1
00:00:01,001 --> 00:00:03,041
We'd like to invite you
back to work.
2
00:00:03,201 --> 00:00:04,721
It was the right decision
to come back.
3
00:00:04,881 --> 00:00:06,801
I think it's helping you
remember.
4
00:00:09,001 --> 00:00:10,761
I've got that information
you wanted.
5
00:00:14,361 --> 00:00:16,921
FRANKY: Someone I used to care
about's got a daughter in here.
6
00:00:17,081 --> 00:00:18,521
There's a reason
she didn't get bail.
7
00:00:18,601 --> 00:00:20,361
- Why?
- It wasn't her first of fence.
8
00:00:20,521 --> 00:00:23,401
Turns out she's quite the little
piss pot, just like her mum.
9
00:00:23,561 --> 00:00:25,201
(BOOMER CHUCKLES)
10
00:00:25,361 --> 00:00:28,761
Why couldn't you tell me
about... Soph!
11
00:00:28,921 --> 00:00:30,961
- Can I talk to you outside?
- What about?
12
00:00:31,121 --> 00:00:32,761
The murder of Harry Smith.
13
00:00:32,921 --> 00:00:34,081
Did you kill him?
14
00:00:34,241 --> 00:00:36,601
What's your relationship
to the victim's ex-wife, Bea Smith?
15
00:00:36,761 --> 00:00:38,441
Jodie's got something to say.
16
00:00:38,601 --> 00:00:40,241
I'll do it.
17
00:00:40,401 --> 00:00:42,081
Good.
18
00:00:47,161 --> 00:00:49,281
SONG: ♪ You don't know me
19
00:00:49,441 --> 00:00:52,881
♪ When I don't know you
20
00:00:53,041 --> 00:00:55,361
♪ You don't know me
21
00:00:55,521 --> 00:00:58,281
♪ When I don't know you
22
00:00:58,441 --> 00:01:01,241
♪ You're calling me in
23
00:01:01,401 --> 00:01:04,281
♪ And you're catching me out
24
00:01:04,441 --> 00:01:07,321
♪ You're calling me in
25
00:01:07,481 --> 00:01:09,721
♪ And you're catching me out
26
00:01:10,721 --> 00:01:13,001
♪ You're calling me in
27
00:01:13,161 --> 00:01:17,041
♪ And you're catching me out
28
00:01:17,201 --> 00:01:19,361
♪ You don't know me
29
00:01:19,521 --> 00:01:22,921
♪ When I don't know you. ♪
30
00:01:50,761 --> 00:01:53,081
(UNEASY, TENSE MUSIC)
31
00:01:55,441 --> 00:01:56,761
Stop!
32
00:02:01,881 --> 00:02:02,961
Uh! Uh!
33
00:02:03,121 --> 00:02:05,441
(JODIE SOBS)
34
00:02:09,761 --> 00:02:11,361
FERGUSON: You're worthless.
35
00:02:11,521 --> 00:02:12,921
You're pointless.
36
00:02:13,081 --> 00:02:14,401
No-one misses you.
37
00:02:14,561 --> 00:02:15,961
You're nothing.
38
00:02:16,961 --> 00:02:19,041
Governor.
39
00:02:20,521 --> 00:02:22,281
Mr Fletcher.
40
00:02:30,081 --> 00:02:31,081
Uh!
41
00:02:31,241 --> 00:02:34,801
You cut Bea Smith,
then you can rest.
42
00:02:36,801 --> 00:02:37,961
You're worthless.
43
00:02:38,121 --> 00:02:39,441
- Uh!
- You're pointless.
44
00:02:39,601 --> 00:02:40,761
You're nothing.
45
00:02:45,321 --> 00:02:46,881
You're worthless.
46
00:02:47,041 --> 00:02:48,681
You're pointless.
47
00:02:48,841 --> 00:02:50,081
You're nothing.
48
00:02:51,201 --> 00:02:52,721
You're worthless.
49
00:02:52,881 --> 00:02:54,481
You're pointless.
50
00:02:54,641 --> 00:02:56,081
You're nothing.
51
00:02:58,801 --> 00:03:00,881
Cut Bea Smith.
52
00:03:05,121 --> 00:03:07,561
(UNEASY MUSIC CONTINUES)
53
00:03:07,721 --> 00:03:08,881
No!
54
00:03:10,041 --> 00:03:13,081
You cut Bea Smith,
then you can rest.
55
00:03:13,241 --> 00:03:15,521
(CRIES)
56
00:03:19,681 --> 00:03:20,681
Governor.
57
00:03:20,841 --> 00:03:22,641
JODIE AND FERGUSON:
You're worthless.
58
00:03:22,801 --> 00:03:24,481
You're pointless.
59
00:03:28,841 --> 00:03:30,841
You're nothing.
60
00:03:31,001 --> 00:03:32,961
No-one misses you.
61
00:03:33,121 --> 00:03:35,441
No-one cares.
62
00:03:40,241 --> 00:03:42,001
You're weak.
63
00:03:42,161 --> 00:03:43,961
JODY: And you're stupid.
64
00:03:44,121 --> 00:03:46,841
But you can change all that.
65
00:03:47,001 --> 00:03:50,481
Cut Bea Smith and you can rest.
66
00:03:50,641 --> 00:03:53,161
That's what she said to me
every night
67
00:03:53,321 --> 00:03:55,921
the whole time
I was in the slot.
68
00:03:56,081 --> 00:03:57,561
I cried,
69
00:03:57,721 --> 00:03:59,641
I begged her to stop,
but she wouldn't.
70
00:03:59,801 --> 00:04:01,801
She's a monster.
71
00:04:08,201 --> 00:04:09,841
Excuse me.
72
00:04:18,081 --> 00:04:21,361
I got here as soon as I could.
Now, I've isolated Spiteri.
73
00:04:21,521 --> 00:04:23,281
She's had to make a statement,
of course.
74
00:04:23,441 --> 00:04:25,201
What's going on, Mr Channing?
75
00:04:25,361 --> 00:04:29,001
Jodie Spiteri's making
serious allegations against you.
76
00:04:29,161 --> 00:04:32,121
She claims you used
physical and psychological abuse
77
00:04:32,281 --> 00:04:33,921
to force her
to attack Bea Smith.
78
00:04:34,081 --> 00:04:35,521
I see.
79
00:04:35,681 --> 00:04:37,841
- It's ridiculous, of course.
- Yes.
80
00:04:38,001 --> 00:04:40,641
But she has taken the complaint
to the Ombudsman.
81
00:04:40,801 --> 00:04:42,721
You'll shut it down, yes?
82
00:04:42,881 --> 00:04:44,961
It's gone too far, Joan.
83
00:04:45,121 --> 00:04:47,201
Has to go to a hearing.
84
00:04:48,201 --> 00:04:50,161
Joan, trust me.
85
00:04:51,161 --> 00:04:53,161
I will do everything in my power
86
00:04:53,321 --> 00:04:55,321
to make sure
the truth comes out.
87
00:04:55,481 --> 00:04:58,321
- So will I.
- Good.
88
00:04:58,481 --> 00:05:02,601
In the meantime, probably best
to stay away from Spiteri.
89
00:05:02,761 --> 00:05:05,001
FERGUSON: Why is Smith involved?
She's not a peer worker.
90
00:05:05,161 --> 00:05:07,841
She's her nominated advocate.
91
00:05:09,041 --> 00:05:11,161
All my resources
are at your disposal.
92
00:05:11,321 --> 00:05:12,801
Governor.
93
00:05:23,281 --> 00:05:24,761
(DOOR BEEPS)
94
00:05:27,041 --> 00:05:29,041
(DOREEN CHUCKLES)
95
00:05:30,041 --> 00:05:32,281
- Hello, beautiful.
- Hello.
96
00:05:37,481 --> 00:05:38,801
How are you?
97
00:05:38,961 --> 00:05:39,961
Good.
98
00:05:40,121 --> 00:05:42,241
- Hello, tiger.
- (DOREEN CHUCKLES)
99
00:05:42,401 --> 00:05:44,721
I love that you're convinced
we're having a boy.
100
00:05:44,881 --> 00:05:46,721
- Yeah!
- What if it's a she?
101
00:05:46,881 --> 00:05:48,921
Well, then it'll be, you know,
102
00:05:49,081 --> 00:05:50,881
"Hello, lioness," or tigress.
103
00:05:51,041 --> 00:05:52,601
Whatever her name is.
104
00:05:52,761 --> 00:05:54,321
I don't care whatever it is,
105
00:05:54,481 --> 00:05:58,041
'cause she, or he,
is gonna have you for a mum.
106
00:06:00,681 --> 00:06:03,121
- Gosh, I've missed you.
- Me too.
107
00:06:03,281 --> 00:06:06,641
- How are you?
- Oh, yeah.
108
00:06:06,801 --> 00:06:08,961
Well, fat and bloated.
109
00:06:09,121 --> 00:06:10,601
And fat.
110
00:06:10,761 --> 00:06:12,401
Don't be silly, Doreen.
111
00:06:13,841 --> 00:06:15,361
No, I'm serious.
112
00:06:15,521 --> 00:06:17,681
Look at this thing.
I reckon they've got it wrong.
113
00:06:17,841 --> 00:06:19,881
There's got to be
at least three in there.
114
00:06:20,041 --> 00:06:21,601
NASH: The more the merrier,
I say.
115
00:06:21,761 --> 00:06:23,401
I love you.
116
00:06:25,641 --> 00:06:27,521
And I love you.
117
00:06:27,681 --> 00:06:30,161
- You'd be so proud of me, Dor.
- Yeah?
118
00:06:30,321 --> 00:06:32,161
Yeah, I can't wait for you
to see the house.
119
00:06:32,321 --> 00:06:33,961
Bathroom's done,
120
00:06:34,121 --> 00:06:36,721
and I finally finished
painting bubby's room.
121
00:06:36,881 --> 00:06:39,161
It looks bloody great.
122
00:06:39,321 --> 00:06:41,361
All it needs now
is a woman's touch.
123
00:06:42,361 --> 00:06:44,081
Well, you'll be waiting a while.
124
00:06:44,241 --> 00:06:47,201
Hey, don't start that again, alright?
I told you.
125
00:06:47,361 --> 00:06:50,521
12 months, you can apply
for parole, right?
126
00:06:50,681 --> 00:06:52,161
Wu fly, Dor.
127
00:06:52,321 --> 00:06:54,161
I promise.
128
00:06:54,321 --> 00:06:56,641
- OK.
- Isn't that right, tiger?
129
00:06:56,801 --> 00:06:59,361
(LAUGHS)
130
00:07:00,401 --> 00:07:02,041
(UP-BEAT MUSIC PLAYS,
WOMEN WHOOP)
131
00:07:07,241 --> 00:07:08,801
(WHOOPS)
132
00:07:08,961 --> 00:07:10,921
Uh! Uh! Uh! Uh! Uh!
133
00:07:11,081 --> 00:07:14,281
- WOMAN 1: Go, Booms.
- WOMAN 2: Whoo!
134
00:07:17,641 --> 00:07:19,497
- Doesn't anyone complain?
- Got to let off steam somehow.
135
00:07:19,521 --> 00:07:20,601
BOOMER: Oi!
136
00:07:20,761 --> 00:07:22,721
Soph, get your arse over here!
137
00:07:22,881 --> 00:07:24,721
- Now!
- Yeah!
138
00:07:24,881 --> 00:07:26,521
- Come on, Soph!
- Go on.
139
00:07:26,681 --> 00:07:29,881
Come on, you know you wanna!
140
00:07:34,641 --> 00:07:37,321
Whoo!
141
00:07:40,201 --> 00:07:42,201
GO,
142
00:07:46,161 --> 00:07:49,681
♪ When we get to the lights
When we get to the lights
143
00:07:49,841 --> 00:07:53,441
♪ When we get there tonight
We're going crazy
144
00:07:53,601 --> 00:07:57,081
♪ When we get to the lights
When we get to the lights
145
00:07:57,241 --> 00:08:00,921
♪ When we get there tonight
We're going crazy. ♪
146
00:08:01,081 --> 00:08:03,201
- WOMAN 11 Ooh, yeah!
- WOMAN 23 Yeah!
147
00:08:03,361 --> 00:08:04,521
Hey, Liz.
148
00:08:04,681 --> 00:08:06,001
I'll leave you to it.
149
00:08:06,161 --> 00:08:09,081
Might want to get them
to keep that music down.
150
00:08:09,241 --> 00:08:10,601
Oh, shit. Turn it down.
151
00:08:10,761 --> 00:08:13,081
Hey, sorry, Bea. Sorry, Bea.
|don't... I would...
152
00:08:13,241 --> 00:08:14,481
No, turn it up, Boomer.
153
00:08:14,641 --> 00:08:16,281
Oh, cool. Turn it up!
154
00:08:16,441 --> 00:08:18,681
- WOMAN: Whoo-hoo!
- BOOMER: Turn it up!
155
00:08:20,881 --> 00:08:23,281
How'd she go? Good?
156
00:08:23,441 --> 00:08:24,761
Yeah, real good.
157
00:08:24,921 --> 00:08:28,041
Hey, Jodie, you should be proud.
158
00:08:30,161 --> 00:08:31,961
- You right?
- I don't know.
159
00:08:33,041 --> 00:08:35,641
Fuck. I don't think
I can do this.
160
00:08:35,801 --> 00:08:37,121
BEA: Yeah, you can do this,
Jodie.
161
00:08:37,281 --> 00:08:38,801
No, you know what she's like.
162
00:08:38,961 --> 00:08:41,681
I know, but it's our chance
to take her down, thanks to you.
163
00:08:42,681 --> 00:08:44,241
BEA: We're all behind you.
164
00:08:44,401 --> 00:08:47,561
Don't forget, I'll be there with you
every step of the way, OK?
165
00:08:47,721 --> 00:08:50,081
- You can do this, Jodie.
- OK.
166
00:08:54,201 --> 00:08:55,601
How Spiteri thinks
the Ombudsman's
167
00:08:55,761 --> 00:08:57,641
gonna believe this
is anyone's guess.
168
00:08:57,801 --> 00:08:59,281
Oh, thank you.
169
00:09:01,721 --> 00:09:03,081
What do you make of her?
170
00:09:03,241 --> 00:09:05,361
Mm, fragile.
171
00:09:05,521 --> 00:09:06,921
Mm, I agree.
172
00:09:07,081 --> 00:09:09,401
She's highly impressionable.
173
00:09:09,561 --> 00:09:11,641
My fear is that she could be
easily manipulated
174
00:09:11,801 --> 00:09:13,441
by the other women.
175
00:09:13,601 --> 00:09:16,801
What did the board
have to say...
176
00:09:16,961 --> 00:09:18,481
...at the emergency meeting
177
00:09:18,641 --> 00:09:20,121
that was apparently called
last night?
178
00:09:20,161 --> 00:09:23,241
The Ombudsman informed the board
as a matter of courtesy.
179
00:09:23,401 --> 00:09:25,281
But not me.
180
00:09:25,441 --> 00:09:26,841
That was out of my control.
181
00:09:27,001 --> 00:09:28,761
Hm.
182
00:09:28,921 --> 00:09:31,081
The preliminary hearing
is set for tomorrow.
183
00:09:33,361 --> 00:09:35,161
Also out of your control.
184
00:09:35,321 --> 00:09:37,481
The chairman's very concerned,
of course,
185
00:09:37,641 --> 00:09:39,401
but I managed to reassure him.
186
00:09:39,561 --> 00:09:41,001
I'm sure you did.
187
00:09:41,161 --> 00:09:43,761
Joan, believe me,
I'm doing everything I can.
188
00:09:43,921 --> 00:09:45,241
Once Spiteri gives evidence
189
00:09:45,401 --> 00:09:47,081
we'll know exactly
what we're dealing with.
190
00:09:47,121 --> 00:09:49,601
Allegations like this
can leave a bad smell,
191
00:09:49,761 --> 00:09:51,881
even when proven false.
192
00:09:52,041 --> 00:09:54,761
That's what makes this
so unfair.
193
00:10:03,801 --> 00:10:05,201
You're not hungry?
194
00:10:05,361 --> 00:10:07,241
Not really.
195
00:10:11,041 --> 00:10:12,801
We got you a little treat.
196
00:10:12,961 --> 00:10:14,441
Thank you.
197
00:10:14,601 --> 00:10:17,241
Don't you eat it all at once.
And keep it away from Maxine.
198
00:10:17,401 --> 00:10:20,401
(PEN CLICKS)
199
00:10:30,601 --> 00:10:32,881
(INDISTINCT P.A. ANNOUNCEMENT)
200
00:10:37,041 --> 00:10:38,361
Ooh.
201
00:10:38,521 --> 00:10:40,161
(CHUCKLES)
202
00:10:40,321 --> 00:10:41,801
Hi, love.
203
00:10:41,961 --> 00:10:43,641
Doreen.
204
00:10:43,801 --> 00:10:45,361
Hey.
205
00:10:45,521 --> 00:10:47,041
Liz.
206
00:10:47,201 --> 00:10:49,761
Oh, not Mum anymore.
207
00:10:49,921 --> 00:10:51,481
You OK?
208
00:10:52,481 --> 00:10:54,761
Soph, I've been a bit worried
about you.
209
00:10:54,921 --> 00:10:55,921
Just“
210
00:11:08,961 --> 00:11:10,401
Listen to me, love...
211
00:11:10,561 --> 00:11:12,721
- I don't have to listen to you.
- Yes, you do.
212
00:11:12,881 --> 00:11:14,201
I've been here for eight years
213
00:11:14,361 --> 00:11:16,201
and I'm your mum
so you're gonna hear me out.
214
00:11:16,361 --> 00:11:19,441
- Just leave me alone.
- Love, I saw you in H2.
215
00:11:19,601 --> 00:11:21,481
You were dancing around,
you were really...
216
00:11:21,641 --> 00:11:22,801
Really what?
217
00:11:22,961 --> 00:11:24,641
You were really asking for it,
alright?
218
00:11:24,801 --> 00:11:26,441
Love, in here,
that is dangerous.
219
00:11:26,601 --> 00:11:27,761
Shut up!
220
00:11:27,921 --> 00:11:30,041
Listen, if you keep
acting like that,
221
00:11:30,201 --> 00:11:33,001
pretty soon someone is gonna
take advantage of you...
222
00:11:33,161 --> 00:11:35,561
For fuck's sake!
You are not my mum!
223
00:11:35,721 --> 00:11:37,761
My mum comes to visit me
224
00:11:37,921 --> 00:11:40,241
with my dad
and my little brother.
225
00:11:40,401 --> 00:11:42,961
You're just some... some old lag.
226
00:11:43,121 --> 00:11:44,857
- MILES: Keep it down, Donaldson.
- You're a lag.
227
00:11:44,881 --> 00:11:46,241
And an alcoholic.
228
00:11:46,401 --> 00:11:48,017
And you've fucked up
everything in your life
229
00:11:48,041 --> 00:11:49,657
and I don't want anything
you've ever touched...
230
00:11:49,681 --> 00:11:51,697
- Hey, that's enough.
- No, it's OK. I can handle it.
231
00:11:51,721 --> 00:11:53,041
- BEA: You sure?
- Yes.
232
00:11:53,201 --> 00:11:54,721
Soph, please, will you...
233
00:11:59,081 --> 00:12:00,721
No, it's alright.
234
00:12:01,721 --> 00:12:03,241
Liz, it's gonna be alright.
235
00:12:03,401 --> 00:12:06,561
- It isn't.
- JESS: Yeah, it will.
236
00:12:06,721 --> 00:12:09,521
Love, you really wouldn't know.
237
00:12:09,681 --> 00:12:11,377
Well, at least you've got
Doreen's little one
238
00:12:11,401 --> 00:12:13,081
to look forward to.
239
00:12:13,241 --> 00:12:14,921
You know, you're so lucky.
240
00:12:16,881 --> 00:12:19,401
- DOREEN: Liz.
- JESS: Liz?
241
00:12:21,481 --> 00:12:24,001
(INDISTINCT P.A. ANNOUNCEMENT)
242
00:12:26,401 --> 00:12:27,881
(SNIFFLES)
243
00:12:34,441 --> 00:12:35,881
Vera.
244
00:12:36,041 --> 00:12:37,481
Oh, hi.
245
00:12:37,641 --> 00:12:40,241
Hi. I brought something for you.
246
00:12:41,641 --> 00:12:43,841
Yeah, I started cooking again.
247
00:12:44,001 --> 00:12:45,001
Oh.
248
00:12:45,161 --> 00:12:46,921
Yeah, thought you might
like some.
249
00:12:47,081 --> 00:12:48,081
Oh.
250
00:12:48,241 --> 00:12:50,641
Oh, you had lunch already?
251
00:12:50,801 --> 00:12:52,201
Uh, no, just...
I'm not very hungry.
252
00:12:52,321 --> 00:12:54,041
- Alright. Well, I'll...
- Thank you.
253
00:12:54,201 --> 00:12:56,201
I can put it in here
for later on, yeah?
254
00:12:56,361 --> 00:12:57,361
Thanks.
255
00:12:57,521 --> 00:12:59,321
- Feeling better?
- Sorry?
256
00:12:59,481 --> 00:13:01,161
Well, you said you had the flu.
257
00:13:01,321 --> 00:13:03,921
- Oh, yeah, I'm fine.
- Uh, I just...
258
00:13:04,081 --> 00:13:09,641
Being able to talk about things
has meant a lot to me,
259
00:13:09,801 --> 00:13:12,961
and I just wanted
to say thank you.
260
00:13:14,281 --> 00:13:16,001
FERGUSON ON RADIO:
Come in, Sierra 3.
261
00:13:17,001 --> 00:13:18,961
Sorry. Uh, yes, Governor.
262
00:13:19,121 --> 00:13:21,201
(INDISTINCT P.A. ANNOUNCEMENT)
263
00:13:21,361 --> 00:13:22,841
(KNOCK AT DOOR)
264
00:13:25,001 --> 00:13:26,641
Thank you, Ms Bennett.
265
00:13:26,801 --> 00:13:28,921
If you could wait outside.
266
00:13:34,241 --> 00:13:36,801
You never write, you never call.
267
00:13:36,961 --> 00:13:38,841
Spiteri and Smith.
What do you know?
268
00:13:39,001 --> 00:13:40,561
- I'm not going there anymore.
- Really?
269
00:13:40,721 --> 00:13:42,601
- You sure?
- Yeah, I'm sure.
270
00:13:42,761 --> 00:13:44,281
We're done.
271
00:13:45,801 --> 00:13:47,641
I have a draft copy of my report
272
00:13:47,801 --> 00:13:50,001
for your parole hearing.
273
00:13:50,161 --> 00:13:52,241
Would you care to
have a read of it?
274
00:13:54,121 --> 00:13:57,201
- I'm not up for parole yet.
- Oh, you will be soon.
275
00:13:59,081 --> 00:14:01,041
It's... it's quite detailed.
276
00:14:02,081 --> 00:14:03,321
Complimentary, even.
277
00:14:03,481 --> 00:14:05,281
- Within reason, of course.
- Wow.
278
00:14:05,441 --> 00:14:06,681
Thanks.
279
00:14:06,841 --> 00:14:09,281
Clearly my concern
is for Spiteri's wellbeing.
280
00:14:09,441 --> 00:14:11,721
She's exhibiting signs of stress,
and I need to be aware
281
00:14:11,881 --> 00:14:13,281
of all the prisoners'
welfare needs.
282
00:14:13,441 --> 00:14:16,161
- How is she?
- Well, she was pretty fucked up.
283
00:14:16,321 --> 00:14:17,921
She's doing much better now.
284
00:14:18,081 --> 00:14:20,801
I do hope she's getting
some support
285
00:14:20,961 --> 00:14:22,801
from the other prisoners.
286
00:14:22,961 --> 00:14:24,481
Yeah.
287
00:14:24,641 --> 00:14:26,161
I wouldn't worry too much.
288
00:14:27,801 --> 00:14:30,401
A detailed application
to the Ombudsman
289
00:14:30,561 --> 00:14:33,241
takes some legal expertise,
isn't that right?
290
00:14:38,841 --> 00:14:41,201
Detach Spiteri from Smith.
291
00:14:41,361 --> 00:14:42,841
Ensure Spiteri understands
292
00:14:43,001 --> 00:14:46,401
that nothing good will come
of this course of action.
293
00:14:47,401 --> 00:14:49,881
And then I'll sign this report.
294
00:15:06,561 --> 00:15:08,161
- Oh!
- Nice?
295
00:15:08,321 --> 00:15:10,681
That is outstanding.
296
00:15:10,841 --> 00:15:12,401
Are you sure
I can't do anything?
297
00:15:12,561 --> 00:15:15,721
No, I am very sure.
298
00:15:15,881 --> 00:15:18,321
- You take that.
- OK. Yes.
299
00:15:18,481 --> 00:15:20,521
Bring your glass
and your beautiful self.
300
00:15:20,681 --> 00:15:22,441
(ROSE CHUCKLES)
301
00:15:22,601 --> 00:15:24,161
And come out here.
302
00:15:30,601 --> 00:15:32,681
- Alright.
- Alright.
303
00:15:32,841 --> 00:15:34,321
- Cheers.
- Cheers.
304
00:15:36,001 --> 00:15:37,521
(CLEARS THROAT)
305
00:15:37,681 --> 00:15:40,121
So, what do you think, hm?
306
00:15:40,281 --> 00:15:42,521
- Guess it'll have to do.
- Is that right?
307
00:15:42,681 --> 00:15:45,161
Well, the food had better be amazing,
that's all I'm saying.
308
00:15:45,321 --> 00:15:46,721
See, I think you're worried.
309
00:15:46,881 --> 00:15:49,321
I think you're worried
you won't be able to control yourself.
310
00:15:49,481 --> 00:15:50,481
Really?
311
00:15:50,641 --> 00:15:52,281
(CLEARS THROAT)
312
00:15:52,441 --> 00:15:55,801
- Ooh, kebabs.
- I know.
313
00:15:55,961 --> 00:15:57,881
- I've outdone myself.
- (ROSE CHUCKLES)
314
00:16:02,561 --> 00:16:04,201
Where do you keep your firewood?
315
00:16:04,361 --> 00:16:06,441
In the back.
But I can get it.
316
00:16:06,601 --> 00:16:08,081
I'll go.
317
00:16:08,241 --> 00:16:09,761
You focus on that awesome food.
318
00:16:09,921 --> 00:16:11,561
The torch is near the back door.
319
00:16:11,721 --> 00:16:13,401
OK. Thank you.
320
00:16:26,441 --> 00:16:27,481
Will...
321
00:16:27,641 --> 00:16:29,321
- Will!
- WILL: Yeah?
322
00:16:29,481 --> 00:16:31,121
Come out here!
323
00:16:32,721 --> 00:16:34,041
What's up?
324
00:16:38,441 --> 00:16:39,921
ROSE: Is that blood?
325
00:16:42,481 --> 00:16:44,041
- What is going on?
- Don't touch it.
326
00:16:44,201 --> 00:16:46,001
What? Why not?
327
00:16:47,001 --> 00:16:48,881
- Fuck it.
- You need to call the police.
328
00:16:49,041 --> 00:16:51,521
- What's it doing here?
- I don't know, OK?
329
00:16:52,801 --> 00:16:55,001
I think it's the murder weapon
the cops are looking for.
330
00:16:55,081 --> 00:16:57,201
Someone's planted it on me,
alright?
331
00:16:57,361 --> 00:16:59,137
Someone's trying to frame me
for Harry's murder.
332
00:16:59,161 --> 00:17:00,401
- Who?
- I don't know!
333
00:17:00,561 --> 00:17:02,361
- You have to go to the police.
- I can't.
334
00:17:02,521 --> 00:17:04,641
Why not?!
335
00:17:04,801 --> 00:17:06,121
Why not?
336
00:17:06,281 --> 00:17:09,481
I went around to Harry's place
after he ran us off the road
337
00:17:09,641 --> 00:17:11,601
and I smashed his van with that.
338
00:17:11,761 --> 00:17:15,361
ROSE: I-I think you need
to call the police.
339
00:17:15,521 --> 00:17:17,321
Will.
340
00:17:17,481 --> 00:17:19,801
You have to call
the police, Will.
341
00:17:19,961 --> 00:17:21,601
What are you...
342
00:17:23,041 --> 00:17:25,137
- ROSE: What are you doing?
- WILL: You need to go home.
343
00:17:25,161 --> 00:17:26,401
- Will...
- Get out of here!
344
00:17:26,561 --> 00:17:27,561
Jesus!
345
00:17:30,161 --> 00:17:31,801
(SOBS)
346
00:17:42,921 --> 00:17:45,121
(SOBS)
347
00:18:04,081 --> 00:18:06,721
(MEARS KNOCKS AT DOOR)
348
00:18:06,881 --> 00:18:09,281
(ROSE SOBS)
349
00:18:11,761 --> 00:18:13,161
(POLICE RADIO CHATTER)
350
00:18:23,041 --> 00:18:24,721
Expecting someone?
351
00:18:25,841 --> 00:18:29,201
- What happened?
- Oh, they bailed.
352
00:18:33,761 --> 00:18:36,721
- Help yourself, Detective.
- Don't mind if I do.
353
00:18:38,961 --> 00:18:39,961
Mm.
354
00:18:41,441 --> 00:18:43,801
- You a fan of the marinade?
- Yeah.
355
00:18:43,961 --> 00:18:46,561
So am I - you get that right,
356
00:18:46,721 --> 00:18:48,561
everything else
just falls into place.
357
00:18:48,721 --> 00:18:51,201
- You want some rice with that?
- Hm.
358
00:18:51,361 --> 00:18:52,921
No? Maybe some salad?
359
00:18:53,081 --> 00:18:55,161
- Only when the wife's around.
- Right.
360
00:18:56,161 --> 00:18:57,801
So, who was she?
361
00:18:57,961 --> 00:19:00,121
She who bailed?
362
00:19:00,281 --> 00:19:02,121
Just a mate.
363
00:19:02,281 --> 00:19:03,921
Some mate.
364
00:19:04,081 --> 00:19:06,241
I'd hate to see you try
and impress someone.
365
00:19:06,401 --> 00:19:09,401
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
366
00:19:25,121 --> 00:19:26,761
MEARS: Is that cardamom?
367
00:19:29,041 --> 00:19:31,841
Bloody love cardamom.
368
00:19:32,001 --> 00:19:33,161
Hm.
369
00:19:37,321 --> 00:19:38,961
So now that you've tossed
my place,
370
00:19:39,121 --> 00:19:40,977
is there anything else
you're looking for, Detective?
371
00:19:41,001 --> 00:19:43,281
We'll let you know
when we find it.
372
00:19:50,961 --> 00:19:52,761
What else?
373
00:19:52,921 --> 00:19:54,681
Ginger.
374
00:20:01,281 --> 00:20:02,761
Sorry for the disturbance,
Mr Jackson.
375
00:20:02,881 --> 00:20:05,081
We'll leave you in peace now.
376
00:20:07,281 --> 00:20:08,881
WILL: What are you doing
with my laptop?
377
00:20:09,041 --> 00:20:12,321
Routine enquiries. Let you know
when you can pick it up.
378
00:20:12,481 --> 00:20:15,321
Oh, and, uh,
thanks for the grub.
379
00:20:15,481 --> 00:20:18,081
Cardamom. Inspired.
380
00:20:23,961 --> 00:20:25,441
(DOOR CLOSES)
381
00:20:26,801 --> 00:20:28,281
Oh, Jesus.
382
00:20:33,361 --> 00:20:35,441
(KNOCK AT DOOR)
383
00:20:35,601 --> 00:20:36,601
Governor.
384
00:20:36,761 --> 00:20:38,361
FERGUSON: Thank you, Ms Bennett.
385
00:20:44,561 --> 00:20:47,841
I was under the impression
that we had a working agreement.
386
00:20:48,001 --> 00:20:49,761
- So was I.
- This hearing.
387
00:20:49,921 --> 00:20:52,361
Your idea?
388
00:20:52,521 --> 00:20:54,641
I'm just
the prisoner's advocate.
389
00:21:00,481 --> 00:21:02,481
It's a high-risk strategy,
Smith.
390
00:21:03,481 --> 00:21:05,521
I never took you for a gambler.
391
00:21:05,681 --> 00:21:07,321
Hm, you're right about that.
392
00:21:07,481 --> 00:21:09,721
That's not how it appears.
393
00:21:09,881 --> 00:21:11,681
You have no material evidence.
394
00:21:11,841 --> 00:21:13,481
Just the word of
an unstable prisoner
395
00:21:13,641 --> 00:21:15,481
against that of the Governor.
396
00:21:15,641 --> 00:21:19,321
Well, I think that's a matter
for the Ombudsman, don't you?
397
00:21:20,881 --> 00:21:22,881
Spiteri knifed you.
398
00:21:23,041 --> 00:21:25,201
What makes you think
you can trust her now?
399
00:21:26,801 --> 00:21:30,401
You understand how vulnerable
you're leaving yourself
400
00:21:30,561 --> 00:21:32,401
if this fails.
401
00:21:36,081 --> 00:21:37,961
Was there anything else,
Governor?
402
00:21:42,641 --> 00:21:44,721
Mm-mm. You may go.
403
00:21:47,761 --> 00:21:49,241
(DOOR OPENS)
404
00:21:50,481 --> 00:21:51,961
(DOOR CLOSES)
405
00:22:02,561 --> 00:22:04,177
- PRISONER: Come on.
- MILES: Tongue left.
406
00:22:04,201 --> 00:22:05,761
Tongue right.
407
00:22:05,921 --> 00:22:07,801
You can go. Next.
408
00:22:07,961 --> 00:22:09,601
Healey, E.
409
00:22:11,321 --> 00:22:13,001
Hey.
410
00:22:13,161 --> 00:22:15,121
Look, we need to talk.
411
00:22:15,281 --> 00:22:17,241
- MILES: Tongue left.
- Rose.
412
00:22:17,401 --> 00:22:19,561
MILES: Tongue right. You can go.
413
00:22:19,721 --> 00:22:20,721
Please.
414
00:22:20,881 --> 00:22:23,161
- Next.
- Henderson.
415
00:22:30,881 --> 00:22:34,081
MILES: Tongue left.
Tongue right.
416
00:22:54,481 --> 00:22:56,801
(WOMEN LAUGH)
417
00:22:59,401 --> 00:23:00,401
Oi.
418
00:23:00,561 --> 00:23:03,081
You gonna let anyone else
have a go or what?
419
00:23:05,121 --> 00:23:08,361
- Hey, Booms, Booms, Booms.
- What the fuck do you want?
420
00:23:09,801 --> 00:23:10,961
(MUTTERS)
421
00:23:11,121 --> 00:23:12,201
Oh.
422
00:23:12,361 --> 00:23:14,041
Yeah, I got a batch
on the go now.
423
00:23:14,201 --> 00:23:17,081
- Yeah, make you spew.
- Fuck, yeah.
424
00:23:17,241 --> 00:23:18,721
- Yeah.
- Yeah! (LAUGHS)
425
00:23:18,881 --> 00:23:20,561
Tenner, right?
You'll have it this arvo.
426
00:23:20,721 --> 00:23:22,241
Last time it was five.
427
00:23:22,401 --> 00:23:24,961
Yeah, but this is
a shit-hot brew, alright?
428
00:23:25,121 --> 00:23:28,281
- Jesus, Booms.
- No, take it or leave it.
429
00:23:28,441 --> 00:23:31,121
I don't care, alright, Juice?
I don't care.
430
00:23:33,721 --> 00:23:35,201
MAN OVER P.A.:
Attention, compound.
431
00:23:35,361 --> 00:23:37,361
Work details are to commence
in five minutes.
432
00:23:37,521 --> 00:23:39,521
All prisoners are to report
to their work stations.
433
00:23:39,681 --> 00:23:41,217
- G'day, Mr Jackson. How are you?
- Warner.
434
00:23:41,241 --> 00:23:42,681
- You want to eat that shit?
- Smith.
435
00:23:42,721 --> 00:23:44,681
- Yeah?
- Linda, I've got Smith.
436
00:23:44,841 --> 00:23:46,681
Smith, off you go.
437
00:23:46,841 --> 00:23:49,241
(CHATTER)
438
00:23:55,681 --> 00:23:57,321
You were right.
439
00:23:57,481 --> 00:23:59,921
Karen Proctor and her mob
killed Harry.
440
00:24:00,081 --> 00:24:02,961
(SIGHS) OK.
441
00:24:03,121 --> 00:24:05,281
No, but they're trying to
frame me for it.
442
00:24:05,441 --> 00:24:06,441
What?
443
00:24:06,601 --> 00:24:08,721
They planted the wood splitter
at my place.
444
00:24:08,881 --> 00:24:10,441
There was blood all over it.
445
00:24:10,601 --> 00:24:12,361
Why would they try to frame you?
446
00:24:12,521 --> 00:24:14,961
Well, I confronted Proctor
after she visited you.
447
00:24:15,121 --> 00:24:16,761
We had an argument.
448
00:24:16,921 --> 00:24:18,241
She must have freaked out.
449
00:24:18,401 --> 00:24:20,001
Last night I came back
to my place
450
00:24:20,161 --> 00:24:21,521
and the splitter
was at the back.
451
00:24:21,681 --> 00:24:23,401
OK? Then the cops turned up.
452
00:24:23,561 --> 00:24:26,361
- Well, did you tell the cops?
- Well, no.
453
00:24:26,521 --> 00:24:29,481
Well, what about the splitter?
454
00:24:29,641 --> 00:24:31,281
Well, I destroyed it.
455
00:24:32,281 --> 00:24:34,681
Why would you do that?
456
00:24:36,321 --> 00:24:37,681
Jesus Christ, Bea,
457
00:24:37,841 --> 00:24:39,961
you don't think I had
anything to do with it.
458
00:24:41,481 --> 00:24:42,961
Come on.
459
00:24:57,041 --> 00:25:00,041
Nuh. I don't want to
talk about myself.
460
00:25:00,201 --> 00:25:01,961
BRIDGET: What's worrying you?
461
00:25:02,121 --> 00:25:03,921
Nothing's worrying me.
462
00:25:04,081 --> 00:25:06,561
What have I got
to complain about?
463
00:25:06,721 --> 00:25:08,281
I have the same conversation
464
00:25:08,441 --> 00:25:10,201
with the same dickheads
every day,
465
00:25:10,361 --> 00:25:13,401
and then at night I can replay it
all over again in my head.
466
00:25:13,561 --> 00:25:15,201
Everything's fuckin' awesome.
467
00:25:15,361 --> 00:25:17,041
Well, I'm not surprised
you feel like that.
468
00:25:17,201 --> 00:25:19,161
Prison's a boring place.
469
00:25:19,321 --> 00:25:22,081
Especially for a smart woman
like you.
470
00:25:22,241 --> 00:25:25,321
- You think I'm smart, do you?
- 'Course I do.
471
00:25:25,481 --> 00:25:26,481
Great.
472
00:25:26,641 --> 00:25:28,801
So let's talk about you.
473
00:25:28,961 --> 00:25:30,841
Nice try.
474
00:25:31,001 --> 00:25:33,481
Can't blame me for trying.
475
00:25:33,641 --> 00:25:35,841
I'm surrounded by dickheads
and psychopaths.
476
00:25:36,001 --> 00:25:37,001
Psychopaths?
477
00:25:37,161 --> 00:25:38,897
Don't tell me you haven't
checked Ferguson off
478
00:25:38,921 --> 00:25:40,721
against the DSM.
479
00:25:40,881 --> 00:25:43,041
- Sorry?
- Jesus!
480
00:25:43,201 --> 00:25:45,321
The Diagnostic
and Statistical Manual.
481
00:25:45,481 --> 00:25:47,121
Yes, I know what the DSM is.
482
00:25:47,281 --> 00:25:49,721
I'm just not used to inmates
who quote from it.
483
00:25:49,881 --> 00:25:51,761
And that's my point!
484
00:25:51,921 --> 00:25:54,881
- Pfff! Inmates.
- Mm.
485
00:25:55,041 --> 00:25:57,201
(BOTH LAUGH)
486
00:26:00,641 --> 00:26:03,161
We're not here
to talk about Ferguson, are we?
487
00:26:03,321 --> 00:26:05,561
No, we're not.
488
00:26:05,721 --> 00:26:09,281
- Or about you.
- That's right.
489
00:26:11,401 --> 00:26:12,881
Or about why you're wearing
490
00:26:13,041 --> 00:26:14,881
that new shade
of lipstick today.
491
00:26:15,961 --> 00:26:17,841
It suits you, by the way.
492
00:26:19,601 --> 00:26:21,601
How does it taste?
493
00:26:23,841 --> 00:26:24,841
Franky.
494
00:26:25,001 --> 00:26:27,921
Or about why you cross your legs
when I come closer?
495
00:26:29,401 --> 00:26:33,001
Or about why you smile
when I walk in the room.
496
00:26:34,321 --> 00:26:36,801
And I know that smile.
497
00:26:38,441 --> 00:26:40,721
And I know what it means.
498
00:26:42,921 --> 00:26:44,681
Are you trying to threaten me?
499
00:26:44,841 --> 00:26:46,521
Why would you say that?
500
00:26:46,681 --> 00:26:48,721
Because you're trying to
intimidate me
501
00:26:48,881 --> 00:26:50,921
and I don't like it.
502
00:26:51,921 --> 00:26:53,841
I don't respect it.
503
00:27:03,161 --> 00:27:04,761
I'm bored, Gidget.
504
00:27:05,761 --> 00:27:08,761
I'm sick of everyone
and I'm sick of myself.
505
00:27:10,881 --> 00:27:13,121
I hate it here.
506
00:27:13,281 --> 00:27:14,841
I know.
507
00:27:19,121 --> 00:27:21,001
(SIGHS)
508
00:27:21,161 --> 00:27:23,361
- LUCY: I didn't take it.
- BOOMER: Who did then, huh?
509
00:27:23,521 --> 00:27:25,041
- Who?
- I don't know!
510
00:27:25,201 --> 00:27:27,161
I filled that container.
It was almost to the top.
511
00:27:27,201 --> 00:27:28,681
Hey! What's going on here?
512
00:27:28,841 --> 00:27:30,521
Oh, dumb bitch
reckons I stole her grog.
513
00:27:30,681 --> 00:27:32,201
Yeah, too tight to pay for it.
514
00:27:32,361 --> 00:27:34,001
I didn't fuckin' steal it!
515
00:27:34,161 --> 00:27:36,561
If I find out that you had
anything to do with this,
516
00:27:36,721 --> 00:27:38,361
I will go boonta on your arse!
517
00:27:38,521 --> 00:27:40,961
Stop it!
No-one's going boonta, alright?
518
00:27:41,121 --> 00:27:42,601
And when you find out
who took it,
519
00:27:42,761 --> 00:27:44,241
you come to me first, alright?
520
00:27:44,401 --> 00:27:46,441
And you, go clean your teeth.
Your breath stinks.
521
00:27:46,601 --> 00:27:47,921
- Oh, fuck.
- (LAUGHS)
522
00:27:48,081 --> 00:27:49,601
Soph! Soph?
523
00:27:49,761 --> 00:27:51,441
Fuck off and leave me alone.
524
00:27:52,441 --> 00:27:53,961
Hey, Sophie.
525
00:27:54,121 --> 00:27:56,641
- No, no, Bea, it's fine.
- No, I just want to have a word.
526
00:27:56,801 --> 00:27:59,921
Come on, let's take a walk.
I want to have a word with you.
527
00:28:00,081 --> 00:28:01,881
LIZ AND BOOMER: What?!
528
00:28:16,241 --> 00:28:18,201
(BREATHES DEEPLY)
529
00:28:18,361 --> 00:28:19,841
(LIQUID SLOSHES)
530
00:28:25,081 --> 00:28:26,481
What the f...
531
00:28:40,001 --> 00:28:42,401
WOMAN: Oh, yeah!
532
00:28:42,561 --> 00:28:44,841
(LAUGHTER, RADIO CHATTER)
533
00:28:47,641 --> 00:28:49,361
Thanks.
534
00:28:50,561 --> 00:28:52,401
You know, Sophie,
when I first came in here
535
00:28:52,561 --> 00:28:54,081
I was scared shitless too.
536
00:28:54,241 --> 00:28:56,121
I was a mess.
537
00:28:56,281 --> 00:28:58,161
Your mum,
she was a peer worker then.
538
00:28:58,321 --> 00:29:00,161
She was the one
who got me through it.
539
00:29:00,321 --> 00:29:02,521
Franky said Mum lagged on her.
540
00:29:02,681 --> 00:29:04,601
Yeah, she did.
541
00:29:04,761 --> 00:29:08,121
- Well, isn't that the worst?
- Well, that all depends.
542
00:29:09,121 --> 00:29:11,201
You know, things were
pretty bad in here, Sophie.
543
00:29:11,361 --> 00:29:12,961
Some women died.
544
00:29:13,121 --> 00:29:16,321
Your mum, she was just
looking out for us.
545
00:29:21,761 --> 00:29:23,657
It couldn't have been easy
for you and your brother
546
00:29:23,681 --> 00:29:26,041
with your mum's drinking,
but your mum, she's different now.
547
00:29:30,641 --> 00:29:32,281
SOPHIE: Did she really
talk about me?
548
00:29:32,441 --> 00:29:35,321
BEA: No. But I think she did
the right thing.
549
00:29:35,481 --> 00:29:37,201
SOPHIE: How's that right?
550
00:29:37,361 --> 00:29:39,441
BEA: My daughter, Debbie,
she died
551
00:29:39,601 --> 00:29:41,641
because someone in here
found out who she was.
552
00:29:41,801 --> 00:29:44,081
I don't think your mum wanted
to take that risk with you.
553
00:29:44,241 --> 00:29:46,441
Wish I'd done the same thing.
554
00:29:53,081 --> 00:29:55,161
I know it's tough on you both.
555
00:29:58,161 --> 00:30:00,401
But you need to give
your mum a chance.
556
00:30:01,401 --> 00:30:02,961
You hear me?
557
00:30:04,761 --> 00:30:07,921
Because she's one of
the best things about this place.
558
00:30:09,801 --> 00:30:11,361
So you be good to her.
559
00:30:27,961 --> 00:30:29,401
Ohhh.
560
00:30:41,521 --> 00:30:45,281
MAXINE: Ms Spiteri, these are
very serious allegations.
561
00:30:45,441 --> 00:30:47,521
Yep, I understand.
562
00:30:47,681 --> 00:30:49,801
- FRANKY: Pick it up, Jodes.
- JODIE: Um...
563
00:30:49,961 --> 00:30:53,881
All I... All I want
is the chance to be heard.
564
00:30:54,881 --> 00:30:58,081
- FRANKY: And the abuse?
- JODIE: Oh, right, right.
565
00:30:58,241 --> 00:31:00,841
And to make sure that abuse
like I was subjected to
566
00:31:01,001 --> 00:31:03,081
doesn't happen again to anyone.
567
00:31:03,241 --> 00:31:05,561
Admit it. You're just trying
to slander the Governor.
568
00:31:05,721 --> 00:31:07,121
This isn't about the Governor.
569
00:31:07,281 --> 00:31:08,761
This is about my rights
as a prisoner.
570
00:31:08,921 --> 00:31:10,321
Tou-fuckin'-ché.
Nice one, Jodes.
571
00:31:10,481 --> 00:31:12,521
Why do you expect us
to believe you, Ms Spiteri?
572
00:31:12,681 --> 00:31:14,121
(UNSETTLING MUSIC)
573
00:31:14,281 --> 00:31:16,001
- JODIE: I don't know.
- MAXINE: Why?
574
00:31:16,161 --> 00:31:17,601
- Why, Ms Spiteri?
- I don't know.
575
00:31:17,761 --> 00:31:19,697
- FRANKY: Come on, Jodes!
- MAXINE: Look at your record.
576
00:31:19,721 --> 00:31:21,881
Dishonesty, fraud, drug use.
577
00:31:24,561 --> 00:31:27,481
Why should we believe you?
Hit back at her.
578
00:31:27,641 --> 00:31:29,521
Because whatever my past crimes,
579
00:31:29,681 --> 00:31:32,761
what happened to me in Wentworth
was wrong.
580
00:31:36,681 --> 00:31:39,561
No-one should have to
suffer abuse like I did.
581
00:31:39,721 --> 00:31:41,841
And that's why I've made
this complaint.
582
00:31:42,001 --> 00:31:43,321
- Bam.
- Was that OK?
583
00:31:43,481 --> 00:31:44,881
FRANKY: Yeah, it was alright.
584
00:31:45,041 --> 00:31:47,121
- It was better than alright.
- Good, love.
585
00:31:47,281 --> 00:31:49,841
BEA: OK, you just stick with
what you just said,
586
00:31:50,001 --> 00:31:51,977
and remember, I'll be there
with you the whole time.
587
00:31:52,001 --> 00:31:53,617
-OK. -P.A.: Work details
are to commence...
588
00:31:53,641 --> 00:31:55,881
These guys'|| stay here with you.
See you at the hearing.
589
00:31:55,961 --> 00:31:58,281
- Alright?
- Alright. Hey, Bea?
590
00:31:58,441 --> 00:31:59,881
Thanks.
591
00:32:01,761 --> 00:32:03,281
MAXINE: OK?
592
00:32:05,801 --> 00:32:08,601
FRANKY: OK, let's go again.
593
00:32:22,001 --> 00:32:24,521
(BEA CRIES OUT)
594
00:32:46,521 --> 00:32:48,761
Things have been pretty
shitty lately, yeah?
595
00:32:49,761 --> 00:32:51,121
Yeah.
596
00:32:54,521 --> 00:32:56,521
It's a shame.
597
00:32:56,681 --> 00:32:58,881
I don't know.
598
00:32:59,041 --> 00:33:01,601
Do you think, you know,
when things get a bit better
599
00:33:01,761 --> 00:33:03,721
and settle down
that maybe you and I...
600
00:33:05,801 --> 00:33:08,201
I'm not the kind of girl
you should be hanging out with.
601
00:33:08,361 --> 00:33:11,121
Franky.
It wasn't just hanging out.
602
00:33:12,761 --> 00:33:14,241
I know.
603
00:33:17,921 --> 00:33:19,321
This thing you're doing today,
604
00:33:19,481 --> 00:33:22,001
you've really got the chance
to stick it up Ferguson.
605
00:33:22,161 --> 00:33:25,721
You bring that bitch down
for all of us.
606
00:33:25,881 --> 00:33:27,201
OK?
607
00:33:27,361 --> 00:33:29,561
- OK.
- VERA: Spiteri.
608
00:33:30,561 --> 00:33:32,361
You're needed at the hearing.
609
00:33:34,881 --> 00:33:36,401
FRAN KY: You're alright.
610
00:33:39,121 --> 00:33:40,321
Thanks.
611
00:33:41,761 --> 00:33:44,121
MAXINE: Hey,
Bea's got your back.
612
00:33:52,481 --> 00:33:54,041
(KNOCK AT DOOR)
613
00:34:02,481 --> 00:34:03,601
Mum?
614
00:34:06,241 --> 00:34:08,361
- Mum.
- Oh!
615
00:34:08,521 --> 00:34:10,721
Oh, love, it's you.
616
00:34:10,881 --> 00:34:13,361
Bea told me about some things
and I wanted to...
617
00:34:13,521 --> 00:34:15,081
Oh, my darling.
618
00:34:15,241 --> 00:34:18,361
Oh, Soph, I have missed you
so much, my darling.
619
00:34:18,521 --> 00:34:20,081
Are you drunk?
620
00:34:20,241 --> 00:34:22,361
- You're drunk!
- I'm not drunk, Sophie.
621
00:34:22,521 --> 00:34:24,281
- Oh, my God!
- I'm not drunk!
622
00:34:24,441 --> 00:34:26,801
Sophie, I'm not drunk!
623
00:34:26,961 --> 00:34:28,441
- LIZ: Soph!
- FRANKY: Hey, what's up?
624
00:34:28,601 --> 00:34:30,361
- You alright?
- She's drunk!
625
00:34:30,521 --> 00:34:31,841
Sophie! Soph.
626
00:34:32,001 --> 00:34:33,321
Oh, fuck, no, no, no!
627
00:34:33,481 --> 00:34:34,881
Did she do anything to you?
628
00:34:35,041 --> 00:34:36,641
Let's get out. Go, go, go.
629
00:34:36,801 --> 00:34:38,337
- FRANKY: Liz...
- You, you leave her alone.
630
00:34:38,361 --> 00:34:39,937
- What's going on, Franky?
- Liz is pissed.
631
00:34:39,961 --> 00:34:42,481
- She's getting punchy again.
- Shut that mouth.
632
00:34:42,641 --> 00:34:44,081
- You shut it!
- You gonna make me?
633
00:34:44,241 --> 00:34:45,721
What, you gonna make me, are ya?
634
00:34:45,881 --> 00:34:48,721
- You're disgusting. Look at you.
- Look at you, you pipsqueak!
635
00:34:48,881 --> 00:34:50,641
No, I haven't finished
with you, love.
636
00:34:50,801 --> 00:34:52,361
Liz, stop!
637
00:34:52,521 --> 00:34:55,041
- You need to let go of me.
- Stop it!
638
00:34:55,201 --> 00:34:57,001
You leave her alone!
639
00:34:57,161 --> 00:34:58,561
Love your work, Liz.
640
00:34:58,721 --> 00:35:00,161
Look at what you did!
641
00:35:00,321 --> 00:35:02,561
LIZ: You shut your mouth
and you leave my daughter alone.
642
00:35:02,641 --> 00:35:03,961
- Get out of the way.
- Or what?
643
00:35:04,121 --> 00:35:06,521
- What are you fuckin' gonna do?
- FRANKY: I'm warning you.
644
00:35:06,681 --> 00:35:08,401
- I'm warning you.
- Ooh, you're warning me.
645
00:35:08,561 --> 00:35:11,121
You gonna shiv me the same way
you fuckin' shivved...
646
00:35:11,281 --> 00:35:12,761
Shut your mouth.
I will kill you.
647
00:35:12,921 --> 00:35:15,121
| will fucking kill you!
648
00:35:15,281 --> 00:35:16,801
Franky, let her go.
649
00:35:21,921 --> 00:35:23,401
You alright, Liz?
650
00:35:23,561 --> 00:35:25,441
- Fuck off.
- BRIDGET: Get back to your unit.
651
00:35:25,601 --> 00:35:27,281
Sleep it off.
We'll talk in the morning.
652
00:35:34,761 --> 00:35:37,161
Disappointed, Franky.
653
00:35:38,161 --> 00:35:40,521
Professionally and personally.
654
00:35:40,681 --> 00:35:42,521
Like I give a fuck.
655
00:35:42,681 --> 00:35:44,481
Ms Westfall, is there trouble?
656
00:35:44,641 --> 00:35:46,121
No trouble.
657
00:35:46,281 --> 00:35:48,241
We're done.
658
00:35:49,601 --> 00:35:52,041
Good. You're wanted
at the hearing.
659
00:35:57,881 --> 00:36:01,121
Ms Spiteri.
Thank you for joining us.
660
00:36:01,281 --> 00:36:03,041
(JODIE CLEARS THROAT)
661
00:36:03,201 --> 00:36:06,041
Where's Bea?
Bea should be here.
662
00:36:06,201 --> 00:36:08,441
Bea Smith,
the prisoner's advocate.
663
00:36:10,321 --> 00:36:11,921
MAN: Where is she?
664
00:36:12,081 --> 00:36:13,961
Ms Bennett will go and find her.
665
00:36:29,841 --> 00:36:32,921
I would like to thank
the Office of the Ombudsman
666
00:36:33,081 --> 00:36:35,081
for this opportunity
to air this complaint.
667
00:36:35,241 --> 00:36:37,001
Noted, Ms Ferguson.
668
00:36:38,321 --> 00:36:40,401
Shall we begin?
669
00:36:41,401 --> 00:36:42,561
JODIE: Um...
670
00:36:42,721 --> 00:36:44,401
Uh...
671
00:36:46,561 --> 00:36:48,121
MAN: What happened?
672
00:36:49,961 --> 00:36:51,681
She, um...
673
00:36:52,681 --> 00:36:55,001
She came while I was
in the slot, and...
674
00:36:57,361 --> 00:37:00,081
She being Ms Ferguson?
675
00:37:02,881 --> 00:37:04,201
Ms Spiteri?
676
00:37:04,361 --> 00:37:07,241
Uh, yes.
677
00:37:07,401 --> 00:37:09,081
What happened?
678
00:37:09,241 --> 00:37:11,401
She... she took me
to another place.
679
00:37:11,561 --> 00:37:13,041
I don't know where.
680
00:37:13,201 --> 00:37:15,961
- Can you describe it?
- I'd never been there before.
681
00:37:16,121 --> 00:37:18,281
It was dark, you know?
I don't know.
682
00:37:20,121 --> 00:37:22,601
(JODIE BREATHES UNEVENLY)
683
00:37:23,761 --> 00:37:25,761
She drugged me.
684
00:37:26,801 --> 00:37:28,841
She hurt me.
685
00:37:29,001 --> 00:37:31,041
She made me say things.
686
00:37:31,201 --> 00:37:34,041
What things
did she make you say?
687
00:37:34,201 --> 00:37:36,321
Uh...
688
00:37:36,481 --> 00:37:38,001
That, um...
689
00:37:38,161 --> 00:37:39,721
FERGUSON: You're worthless.
690
00:37:39,881 --> 00:37:41,361
That I'm worthless.
691
00:37:41,521 --> 00:37:43,481
- You're pointless.
- That I'm pointless.
692
00:37:43,641 --> 00:37:46,361
- You're nothing.
- And I'm nothing.
693
00:37:46,521 --> 00:37:49,201
And that no-one misses me.
694
00:37:50,961 --> 00:37:52,281
And that I'm...
695
00:37:52,441 --> 00:37:55,321
- I'm worthless.
- You're worthless.
696
00:37:55,481 --> 00:37:57,201
- That I'm pointless.
- You're pointless.
697
00:37:57,361 --> 00:37:58,881
And I'm nothing.
698
00:38:00,201 --> 00:38:02,761
And that no-one misses me
and no-one cares.
699
00:38:02,921 --> 00:38:04,481
Ms Spiteri.
700
00:38:07,121 --> 00:38:09,281
- Ms Spiteri.
- I want Bea!
701
00:38:09,441 --> 00:38:11,561
I want Bea!
702
00:38:12,681 --> 00:38:14,761
- I want Bea.
- If I may?
703
00:38:14,921 --> 00:38:16,481
- Where is she?
- May I?
704
00:38:16,641 --> 00:38:19,961
I am concerned for
the prisoner's mental state.
705
00:38:20,121 --> 00:38:21,801
Perhaps a five-minute break?
706
00:38:21,961 --> 00:38:23,721
MAN: Good idea, Ms Ferguson.
707
00:38:28,841 --> 00:38:30,361
Thank you.
708
00:38:30,521 --> 00:38:32,241
Can we talk now please?
709
00:38:32,401 --> 00:38:34,641
- No.
- Come on, Rose.
710
00:38:34,801 --> 00:38:36,801
I'm not gonna do this anymore.
711
00:38:36,961 --> 00:38:38,841
I'll talk to you at work.
712
00:38:39,001 --> 00:38:41,841
We can be polite,
but that's about it.
713
00:38:42,001 --> 00:38:43,561
Look, I don't know
what's going on, OK?
714
00:38:43,721 --> 00:38:45,201
Neither do I.
715
00:38:45,361 --> 00:38:48,281
But I don't want anything more
to do with you, OK? So...
716
00:38:58,281 --> 00:38:59,841
MAN ON RADIO:
Sierra 6 to Sierra 4,
717
00:39:00,001 --> 00:39:02,561
we need your assistance
in the yard.
718
00:39:08,241 --> 00:39:09,721
Jodie Spiteri
719
00:39:09,881 --> 00:39:11,721
engaged in a number
of self-harming behaviours.
720
00:39:11,841 --> 00:39:13,641
However, we have been
working together
721
00:39:13,801 --> 00:39:15,681
to find strategies
to deal with them.
722
00:39:15,841 --> 00:39:18,681
What were these strategies,
Ms Westfall?
723
00:39:18,841 --> 00:39:20,281
Cognitive behaviour therapy,
724
00:39:20,441 --> 00:39:21,961
analysis of past
patterns of behaviour,
725
00:39:22,041 --> 00:39:24,521
identification of future goals.
726
00:39:24,681 --> 00:39:26,481
I believe we're making
good progress.
727
00:39:26,641 --> 00:39:29,121
However, I would be worried
to place Jodie
728
00:39:29,281 --> 00:39:30,977
under too much emotional pressure
as these strategies...
729
00:39:31,001 --> 00:39:32,481
(KNOCK AT DOOR)
730
00:39:34,081 --> 00:39:36,041
Excuse me.
731
00:39:37,041 --> 00:39:38,561
May I...
732
00:39:43,961 --> 00:39:46,361
(WHISPERS) Bea Smith has been
placed in the psychiatric ward.
733
00:39:46,481 --> 00:39:48,241
Restrained to bed.
734
00:39:51,681 --> 00:39:53,521
Uh, my apologies,
735
00:39:53,681 --> 00:39:56,201
but prisoner advocate Smith
736
00:39:56,361 --> 00:39:58,801
will not be able to take part
in this hearing.
737
00:39:58,961 --> 00:40:00,561
She's, uh...
738
00:40:02,401 --> 00:40:05,081
...incapacitated.
739
00:40:06,321 --> 00:40:08,241
(JODIE GASPS)
740
00:40:12,401 --> 00:40:14,241
Oh, Jodie.
741
00:40:15,761 --> 00:40:19,521
I'm sorry. I'm sorry.
742
00:40:19,681 --> 00:40:21,321
(CRIES) I'm sorry.
743
00:40:21,481 --> 00:40:23,121
I'm so sorry.
744
00:40:25,001 --> 00:40:27,321
I am sorry!
745
00:40:33,001 --> 00:40:35,121
I'm sorry!
746
00:40:35,281 --> 00:40:37,081
(JODIE CRIES)
747
00:40:40,281 --> 00:40:42,041
JODIE: You're nothing.
748
00:40:42,201 --> 00:40:43,761
No-one misses you.
749
00:40:43,921 --> 00:40:45,881
No-one cares.
750
00:40:46,041 --> 00:40:48,201
Ms Spiteri will receive
appropriate care?
751
00:40:48,361 --> 00:40:50,041
- I'll make sure she does.
- Good.
752
00:40:50,201 --> 00:40:52,801
- Thank you, Ms Westfall.
- Thank you, Mr Henderson.
753
00:40:52,961 --> 00:40:54,601
- Thank you.
- 'Bye.
754
00:40:56,401 --> 00:40:58,561
So, withdrawal
of all allegations.
755
00:40:58,721 --> 00:41:00,721
The board will be pleased.
756
00:41:01,721 --> 00:41:03,641
You seem surprised, Mr Channing.
757
00:41:03,801 --> 00:41:05,961
Nothing surprises me, Joan.
758
00:41:06,121 --> 00:41:08,761
May I offer you
my congratulations?
759
00:41:09,761 --> 00:41:11,281
You may.
760
00:41:11,441 --> 00:41:13,601
Was there anything else?
761
00:41:13,761 --> 00:41:15,841
Not that I can think of.
762
00:41:26,881 --> 00:41:28,841
- Vera.
- Mr Channing.
763
00:41:30,401 --> 00:41:32,001
Everything alright?
764
00:41:35,681 --> 00:41:37,481
During the riot,
765
00:41:37,641 --> 00:41:39,961
when I was held hostage...
766
00:41:42,321 --> 00:41:45,481
...did the Governor refuse
to open the doors to Isolation?
767
00:41:49,401 --> 00:41:50,881
Yes.
768
00:41:51,041 --> 00:41:52,881
She did.
769
00:41:57,001 --> 00:41:58,841
I had a syringe
770
00:41:59,001 --> 00:42:00,601
at my throat
771
00:42:00,761 --> 00:42:03,161
and she refused?
772
00:42:05,961 --> 00:42:07,641
Thank you, sir.
773
00:42:10,121 --> 00:42:11,841
Vera, are you OK?
774
00:42:13,961 --> 00:42:15,441
No.
775
00:42:16,721 --> 00:42:18,361
No, sir, I'm not.
776
00:42:22,801 --> 00:42:25,041
(CAR HORN HONKS)
777
00:42:31,241 --> 00:42:32,801
Hey, mate...
778
00:42:35,121 --> 00:42:36,681
...you dropped your keys.
779
00:42:48,001 --> 00:42:50,121
Thanks.
780
00:42:54,121 --> 00:42:56,241
You alright there, mate?
781
00:42:57,561 --> 00:42:58,961
Yeah.
782
00:43:00,161 --> 00:43:01,721
Yeah. No worries.
783
00:43:48,961 --> 00:43:50,001
(GAS PS)
784
00:43:52,441 --> 00:43:54,321
(BREATH ES UNEVENLY)
785
00:43:58,841 --> 00:44:01,241
(WHIMPERS)
786
00:44:08,441 --> 00:44:11,361
(BEA'S CRIES ECHO)
787
00:44:12,361 --> 00:44:16,121
No! No! No!
788
00:44:16,281 --> 00:44:18,281
(BEA SCREAMS)