56,989 --> 00:19:58,360 أرغب برؤية السيد جاكسون 311 00:19:58,407 --> 00:19:59,973 أيتها الأستغلالية اللعينة 312 00:20:00,016 --> 00:20:01,315 ايتها اللعينة 313 00:20:10,643 --> 00:20:11,295 Hey! 314 00:20:12,782 --> 00:20:13,950 من لديه هاتف ؟ 315 00:20:14,860 --> 00:20:16,502 ليس لدي وقت للعبث , من لديه الان ؟ 316 00:20:16,516 --> 00:20:17,355 لا احد 317 00:20:18,706 --> 00:20:19,780 لنتمشى 318 00:20:21,342 --> 00:20:22,679 أنا لن اغضب 319 00:20:22,759 --> 00:20:24,719 أنا فقط ارغب بإستخدامه و ثم قد أرجعه لك 320 00:20:25,380 --> 00:20:27,856 بي , لا يوجد هاتف هراء 321 00:20:27,976 --> 00:20:29,779 أنا أعرف بأن شخصاً ما لديه هاتف , فمن هو ؟ 322 00:20:31,960 --> 00:20:33,667 ستحضرين لي هذا الهاتف 323 00:20:33,714 --> 00:20:35,904 أو ستتلعثمي لشهر بي 324 00:20:35,909 --> 00:20:37,077 تنبيه عام للمجمع 325 00:20:37,197 --> 00:20:39,670 وفت الأستراحة انتهى اليس لديكم مكان لتذهبون إليه ؟ 326 00:20:39,689 --> 00:20:41,162 كل السجينات يعدن لوحداتهن 327 00:20:45,556 --> 00:20:46,391 تفضل بالجلوس 328 00:20:48,891 --> 00:20:50,650 ما هذا ؟ أدلة 329 00:20:50,669 --> 00:20:53,284 سيطابق العينة التي وجدة على جسم هاري DNA 330 00:20:53,404 --> 00:20:55,402 تفضل بالجلوس سيد جاكسون أنا جاد 331 00:20:55,416 --> 00:20:56,940 أفحص العينة تعم , بالتأكيد 332 00:20:56,968 --> 00:20:59,364 سأفحصه خلال جهاز الفحص المحول , فقط اجلس 333 00:20:59,806 --> 00:21:03,225 هذا الشخص دخل إلى السجن و هجم احد السجينات 334 00:21:03,244 --> 00:21:05,336 له علاقة بفيرغسون القائدة ؟ 335 00:21:05,969 --> 00:21:07,639 افحص العينة, سيطابق 336 00:21:08,830 --> 00:21:10,125 منذ متى بالتحديد و العينة معك ؟ 337 00:21:10,176 --> 00:21:12,118 السجينة التي هوجمت...... ما أسمها ؟ 338 00:21:12,137 --> 00:21:14,102 هل يهم ؟ هل بإمكاني أن أخمن ؟ 339 00:21:14,107 --> 00:21:14,970 بي سميث ؟ 340 00:21:17,137 --> 00:21:19,506 الرجل خطير و أظن أنه القاتل 341 00:21:20,777 --> 00:21:23,534 أعلم بأنك لا تستطيع أستخدامه في المحكمة لكن على الأقل سيثبت تواجده هناك 342 00:21:23,576 --> 00:21:24,998 و كيف أعلم بأنك لست شريك بالجريمة ؟ 343 00:21:25,021 --> 00:21:27,338 فقط ابحثوا عنه أنت لا تستطيع اعطائي حتى اسمه 344 00:21:29,749 --> 00:21:30,429 نعم ؟ 345 00:21:31,081 --> 00:21:33,684 محامي السيد جاكسون على الخط الثاني ؟ 346 00:21:34,556 --> 00:21:35,762 أنه لا يمزح 347 00:21:36,025 --> 00:21:37,451 " أنـهـا " 348 00:21:41,193 --> 00:21:41,943 نعم ؟ 349 00:21:42,117 --> 00:21:43,369 سيد جاكسون ؟ 350 00:21:44,101 --> 00:21:46,418 أسمه جاسبر 351 00:21:46,788 --> 00:21:48,852 نيلز جاسبر 352 00:22:13,278 --> 00:22:13,953 مرحبا ؟ 353 00:22:14,155 --> 00:22:15,124 فيرا 354 00:22:15,838 --> 00:22:17,165 هل قابلتي اللجنة ؟ 355 00:22:19,651 --> 00:22:20,697 و ماذا قالوا؟ 356 00:22:23,277 --> 00:22:25,392 سأخبرهم بما يرغبون سماعه 357 00:22:26,405 --> 00:22:28,417 نعم , ما الوقت ؟ 358 00:22:29,801 --> 00:22:30,650 بالتأكيد 359 00:22:31,860 --> 00:22:33,989 حسناً , وداعاً 360 00:23:05,540 --> 00:23:06,605 أنسة اتكينز ؟ 361 00:23:06,930 --> 00:23:08,204 أنسة اتكينز ؟ 362 00:23:09,044 --> 00:23:10,873 دوررين , أرجعي لسريرك 363 00:23:10,901 --> 00:23:11,966 اين جوشوا ؟ 364 00:23:13,621 --> 00:23:14,648 اين هو ؟ 365 00:23:15,502 --> 00:23:17,378 أنا ... أنا سأعرف من اخذه حالاً 366 00:23:17,392 --> 00:23:18,844 اين جوش ؟ انسة مايلز ؟ 367 00:23:18,861 --> 00:23:19,747 أكل شيء بخير ؟ 368 00:23:19,867 --> 00:23:22,247 ؟ H2 هل احد الضباط ارجع الطفل إلى الوحدة 369 00:23:22,970 --> 00:23:24,404 لا أظن ذلك , و لماذا يأخذه ؟ 370 00:23:26,060 --> 00:23:27,364 أين هو ؟ 371 00:23:28,053 --> 00:23:29,235 أين هو ؟ 372 00:23:29,733 --> 00:23:32,917 فقط استريحي على السرير لا , لا , اين جوشوا ؟ 373 00:23:59,112 --> 00:24:01,002 شكراً لتخريبك حياتي 374 00:24:09,519 --> 00:24:11,602 لا أعلم عنك لكن من الغريب 375 00:24:11,611 --> 00:24:13,834 ...بالنسبة لي أن محاميك يتصل عليك في نص 376 00:24:14,031 --> 00:24:14,624 نعم 377 00:24:16,098 --> 00:24:17,801 سيدي , حصل اطلاق نار في رينجوود 378 00:24:18,012 --> 00:24:19,113 المطلق اتصل على 000 379 00:24:19,123 --> 00:24:21,247 و قال أنه له علاقة بتحقيق مقتل هاري سميث 380 00:24:23,011 --> 00:24:25,525 التحقيق علق بالساعة 4:58 381 00:24:26,172 --> 00:24:29,234 و لدينا الان مراسل في مكان الحدث 382 00:24:29,354 --> 00:24:31,724 مالذي تستطيع قوله لنا يا سيمون ؟ شكراً جون 383 00:24:31,772 --> 00:24:36,177 حدثت احداث درامية خلال القبض على الجماعة المشتبهه 384 00:24:36,209 --> 00:24:38,644 زعيمة يد الحق الحمراء في هذا المنزل 385 00:24:38,677 --> 00:24:41,294 منذ لحظات و الشكر لذلك لمبلغ مجهول 386 00:24:41,327 --> 00:24:44,015 من سجينة في مركز اصلاحية وينتروورث 387 00:24:44,284 --> 00:24:47,378 كارين بروكتر التي تم اتهامه بسلسلة من الجرائم 388 00:24:47,420 --> 00:24:50,364 و من ضمنها الهجوم على رجل الأعمال البيرت بارك 389 00:24:50,484 --> 00:24:53,015 و سيتم نطق الاتهامات في قاعة المحكمة في مطلع الاسبوع القادم 390 00:25:05,440 --> 00:25:06,303 أنت متأخرة 391 00:25:08,217 --> 00:25:09,924 أتيت مباشرة من اللجنة 392 00:25:12,097 --> 00:25:15,037 سيتصلون عليك لحددون موعد لمقابلتك , هذا اذا لم يتصل اساسً عليك 393 00:25:18,072 --> 00:25:19,812 قدمت تقرير 394 00:25:19,932 --> 00:25:22,171 أخبر به السلوك الغير لائق 395 00:25:22,190 --> 00:25:24,225 و تورطك في مجموعة من الاحداث الرئيسية 396 00:25:26,509 --> 00:25:27,604 أهي نكتة ؟ 397 00:25:29,751 --> 00:25:30,557 لا 398 00:25:30,890 --> 00:25:32,244 لا ايتها القائدة 399 00:25:34,098 --> 00:25:35,716 و قد قدمت طلب رسمي 400 00:25:35,724 --> 00:25:37,794 بطلب إبعادك من المنصب 401 00:25:38,268 --> 00:25:39,515 مبنية على اي أسس ؟ 402 00:25:40,833 --> 00:25:42,156 التفاصيل تجدينها في التقرير 403 00:25:42,175 --> 00:25:43,830 أفضل ان اسمعها منك 404 00:25:46,649 --> 00:25:48,004 لوسي غامبارو 405 00:25:48,051 --> 00:25:49,753 قدمت شكوى رسمية 406 00:25:49,800 --> 00:25:51,606 فهي تدعي بأنكي دفعتيها عبر الدرج 407 00:25:51,644 --> 00:25:53,150 كذب , التالي 408 00:25:53,473 --> 00:25:56,084 اتهمك السيد فليتشر 409 00:25:56,204 --> 00:25:58,838 مبنية على أساس تعاملك معه و مع السيد جاكسون 410 00:25:58,998 --> 00:26:00,681 و ايضاً تفاصيل الإدعاء 411 00:26:00,719 --> 00:26:02,665 المتعلقة بالإساء لجودي سبيتيري 412 00:26:02,716 --> 00:26:04,634 و الهجوم على بي سميث 413 00:26:12,004 --> 00:26:13,274 سيدة فيرغسون 414 00:26:14,723 --> 00:26:16,585 والدتك كانت محق بخصوصك 415 00:26:16,998 --> 00:26:19,044 أنت مخيبة للظن 416 00:26:20,713 --> 00:26:23,353 أنني أفعل ما هو بصالح النساء في السجن 417 00:26:25,506 --> 00:26:26,608 و أنا 418 00:26:32,686 --> 00:26:34,215 قد تكون اللجنة 419 00:26:45,783 --> 00:26:47,063 القائدة , أسفة 420 00:26:47,509 --> 00:26:49,633 انه طفل اندرسون مالذي حدث ؟ 421 00:26:49,753 --> 00:26:50,890 أختفى 422 00:26:53,849 --> 00:26:55,566 جيانا , متى رأيتيه أخر مره ؟ 423 00:26:55,627 --> 00:26:58,305 أنه دوررين اصمتي و اخبريني 424 00:26:58,507 --> 00:27:00,223 قبل أن أغفوا إلى النوم 425 00:27:00,284 --> 00:27:02,694 و متى ذلك ؟ منذ 20 دقيقة 426 00:27:02,919 --> 00:27:04,237 أمر بإغلاق تام الان 427 00:27:04,265 --> 00:27:04,936 نعم , ايتها القائدة 428 00:27:05,775 --> 00:27:07,154 هنا سييرا 6 إلى كل الوحدات 429 00:27:07,178 --> 00:27:09,569 نحن في حالة اغلاق تام أكرر , نحن في حالة اغلاق تام 430 00:27:10,010 --> 00:27:12,247 أنه لن يأخذ طفلك مرة اخرى 431 00:27:14,364 --> 00:27:15,117 أنه ؟ 432 00:27:16,782 --> 00:27:18,030 أتعلمين من أخذه ؟ 433 00:27:21,084 --> 00:27:22,334 هناك أمراً أخر 434 00:27:22,409 --> 00:27:25,762 نتيجة فحص دورين أظهر بوجود مخدرات في جسمها 435 00:27:25,804 --> 00:27:26,498 ماذا ؟ 436 00:27:26,850 --> 00:27:28,529 ..لكنني لم أخذ 437 00:27:29,312 --> 00:27:30,812 إلاهي 438 00:27:31,052 --> 00:27:32,271 يا إلاهي 439 00:27:33,392 --> 00:27:34,607 أين جيسس ؟ 440 00:27:35,062 --> 00:27:36,994 جيس , جيس معها طفلي 441 00:27:37,114 --> 00:27:38,565 معها جوشوا 442 00:27:40,156 --> 00:27:44,532 لا , يجب أن اجد جيس فهي لديها جوشوا , لديها أبني 443 00:27:52,162 --> 00:27:53,790 هذا أفضل , اليس كذلك ؟ 444 00:27:54,161 --> 00:27:55,450 المكان هادئ بالأسفل هنا 445 00:27:56,932 --> 00:27:59,193 تنبيه عام للمجمع , نحن في حالة اغلاق تام 446 00:27:59,405 --> 00:28:02,387 كل السجينات يرجعن لوحداتهن حالاً 447 00:28:06,473 --> 00:28:07,856 هي ايتها السيدات 448 00:28:08,499 --> 00:28:10,089 انسة مايلز , ما سبب الأغلاق ؟ 449 00:28:10,209 --> 00:28:12,321 هل رأيتي وارنير ؟ لا , لماذا ؟ 450 00:28:12,363 --> 00:28:14,324 هي و طفل اندرسون قد اختفوا 451 00:28:15,177 --> 00:28:17,071 و لماذا بحق الجحيم ترغب بأخذ الطفل ؟ 452 00:28:17,456 --> 00:28:18,554 لا أثر , سييرا 3 453 00:28:18,564 --> 00:28:20,256 نحن نتوجه إلى المطبخ و غرفة الطعام الان 454 00:28:26,427 --> 00:28:28,979 سييرا 3 , معك سيييرا 9 تم تفتيشه C المجمع 455 00:28:29,978 --> 00:28:33,439 مع سييرا 8 J علم ذلك , سييرا 9 تحرك إلى المجمع 456 00:28:33,678 --> 00:28:35,315 علم سييرا 3 457 00:28:38,443 --> 00:28:40,830 تم تفتيشه J المجمع 458 00:28:44,070 --> 00:28:46,134 سييرا 5 , ماهو موقعك ؟ 459 00:28:47,869 --> 00:28:49,154 أنت جميل 460 00:28:50,806 --> 00:28:53,000 لا تستحق بأن يتم الاستهزاء بك 461 00:28:54,065 --> 00:28:55,139 أو إذائك 462 00:28:55,941 --> 00:28:58,225 أو منبوذ كما كنت أنا 463 00:28:59,646 --> 00:29:01,565 تستحق الطمأنينة 464 00:29:04,122 --> 00:29:07,063 ساعدة الصغيرة ماديسون لتجد الطمأنينة 465 00:29:08,906 --> 00:29:10,918 و هي في مكانً أفضل الان 466 00:29:12,626 --> 00:29:14,367 و سترعاك 467 00:29:14,644 --> 00:29:16,248 مالذي يفعلونه ؟ هل وجدوه ؟ 468 00:29:16,267 --> 00:29:18,757 الكل يبحث عنه يا دورين 469 00:29:18,790 --> 00:29:20,995 أريد منك ان تحاولي ان ترتاحي 470 00:29:21,032 --> 00:29:22,327 فقط تنفسي 471 00:29:22,369 --> 00:29:23,818 تنفسي , حسناً؟ 472 00:29:26,295 --> 00:29:29,156 أرجوك , يجب أن تجدوهـ , يجب أن تجدوهـ 473 00:29:29,846 --> 00:29:32,951 أرجوكم , يجب أن تجدوا أبني 474 00:29:43,696 --> 00:29:45,248 لا تقاوم 475 00:29:46,093 --> 00:29:47,495 أذهب إلى ماديسون 476 00:29:50,604 --> 00:29:52,929 نام يا طفلي الجميل 477 00:30:07,408 --> 00:30:08,897 أنزليه يا وارنير 478 00:30:11,963 --> 00:30:13,886 كنت أحميه 479 00:30:17,585 --> 00:30:18,829 ...ضعي 480 00:30:19,556 --> 00:30:20,922 ...ييه 481 00:30:21,743 --> 00:30:23,085 بالأسفل 482 00:30:24,069 --> 00:30:25,699 أنا لم أكن أوذيه 483 00:30:26,238 --> 00:30:27,763 بصراحة 484 00:30:31,245 --> 00:30:33,596 اريد فقط أن يجد بعض الطمأنينة 485 00:31:29,187 --> 00:31:30,415 أتعلم من هذا الرجل ؟ 486 00:31:30,640 --> 00:31:32,487 نعم , صدمني و هرب قبل 7 أشهر 487 00:31:32,523 --> 00:31:34,100 و رجع لينهي المهمة 488 00:31:34,165 --> 00:31:35,665 أنه يعمل لأمرة فيرغسون 489 00:31:36,187 --> 00:31:38,157 أتعلم عن أسمه ؟ لا 490 00:31:39,037 --> 00:31:40,895 لدينا أثباته الشخصي في محفظته 491 00:31:45,362 --> 00:31:46,750 نيلز جاسبر 492 00:31:58,812 --> 00:31:59,638 مرحبا ؟ 493 00:32:01,479 --> 00:32:02,634 هل أستطيع مساعدتك ؟ 494 00:32:08,520 --> 00:32:09,939 أتستطيع الأستعلام بما تستطيع عن هذا الرقم ؟ 495 00:32:10,255 --> 00:32:12,131 و أوجد المكان الذي أتصل منه بالتأكيد 496 00:32:12,166 --> 00:32:14,230 أهتم به و سأركب في الاسعاف 497 00:32:27,275 --> 00:32:30,798 مالذي يجب فعله ؟ , مالذي يجب فعله ؟ مالذي يجب فعله ؟ , مالذي يجب فعله ؟ 498 00:32:32,756 --> 00:32:37,358 مالذي يجب فعله ؟ , مالذي يجب فعله ؟ مالذي يجب فعله ؟ , مالذي يجب فعله ؟ 499 00:32:42,617 --> 00:32:44,235 ....فقط أخبرني مالذي يجب أن 500 00:33:17,284 --> 00:33:20,472 لا بأس , لا بأس . لابأس سنخرج قريباً 501 00:33:48,561 --> 00:33:51,323 لا بأس 502 00:33:51,443 --> 00:33:53,523 لا بأس , لا بأس 503 00:35:29,243 --> 00:35:31,785 الـمـسـاعـدة مـطـلـوبـة هـنـا 504 00:35:34,050 --> 00:35:35,633 ايها الضباط 505 00:35:36,735 --> 00:35:39,631 ايها الضباط , الـمـسـاعـدة مـطـلـوبـة هـنـا 506 00:35:39,918 --> 00:35:42,667 منطقة التخزين , المخزن السفلي 507 00:35:46,483 --> 00:35:47,873 المساعدة 508 00:35:51,943 --> 00:35:55,496 أحتاج إلى النجدة ؟ أحتاج إلى المساعدة ؟ 509 00:35:55,650 --> 00:35:58,011 معي الطفل 510 00:36:02,806 --> 00:36:04,025 أخلوا المبنى 511 00:36:04,025 --> 00:36:05,494 هذا ليس تمرين 512 00:36:05,546 --> 00:36:07,502 واظبوا على الهدوء و تجمعوا في مركز الإلتقاء 513 00:36:07,539 --> 00:36:08,693 نحن نخلي المبنى 514 00:36:11,432 --> 00:36:12,937 أين الحريق ؟ 515 00:36:12,966 --> 00:36:15,077 لا أعلم مالذي يحدث ؟ اي جوشوا ؟ 516 00:36:15,096 --> 00:36:17,253 الغي حالاً كل الأقفال الأمنية للأبواب الداخلية 517 00:36:17,283 --> 00:36:18,674 أكرر , افتح كل الأبواب انسة مايلز , هل وجدوا جوشوا ؟ 518 00:36:18,684 --> 00:36:21,057 لا , الجميع إلى نقطة إلتقاء الطوارئ 519 00:36:21,066 --> 00:36:23,088 و ماذا عن جيس ؟ جانكينز , اذهبي , أنا لا أعلم 520 00:36:23,107 --> 00:36:24,940 J سأخلي المجمع C و D أنتم اذهبوا إلى 521 00:36:25,546 --> 00:36:26,390 أنسة مايلز ؟ 522 00:36:26,854 --> 00:36:28,261 هل رأى أحد فيرغسون ؟ 523 00:36:28,330 --> 00:36:29,044 لا 524 00:36:30,874 --> 00:36:32,286 اخلوا المبنى 525 00:36:32,342 --> 00:36:33,665 هذا ليس تدريب 526 00:36:33,785 --> 00:36:36,057 حافظوا على هدوئكن و أستمروا بالتقدم إلى نفطة الإلتقاء 527 00:36:38,782 --> 00:36:40,558 امي 528 00:36:40,560 --> 00:36:41,911 سمعنى بخصوص جوش , هل وجدوه ؟ 529 00:36:41,953 --> 00:36:43,290 لا , يظنون أن جيس أخذته 530 00:36:43,290 --> 00:36:45,428 بالطبع أخذته 531 00:36:45,548 --> 00:36:47,952 أنا لن انتظرا الحراس ليجدوه , هيا 532 00:36:48,397 --> 00:36:50,888 فرانكي , فرانكي , إلى اين تذهبين؟ 533 00:36:50,940 --> 00:36:52,665 بي فرانكي 534 00:36:56,243 --> 00:36:57,764 اخلوا المبنى 535 00:36:57,782 --> 00:36:59,292 هذا ليس تمرين 536 00:36:59,292 --> 00:37:01,742 حافضوا على هدوئكن و استمروا بالتقدم إلى نقطة الألتقاء 537 00:37:03,489 --> 00:37:06,139 سييرا 7 , لماذا هذه الأقفال مغلقة ؟ 538 00:37:06,315 --> 00:37:07,869 الحريق سبب اعطال كهربائية 539 00:37:07,876 --> 00:37:09,454 نحن بحاجة لإبطال قفل الابواب لكل بابً بحدة 540 00:37:09,608 --> 00:37:10,929 حسناً , ابدأوا بذلك 541 00:37:11,252 --> 00:37:13,286 رجال الأطفاء في طريقهم اين طفل اندرسون ؟ 542 00:37:13,301 --> 00:37:15,199 المنطقة الوحيدة التي لم نصل إليها هي منطقة التخزين السفلى 543 00:37:15,256 --> 00:37:16,963 الدخان كثيف بها لا بد أنه مكان بداية الحريق 544 00:37:17,252 --> 00:37:19,196 يجب أن نترك الأمر لرجال الأطفاء , تعالوا 545 00:37:21,462 --> 00:37:23,000 لنذهب إلى منطقة التخزين السفلى حسناً لنفترق 546 00:37:23,023 --> 00:37:24,384 أنت خذي الممر من خلق غرفة الغسيل 547 00:37:26,343 --> 00:37:27,569 اخلوا المبنى 548 00:37:28,084 --> 00:37:29,191 هذا ليس بتدريب 549 00:37:29,311 --> 00:37:31,168 حافظوا على الهدوء و احتشدوا في منطقة الألتقاء 550 00:37:31,547 --> 00:37:32,932 حسناً , استمروا بالتقدم 551 00:37:33,735 --> 00:37:35,262 حسناً , من هنا دورين , استمري بالتحرك 552 00:37:35,277 --> 00:37:37,784 أين هو ؟ أين أبني ؟ 553 00:37:37,795 --> 00:37:40,788 أين أبني ؟ جوشوا يجب عليكم إيجاد جوشوا 554 00:37:40,830 --> 00:37:43,356 اهدئي أرجواكم ساعدوني لإيجاده 555 00:37:44,448 --> 00:37:45,269 ليز 556 00:37:45,389 --> 00:37:48,755 اين بي و فرانكي ؟ إلاهي , ذهبوا للبحث عن الطفل 557 00:38:08,552 --> 00:38:09,990 بسرعة 558 00:38:12,175 --> 00:38:14,394 مالذي فعلتيه ؟ كانت ورانير 559 00:38:15,271 --> 00:38:18,127 أعطيني الطفل حسناً , أذهبي , أذهبي , أذهبي 560 00:38:31,267 --> 00:38:33,575 أتركوني ادخل , ارجوكم توقفي , توقفي 561 00:38:35,313 --> 00:38:38,531 تم تفتيشه J المبنى جيد , الأن اغلقوا التيار الكهربائي 562 00:38:38,541 --> 00:38:40,069 الحريق مشتعل اسفل المطبخ 563 00:38:40,261 --> 00:38:42,625 أبعدي الجميع من المبنى و ابدئي بالعد 564 00:38:42,663 --> 00:38:45,453 الكل إلى نقطة الإلتقاء أنت تؤلموني 565 00:38:47,254 --> 00:38:49,402 الكل لنقطة الألتقاء , نبداء العد 566 00:38:59,479 --> 00:39:02,365 حمراء ؟ حمراء ؟ أفيقي 567 00:39:02,485 --> 00:39:03,894 حمراء , افيقي 568 00:39:04,994 --> 00:39:06,734 تعال معي 569 00:39:09,647 --> 00:39:11,699 هيا , افيقي , لنبتعد 570 00:39:14,832 --> 00:39:16,489 ما كان هذا ؟ 571 00:39:28,080 --> 00:39:29,875 جوش 572 00:39:30,928 --> 00:39:32,486 أنت بخير ؟ 573 00:39:39,365 --> 00:39:40,196 فتحتة التهوية في الباب 574 00:39:40,425 --> 00:39:42,630 ماذا ؟ فتحتة التهوية في الباب , انظري إذا بإستطاعتك الخروج منها 575 00:40:00,091 --> 00:40:01,350 حسناً 576 00:40:02,360 --> 00:40:04,037 بسرعة , اذهبي أنت 577 00:40:24,457 --> 00:40:26,494 اذهبي , خذيه للخارج 578 00:40:26,531 --> 00:40:30,422 اذهبي , بي , الان , اذهبي سأحضر المساعدة 579 00:40:43,316 --> 00:40:45,542 ألديك أية افكار لامعة أيتها العاهرة ؟ 580 00:41:07,796 --> 00:41:09,470 حسناً , الجميع ليبقي بعيداً 581 00:41:09,590 --> 00:41:11,516 أستمروا بالتحرك , الشرطة و رجال الاطفاء هنا 582 00:41:11,580 --> 00:41:12,858 فيرا , هل الكل بالخارج ؟ 583 00:41:12,875 --> 00:41:15,994 سميث , دويل , وارنير و الطفل اللعنة 584 00:41:16,006 --> 00:41:17,846 و فيرغسون جوشوا 585 00:41:17,893 --> 00:41:19,429 بي معها جوشوا 586 00:41:19,670 --> 00:41:21,657 جوش , جوشوا 587 00:41:21,715 --> 00:41:23,257 أحتاج إلى المساعدة بي 588 00:41:23,263 --> 00:41:25,308 حسناً , ابتعدي 589 00:41:32,830 --> 00:41:35,676 شكراً لك , شكراً لك 590 00:41:35,930 --> 00:41:39,125 انسة اتكينز , هل تأخذي الطفل و الأم إلى المسعف ؟ 591 00:41:39,170 --> 00:41:41,358 الكل يرجع إلى نقطة الألتقاء 592 00:41:42,490 --> 00:41:45,329 مالذي تفعلينه يا سميث ؟ ارجعي أعلم عن مكانهم 593 00:41:45,332 --> 00:41:46,750 بي سميث , أرجعي 594 00:41:46,782 --> 00:41:47,678 انتظري 595 00:41:47,748 --> 00:41:48,907 ويل 596 00:41:56,036 --> 00:41:59,111 فرانكي ! قرانكي 597 00:42:00,701 --> 00:42:02,085 أنها لا تتحرك 598 00:42:02,205 --> 00:42:03,356 فرانكي 599 00:42:29,076 --> 00:42:30,298 فرانكي 600 00:42:31,636 --> 00:42:34,221 فرانكي , فرانكي سييرا 4 601 00:42:34,237 --> 00:42:36,568 بلغ عن موقعك هيا , افيقي 602 00:42:39,143 --> 00:42:40,086 أنت بخير ؟ 603 00:42:44,771 --> 00:42:47,848 خذيها بعيداً من هنا , حسناً ؟ مالذي تفعله ؟ لا , لا 604 00:42:48,350 --> 00:42:49,588 اتركها 605 00:42:50,605 --> 00:42:53,039 لتحترق قلت أخرجوا 606 00:42:56,187 --> 00:42:57,611 اللعنة 607 00:43:03,602 --> 00:43:07,452 فيرغسون , افيقي , قفي هيا , افيقي , هيا 608 00:43:12,124 --> 00:43:15,955 أنت السبب , أنت من بدأت بهذا 609 00:43:16,114 --> 00:43:18,564 أنت لا تعلمين عن مالذي تتحدثين عنه 610 00:43:19,168 --> 00:43:22,058 حبيبتي جيانا شنقت نفسها بسببك 611 00:43:22,067 --> 00:43:24,206 جيانا لم أنت اخذت طفلها بعيداً عنها 612 00:43:24,234 --> 00:43:26,906 جيانا لم تنتحر السجينات من خنقوها 613 00:43:28,224 --> 00:43:29,002 ماذا ؟ 614 00:43:29,373 --> 00:43:31,436 عرفن العلاقة التي كانت بينك و بينها 615 00:43:31,446 --> 00:43:32,773 و قتلوها بسبب ذلك 616 00:43:33,734 --> 00:43:34,625 كاذب 617 00:43:35,615 --> 00:43:38,696 أنت كاذب لدينا رؤية , فلتجهز وحدات الاسعافات الطبية 618 00:43:39,067 --> 00:43:39,954 بي 619 00:43:41,070 --> 00:43:41,952 بي 620 00:43:41,980 --> 00:43:44,395 إلاهي , فرانكي 621 00:43:50,591 --> 00:43:53,139 أفسحوا لها مجالاً لتتنفس , ارجوكم 622 00:43:56,960 --> 00:43:58,025 فرانكي 623 00:44:04,333 --> 00:44:05,937 لا بأس , أنت بخير 624 00:44:26,302 --> 00:44:28,364 إذا تـسـتـمـد سـلـطـة حـكـمـك مـن الـفـوضـى 625 00:44:28,364 --> 00:44:30,821 فـأنت تـحـصـد مـا تـزرعـه إذا تـسـتـمـد سـلـطـة حـكـمـك مـن الـفـوضـى 626 00:45:25,805 --> 00:45:27,219 عندما تخرجين المرة القادمة 627 00:45:27,339 --> 00:45:29,141 ابقي بالخارج بالتأكيد 628 00:45:29,505 --> 00:45:32,847 ايتها السكيرة اللعينة أيتها المثلية العاهرة 629 00:45:32,967 --> 00:45:34,277 اغربي عني 630 00:45:45,128 --> 00:45:46,798 أنا احبك 631 00:46:03,361 --> 00:46:04,744 اذاً لقد خرجتي 632 00:46:04,973 --> 00:46:06,531 و هذا ما يبدوا 633 00:46:08,573 --> 00:46:10,998 لماذا أشعر أنني سأبكي ؟ 634 00:46:11,078 --> 00:46:13,309 لأنكي تريديني 635 00:46:17,018 --> 00:46:19,894 أهتمي بفتياتي دائماً 636 00:46:20,581 --> 00:46:22,331 لا تخطئي 637 00:46:22,569 --> 00:46:24,200 اذهبي 638 00:46:30,309 --> 00:46:32,883 Fuck this place! اللعنة لـهذا المكان 639 00:46:35,618 --> 00:46:37,396 فرانكي 640 00:47:10,698 --> 00:47:13,336 Whoo! 641 00:47:43,425 --> 00:47:45,425 تـرجـمـة : تـركـي 642 00:47:48,259 --> 00:47:56,260 تـرجـمـة : تـركـي