1 00:00:03,443 --> 00:00:06,203 ليس من العدل ان تستهدفين الاخرين 2 00:00:06,264 --> 00:00:09,544 قبل ان تتقمصي دور المسيح 3 00:00:09,623 --> 00:00:12,063 فكري في وضع ليز بيردزورث 4 00:00:12,183 --> 00:00:15,183 لقد أنهيتي اي فرصة لي بأن اعيش مع ابنائي 5 00:00:15,303 --> 00:00:17,943 لا أظن أنني استطيع عمل ذلك لا تنسي أنني سأكون معك 6 00:00:18,063 --> 00:00:20,303 طوال الطريق جودي سبيتيري تتهمك 7 00:00:20,423 --> 00:00:23,223 اتهامات خطيرة من المفترض وجود بي معي 8 00:00:23,343 --> 00:00:26,343 أريد بي بقدر ما تستمتعين به 9 00:00:26,463 --> 00:00:29,623 جيانا اريد منك ان تعرفي من جيانا 10 00:00:29,743 --> 00:00:31,742 أظن ان فيرغسون واقعة في الحب معها او ما شابه 11 00:00:31,743 --> 00:00:34,303 أنها بحق مسخ بالإنفرادي 12 00:00:34,423 --> 00:00:36,863 أنت عجوز عاهرة مريضة 13 00:00:36,983 --> 00:00:40,223 تأتيني هذه الومضات و لست متأكد اذا هي ذاكرتي 14 00:00:40,343 --> 00:00:42,223 أنت فقد الذاكرة بسبب الحادث 15 00:00:42,343 --> 00:00:44,343 و دماغك يحاول أن يجدها من هذا ؟ 16 00:00:44,463 --> 00:00:46,523 أنه من خدرني يعمل لفيرغسون 17 00:00:46,532 --> 00:00:47,632 أنها من يقوم بأعمالها القذرة 18 00:00:47,660 --> 00:01:33,149 Wentworth (You Don't Know Me) : اسم الاغنية Pleasantville : الفرقة Freak Show : الحلقة بعنوان 19 00:01:39,823 --> 00:01:41,583 سيكون هناك ألم 20 00:01:42,479 --> 00:01:45,839 ما مقدار ما سأتحمل ؟ لماذا يجب أن اعاني ؟ 21 00:01:48,399 --> 00:01:50,799 لأنك لا شيء 22 00:01:54,719 --> 00:01:57,999 تحسني لتعودي إلى الساحة العامة استحمي 23 00:01:59,999 --> 00:02:03,519 أنا لا أعلم كيف تستطيعين النظر إلى المرآة , أنت جداً قبيحة 24 00:02:03,599 --> 00:02:05,559 كيف تنظرين لنفسك ؟ 25 00:02:06,548 --> 00:02:07,588 كاذبه 26 00:02:08,268 --> 00:02:11,188 كاذبه . كاذبه 27 00:02:17,068 --> 00:02:19,668 كل ما يتطلبه الأمر هو لحظة شجاعة 28 00:02:20,748 --> 00:02:24,228 هل تملكين هذه الشجاعة ؟ أملك الشجاعة 29 00:02:25,068 --> 00:02:28,588 أملك الشجاعة أملك الشجاعة 30 00:02:53,108 --> 00:02:54,708 سيد فليتشر 31 00:02:54,828 --> 00:02:58,468 الرسمة التي اخذتها ؟ أنت تعلم من هو , اليس كذلك ؟ 32 00:02:58,548 --> 00:03:00,628 فقط اخبرني , هيا 33 00:03:08,908 --> 00:03:12,828 رأيتك في مواقف السيارات في نفس اليوم الذي قلتي أنه تم تخديرك 34 00:03:12,908 --> 00:03:15,988 و أستقل شاحنة بيضاء صغيرة 35 00:03:16,108 --> 00:03:19,988 و أظن أنها نفس العربة التي صدمتني , أنه كان القائد 36 00:03:20,108 --> 00:03:23,868 اذاً , اذا كان هو من يعمل تحت إمرة فيرغسون فهذا يعني انها خلف الموضوع 37 00:03:24,028 --> 00:03:27,628 لماذا تريد فيرغسون بأذيتك ؟ لا أعلم 38 00:03:28,188 --> 00:03:30,188 من الواضح انها لا تريدني هنا 39 00:03:30,308 --> 00:03:36,068 لكن هناك الكثير الذي لا أتذكره بسبب الحادث 40 00:03:36,188 --> 00:03:39,188 مثل كيف استطعتي ان تحصلي على بطاقتي الممغنطة في يوم هروبك 41 00:03:39,308 --> 00:03:41,108 كي حصلتي عليه ؟ وجدته 42 00:03:41,228 --> 00:03:44,588 اترين الكذب هذا بسبب هذا لا أثق بك 43 00:03:44,708 --> 00:03:46,788 ماذا ...؟ أرجعي للعمل 44 00:03:52,108 --> 00:03:54,148 " القدرة على تحمل تكاليف السكن " حالياُ هو من المواضيع المتداولة 45 00:03:54,268 --> 00:03:57,628 أغلب الاشخاص يرغب بعد أن يكبر بأن يبشتري منزله الخاص في مرحلة ما 46 00:03:57,748 --> 00:04:00,148 ..فهي احد علامات الاستقلال الذاتي و يساعد على بناء 47 00:04:00,268 --> 00:04:03,548 مستقبلك , لكن الأمر اصبح اصعب و خصوصاً لليافعين 48 00:04:03,708 --> 00:04:06,628 الذين يحاولون الدخول إلى السوق . .. أنا ممتن لأستقبل اتصالاتكم , كالعادة 49 00:04:26,628 --> 00:04:32,068 أتركوني ايها الحمقى 50 00:04:39,308 --> 00:04:41,628 هيا اندرسون 51 00:04:48,068 --> 00:04:49,068 Boo! 52 00:04:52,308 --> 00:04:54,828 انت جميل اندرسون 53 00:05:11,908 --> 00:05:15,908 اليد للأسفل , شكراً 54 00:05:19,868 --> 00:05:21,508 تبدين كأنك في الـ 50 55 00:05:21,588 --> 00:05:23,508 بسبب ما ترتدينه 56 00:05:23,588 --> 00:05:25,388 أنها بدلتي الخاصة للمقابلات الوظيفية 57 00:05:25,508 --> 00:05:28,508 ما نوع الوظائف التي تقدمتي إليها ؟ مخبز , دكاكين بيع المجوهرات 58 00:05:28,628 --> 00:05:32,068 في تشاستون , كان رائع و محاميك يعرف ذلك ؟ 59 00:05:32,188 --> 00:05:33,988 نعم ,لقد قال بأنه سيقول شيئاً 60 00:05:34,108 --> 00:05:36,348 و قدم تطوعة في العمل لدى دار المسنين 61 00:05:36,428 --> 00:05:38,308 تساعدين المستضعفين اجتماعياً , أنه افضل 62 00:05:44,348 --> 00:05:46,228 أكره ذلك انظري , انه محاميك 63 00:05:46,308 --> 00:05:49,548 من سيتكلم لأجلك , حسناً ؟ 64 00:05:49,668 --> 00:05:52,508 و اذا سألك القاضي , فتجاوبينه بـ " سيادتك " ليس سيدي 65 00:05:52,668 --> 00:05:56,948 أو سيدتي أو جلالتك , لأنهم يغضبون عندما تخطئين فيهم 66 00:05:57,028 --> 00:05:58,988 أنت متوترة 67 00:06:01,588 --> 00:06:03,668 أتمنى أنك تستطيعين الحضور مهي 68 00:06:03,788 --> 00:06:08,148 ستكونين بخير 69 00:06:08,268 --> 00:06:10,268 نعم , نعم أنها الخامسة , حتى أنا 70 00:06:10,388 --> 00:06:13,508 أعلم انها الخامسة اندرسون ؟ 71 00:06:13,628 --> 00:06:15,828 سأكون بخير 72 00:06:15,948 --> 00:06:18,548 شكراً لك لا 73 00:06:18,628 --> 00:06:20,628 أنت على هراء الامر برمته هراء 74 00:06:20,748 --> 00:06:23,028 اللعنة دزر ! اهلاً , حبي 75 00:06:23,108 --> 00:06:26,028 يا اللهي 76 00:06:26,108 --> 00:06:27,668 عزيزتي , انه جميل 77 00:06:27,788 --> 00:06:31,508 أنه رائع كيف حالك , حبي ؟ 78 00:06:32,388 --> 00:06:34,148 بخير بخير ؟ 79 00:06:34,268 --> 00:06:37,068 دورز , تعالي , تعالي ما الأمر ؟ 80 00:06:37,188 --> 00:06:40,228 تعالي و انظري , مفاجئه حسناً , ماهي ؟ 81 00:06:40,348 --> 00:06:43,868 أنها مفاجئة الا بأس ؟ 82 00:06:45,468 --> 00:06:47,268 انها رائعة 83 00:06:47,348 --> 00:06:49,268 شكراً لكم 84 00:06:50,828 --> 00:06:52,948 سيكون بخير , هنا في منزله , دور 85 00:06:53,068 --> 00:06:56,468 علقت الهاتف المتنفل أفعلتي ذلك ؟ 86 00:06:58,108 --> 00:07:00,588 طفلاً وسيم أمتأكدة أنني لست الأب ؟ 87 00:07:00,708 --> 00:07:02,668 صوف , اليس جميل ؟ نعم 88 00:07:02,788 --> 00:07:06,028 لم تكن منذ مدة طويلة عندما احضرتك هكذا إلى المنزل 89 00:07:06,148 --> 00:07:08,228 مبروك شكراً 90 00:07:08,348 --> 00:07:11,988 مظهرك جيد شكراً 91 00:07:14,348 --> 00:07:16,428 أترغبين بحمله ؟ 92 00:07:16,548 --> 00:07:17,668 أنا ؟ نعم 93 00:07:17,788 --> 00:07:20,148 لا هيا 94 00:07:20,268 --> 00:07:23,588 ليز تحملها انها تبدوا بأنها راغبة بحمله 95 00:07:23,668 --> 00:07:26,148 أحب أن احمله دور 96 00:07:26,268 --> 00:07:31,188 الصغير الرجل الصغير 97 00:07:32,228 --> 00:07:34,068 الرجل الصغير 98 00:07:34,188 --> 00:07:38,388 لا أظن أنه يبتسم لك يا بوومز 99 00:07:46,748 --> 00:07:50,028 لدي الشجاعة لدي الشجاعة 100 00:07:51,308 --> 00:07:53,868 !جودي !سارا 101 00:07:55,908 --> 00:07:58,868 " الانذار الاسود , الوحدة النفسية " "الانذار الاسود , الوحدة النفسية " 102 00:08:03,388 --> 00:08:05,028 عزيزتي , لا أحد سيؤذيك 103 00:08:05,148 --> 00:08:08,508 فقط نريد أن نأخذلك إلى المشفى 104 00:08:09,308 --> 00:08:12,788 لدي الشجاعة لدي الشجاعة لدي الشجاعة 105 00:08:12,948 --> 00:08:15,828 مالذي فعلته لك ؟ عضتني مالذي فعلتيه سبيتيري ؟ 106 00:08:15,908 --> 00:08:17,468 لدي الشجاعة 107 00:08:17,588 --> 00:08:21,508 قفي , حسناً , سنذهب إلى المشفى 108 00:08:21,628 --> 00:08:25,348 لا بأس , لا بأس هيا , لا بأس 109 00:08:25,468 --> 00:08:31,668 It's OK. It's alright, it's alright. Nice and easy, nice and easy. 110 00:08:33,748 --> 00:08:37,188 هل رأيتي نا حدث ؟ بل لا , لم ارى ما حدث 111 00:09:00,508 --> 00:09:03,708 أرى هنا أنك كتبتي توصية بالسماح لها بأن ترجع إلى الساحة العامة 112 00:09:03,828 --> 00:09:07,668 نعم , فلقفد كانت جاهزه فلقد كانت متحمسة بأن ترجع لباقي النساء 113 00:09:07,788 --> 00:09:10,548 أفاجئك الأمر ؟ 114 00:09:10,668 --> 00:09:12,708 نعم أنا فقط أحاول أن أستوعب 115 00:09:12,788 --> 00:09:15,988 كيف أنت .... اخطئتي هكذا 116 00:09:18,828 --> 00:09:23,148 طاقم الوحدة النفسية اخبروني بأنك زرتيها هذا الصباح 117 00:09:23,268 --> 00:09:25,188 نعم , زرتها و كيف كان حالها ؟ 118 00:09:25,308 --> 00:09:28,268 بالتأكيد بالنسبة لي فهي لم تكن جاهزه لعودتها 119 00:09:28,388 --> 00:09:31,868 أظهرت بأنها منفعلة و هائجه بخصوص كل شيء و بخصوص حجزها 120 00:09:31,988 --> 00:09:34,828 أعني بأن محاولتها الذاتيه بإعماء نفسها 121 00:09:34,908 --> 00:09:36,748 يتناسب مع أظهرته من انفعال 122 00:09:37,988 --> 00:09:42,188 احتمال ان زيارتك هي من حضتها لإذاء نفسها 123 00:09:42,308 --> 00:09:45,708 أعني ان حالتها تتطور ومن ثم تزوريها 124 00:09:45,828 --> 00:09:49,388 كنت افحص سبيتيري بشكلاً دائم ولم يحصل حوادث 125 00:09:51,268 --> 00:09:54,588 كم مرة ؟ أغلب الأيام , اذا سمح الوقت بذلك 126 00:09:54,708 --> 00:09:58,868 أنا لا أستطيع أن أتخيل ما مدى التوتر الذي جعلتيها تشعر 127 00:09:58,988 --> 00:10:01,388 أنها تحت رعايتي و أنا أهتم بها 128 00:10:01,508 --> 00:10:03,308 و هذا ما تظهر الوقائع لسبب وجيه 129 00:10:03,428 --> 00:10:06,228 منذ فترة قريبة قد أتهمتك اتهامات خطرة 130 00:10:06,348 --> 00:10:09,708 فأهتمامك و رعايتك هذه بسهوله تفسر على أنها ترهيب 131 00:10:09,828 --> 00:10:13,108 أنا فقط اعمل عملي انسة ويسفال 132 00:10:13,188 --> 00:10:14,748 و أقترح عليك أن تفعلي عملك 133 00:10:21,268 --> 00:10:22,388 في تقريرك 134 00:10:22,508 --> 00:10:25,188 تأكدي من ارفاق توصياتها في سبيتيري 135 00:10:25,308 --> 00:10:27,868 أنه اهمال يستحق العقوبة بأن تغفل المؤشرات الظاهرة 136 00:10:29,828 --> 00:10:32,588 أمراً أخر ؟ هذه الحادثة أظهرت لي 137 00:10:32,708 --> 00:10:35,508 بأن يجب أن أبعد نفسي من إجراءات المصنغة من المستوى الثالث 138 00:10:37,388 --> 00:10:39,908 مرضي , الكبد الوبائي سي 139 00:10:40,468 --> 00:10:42,388 سأذكر الأمر في اجتماع الموظفين القادم 140 00:10:42,468 --> 00:10:43,988 أمن الحكمة فعل ذلك ؟ 141 00:10:45,108 --> 00:10:47,348 أنت ضابطة تنفيذية , فاذا لم ترغبي بمباشرة الإجراءات 142 00:10:47,428 --> 00:10:49,468 ذات المستوى الثالث فليس من واجبك ان تفسري السبب 143 00:10:49,588 --> 00:10:51,508 لديك تطلعات بأن تكوني القائدة 144 00:10:51,628 --> 00:10:54,868 فلن يسمحوا لك بذلك اذا أعلمتيهم بحالتك 145 00:11:01,148 --> 00:11:04,228 أسمعت عن جودز ؟ لا 146 00:11:04,348 --> 00:11:06,868 جرحت نفسها على مايبدوا و ليس فقط ذراعها . بل ايضاً 147 00:11:06,988 --> 00:11:09,268 وجهها كذلك , فلديها على احد عينيها ضنادة 148 00:11:09,388 --> 00:11:11,588 و تم أخذها للمشفى اللعنة 149 00:11:11,708 --> 00:11:13,228 لم يفترض عليك ان تضغطي عليها هكذا 150 00:11:13,348 --> 00:11:15,708 فهي لم تكن جاهزه للأمر , بعد ما فعلته فيرغسون بها 151 00:11:15,828 --> 00:11:19,108 أتمنى أنني لم أستمع لك 152 00:11:20,388 --> 00:11:23,908 حسناً , فد تكون من فعلة فيرغسون , فلقد فعلتها من قبل 153 00:11:25,788 --> 00:11:27,668 نحن قلنا بأننى سنحميها 154 00:11:32,028 --> 00:11:33,988 أنه جميل , دور 155 00:11:34,068 --> 00:11:36,748 عزيزتي , أنه رائع 156 00:11:37,228 --> 00:11:40,508 لا بد أن يجعلك تتذكرين أرتي و صوفي 157 00:11:40,588 --> 00:11:42,148 صحيح حبي 158 00:11:42,268 --> 00:11:45,108 كل شيء سيكون على ما يرام 159 00:11:45,228 --> 00:11:47,628 صوفي ستعود لك ,عزيزتي 160 00:11:47,708 --> 00:11:49,188 أتظنين ذلك ؟ 161 00:11:49,308 --> 00:11:53,268 قد يستغرق الوقت لذلك , لكن نعم اظن ذلك 162 00:11:53,348 --> 00:11:55,188 جيس , مرحباً بعودتك 163 00:11:55,268 --> 00:11:56,788 جيس , تعالي و انظري للصغير 164 00:11:56,908 --> 00:11:58,508 أنه هنا 165 00:11:59,268 --> 00:12:01,068 هذه جيس 166 00:12:01,188 --> 00:12:03,788 يجب علي أن أحمله تستطيعين حمله 167 00:12:03,868 --> 00:12:05,828 فقط ضعي يدك خلف رأسه أعلم ذلك 168 00:12:09,148 --> 00:12:11,308 أنه مثالي 169 00:12:12,548 --> 00:12:14,508 أستطيع أن أكله 170 00:12:14,628 --> 00:12:17,068 جوشوا ؟ جوشوا 171 00:12:17,148 --> 00:12:19,388 مرحباً بجوشوا الصغير 172 00:12:19,508 --> 00:12:23,148 القذرة سيدة فيرغسون حاولت ابعادي عنك 173 00:12:23,228 --> 00:12:25,708 لكنني هنا الان 174 00:12:25,828 --> 00:12:28,908 و سأرعاك 175 00:12:30,308 --> 00:12:33,228 تعال , سأوريك غرفتها 176 00:12:33,348 --> 00:12:35,708 كيف حالك دورين ؟ بخير 177 00:12:35,828 --> 00:12:38,428 و كيف الطفل ؟ على ما يرام 178 00:12:38,548 --> 00:12:40,440 هل فيرغسون رأت جوشوا بعد رجوعك من الولادة ؟ 179 00:12:40,468 --> 00:12:43,228 هي تجاهلتني تماماً و لم حتى تراه . حقاً ؟ غريب 180 00:12:43,348 --> 00:12:46,628 لا أريد أن اسألها اسئلة اضافية عن جيانا , حسناً ؟ 181 00:12:46,748 --> 00:12:50,028 لا اريد منها ان تكون بالقرب منه بالتأكيد 182 00:12:50,148 --> 00:12:54,068 العاهرة باردة المشاعرة لم تسمح لناش بالزيارة في المشفى 183 00:12:54,148 --> 00:12:55,868 سأتأكد من حال الطفل 184 00:13:01,308 --> 00:13:02,908 راقبها و راقب الطفل طوال الوقت , حسناً ؟ 185 00:13:02,988 --> 00:13:04,508 لا تتركهما لوحدهما 186 00:13:04,628 --> 00:13:07,868 فيرغسون لن تأذي الطفل , اليس كذلك ؟ 187 00:13:18,148 --> 00:13:21,868 يبدوا الأمر صعب مشروعي المفضل الذي أعمل به نوع من المشاريع التي تكون كالهواية = Pet project. 188 00:13:21,988 --> 00:13:26,228 أنت جاهزة لجلسة اطلاقك المشروط ؟ حسناً , لدي ما يشغلني حالياً 189 00:13:26,308 --> 00:13:28,228 لم أفكر بالأمر كثيراً 190 00:13:29,628 --> 00:13:31,828 حسناً , لا تتجاهليه لأخر لحظة 191 00:13:35,148 --> 00:13:37,188 كنت أظن أننى لن نفعل ذلك مجدداً 192 00:13:39,628 --> 00:13:41,388 نحن نستطيع أن نتحدث 193 00:13:44,948 --> 00:13:47,108 عن ماذا ترغبين التحدث به ؟ 194 00:13:47,188 --> 00:13:48,908 جودي سبيتيري 195 00:13:53,748 --> 00:13:56,908 ماذا تعلمين عنه ؟ هل فيرغسون غرزتها بعينها ؟ 196 00:13:56,988 --> 00:13:59,948 بطريقة ما , محتمل 197 00:14:02,748 --> 00:14:04,188 تعالي 198 00:14:14,108 --> 00:14:17,068 انتي قلتي انك رأيتي فيرغسون عندما كانت تزور جودي وهي في الأنفرادي ؟ 199 00:14:17,188 --> 00:14:20,988 أنه يتلائم مع الذي قالته لنا جودي و الذي وضعناه في الشكوى 200 00:14:21,068 --> 00:14:22,788 فيرغسون كانت تعذبها 201 00:14:24,268 --> 00:14:27,468 أتصدقين قصة سميث عن الرجل في غرفة البخار ؟ 202 00:14:27,588 --> 00:14:30,108 هل أنت ؟ بدأت أصدقها 203 00:14:31,708 --> 00:14:34,148 اذاً , مالذي ستفعلين به ؟ 204 00:14:34,268 --> 00:14:38,028 لا أعلم , إلاهي , يجب أن أحذر 205 00:14:42,628 --> 00:14:44,748 هل اشتقتي إلي ؟ 206 00:14:55,188 --> 00:14:56,380 ,,,لا استطيع أعلم ذلك 207 00:14:56,388 --> 00:14:57,740 فعل ذلك .. أعلم ذلك 208 00:14:57,748 --> 00:15:01,188 لا استطيع , أعلم ذلك ليس هنا , أعلم ذلك 209 00:15:01,268 --> 00:15:04,228 انسه ويسفال , هل استطيع التحدث معك ؟ 210 00:15:05,308 --> 00:15:06,588 هي لم ترى شيئاً 211 00:15:22,278 --> 00:15:24,758 اذاً , مالذي أستطيع مساعدتك به ؟ 212 00:15:29,878 --> 00:15:31,478 انه حقيقه , اليس كذلك ؟ 213 00:15:33,078 --> 00:15:34,878 أنت و فرانكي دويل 214 00:15:40,478 --> 00:15:43,838 لم يحصل شيئاً بيني و بين فرانكي 215 00:15:43,958 --> 00:15:46,998 في لحظة سمعت الإشاعات أخبرت مراقبي 216 00:15:47,118 --> 00:15:50,878 و نصحني بأن أتوقف عن مجالسة فرانكي و أحلتها 217 00:15:50,998 --> 00:15:53,238 إلى معالج اخر اذاً لماذا كنتوا مختبئين 218 00:15:53,358 --> 00:15:55,758 بين أرفف الكتب ؟ نحن لم نكن مختبئين 219 00:15:55,878 --> 00:15:58,918 كنا نتحدث في امراً ذات طبيعة خاصة 220 00:15:59,038 --> 00:16:00,518 و شعرت فرانكي بأريحيه بالتحدث بين ارفف الكتب 221 00:16:00,638 --> 00:16:02,558 عوضاً عن امام الجميع عن ماذا كنتوا تتحدثون ؟ 222 00:16:02,678 --> 00:16:07,358 لا استطيع اخبارك , أنا اسفة أنه سري بيني و بين فرانكي 223 00:16:09,398 --> 00:16:12,718 لو لديك ذرة كرامة فستسلمين استقالتك 224 00:16:12,838 --> 00:16:16,358 الأن أنت استجبتي للإشاعات 225 00:16:16,478 --> 00:16:19,838 عندما تضع فكرة في رأس شخصاً فأنه سيحاول أن يؤكدها 226 00:16:19,958 --> 00:16:23,158 بأي طريقة ممكنه . أنت تستطيع تجعل الناس بأن يصدقوا أي شيء 227 00:16:25,038 --> 00:16:27,958 أخبريني انسة بينيت 228 00:16:28,078 --> 00:16:30,278 مالذي تظنين أنه حدث لجودي سبيتيري ؟ 229 00:16:30,398 --> 00:16:33,518 لا تغيري الموضوع لا , لا , هيا 230 00:16:33,598 --> 00:16:35,318 أنت ترين النمط هنا 231 00:16:35,438 --> 00:16:39,078 فيرغسون زارتها في الانفرادي فطعنت بي سميث 232 00:16:39,198 --> 00:16:43,078 و زارتها في الوحدة النفسية فجرحت نفسها 233 00:16:43,198 --> 00:16:45,798 سبيتيري كاذبة و معروف عنها أنه تؤذي نفسها 234 00:16:45,918 --> 00:16:49,398 أعلم بأنها من فعلت ذلك بنفسها بسبب ان فيرغسون اجبرتها بذلك 235 00:16:49,518 --> 00:16:51,278 ستقولين أي شيء لتحافظي على وظيفتك 236 00:16:51,398 --> 00:16:53,798 حسناً , مالذي ستفعلينه للمحافظة عليها ؟ 237 00:16:53,878 --> 00:16:55,358 أي ما تطلبه فيرغسون منك ؟ 238 00:16:56,838 --> 00:16:59,438 لها شخصية قوية 239 00:17:01,398 --> 00:17:03,678 أراهنك بأن من الصعاب ان تقولي " لا " لها 240 00:17:03,798 --> 00:17:06,118 سيدة فيرغسون لديها اسلوبها الخاص في تنفيذ الأعمال 241 00:17:07,678 --> 00:17:10,158 لكن دائماً ضمن القانون 242 00:17:10,278 --> 00:17:12,718 و من أجل مصلحة النساء ايضاً 243 00:17:12,838 --> 00:17:16,678 و حتى لو لم يكن ظاهراً للعامة 244 00:17:16,798 --> 00:17:19,238 أنا أتعامل مع الكثير من ضحايا الأعتداء 245 00:17:19,358 --> 00:17:21,838 و أغلبهم يصطنعون الأعذار لمن يؤذيهم 246 00:17:21,918 --> 00:17:24,518 مسيطر عليهم 247 00:17:24,638 --> 00:17:27,518 و هم يتصرفون كذلك لأنهم يظنون أنه يتناسب 248 00:17:27,598 --> 00:17:30,678 مع ماهية شخصيتهم و ما يستحقونه 249 00:17:30,758 --> 00:17:33,438 و أنت ضحية اخرى من احد ضحاياها 250 00:18:10,518 --> 00:18:13,118 هناك اخبار عن جودي سبيتيري 251 00:18:13,238 --> 00:18:16,278 هناك اخبار عن جودي سبيتيري 252 00:18:20,998 --> 00:18:22,758 فيرا 253 00:18:23,598 --> 00:18:24,638 نعم , القائدة 254 00:18:26,078 --> 00:18:28,918 أانت مشغوله بأمراً ما ؟ لا , أنا فكرت أفكر 255 00:18:30,718 --> 00:18:33,358 ميزانية العمل الإضافية , لا أظن أننى سننهيه الشهر الحالي 256 00:18:33,438 --> 00:18:34,998 نستطيع ذلك في الشهر القادم 257 00:18:35,118 --> 00:18:37,478 ما دام الميزانية لم تتأثر في الربع المالي 258 00:18:37,558 --> 00:18:39,078 شكراً لك 259 00:18:39,878 --> 00:18:41,038 مرحباً بكم 260 00:18:41,718 --> 00:18:45,398 نحن مشغولون فيجب علينا أن ننهي من الأمر سريعاً 261 00:18:45,518 --> 00:18:48,158 جودي سبيتيري , طبيبها أخبرني 262 00:18:48,238 --> 00:18:53,038 بأن عينها اليمنى تضررت بشكل دائم 263 00:18:53,118 --> 00:18:54,718 و قد تخسرها 264 00:18:54,838 --> 00:18:57,198 حسناً , ليس هناك ادوات حاده في زنزانتها 265 00:18:57,318 --> 00:19:01,558 الألة الحادة التي استخدمتها في أذية نفسها تبين أنه قلم رصاص 266 00:19:01,678 --> 00:19:04,878 و حسب ما ذكر في اللوائح التنظيمية , فإن قلم الرصاص 267 00:19:06,398 --> 00:19:09,518 لا يعتبر من الادوات الحادة اذاً من الناحية الفنية فأنه 268 00:19:09,598 --> 00:19:11,598 لا يوجد خرق في واجب الرعاية من جهتنا في النهاية 269 00:19:11,718 --> 00:19:17,478 اذاً , من الذي أدخله لزنزانتها , و ابقاه فيه ؟ 270 00:19:17,598 --> 00:19:19,838 حسناً , و هذا هو سوألي بالتحديد ؟ 271 00:19:23,478 --> 00:19:26,438 رائع من اجل الحفاظة , انه جيد , اليس كذلك ؟ 272 00:19:27,358 --> 00:19:28,998 Yarn. Yarn... 273 00:19:30,238 --> 00:19:36,158 الحياكة ليست سهله ولا تبعث بالطمأنينة 274 00:19:38,278 --> 00:19:41,798 أتريدين مساعدتي ؟ أترغبين بذلك ؟ 275 00:19:42,558 --> 00:19:43,558 نعم 276 00:19:47,438 --> 00:19:51,758 فل ننظر 277 00:19:51,878 --> 00:19:55,958 أول شيئاً تفعلينه , هو أن تدخلي العصى في ربطة العصى الأولى لتكوني غرزة 278 00:19:56,078 --> 00:19:57,518 صحيح , أنه مذكور هنا في الكتاب 279 00:19:57,638 --> 00:20:00,918 الان , عدد الغرز التي تحتاجين تنفيذها يحددها ما ترغبين بحياكته 280 00:20:01,038 --> 00:20:04,278 اذاً , مالذي ترغبين به ؟ حذا صوفي لجوشوا 281 00:20:04,358 --> 00:20:06,158 هل أستطيع أن أقترح بالوشاح 282 00:20:06,238 --> 00:20:07,918 لا , ارغب بأن يكون حذا صوفي للطفل 283 00:20:08,038 --> 00:20:11,238 ..تعلمين أنها مرتك الأول , فالوشاح أسهل بكثير من 284 00:20:11,358 --> 00:20:13,078 هل ستساعديني أم فقط ستتفاخرين علي ؟ 285 00:20:13,158 --> 00:20:15,118 سأساعدك 286 00:20:15,238 --> 00:20:17,598 جيد , لاني أرغب بأن يكون شيئاً خاص 287 00:20:17,678 --> 00:20:19,278 الأمور جيده 288 00:20:19,358 --> 00:20:20,998 هكذا 289 00:20:24,278 --> 00:20:26,438 هذا أبننا 290 00:20:26,518 --> 00:20:28,278 أنظر إليه 291 00:20:28,358 --> 00:20:29,998 مرحبا يا صاحبي 292 00:20:30,078 --> 00:20:32,238 أتريد حمله ؟ 293 00:20:32,318 --> 00:20:33,758 نعم , بالتأكيد 294 00:20:34,798 --> 00:20:36,038 احمله 295 00:20:36,158 --> 00:20:38,678 جوشي اسند رقبته 296 00:20:38,798 --> 00:20:42,798 أنت تعلم كيف تحمل طفل عزيزي 297 00:20:49,358 --> 00:20:52,438 شكراً لك , عزيزتي 298 00:20:54,198 --> 00:20:55,478 شكراً جزيلاً لك 299 00:21:02,878 --> 00:21:04,438 جوشوا الصغير 300 00:21:07,838 --> 00:21:10,238 ستحصل على حياة جيده يا صاحبي 301 00:21:10,318 --> 00:21:12,278 سأتأكد من ذلك 302 00:21:13,358 --> 00:21:16,358 فأنت لديك الأم المثالية 303 00:21:19,718 --> 00:21:21,238 و والدك ؟ 304 00:21:22,238 --> 00:21:24,798 لن يخطئ مرة اخرى , ابداً , يا صاحبي 305 00:21:41,718 --> 00:21:44,958 مالذي بيدك ؟ فقط هذا 306 00:21:47,278 --> 00:21:49,878 أنه لطيف أنه جميل 307 00:21:49,998 --> 00:21:53,278 تؤدين عملاً جيد يا بوومز , شكراً 308 00:21:54,318 --> 00:21:56,278 سأفضل الموت على أن يحصل مكروه لجوش 309 00:21:56,398 --> 00:22:00,078 لطالما رغبت بطفل من صلبي 310 00:22:00,198 --> 00:22:03,198 و حاولت مع "داز" مراراً , لكنه دائماً 311 00:22:03,278 --> 00:22:05,318 يقذفه في الخارج 312 00:22:05,478 --> 00:22:09,798 فكرت بأن أدبر له فخاً لكن لم استطيع 313 00:22:09,918 --> 00:22:17,838 على كل حال , الان ... مع كل شيئ سيكون عمري 43 عندما أخرج من هنا 314 00:22:18,118 --> 00:22:20,838 سيكون قد فات الأوان 315 00:22:21,918 --> 00:22:24,278 فات الأون ؟ لا , لا , لم يفت 316 00:22:24,398 --> 00:22:26,478 أعرف العديد من النساء من حملن في الأربعينات 317 00:22:26,598 --> 00:22:31,318 من الذي سيجعلني حامل ؟ ستجدين شخصاً ما 318 00:22:32,118 --> 00:22:34,038 هراء 319 00:22:34,158 --> 00:22:37,758 لا , لا أحد يرغب بي أشعر بأن هناك طابور من الراغبين لك 320 00:22:37,878 --> 00:22:41,518 الأمر يعتبر إشكالية لك ايضاً , فأنت لا تستطيع أن تحصل على طفل 321 00:22:45,598 --> 00:22:49,638 حفظت نطفة لأجل ما قد سيحدث لاحقاً 322 00:22:50,558 --> 00:22:55,438 ماذا ؟ هل حفظت نطفتك مجمده أو ما شابه ؟ 323 00:22:55,518 --> 00:22:56,958 نعم 324 00:22:57,598 --> 00:22:59,918 حقاً ؟ نعم 325 00:23:01,598 --> 00:23:02,758 حقاً ؟ نعم 326 00:23:07,478 --> 00:23:09,918 كيف جرى الأمر ؟ سيصدر الحكم بعد اسبوعان 327 00:23:09,998 --> 00:23:11,358 حسناً 328 00:23:13,038 --> 00:23:15,878 ما ظنك بهذا ؟ 329 00:23:15,998 --> 00:23:18,718 خضار ؟ نعم 330 00:23:18,838 --> 00:23:20,518 زوجة الضحية ترغب بمقابلتك 331 00:23:20,638 --> 00:23:23,638 هل أنا مضطره لذلك ؟ يقول بأنه لن يؤثر بالحكم اذا لم اقابلها 332 00:23:23,758 --> 00:23:26,798 حتى لو كتب ذلك فأنه غير صحيح 333 00:23:26,918 --> 00:23:28,878 حتى القاضي بالتأكيد سيأخذه بعين الأعتبار 334 00:23:28,998 --> 00:23:30,478 نعم , لكن الأمر فقط أنها غاضبة فقط مني 335 00:23:30,598 --> 00:23:32,998 و بسبب ذلك لن اقابلها حسناً , أنه حسب ما ترغبين 336 00:23:33,118 --> 00:23:37,358 لكن لو كنتي بحق اسفة فبقولك ذلك لها وجهاً لوجه 337 00:23:37,478 --> 00:23:40,958 سيعطي لها خاتمة , و حتى لك ايضاً 338 00:23:41,998 --> 00:23:43,878 ستكونين بخير 339 00:23:44,998 --> 00:23:48,798 كانت نصيحة جيدهـ , شكراً 340 00:23:57,598 --> 00:24:01,398 من الذي يصطف لأجل نطفتك ؟ 341 00:24:05,958 --> 00:24:07,238 ليحصل على طفل ؟ 342 00:24:07,878 --> 00:24:10,358 لدينا هذه الصديقة 343 00:24:10,478 --> 00:24:13,158 والتيي كانت ستفعلها , لكن انتهى الأمر 344 00:24:13,238 --> 00:24:15,718 بعد أن انفصلنا أنا و غاري 345 00:24:15,798 --> 00:24:18,238 أنحازت لجانبه ؟ 346 00:24:18,358 --> 00:24:21,678 حسناً , في دفاعها عن نفسها , أنا ... طعنته 347 00:24:23,318 --> 00:24:24,318 جبانه 348 00:24:31,678 --> 00:24:33,358 صباح الخير رجعت لترى الطفل ؟ 349 00:24:33,438 --> 00:24:34,638 نعم 350 00:24:35,678 --> 00:24:38,238 هل رأيتيه ؟ نعم , انه رائع 351 00:24:38,358 --> 00:24:39,398 ستتأخر لنفحص ذلك 352 00:24:39,518 --> 00:24:41,518 عدد الموظفين قليل لذى .... سأفعل ذلك 353 00:24:41,638 --> 00:24:43,558 سيدة فيرغسون ؟ 354 00:24:43,678 --> 00:24:46,518 أنا ناش , شريك دورين اندرسون 355 00:24:46,638 --> 00:24:50,358 شكراً لسماحك لي بأن أتي و أن اراه مرة اخرى 356 00:24:50,478 --> 00:24:54,198 أعتقد للمولودين الجدد نستطيع أن نعمل استثناء , صحيح ؟ 357 00:24:54,878 --> 00:24:56,878 انتظر هنا 358 00:25:33,718 --> 00:25:37,078 ما هذه ؟ لا أعلم 359 00:25:58,562 --> 00:26:00,415 بعد تفتيش معمق ظهر معه مخدرات اخرى مخبئة 360 00:26:00,465 --> 00:26:03,385 الشرطة قبضت عليه و سيتم اتهامه و سيعود لسجن والفورد 361 00:26:03,505 --> 00:26:06,145 ليس له علاقة بالمخدرات أنا لا أفهم 362 00:26:06,265 --> 00:26:08,665 مع الكثير مما قد تخسرينه , لماذا تخاطرين هكذا ؟ 363 00:26:08,745 --> 00:26:12,425 سيدة فيرغسون , هناك حطاً ما , فأنا ليس لي علم بالأمر 364 00:26:12,545 --> 00:26:14,385 ومستحيل أن يكون ناش قد ...... أكانت دويل ؟ 365 00:26:14,505 --> 00:26:16,665 هل دويل اجبرتك لذلك ؟ لا 366 00:26:16,785 --> 00:26:18,225 أكانت بي سميث ؟ بالطبع لا 367 00:26:18,345 --> 00:26:20,345 بي تكره هذه الأشياء أكثر من أي شخصاً أخر حقاً ؟ 368 00:26:20,465 --> 00:26:22,905 لم يمضي وقتاً منذ كانت منتشية من المخدرات 369 00:26:23,025 --> 00:26:25,865 لتقيد من أجل سلامتها , أنها الزعيمة الأن 370 00:26:25,945 --> 00:26:27,905 أولوياتها تغيرت 371 00:26:29,345 --> 00:26:33,225 و من الواضح أنها تستغل القريبين منها لتحصل على مرادها 372 00:26:34,505 --> 00:26:38,345 و السوأل الذي يجب أن تسأليه نفسك , هل هي تستغلك الأن ؟ 373 00:26:40,145 --> 00:26:44,440 وارنير هنا لتنتبه لطفل حتى تاخذ الشرطة الإفادة لا 374 00:26:44,545 --> 00:26:50,550 دورين , من أجل مصلحته , فأنت لا ترغبين بجوشوا بأن يحاط بكل هذه الإضطراب , اليس كذلك ؟ 375 00:26:50,705 --> 00:26:53,865 سأهتم به جيداً دور هيا 376 00:26:58,625 --> 00:27:00,385 إلى هنا ايها الوسيم 377 00:27:01,585 --> 00:27:04,745 هيا أيها الرجل الصغير لننشق بعض الهواء المنعش 378 00:27:10,705 --> 00:27:12,625 اهلاً سيد فليتشر 379 00:27:12,745 --> 00:27:15,105 وارنير هل قابلت جوشوا ؟ 380 00:27:15,305 --> 00:27:17,345 لا 381 00:27:18,225 --> 00:27:19,705 تعلم , قد اشتقت لعلاقتنا 382 00:27:21,665 --> 00:27:25,745 اشتقت لرائحتك و ما بداخلي اشتاق له 383 00:27:27,865 --> 00:27:30,665 عن ماذا تتحدثين وارنر ؟ 384 00:27:30,825 --> 00:27:34,265 ألا تتذكر ما قلته لي ؟ لا ... لا اتذكر 385 00:27:34,345 --> 00:27:36,745 قلت انك تحبني 386 00:27:37,385 --> 00:27:40,225 لا , لم اقل و أنا أحبك 387 00:27:41,705 --> 00:27:43,745 توقفي عن التلاعب بي 388 00:27:43,825 --> 00:27:46,065 أنا لا أتلاعب 389 00:27:48,025 --> 00:27:49,385 انظر لهذا 390 00:27:51,625 --> 00:27:54,225 ظننت أن دورين و طفلها ليهم زيارة 391 00:27:54,345 --> 00:27:57,785 لديهم زيارة كان لديهم زيارة 392 00:28:02,425 --> 00:28:03,985 عن ماذا الأمر ؟ 393 00:28:04,105 --> 00:28:06,305 لا شيء , كنت فقط اريه جوشوا 394 00:28:07,865 --> 00:28:11,385 اين دورين ؟ حدث شيئاً سيء لها 395 00:28:13,745 --> 00:28:14,745 ماذا ؟ 396 00:28:15,505 --> 00:28:18,545 لا أعرف عن شيء اخبرينا عن المخدرات 397 00:28:19,785 --> 00:28:21,625 ...اية مخدرات ؟ أنا 398 00:28:25,985 --> 00:28:28,625 قائمة الاعمال الإضافية من الشهر الماضي شكراً لك 399 00:28:33,145 --> 00:28:34,865 نعم فيرا ؟ 400 00:28:36,705 --> 00:28:39,625 لقد كانت محاولة التهريب محاولة غير بارع حسب المعايير 401 00:28:39,745 --> 00:28:44,425 اليس كذلك ؟ Mensa حسناً , هؤلاء لا يصلون لمعايير منظمة تجمع اذكياء العالم ولا يتجاوز عددهم 2% من مجموع السكان= Mensa 402 00:28:44,545 --> 00:28:46,385 اذا لا تمانعين قولي ذلك , لا أظن ان اندرسون لها 403 00:28:46,505 --> 00:28:49,585 علاقة بالأمر على أية أساس ظننتي ذلك ؟ 404 00:28:49,705 --> 00:28:51,425 سجلها العملي الممتاز كمساعدة للسجناء 405 00:28:51,545 --> 00:28:53,985 و لم يظهر لها قط نتيجة فحص ايجابية للمخدرات 406 00:28:54,105 --> 00:28:57,505 و لم تكن متورطة قط في أي نشاط للمخدرات 407 00:28:57,625 --> 00:29:00,665 اختلف معك في هذه , هي الان هنا بتهمة المخدرات 408 00:29:00,785 --> 00:29:03,065 و هي مقربة من بي سميث و عشيقها تاجر للمخدرات 409 00:29:03,185 --> 00:29:06,105 كلاهما كذلك و من الواضح ايضاً خلال مشروع الحديقة 410 00:29:06,225 --> 00:29:08,865 أنت لست مقتنعة فإذا هي متهمة بشيء فهي متهمة بـ 411 00:29:08,985 --> 00:29:11,665 بمصاحبتها الأشخاص المذنبين 412 00:29:14,745 --> 00:29:19,665 بما لديها لتخسره , كنى أظن أنها ستكون اكثر حذراً 413 00:29:30,985 --> 00:29:32,905 دور , هل أنت بخير ؟ 414 00:29:33,025 --> 00:29:35,145 أين جوش ؟ جيس تضعه على السرير 415 00:29:35,225 --> 00:29:36,745 مالذي حدث ؟ 416 00:29:36,865 --> 00:29:40,785 ناش خرق شروط اطلاقه المشروط و سيعود لسجن والفورد 417 00:29:40,905 --> 00:29:43,745 سيتهمونه بتهريب المخدرات 418 00:29:43,825 --> 00:29:45,785 و يحاولن أن يتهموني كذلك 419 00:29:47,385 --> 00:29:50,145 اتهموني بأني لا أصلح أن أكون اماً 420 00:29:50,225 --> 00:29:52,705 تماسكي , هل رأيتي المخدرات ؟ 421 00:29:52,785 --> 00:29:54,185 هل لمستيها ؟ لا 422 00:29:54,305 --> 00:29:55,905 اذاً انهم يكذبون , فهم لا يستطيعون اثبات شيء عليك 423 00:29:56,025 --> 00:29:59,425 هل أخبرك ناش بأنه سيدخل المخدرات معه ؟ لا 424 00:29:59,545 --> 00:30:02,825 لقد كان متحمس بكونه اباً , مستحيل أن يفعل ذلك 425 00:30:02,945 --> 00:30:05,865 فيرغسون تظن أنكي خلف هذا الأمر 426 00:30:05,985 --> 00:30:09,265 أنها ماذا ؟ أنت كذلك ؟ 427 00:30:09,865 --> 00:30:11,465 لا قد تكون فيرغسون خلف الأمر 428 00:30:11,545 --> 00:30:14,025 هي من وضعت له فخاً 429 00:30:14,105 --> 00:30:15,865 وضعت لناش فخاً ؟ 430 00:30:17,905 --> 00:30:20,305 بسبب أنكي اجبرتيني ان اتقرب منها 431 00:30:20,425 --> 00:30:22,385 لا , لسنى متأكدين اذا هي خلف الأمر 432 00:30:22,505 --> 00:30:24,465 كانت في العيادة عندما كنت اضع الطفل 433 00:30:24,585 --> 00:30:29,185 ربما انها استمعت لنا عندما تحدثت معك عن جيانا 434 00:30:29,265 --> 00:30:31,865 أنه ... أنه انتقام 435 00:30:31,945 --> 00:30:34,625 هذا بسببك , هذا خطأك أنتي 436 00:30:36,465 --> 00:30:39,265 لأنكي بدأتي بقتال لا تستطيعين الأنتصار فيه 437 00:30:51,025 --> 00:30:54,145 سيد فليتشر , هل استطيع التحدث معك رجاءً ؟ 438 00:30:54,265 --> 00:30:56,625 عن ماذا سميث ؟ ليس هنا 439 00:30:57,305 --> 00:30:59,945 لوحدنا ماذا ؟ 440 00:31:01,145 --> 00:31:03,265 مستحيل , انسي الموضوع 441 00:31:03,385 --> 00:31:07,225 أتريد أن تعرف الحقيقة بخصوص بطاقتك الممغنطة أم لا ؟ 442 00:31:32,745 --> 00:31:36,425 هنا , بهذا المربع , كنت مع جيس وارنير 443 00:31:39,785 --> 00:31:42,065 هكذا حصلت على بطاقتك الممغنطة لا 444 00:31:42,185 --> 00:31:44,865 أنا نصبت الفخ , عرفت انها تعجبك 445 00:31:44,985 --> 00:31:47,505 و كل ما فعلته هو ان اضعها امامك 446 00:31:47,625 --> 00:31:49,745 اين بطاقتي الممغنطة ؟ اللعنة , ارجعوا لي فقط بطاقتي 447 00:31:49,825 --> 00:31:51,425 الامر كان سهل 448 00:31:51,545 --> 00:31:54,105 اذا كنت ستلوم احد فلومني أنا 449 00:31:54,225 --> 00:31:55,905 لا أنا من نصب الفخ لك 450 00:31:55,985 --> 00:31:58,265 هذا ليس حقيقه 451 00:31:58,385 --> 00:32:00,345 كلانا يحتاج ان يعرف من مالك السيارة سيد فليتشر 452 00:32:00,425 --> 00:32:02,625 ابقي بعيدة عني 453 00:32:04,705 --> 00:32:06,185 اللعنة 454 00:32:11,185 --> 00:32:13,385 مالذي يحدث ؟ 455 00:32:13,465 --> 00:32:15,905 احتاج إلى ...نعم 456 00:32:18,265 --> 00:32:21,625 انظر إلي , ركز في تنفسك , حسناً ؟ 457 00:32:21,745 --> 00:32:25,785 من انفك من انفك 458 00:32:25,865 --> 00:32:29,905 انظر إلي , هكذا 459 00:32:31,145 --> 00:32:32,145 جيد 460 00:32:43,745 --> 00:32:46,305 اللعنة , مالذي يحدث ؟ 461 00:32:47,865 --> 00:32:52,665 رايتك في مكتب بريدجيت ويسفال , كنت تبدوا مستاءً 462 00:32:52,745 --> 00:32:54,425 ...أنها 463 00:32:54,505 --> 00:32:57,105 انها تساعدني ببضعت امور 464 00:32:57,225 --> 00:33:00,185 مثل ماذا ؟ ليس هنا في السجن 465 00:33:00,305 --> 00:33:03,225 اقابلها بالخارج , فهي لديها عيادة خارجية 466 00:33:03,345 --> 00:33:08,745 أنت عميل لها ؟ اذاً ؟ أهناك مشكلة بالأمر ؟ 467 00:33:08,825 --> 00:33:10,705 ....لا , أنه 468 00:33:10,785 --> 00:33:12,785 هل يساعدك ؟ 469 00:33:13,865 --> 00:33:17,945 هيا , تعلم انك تستطيع التحدث معي ؟ 470 00:33:19,065 --> 00:33:21,985 العمل الذي نفعل هو مواجهة 471 00:33:22,065 --> 00:33:24,505 محاولة للتذكر 472 00:33:24,625 --> 00:33:26,985 الحادث ؟ نعم , و ما شابهها 473 00:33:28,185 --> 00:33:31,145 اعني الامر شبيه بالتنويم المغناطيسي 474 00:33:33,105 --> 00:33:37,105 الأمر مثل اسلوب تخيل يساعدك على التذكر 475 00:33:37,185 --> 00:33:38,825 حسناً 476 00:33:40,105 --> 00:33:42,025 اذاً , و كيف يجري الأمر ؟ 477 00:33:42,105 --> 00:33:43,425 تجعلني اتصور 478 00:33:43,545 --> 00:33:47,865 مواقف ثم تقترح علي اشياء و بعض المرات الذاكرة ترجع لي 479 00:33:47,985 --> 00:33:50,465 ثم اقارنها بما كنت اتذكرها 480 00:33:50,545 --> 00:33:52,185 مثل ماذا ؟ 481 00:33:54,265 --> 00:33:58,185 انه كنت على علاقة غير ملائمة مع سجينة 482 00:34:00,385 --> 00:34:02,305 و لن اخبرك من 483 00:34:06,305 --> 00:34:09,145 اشعر بأني مثير للإشمئزاز 484 00:34:09,225 --> 00:34:10,225 فليتش 485 00:34:11,945 --> 00:34:13,905 انت كنت تعاني من ذاكرتك 486 00:34:14,065 --> 00:34:15,625 قلت بنفسك أنك لا تفرق يبن الحقيقي و الغير حقيقي 487 00:34:15,745 --> 00:34:19,745 فكيف تعرف بأن ذلك حقيقي ؟ أظن انه حقيقي 488 00:34:25,505 --> 00:34:28,305 أنا أنتهيت , اليس كذلك ؟ 489 00:34:33,985 --> 00:34:36,665 القائدة نعم , فيرا ؟ 490 00:34:39,065 --> 00:34:42,505 لدي ادلة على حدوث علاقة غير ملائمة بين احد الموظفين 491 00:34:42,585 --> 00:34:45,665 مع سجينة حقاً ؟ 492 00:35:09,065 --> 00:35:11,505 توقفي عن ما الذي تفعلينه و ابتعدي عن المكتب . ماذا ؟ 493 00:35:11,585 --> 00:35:13,865 افعلي ما قلته 494 00:35:17,225 --> 00:35:19,785 هل أنا مفصوله ؟ بل ستسقيلين 495 00:35:19,905 --> 00:35:22,465 ثقي بي , انه افضل من الخيار البديل 496 00:35:22,585 --> 00:35:25,385 و ما هذا البديل ؟ تصوري ان اللجنة 497 00:35:25,505 --> 00:35:29,825 الذي وضعتك هنا لتتجسسي علي بأنكي على علاقة مع نزيلة 498 00:35:29,945 --> 00:35:32,385 هذا هراء الانسة بينيت 499 00:35:32,505 --> 00:35:34,985 ذكرت ببيان بما شاهدته بينك و بين دويل 500 00:35:35,065 --> 00:35:36,825 و الذي كان لا شيء 501 00:35:36,945 --> 00:35:39,585 أنت لا تريدين ان يتطور الأمر ليكون هناك تحقيق , اليس كذلك ؟ 502 00:35:39,625 --> 00:35:41,585 اعني أنت تعلمين ما الضرر الذي سيلحق بك ؟ 503 00:35:41,705 --> 00:35:45,905 سأخاطر سيضرك و سيضر سمعتك 504 00:35:46,905 --> 00:35:49,385 و المقربين لك 505 00:35:49,505 --> 00:35:52,585 تقييمك لفرانكي دويل سيتم انتقاده في اطلاق سراحها المشروط 506 00:35:52,665 --> 00:35:54,345 بسبب هذه التهم 507 00:35:54,465 --> 00:35:56,825 سيكون من المستحيل ان تأخذ اللجنة تقييمك لفرانكي 508 00:35:56,945 --> 00:36:01,225 بعين الأعتبار . 509 00:36:01,305 --> 00:36:03,025 و ستحتاج دويل 12 شهر 510 00:36:03,145 --> 00:36:06,865 لتستطيع تقديم طلب اطلاق مشروط اخر 511 00:36:08,425 --> 00:36:10,665 تستطيعين فعل ذلك 512 00:36:29,678 --> 00:36:32,958 اترغبين بالدخول ؟ نعم 513 00:36:34,358 --> 00:36:37,398 لا , لا بأس جربيني 514 00:36:40,878 --> 00:36:42,198 مالذي ببالك ؟ 515 00:36:43,278 --> 00:36:45,758 يجب علينا ان نحصل على طفل معاً 516 00:36:47,358 --> 00:36:50,118 أنت و أنا ؟ نعم , كما تعلم 517 00:36:50,198 --> 00:36:51,758 مع حسن السلوك 518 00:36:51,878 --> 00:36:56,918 و مع بعض الحظ , سنخرج كلانا من السجن بنفس الفترة 519 00:36:57,038 --> 00:36:59,398 و اذا كنت ترغب بالحصول على طفل و 520 00:36:59,518 --> 00:37:04,078 ليس لديك أحد , كما تعلم , تضع نطفتك فيه 521 00:37:04,198 --> 00:37:07,278 سأكون سعيدة بذلك 522 00:37:07,398 --> 00:37:10,198 أنا .. أنا لا أعرف ما المفترض أن اقوله 523 00:37:12,038 --> 00:37:14,678 انت لا تزال ترغب بالحصول على طفل , الا زلت ترغب بذلك ؟ 524 00:37:14,798 --> 00:37:19,198 أعني , ما السبب اذاً لتجمد نطفتك ؟ 525 00:37:19,278 --> 00:37:22,038 حسناً , هذا عندما كنت على علاقة مع غاري 526 00:37:25,118 --> 00:37:27,918 أنت لا تزال ترغب بالحصول على طفل ؟ 527 00:37:30,518 --> 00:37:32,398 حسناً , الكثير تغير منذ ذلك الوقت 528 00:37:32,478 --> 00:37:33,958 ....أنت تعلمين , أنا 529 00:37:34,078 --> 00:37:37,438 بوومز , أنا لست متأكد مما أريده بعد الأن 530 00:37:42,038 --> 00:37:43,878 ...حسناً , ممكن لو 531 00:37:44,918 --> 00:37:48,118 لو حملت الطفل بذراعيك سوف تعرف 532 00:37:48,238 --> 00:37:51,158 و سيكون الأمر جيد . بوومز لا , أنت متوهم 533 00:37:51,278 --> 00:37:55,718 لم اكن اعلم سابقاً , لكنني أعلم الان 534 00:37:57,198 --> 00:38:00,598 وهو أن يكون لدي طفل 535 00:38:00,718 --> 00:38:02,958 كل ما لدي لأقدمه هو 536 00:38:03,078 --> 00:38:06,118 the right plumbing, ,تعلم ( تقصد أنها انثى و أنه ذكر ) 537 00:38:07,398 --> 00:38:11,358 اذاً أنا اسفه , فهذا كل ما لدي , 538 00:38:11,478 --> 00:38:15,158 و أنا أظن بأنني سأكون أماً جيده 539 00:38:15,278 --> 00:38:18,398 و سأكون جداً جداً والدة جيدة بووم 540 00:38:18,518 --> 00:38:21,918 لا , سأكون أماً جيدة , كلانا سنكون كذلك 541 00:38:21,998 --> 00:38:24,358 اذاً .. اذاً أنت لديك 542 00:38:26,558 --> 00:38:28,038 لا تبكي 543 00:38:37,718 --> 00:38:40,078 لماذا فعلتي ذلك ؟ 544 00:38:42,158 --> 00:38:43,998 لانك على علاقة غير ملائمة 545 00:38:44,118 --> 00:38:47,398 مع سجينة فليس الجميع ذلك 546 00:38:48,718 --> 00:38:50,678 فليتش ؟ 547 00:38:50,798 --> 00:38:54,438 انت زرعتي افكار في رأسه و أنت تعلمين مدى ضعفه 548 00:38:54,558 --> 00:38:57,038 و مالذي سأحرزه بفعلي ذلك ؟ 549 00:38:57,118 --> 00:38:59,118 لا أعلم 550 00:39:00,278 --> 00:39:04,798 لا أستطيع أن اناقش معك عن عميل لدي لكن أعدك , أنني لم ازرع قط 551 00:39:04,918 --> 00:39:06,958 اي شيء برأسه المفتاح 552 00:39:12,478 --> 00:39:16,118 هل قدمتي التقرير عن حادثة جودي سبيتيري ؟ 553 00:39:17,118 --> 00:39:22,918 ليس بعد قبل ان تقدميه , اقرأيه 554 00:39:27,598 --> 00:39:29,358 من بعدك 555 00:39:40,398 --> 00:39:42,758 غيجيت مالذي يحدث ؟ 556 00:39:42,878 --> 00:39:45,638 ابتعدي عن السياج دويل هل سيتخلصون منك ؟ اللعنة 557 00:39:45,758 --> 00:39:48,118 و ماذا عن اطلاقي المشروط ؟ أنا لن اخرج من هنا 558 00:39:48,198 --> 00:39:50,478 ستكونين بخير 559 00:39:50,598 --> 00:39:53,358 أنا اسفة لم تفعلي أي خطأ 560 00:39:53,438 --> 00:39:54,918 انسة ويسفال 561 00:39:56,078 --> 00:39:59,918 سأكون متواجدة في جلسة استماع اطلاق المشروط , حسناً ؟ لا تقلقي . الان 562 00:40:25,278 --> 00:40:29,438 فيرا , عندما تسقط فيرغسون , و هي ستسقط 563 00:40:30,958 --> 00:40:34,238 احذري بأن لا تجرك للسقوط معها 564 00:40:50,918 --> 00:40:52,918 دوورين ؟ 565 00:40:52,998 --> 00:40:55,398 ارجوكي ابتعدي 566 00:40:55,518 --> 00:40:58,438 انظري , أنا فقط ارغب بأن أقول بأنني أسفة جداً 567 00:40:58,518 --> 00:41:00,438 أنت استغليتيني 568 00:41:00,518 --> 00:41:02,118 لم اقصد ذلك 569 00:41:02,198 --> 00:41:03,798 بلى قصدي 570 00:41:04,478 --> 00:41:06,478 و ابني كذلك 571 00:41:09,838 --> 00:41:12,278 المفترض علي ان اترككم بعيدين عن الأمر 572 00:41:12,398 --> 00:41:18,118 جوش لن يحصل على أب حتى يصل لسن السابعة , السابعة 573 00:41:20,718 --> 00:41:23,438 سأربيه لوحدي 574 00:41:23,518 --> 00:41:26,278 ما المفترض أن أقوله لأبني ؟ 575 00:41:26,358 --> 00:41:29,038 أنها القائدة , بي 576 00:41:29,158 --> 00:41:30,958 مالذي ظننتي أنه سيحدث ؟ 577 00:41:31,078 --> 00:41:35,038 سأصحح الأمر مثل ما فعلتي مع جودي ؟ 578 00:41:36,278 --> 00:41:37,278 اخرجي 579 00:41:40,038 --> 00:41:41,958 اخرجي 580 00:41:42,838 --> 00:41:44,478 اخرجي 581 00:42:10,558 --> 00:42:12,478 سأتنحى 582 00:42:19,358 --> 00:42:21,318 أنت جاده ؟ 583 00:42:25,918 --> 00:42:28,518 لا استطيع فعل ذلك , لقد تعبت 584 00:42:34,398 --> 00:42:37,078 ماذا ؟ أنا لم أرغب بذلك قط 585 00:42:37,198 --> 00:42:40,358 و دوريين محقة أخترت قتال لا ايتطيع الانتصار فيه 586 00:42:40,478 --> 00:42:43,118 هراء بسببي فيرغسون 587 00:42:43,238 --> 00:42:47,198 تتقصدكم واحدة تلو الواحد أنها تتجاوز حتى الشر بعينه 588 00:42:48,318 --> 00:42:51,558 أنا لا استطيع هزيمتها حبي , أنت لا تحاربينها لوحدك 589 00:42:51,678 --> 00:42:55,598 أنا هنا , أنت لا تستطيعين التوقف الان بي , لا تستطيعين 590 00:42:57,278 --> 00:42:59,198 لن اسمح لك بذلك 591 00:43:50,478 --> 00:43:53,358 هل قدمتي التقرير بخصوص جودي سبيتيري ؟ 592 00:43:53,478 --> 00:43:56,718 قبل ان تفعلي ذلك , القي نظرة على الملف 593 00:44:06,620 --> 00:44:08,620 جوان فيرغسون 594 00:44:19,860 --> 00:44:21,860 مضطربه نفسياً = psychopath 595 00:44:25,540 --> 00:44:27,540 طاغية = dicators 596 00:45:00,000 --> 00:46:00,000 تـرجـمـة : تـركـي