1 00:00:10,887 --> 00:00:12,359 !القوا بها 2 00:00:15,496 --> 00:00:17,611 أريد أن يتم نقلي للحبس الإنفرادي في الحال 3 00:00:17,612 --> 00:00:20,723 لا أظن ذلك أريدها جاهزة بحلول وقت الغذاء 4 00:00:20,724 --> 00:00:21,848 هل أنت حبيبته؟ 5 00:00:21,849 --> 00:00:25,275 لقد كان مهووساً بك حتى بذهابه حول العالم 6 00:00:25,276 --> 00:00:27,706 لقد قمت ببعض الهراء السئ 7 00:00:27,707 --> 00:00:29,441 لكن أقسم أنني أحبك 8 00:00:29,442 --> 00:00:32,800 أنت أسوأ خطأ قمت به في حياتي 9 00:00:32,801 --> 00:00:37,817 لست رجلاً مجرد دميه لا يمكنك فعل شئ 10 00:00:37,818 --> 00:00:39,930 سأخرج وستأتي معي 11 00:00:44,891 --> 00:00:45,876 !اخرجني من هنا 12 00:00:45,877 --> 00:00:49,265 إنني لست محقق المعجزات - ابحث عن واحدة - 13 00:00:49,266 --> 00:00:51,551 مازالت تتنفس ولم يفت الأوان 14 00:00:51,552 --> 00:00:52,269 للحصول على العدالة؟ 15 00:00:52,270 --> 00:00:54,916 بعض الأحيان يجب أن تتجاوز خطاً 16 00:01:01,630 --> 00:01:02,688 لا يمكننا العودة 17 00:01:02,689 --> 00:01:04,605 يجب أن نفعل ذلك 18 00:01:04,606 --> 00:01:06,081 اذهبي وسآتي خلفك في الحال 19 00:01:06,082 --> 00:01:09,096 !قفي مكانك هناك 20 00:01:09,097 --> 00:01:11,560 أظن أنني أكتشفت خطة هروب 21 00:01:11,561 --> 00:01:13,777 بمجرد غلق العنبر سنتحرك 22 00:01:18,910 --> 00:01:20,881 أسفة لكن كان يجب أن أكذب عليك 23 00:01:20,882 --> 00:01:23,555 لكن أظن أنني وجدت وسيلة لحمايتك - تباً - 24 00:01:23,556 --> 00:01:25,282 لإخراجك 25 00:01:25,283 --> 00:01:28,512 لذلك يجب أن أذهب وأبرئ إسمك 26 00:01:28,513 --> 00:01:30,984 يجب أن أفعل شئ أخر 27 00:01:30,985 --> 00:01:35,596 لقد قمت بإتفاقاً لمشاركة خطة هروبي 28 00:01:39,564 --> 00:01:41,203 !اخرجوني من هنا 29 00:02:43,555 --> 00:02:46,526 لقد هربت سجينتين من السجن 30 00:02:46,527 --> 00:02:51,168 لم يكن المدير العام متاح للتعليق 31 00:02:51,169 --> 00:02:57,718 منذ الحادثة وجاري التحقيق في كيفية حدوث مثل هذه الحادثة 32 00:02:57,719 --> 00:03:02,085 يظل السجن مغلق بينما يسأل المحققين العاملين 33 00:03:02,086 --> 00:03:04,810 لمعرفة إذا كانوا قد حصلوا على مساعدة 34 00:03:04,811 --> 00:03:10,631 أو أنهم حصلوا على مساعدة خارجيه وتستمر الشرطة في عملية البحث 35 00:03:12,875 --> 00:03:17,652 والتحقيق في الحماية القصوى للسجن نفسه 36 00:03:47,339 --> 00:03:51,770 . . السجن تحت ضغوط الآن، والمحافظ 37 00:04:03,168 --> 00:04:04,581 تراجعوا 38 00:04:08,303 --> 00:04:09,384 !تراجعوا من فضلكم 39 00:04:21,525 --> 00:04:22,931 جايك ستيوارت ضابط ذو أقدمية 40 00:04:30,104 --> 00:04:31,828 الإسم؟ 41 00:04:31,829 --> 00:04:33,945 ريتا 42 00:04:33,946 --> 00:04:35,374 ريتا كونوز 43 00:04:35,375 --> 00:04:38,658 تاريخ الميلاد؟ - الـ 15 من نوفمبر 1971 - 44 00:04:43,061 --> 00:04:46,200 محل الإقامة؟ - لا يوجد - 45 00:04:50,062 --> 00:04:51,874 هل يمكنني الإحتفاظ بمعطفي؟ 46 00:04:51,875 --> 00:04:54,711 بينما تتواجدي هنا ممكن 47 00:04:54,712 --> 00:04:57,018 يجب أن تفقدي الشارة على الرغم من ذلك 48 00:05:12,988 --> 00:05:16,563 المحققون؟ - أجل، إنهم بالخلف يحتاجوا للتحدث لك مجدداً - 49 00:05:16,564 --> 00:05:18,225 يجب أن ينتظروا، ماذا يحفز الإنذار؟ 50 00:05:18,226 --> 00:05:20,193 هناك حريق ببعض أغطية السرير 51 00:05:20,194 --> 00:05:22,273 تمت السيطرة على الأمر؟ - أجل - 52 00:05:22,274 --> 00:05:27,426 ساقطات لعناء - يمكننا نقل المتسببين بالمشاكل لعنبر أخر - 53 00:05:27,427 --> 00:05:30,236 افعل ذلك، اخرسوا بحق الجحيم 54 00:06:03,463 --> 00:06:05,976 هل يمكنك إخراجي من هنا؟ 55 00:06:05,977 --> 00:06:08,770 أريد الهروب 56 00:06:08,771 --> 00:06:12,240 فقط اخرجينا - نريد التحدث لك - 57 00:06:12,241 --> 00:06:15,428 لدي العديد بالخارج 58 00:06:15,429 --> 00:06:17,269 سيدتي؟ - ماذا يحدث؟ - 59 00:06:17,270 --> 00:06:21,642 كان هناك خطة هروب - نريد الرحيل، هيّا - 60 00:06:21,643 --> 00:06:23,951 !أيتها الحيوانة اللعينة 61 00:06:26,768 --> 00:06:28,662 النساء تفقد صوابها أحتاج للتحدث مع المحافظ 62 00:06:28,663 --> 00:06:30,022 زنزانتك هناك 63 00:06:30,023 --> 00:06:32,649 لا يمكنك وضعها هنا هذا إختراق للقانون 64 00:06:32,650 --> 00:06:34,571 حقاً؟ مرحباً بك بالسجن 65 00:06:34,572 --> 00:06:36,718 !أنت 66 00:06:38,409 --> 00:06:39,598 مساء الخير 67 00:06:39,599 --> 00:06:43,022 ريتا - يوباكا؟ - 68 00:06:43,023 --> 00:06:44,436 كونكروز 69 00:06:44,437 --> 00:06:46,631 يجب أن تحترسي 70 00:06:46,632 --> 00:06:49,211 ربما يقضي عليك شخص بنفسه 71 00:06:49,212 --> 00:06:50,921 يمكنهم المحاولة 72 00:06:50,922 --> 00:06:54,340 احترسي أنا المسئولة هنا 73 00:06:54,341 --> 00:06:57,254 تذكري ذلك ولن تحدث مشاكل 74 00:07:01,269 --> 00:07:04,779 لن أقدم أي تصريح لا تتصل بهذا الرقم مجدداً 75 00:07:04,780 --> 00:07:08,331 كيف حصلوا على رقمك؟ - لا أعلم، لكن القنوات كثيرة - 76 00:07:10,597 --> 00:07:12,561 أسفة لجعلكم تنتظروا 77 00:07:12,562 --> 00:07:16,358 فقط يجب أن نكمل التحقيق - ظننت أنكم تحدثتم بالفعل لكل النساء - 78 00:07:16,769 --> 00:07:18,062 نتبع دليل جديد 79 00:07:18,063 --> 00:07:21,813 نظن " دويلين فيرجسون " حصلت على مساعدة من جانبكم 80 00:07:24,028 --> 00:07:26,304 لدينا مشتبه به نود أن نحدثك عنه 81 00:07:26,305 --> 00:07:27,137 من هذا؟ 82 00:07:27,138 --> 00:07:32,338 سجلات الزوار تقول أن " ريجيد ويسفول " قام بزيارة دويل " 3 مرات في خلال 10 أيام " 83 00:07:32,339 --> 00:07:34,288 قبل هروبها 84 00:07:34,289 --> 00:07:37,795 سيدة " ويسفول " تقيم في مكان بعيد لذلك لماذا تقوم بزيارتها؟ 85 00:07:37,796 --> 00:07:39,823 يجب أن تسأل السيدة " ويسفول " عن ذلك 86 00:07:39,824 --> 00:07:43,126 إذا كنت تحجبي أي معلومات - لا يوجد شئ - 87 00:07:43,127 --> 00:07:46,719 لكن يمكنكم البحث بأنفسكم 88 00:07:46,720 --> 00:07:51,573 هل شاركت بالأمر؟ - لا أعلم - 89 00:07:54,878 --> 00:07:56,136 أخبرتكم أن تحجبوا مكالماتي 90 00:07:56,137 --> 00:07:59,675 شخص ما ساعد السجناء على الهرب نريد معرفة مَنْ كان 91 00:08:01,313 --> 00:08:05,601 بمجرد إعتقال الهاربات سيعود سجنك للطبيعي 92 00:08:07,221 --> 00:08:09,363 ليس لدي وقت لهذا 93 00:08:09,364 --> 00:08:10,857 ابتعد عني 94 00:08:10,858 --> 00:08:13,012 هيّا 95 00:08:15,382 --> 00:08:18,652 لن أذهب لأي مكان 96 00:08:18,653 --> 00:08:22,768 ماذا يحدث سيد جاكسون؟ - هيّا بنا لنذهب - 97 00:08:22,769 --> 00:08:26,154 تعاملنا كحيوانات فسنتعامل كحيوانات - اخرسي بحق اللعنة - 98 00:08:33,721 --> 00:08:36,905 يجب أن تفتحوا الزنزانات 99 00:08:42,485 --> 00:08:46,958 سيده مايلز، أحتاج للتحدث للضابط " جويت " 100 00:08:47,376 --> 00:08:48,853 غير ممكن الآن 101 00:08:48,854 --> 00:08:52,698 الزنزانة 16، كوني لطيفة 102 00:08:55,581 --> 00:08:56,378 ماذا؟ 103 00:08:56,379 --> 00:08:59,828 هل كان خطأي؟ الساقطات أفسدوا وحدتي 104 00:09:00,962 --> 00:09:02,292 الـ 16 وليس الـ 15 105 00:09:02,293 --> 00:09:05,457 حسناً، اذهبي هناك 106 00:09:05,458 --> 00:09:06,440 هذا خاص بأعز أصدقائي 107 00:09:06,441 --> 00:09:09,262 حقيقي، إنها أسطورة 108 00:09:09,263 --> 00:09:11,408 أظن أنها تعطي الشرطة الأموال 109 00:09:12,782 --> 00:09:13,572 مرحباً حبيبتي 110 00:09:13,573 --> 00:09:15,571 لم أراك منذ وقت طويل 111 00:09:15,572 --> 00:09:18,113 هنا منذ 3 أشهر وتبقى 6 112 00:09:18,114 --> 00:09:20,590 ما سبب مجيئك هنا؟ - لأنني سوداء - 113 00:09:21,849 --> 00:09:24,607 لمقاومة الإعتقال لكن ليس خطئي أيضاً 114 00:09:24,608 --> 00:09:26,339 أرى نمطاً 115 00:09:26,340 --> 00:09:28,784 صدقي ذلك أو لا كان هناك بلاغاً 116 00:09:32,122 --> 00:09:34,216 هذا سلوك جيد 117 00:09:56,010 --> 00:10:00,181 هيّا، اسرعي 118 00:10:42,757 --> 00:10:44,857 هيّا يا صديقي 119 00:11:29,258 --> 00:11:30,966 !تباً 120 00:11:51,742 --> 00:11:54,410 كيف سار الأمر مع الشرطة؟ لديهم أدلة جديدة؟ 121 00:11:54,411 --> 00:11:55,804 لماذا لا تزال هنا؟ 122 00:11:55,805 --> 00:11:58,299 أريد تصحيح الأمور 123 00:11:58,300 --> 00:12:02,572 إذا أردت تصحيح هراءك أنسى ذلك الأمر خاص بي الآن 124 00:12:02,573 --> 00:12:04,957 أريد تصحيح الأمور أولاً 125 00:12:06,984 --> 00:12:10,858 أظن أنك مشوش - أحبك - 126 00:12:12,454 --> 00:12:14,121 فقط اعطني فرصة لأثبت ذلك 127 00:12:14,122 --> 00:12:17,909 سأثبت أنك ساعدت في عملية الهروب وعندما أفعل ذلك 128 00:12:17,910 --> 00:12:20,892 هذا الدليل الذي تظن أنه ضدي لن يصبح ذات قيمة 129 00:12:20,893 --> 00:12:22,931 سيصبح حديثي ضد حديثك 130 00:12:25,643 --> 00:12:28,378 هيّا لكن اجعلوا الأمر سريعاً لدي مكالمة مع المجلس 131 00:12:28,379 --> 00:12:29,223 في خلال 5 دقائق 132 00:12:29,224 --> 00:12:33,987 الزنازين مغلقة وسيفقدوا أعصابهم 133 00:12:33,988 --> 00:12:38,556 لم يقترب أحد من مكان العمل ولا يفهموا لماذا يُعاقبوا على هروب شخص أخر 134 00:12:38,557 --> 00:12:42,406 هناك من ساعد في عملية الهروب 135 00:12:42,407 --> 00:12:45,113 نجح الهروب لأنه لم يعلم أحد شئ عنه 136 00:12:45,114 --> 00:12:48,385 إنهم بحاجة لهواء نقي 137 00:12:48,386 --> 00:12:49,398 يحتاجوا ليتناولوا الطعام معاً 138 00:12:49,399 --> 00:12:51,244 يحتاجوا للعمل 139 00:12:54,701 --> 00:12:56,619 النساء تحترمك 140 00:12:56,620 --> 00:12:59,683 لكن إذا تركتيهم لفترة أطول ستفقديهم 141 00:13:00,519 --> 00:13:01,930 انتظري بالخارج من فضلك 142 00:13:07,142 --> 00:13:08,505 ما رأيك؟ 143 00:13:08,506 --> 00:13:10,244 المنطقة " جي " تفقد عقولها 144 00:13:10,245 --> 00:13:12,202 المنطقة " دي " تبدأ في ذلك 145 00:13:12,203 --> 00:13:17,008 إذا حركنا الأفراد قد يكون جيداً 146 00:13:17,009 --> 00:13:18,514 وستصبح الأمور أفضل 147 00:13:20,729 --> 00:13:23,630 سألغي الحظر 148 00:13:23,631 --> 00:13:25,829 فقط راقب الأمر - حسناً - 149 00:13:27,159 --> 00:13:27,771 أجل؟ 150 00:13:27,772 --> 00:13:29,304 شكراً على المساعدة 151 00:13:29,305 --> 00:13:30,708 يناسبني ذلك 152 00:13:30,709 --> 00:13:31,841 إنك محقة 153 00:13:31,842 --> 00:13:35,273 تبدو في حالة سيئة 154 00:13:35,274 --> 00:13:39,846 ورديات مضاعفة وعمل كثير 155 00:13:39,847 --> 00:13:41,470 هل حصلتم على أي دليل؟ 156 00:13:41,471 --> 00:13:42,764 لا أظن ذلك 157 00:13:42,765 --> 00:13:46,479 لماذا ترحل " فريكي " مع " فيرجسون " ؟ أين قد يذهبوا؟ 158 00:13:46,480 --> 00:13:48,947 الأمر غير منطقي 159 00:13:51,121 --> 00:13:53,449 عاجلاً أم آجلاً سيجدوا " فيرجسون " 160 00:13:56,401 --> 00:13:58,414 وستعود 161 00:14:09,631 --> 00:14:11,016 مرحباً 162 00:14:12,819 --> 00:14:14,657 تبدو في حالة مزرية 163 00:14:16,206 --> 00:14:19,790 إنها تسعى خلفي وتظن أنني ساعدت " فيرجسون " 164 00:14:19,791 --> 00:14:22,026 إذاً أثبت العكس 165 00:14:22,027 --> 00:14:23,153 كيف؟ 166 00:14:24,066 --> 00:14:26,473 استخدم عقلك اللعين 167 00:14:26,474 --> 00:14:27,895 هذه مشكلتك أيضاً 168 00:14:30,418 --> 00:14:31,745 لقد قمت بجزأي الخاص 169 00:14:31,746 --> 00:14:34,286 وأشعر بالسوء حياله 170 00:14:34,287 --> 00:14:36,464 لكنني فعلت ذلك من أجل النساء 171 00:14:36,465 --> 00:14:37,828 حسناً 172 00:14:37,829 --> 00:14:40,646 لست مسئوليتي، أنت حر حسناً؟ 173 00:14:40,647 --> 00:14:43,773 فهمت ذلك؟ 174 00:14:52,017 --> 00:14:55,073 تم إلغاء الحظر 175 00:14:59,615 --> 00:15:01,829 تباً 176 00:15:03,718 --> 00:15:07,055 هل ستأتي؟ - أجل - 177 00:15:07,056 --> 00:15:09,676 توقيت سئ 178 00:15:16,942 --> 00:15:19,111 !أجل - أنتم الأفضل يا رفاق - 179 00:15:23,837 --> 00:15:27,335 سعدت برؤيتكم 180 00:15:30,790 --> 00:15:32,242 سيدة " كوليدج " 181 00:15:32,243 --> 00:15:34,303 هل هناك أي تصريح جديد؟ 182 00:15:34,304 --> 00:15:35,993 أي شئ؟ 183 00:15:35,994 --> 00:15:38,068 على حد علمي لا يوجد شئ جديد 184 00:15:38,069 --> 00:15:40,123 أسفة 185 00:15:44,807 --> 00:15:47,384 مرحباً - ماذا تفعلي هنا؟ - 186 00:15:47,385 --> 00:15:49,683 فقط أريد التحدث 187 00:15:49,684 --> 00:15:51,400 لا أريد التحدث لك مجدداً 188 00:15:51,401 --> 00:15:54,025 من الأفضل ألا يعرف أحد 189 00:15:55,784 --> 00:15:57,182 لن يسمعوا ذلك منّي 190 00:16:04,781 --> 00:16:07,772 هل كنتم تعلمون ما تسعى له " فرانكي " ؟ - لا - 191 00:16:07,773 --> 00:16:09,065 لم يكن لدينا فكرة 192 00:16:09,066 --> 00:16:12,171 فرانكي " تأخذ " فريجسون " معها " 193 00:16:13,668 --> 00:16:16,079 كيف نجح ذلك؟ 194 00:16:16,080 --> 00:16:19,093 ربما لم يكن لديها خيار 195 00:16:29,103 --> 00:16:34,127 فرانكي " أعطتني هذه قبل رحيلها " انظري 196 00:16:36,458 --> 00:16:38,223 أين قد تتواجد الآن؟ 197 00:16:39,635 --> 00:16:40,623 برميودا 198 00:16:40,624 --> 00:16:42,465 باربيدوس؟ 199 00:16:42,466 --> 00:16:44,257 الشواطئ؟ 200 00:16:46,755 --> 00:16:49,309 لديها عمل اليوم 201 00:16:49,310 --> 00:16:51,796 لن تذهب لأي مكان قبل أن ينتهي 202 00:17:29,517 --> 00:17:32,347 يا إلهي - ماذا حدث بحق الجحيم؟ - 203 00:17:32,348 --> 00:17:34,680 هل شاهدك أحد؟ - لا - 204 00:17:35,664 --> 00:17:36,482 ما هذه؟ 205 00:17:36,483 --> 00:17:38,266 لا شئ، كنت أسرع 206 00:17:38,267 --> 00:17:42,800 فرانكي " بما كنت تفكرين ؟ " - كنت سأطلب منك توصيله - 207 00:17:42,801 --> 00:17:44,598 لأي مكان؟ - منزل آمن - 208 00:17:44,599 --> 00:17:46,842 فرانكي " هذا جنوني " 209 00:17:46,843 --> 00:17:51,719 لقد تحدثنا عن ذلك إذا كان هناك دليل كانوا ليجدونا 210 00:17:51,720 --> 00:17:53,761 ليست مشتبه بها فقط أنا 211 00:17:53,762 --> 00:17:56,086 الآن يجب أن أذهب إذا أردت فعل شئ 212 00:17:56,087 --> 00:18:00,954 سنحضر محامياً - لن يقدم دفاع، أحتاج لدليل - 213 00:18:01,373 --> 00:18:03,761 ولن أجده وأنا في زنزانة سجن 214 00:18:04,808 --> 00:18:07,727 لو أخبرتتني أنك تخططين لذلك - كنت لتقنعيني بعدم فعل ذلك - 215 00:18:10,612 --> 00:18:14,621 أين " فريجسون " ؟ - لا أعلم، لم أراها - 216 00:18:14,622 --> 00:18:17,001 أين تنامين ؟ - لا يهم - هل المكان آمن ؟ - 217 00:18:17,002 --> 00:18:19,780 سيدتي، إنها الشرطة 218 00:18:31,752 --> 00:18:32,727 أجل، مرحباً 219 00:18:32,728 --> 00:18:35,108 إنني المحقق كولينز وهذه المحققة أداري 220 00:18:35,109 --> 00:18:36,329 هل يمكننا الدخول من فضلك؟ 221 00:18:36,330 --> 00:18:37,928 لماذا؟ 222 00:18:37,929 --> 00:18:42,209 لدينا بعض الأسئلة بشأن علاقتك مع فرانشيسكا دويل 223 00:18:43,292 --> 00:18:44,987 يمكنني الجواب هنا 224 00:18:44,988 --> 00:18:46,601 نفضل الدخول 225 00:18:46,602 --> 00:18:50,718 لماذا؟ - نعلم أنك قمتي بزيارتها عدة مرات مؤخراً - 226 00:18:50,719 --> 00:18:52,031 هل يمكنك تفسير ذلك؟ 227 00:18:52,032 --> 00:18:54,074 لأنها كانت بحاجة لدعم نفسي 228 00:18:55,056 --> 00:18:57,927 عملاءك السابقين قد أحتاجوا ذلك أيضاً، لماذا هي؟ 229 00:18:57,928 --> 00:19:00,409 لا يمكنني مناقشة الأمر الشخصي الخاص بها 230 00:19:00,410 --> 00:19:04,017 نحن نطارد سجينة هاربة ولا وقت لدينا لهراء أسرار الموكل والمحامي 231 00:19:04,018 --> 00:19:06,388 من الأفضل أن تدخليني 232 00:19:06,389 --> 00:19:09,886 هل لديكم إذن قضائي؟ 233 00:19:09,887 --> 00:19:10,649 سنحضر واحداً 234 00:19:10,650 --> 00:19:14,229 ستدخلوا عندما تحصلوا عليه - سيدتي - 235 00:19:14,230 --> 00:19:15,875 لن أقف هنا وأتحدث لكم هكذا 236 00:19:15,876 --> 00:19:20,766 أحتاج للراحة، لذلك إذا أردتم فحص منزلي، احضروا إذن قضائي 237 00:19:20,767 --> 00:19:22,564 غير ذلك، لا تهدروا وقتي 238 00:19:31,685 --> 00:19:33,955 فرانكي 239 00:19:36,032 --> 00:19:37,761 بحق اللعنة 240 00:19:38,917 --> 00:19:41,274 هل كنت قريبة مع " دويل " ؟ 241 00:19:41,275 --> 00:19:44,287 أظن أنك تعلمي ما كنت تخطط به 242 00:19:44,288 --> 00:19:46,080 لا أتوقع أن تخبريني 243 00:19:46,081 --> 00:19:51,578 هذا ليس سبب تواجدك هنا لدي سبب كي أظن أن هناك ضابط 244 00:19:51,579 --> 00:19:53,364 متورط 245 00:19:55,221 --> 00:19:57,161 ماذا يمكنك إخباري عن هذا؟ 246 00:19:58,959 --> 00:20:01,266 لقد حميتي ضابط من قبل 247 00:20:01,267 --> 00:20:04,811 أظن أن نفس الشرطي ساعد دويل وفريجسون " على الهروب " 248 00:20:06,870 --> 00:20:08,535 انظري 249 00:20:10,083 --> 00:20:12,915 هذا موقف صعب جداً إذا ساعدتيني 250 00:20:12,916 --> 00:20:17,051 سأحاول أن أقلل من عقوبتك 251 00:20:17,052 --> 00:20:18,313 فقط حاولي إخباري 252 00:20:22,766 --> 00:20:24,404 لا أعرف شئ 253 00:20:32,698 --> 00:20:33,761 " نوفيك " 254 00:20:33,762 --> 00:20:36,175 أين كنت؟ 255 00:20:36,176 --> 00:20:38,531 كنت أبحث عنك 256 00:20:41,229 --> 00:20:42,817 ماذا أرادت مديرة السجن؟ 257 00:20:42,818 --> 00:20:46,624 تظن أن ضابط متورط في عمليه الهروب 258 00:20:46,625 --> 00:20:48,158 ماذا أخبرتيها؟ 259 00:20:48,159 --> 00:20:49,493 لا شئ 260 00:20:50,503 --> 00:20:51,362 حسناً، جيد 261 00:20:51,363 --> 00:20:52,975 انتظر 262 00:20:54,190 --> 00:20:55,956 أريد معرفة ما حدث 263 00:20:55,957 --> 00:20:59,087 أحتاج لمعرفة أن 264 00:21:00,064 --> 00:21:02,756 تلك الساقطة رحلت للأبد 265 00:21:02,757 --> 00:21:04,079 !المهمة أنتهت 266 00:21:04,080 --> 00:21:07,727 يجب أن تظلي صامته - أحتاج تفاصيل - 267 00:21:07,728 --> 00:21:09,866 هل كانت تعاني؟ 268 00:21:09,867 --> 00:21:13,190 ماذا؟ - أريد معرفة أنها كانت تعاني - 269 00:21:13,191 --> 00:21:16,693 أريد معرفة كل شئ عن كل صرخة 270 00:21:17,200 --> 00:21:18,656 هذا أنتهى 271 00:21:18,657 --> 00:21:21,495 فيرجسون " قد ماتت وأنتهى الأمر " 272 00:21:42,259 --> 00:21:46,801 سيدة " مولز " مازلت لم أعرف شئ هل يمكنك معرفة ذلك من أجلي؟ 273 00:21:46,802 --> 00:21:47,811 اجلسي 274 00:21:47,812 --> 00:21:49,640 فقط اخبريني شئ ما - اجلسي - 275 00:21:49,641 --> 00:21:53,867 اجلسي، سأجلس بحق اللعنة 276 00:21:56,725 --> 00:22:00,446 لم تكن لتموت حتى الآن كنّا لنعرف صحيح 277 00:22:00,447 --> 00:22:01,525 أجل، بالطبع 278 00:22:03,804 --> 00:22:05,196 لا يبدو أنك قلقة 279 00:22:05,197 --> 00:22:07,977 فقط تناولي طعامك - لست جائعة - 280 00:22:09,904 --> 00:22:12,170 أفتقد فرانكي أيضاً 281 00:22:12,171 --> 00:22:14,856 ربما يمكنها أن تأتي للزيارة متنكرة 282 00:22:21,087 --> 00:22:23,164 كيف كانت المستشفى؟ 283 00:22:23,165 --> 00:22:24,869 هل أصلحوا لسانك؟ 284 00:22:24,870 --> 00:22:27,028 معذرة؟ 285 00:22:27,029 --> 00:22:30,285 هل هذه لغة إشارة؟ لأننا لا نتحدث ذلك 286 00:22:35,793 --> 00:22:36,727 سمعت بشأن الثدي 287 00:22:36,728 --> 00:22:39,700 أجل، هذا هو الأسم " المر و الحلو " 288 00:22:40,688 --> 00:22:41,857 إذاً 289 00:22:41,858 --> 00:22:43,085 ماذا حدث؟ 290 00:22:43,086 --> 00:22:46,196 لقد كان الأمر سئ، كنا نجذب شعر بعضنا البعض أثناء العلاقة 291 00:22:46,197 --> 00:22:48,942 حقاً؟ نفعل ذلك أيضاً 292 00:22:48,943 --> 00:22:50,839 من فضلك توقفي 293 00:22:53,962 --> 00:22:55,030 كان يجب فعل لذلك 294 00:22:55,030 --> 00:22:56,269 تباً 295 00:22:56,270 --> 00:22:58,776 هذا ما يحدث عندما تحرقي مفرشك أيتها الحمقاء 296 00:22:58,777 --> 00:23:00,925 تحتاجين للكمة في فمك 297 00:23:00,926 --> 00:23:03,573 لدي فم كبير لا يمكنك حتى ملامسته 298 00:23:05,094 --> 00:23:08,671 هل ترين هذه؟ هذه ملكيتي حسناً؟ 299 00:23:08,672 --> 00:23:09,942 أياً كان 300 00:23:09,943 --> 00:23:11,673 دعيها وشأنها 301 00:23:11,674 --> 00:23:15,009 كنت أحميكي أيتها الحمقاء 302 00:23:15,010 --> 00:23:18,128 أقتربي منها مجدداً وسأشق عنقك 303 00:23:18,129 --> 00:23:22,991 سأخبرك بشئ، لست مهتمه بك أو بوالدتك المدمنة 304 00:23:24,758 --> 00:23:26,069 هيّا 305 00:23:26,070 --> 00:23:28,909 توقفوا 306 00:23:28,910 --> 00:23:33,330 لا نفعل هذا هنا اظهروا بعض الأحترام 307 00:23:33,331 --> 00:23:33,631 فهمتم ذلك؟ 308 00:23:33,632 --> 00:23:38,268 سأسعى خلفك - إذا لمستيها سيتم معاقبتك - 309 00:23:43,884 --> 00:23:44,882 اجلسي 310 00:24:07,936 --> 00:24:09,689 ارحلوا 311 00:24:20,735 --> 00:24:23,471 ماذا تفعلي بحق الجحيم؟ - أبحث عن شخص ما - 312 00:24:23,472 --> 00:24:24,984 من؟ 313 00:24:26,474 --> 00:24:28,783 تلك الفتاة الكورية الصغيرة في الوحدة 314 00:24:28,784 --> 00:24:30,467 " سباركس أنجيل " - أجل - 315 00:24:30,468 --> 00:24:32,461 ماذا تريدين؟ 316 00:24:32,462 --> 00:24:35,648 حديثه، مرتبطه بالجميع هذا ما نفعله 317 00:24:35,649 --> 00:24:37,596 أجل 318 00:24:37,597 --> 00:24:40,042 لا نتسلل لزنزانات الأفراد هذا ما نفعله 319 00:24:40,043 --> 00:24:44,246 حسناً - لا أكترث لحبيبتك - 320 00:24:45,215 --> 00:24:46,826 تظني أنك مضحكة 321 00:24:46,827 --> 00:24:50,509 في إستخدام تعليقاتك الذكية 322 00:24:51,462 --> 00:24:53,697 هذا ليس مناسب لك 323 00:24:53,698 --> 00:24:56,876 أحب هذا الطعام 324 00:24:56,877 --> 00:25:00,744 هذا خاص بي - إنك محظوظة للحصول على هذا الطعام - 325 00:25:05,266 --> 00:25:10,002 اغربي عن وجهي - لا، لن يحدث - 326 00:25:11,313 --> 00:25:12,307 لا تفعلي هذا 327 00:25:12,308 --> 00:25:14,977 لم يعد مرحاً، صحيح؟ 328 00:25:14,978 --> 00:25:16,665 مرحباً 329 00:25:16,666 --> 00:25:17,927 من هذه؟ 330 00:25:17,928 --> 00:25:19,167 ريتا كونيس 331 00:25:19,168 --> 00:25:20,555 لي، آلي 332 00:25:20,556 --> 00:25:24,302 تبحث عن الفتاة السوداء - أجل، أظن أنها تستحم - 333 00:25:24,705 --> 00:25:26,124 حسناً، شكراً 334 00:25:26,125 --> 00:25:29,494 هذا رائع - ماذا؟ - 335 00:25:29,495 --> 00:25:32,013 شكراً 336 00:25:34,993 --> 00:25:36,801 انتظري، لا ركض هنا 337 00:25:53,612 --> 00:25:55,384 تباً 338 00:26:02,206 --> 00:26:03,370 إنها تتنفس 339 00:26:07,425 --> 00:26:08,843 اجلسي على السرير 340 00:26:08,844 --> 00:26:13,587 لماذا فعلتي هذا بحق الجحيم؟ 341 00:26:13,588 --> 00:26:17,562 لا أعلم - ماذا تعني ؟ - لا يمكنني التذكر - 342 00:26:17,563 --> 00:26:19,381 ماذا يعني ذلك بحق اللعنة؟ 343 00:26:19,382 --> 00:26:22,783 أظن يدي مكسورة 344 00:26:22,784 --> 00:26:25,018 اعطني هذا 345 00:26:25,019 --> 00:26:27,154 فقط خلع بالعظام 346 00:26:27,155 --> 00:26:28,047 انظري لي 347 00:26:28,048 --> 00:26:29,546 ماذا تلقي؟ - لماذا؟ - 348 00:26:31,116 --> 00:26:31,785 تباً 349 00:26:39,294 --> 00:26:41,429 يجب أن تضعي بعض الشاش على هذا 350 00:26:41,430 --> 00:26:43,762 لست بحاجة لمساعدتك 351 00:26:52,863 --> 00:26:54,986 إذا علموا سيقدموا التهم لك 352 00:26:54,987 --> 00:26:57,501 والأشهر القليلة ستتحول لسنوات لعينة 353 00:26:57,502 --> 00:26:59,956 إذاً أنت " كونرز " 354 00:27:01,541 --> 00:27:03,061 ريتا كونرز 355 00:27:03,062 --> 00:27:05,892 العديد من الأشياء تغيرت 356 00:27:05,893 --> 00:27:08,229 لماذا تتواجدي هنا؟ 357 00:27:08,230 --> 00:27:10,947 السرقة المسلحة 358 00:27:11,733 --> 00:27:13,438 لا يبدو ذلك 359 00:27:14,450 --> 00:27:16,223 أجل 360 00:27:17,151 --> 00:27:19,890 لقد أتخذت قرارت غبية جداً 361 00:27:19,891 --> 00:27:20,891 فعلت أشياء كثيرة أندم عليها 362 00:27:24,654 --> 00:27:26,938 لقد وجدوها 363 00:27:26,939 --> 00:27:30,509 سيروا أن يدي مكسورة 364 00:27:33,401 --> 00:27:35,358 وهذا أيضاً 365 00:27:35,359 --> 00:27:37,290 لا تخبري أحد كلمة 366 00:27:37,291 --> 00:27:38,489 حسناً 367 00:27:40,122 --> 00:27:40,752 اذهبي 368 00:27:40,753 --> 00:27:42,226 !ارحلي 369 00:27:50,880 --> 00:27:52,472 من فعل ذلك؟ 370 00:27:52,473 --> 00:27:53,137 اخبريني أنت 371 00:27:53,138 --> 00:27:54,523 من الأفضل إخبار المديرة 372 00:27:54,524 --> 00:27:55,712 حيوانات لعينة 373 00:27:57,815 --> 00:27:59,199 هل تعلمي شئ عن هذا؟ 374 00:27:59,200 --> 00:28:01,580 لا 375 00:28:01,581 --> 00:28:03,245 لا تخدعيني 376 00:28:03,246 --> 00:28:04,814 لا أكترث لأمر العاهرة المجنونة 377 00:28:23,676 --> 00:28:24,411 تباً 378 00:28:26,119 --> 00:28:26,990 تباً 379 00:28:37,953 --> 00:28:39,152 !اللعنة 380 00:28:59,789 --> 00:29:00,886 هذه صدفة 381 00:29:00,887 --> 00:29:03,017 يدك تطابق وجهها 382 00:29:03,018 --> 00:29:05,010 أخبرتك أنني سقطت على الأرض 383 00:29:05,011 --> 00:29:07,263 كان يجب أن أنهي منذ 10 دقائق 384 00:29:07,264 --> 00:29:09,454 حقاً؟ - أجل - 385 00:29:09,455 --> 00:29:13,488 أياً ما كان، اسرعي 386 00:29:35,205 --> 00:29:38,026 اجعل الأمر سريعاً 387 00:29:38,644 --> 00:29:41,384 سأعود لعملي في خلال 20 دقيقة - أين تعملين؟ - 388 00:29:41,385 --> 00:29:44,209 السوق التجاري، الأفضل 389 00:29:45,200 --> 00:29:47,261 أود معرفة شئ ما 390 00:29:47,262 --> 00:29:50,175 بشأن " فيرا " ؟ - إنها حمقاء - 391 00:29:50,176 --> 00:29:51,825 السؤال التالي 392 00:29:51,826 --> 00:29:55,006 كيف جعلتك تربطي " سميث " ؟ 393 00:29:55,007 --> 00:29:58,571 لقد قالت يجب فعل ذلك لنقله لأرض خالية 394 00:29:58,572 --> 00:29:59,936 هذا هراء لعين 395 00:29:59,937 --> 00:30:02,010 لقد حاولت وتم إعتقالها 396 00:30:02,011 --> 00:30:05,686 لديك دليل؟ الكثير 397 00:30:05,687 --> 00:30:09,069 أجل، لهذا أرتدي زي وردي وأعمل في ورديات ليلية 398 00:30:10,226 --> 00:30:11,770 ماذا عن الأقفال الخلفية 399 00:30:11,771 --> 00:30:13,156 هل غيرتي ذلك أيضاً؟ 400 00:30:13,157 --> 00:30:16,845 لماذا مهتم بما حدث لي؟ 401 00:30:16,846 --> 00:30:18,996 فيرا " تحاول القضاء علي أيضاً " 402 00:30:43,934 --> 00:30:45,907 لا تلامس 403 00:30:48,091 --> 00:30:48,895 لقد أفتقدتك عزيزتي 404 00:30:52,101 --> 00:30:54,019 لقد سقطت 405 00:30:54,020 --> 00:30:57,330 على وجه شخص ما؟ - أنا بخير حقاً - 406 00:30:57,331 --> 00:30:59,489 اجلس 407 00:31:01,918 --> 00:31:03,360 ماذا حدث بحق الجحيم هناك؟ 408 00:31:03,361 --> 00:31:06,254 أسفة - السيارة كانت لعينة - 409 00:31:06,255 --> 00:31:08,309 أظن أنه المحرك 410 00:31:08,310 --> 00:31:12,340 لقد عدتي من أجل المال 411 00:31:12,341 --> 00:31:13,382 لم أفكر 412 00:31:13,383 --> 00:31:14,851 سنعود من أجلك 413 00:31:14,852 --> 00:31:17,682 كان لا داعي لذلك 414 00:31:17,683 --> 00:31:21,030 كم من الوقت ستظلي هنا؟ 415 00:31:21,031 --> 00:31:23,394 لا أعلم، ربما شهر أو أثنين 416 00:31:23,395 --> 00:31:25,518 يا إلهي - كيف حال الجميع؟ - 417 00:31:25,519 --> 00:31:26,391 يشعروا بالقلق 418 00:31:29,030 --> 00:31:32,533 لا يفهموا ما يحدث - الجزّارين لا يعلموا ذلك؟ - 419 00:31:32,534 --> 00:31:34,788 سنجد حلاً 420 00:31:34,789 --> 00:31:38,110 يا إلهي، لقد أفتقدتك 421 00:31:38,111 --> 00:31:40,844 لقد أفتقدتك 422 00:31:45,194 --> 00:31:46,520 هذا لـ تانيا 423 00:31:46,521 --> 00:31:49,545 اسرعي 424 00:31:52,584 --> 00:31:54,511 هل أنت بخير؟ - أجل - 425 00:31:56,607 --> 00:31:58,065 من علمك طي الأشياء ستيفي واندا؟ 426 00:31:59,138 --> 00:32:01,144 يجب أن يكون هكذا 427 00:32:01,145 --> 00:32:04,686 من يكترث لكيف نفعل ذلك؟ 428 00:32:05,042 --> 00:32:07,378 إذا كنت ستفعلي شئ يجب فعله بشكل صواب، هذا ما يقوله أبي 429 00:32:10,067 --> 00:32:11,800 سيداتي، كيف حالكم؟ 430 00:32:12,322 --> 00:32:13,724 أخبار سارة من المستشفى 431 00:32:13,725 --> 00:32:17,092 سونيا " خرجت من العناية المركزة " 432 00:32:17,822 --> 00:32:19,838 هذا يعني أنها ستصبح بخير 433 00:32:19,839 --> 00:32:24,192 الأطباء يقولوا أنه تم تسميمها بالنكوتين السائل لهذا إنهارت 434 00:32:24,193 --> 00:32:28,212 ماذا؟ - سأعلم من فعل ذلك، وسيكون هناك عواقب - 435 00:32:28,213 --> 00:32:32,572 مثل ما حدث في هجوم الإستحمام اليوم 436 00:32:33,660 --> 00:32:37,489 القوانين واضحة لكن بعض الأفراد لا يمكنهم تتبعها فقط 437 00:32:37,490 --> 00:32:41,942 أي شخص يرتكب شئ عنيف ضد سجين أخر 438 00:32:41,943 --> 00:32:43,747 سيدفع الثمن 439 00:32:43,748 --> 00:32:46,524 وسأجعله يدفع الثمن حقاً 440 00:32:46,525 --> 00:32:49,595 تغيرت الأمور هنا 441 00:32:49,596 --> 00:32:51,965 انشروا الحديث 442 00:32:58,343 --> 00:32:59,851 سونيا " تسممت " 443 00:32:59,852 --> 00:33:01,562 من فعل ذلك؟ 444 00:33:01,563 --> 00:33:03,421 من قد يفعل ذلك؟ 445 00:33:03,422 --> 00:33:05,100 لا أعلم 446 00:33:07,277 --> 00:33:09,831 سيدقوا عنقهم اللعين 447 00:33:28,968 --> 00:33:30,245 تباً لك 448 00:33:50,393 --> 00:33:54,237 يمكنك العمل هنا، يمكنك الطي 449 00:33:56,965 --> 00:33:58,655 هل بصحة جيدة للعمل؟ 450 00:33:58,656 --> 00:34:01,647 أجل، طلبت منهم الخروج 451 00:34:01,648 --> 00:34:03,971 لأفعل شئ ما 452 00:34:12,056 --> 00:34:15,226 أول شئ ستخبريني من فعل ذلك بوجهك 453 00:34:15,227 --> 00:34:19,332 لقد سقطت أثناء الإستحمام - حاولي مرة أخرى - 454 00:34:26,134 --> 00:34:27,767 هل هي؟ 455 00:34:27,768 --> 00:34:30,641 من الواضح أن بينكم مشاكل 456 00:34:32,504 --> 00:34:34,411 هل كانت هي؟ 457 00:34:34,412 --> 00:34:36,354 لقد كنت أنا 458 00:34:36,355 --> 00:34:38,323 إنها عنصرية لعينه 459 00:34:38,324 --> 00:34:40,783 ستخبرك 460 00:34:40,784 --> 00:34:42,156 لقد فعلت ذلك 461 00:34:42,157 --> 00:34:44,091 أجل 462 00:34:46,341 --> 00:34:47,229 حسناً 463 00:34:47,230 --> 00:34:49,553 أنت جديدة لا تعرفي القوانين 464 00:34:50,676 --> 00:34:52,142 لكن سأصنع منك مثلاً 465 00:34:52,143 --> 00:34:53,715 يا فتيات 466 00:35:00,237 --> 00:35:02,305 ليس البخار 467 00:35:05,227 --> 00:35:07,379 ضعوا يدها هنا 468 00:35:21,773 --> 00:35:24,894 الجميع يشاهد ويتعلم 469 00:35:48,392 --> 00:35:49,184 يا إلهي 470 00:35:51,097 --> 00:35:51,819 هيّا 471 00:36:26,189 --> 00:36:27,082 تباً 472 00:37:26,218 --> 00:37:27,656 هذا كان غباءاً 473 00:37:27,657 --> 00:37:28,952 على الرحب والسعة 474 00:37:28,953 --> 00:37:30,271 لست بحاجة لمساعدتك لي 475 00:37:30,272 --> 00:37:31,732 لا يجب فعل ذلك 476 00:37:31,733 --> 00:37:34,524 إنك إمرأة ذكية سوداء شابة 477 00:37:34,525 --> 00:37:37,212 ولديها المستقبل أمامك - كان لدي مستقبل - 478 00:37:39,682 --> 00:37:40,737 أعلم 479 00:37:40,738 --> 00:37:43,766 وأسفة - هذا هراء - 480 00:37:43,767 --> 00:37:46,076 هذا لن يغير شئ 481 00:37:46,077 --> 00:37:48,305 كان يجب أن أبعد عنك التوتر 482 00:37:48,306 --> 00:37:51,201 لقد هربت للدولة اللعينة الأخرى 483 00:37:53,731 --> 00:37:55,590 لكن لم أنسى أمرك أبداً 484 00:37:55,591 --> 00:37:58,322 كنت دائماً معي في كل خطوة 485 00:38:00,776 --> 00:38:04,216 ثم سمعت أنك هنا وكان يجب أن أراك 486 00:38:04,217 --> 00:38:06,437 لذلك جعلتهم يعتقلوني 487 00:38:06,438 --> 00:38:07,781 هل أنت جادة؟ 488 00:38:07,782 --> 00:38:10,568 أردت التواجد معك - الأشخاص العادية يزوروا فقط - 489 00:38:10,569 --> 00:38:12,423 لم تكوني لتأتي لرؤيتي 490 00:38:12,424 --> 00:38:15,353 أعلم أن هذا وقح لكنه لن يحدث مجدداً 491 00:38:15,354 --> 00:38:17,220 لا يمكنك وضع هذا الهراء علي 492 00:38:17,221 --> 00:38:18,931 لا أعلم ماذا تفعلي هنا حتى؟ 493 00:38:18,932 --> 00:38:20,206 إنني قوية، وها أنا ذا 494 00:38:20,207 --> 00:38:22,356 !ابتعدي عني 495 00:38:22,357 --> 00:38:25,722 على حد علمي، أختي توفت 496 00:39:17,307 --> 00:39:19,506 الشرطة، افتحوا الأبواب 497 00:39:19,507 --> 00:39:22,081 نعلم أنك بالداخل 498 00:39:22,082 --> 00:39:25,297 لديك 5 ثواني وسندخل 499 00:39:26,605 --> 00:39:28,923 لا نريد أن يتعرض أحد للأذى 500 00:39:30,270 --> 00:39:34,042 هذه فرصتك الأخيرة وإلا سنأتي 501 00:39:39,579 --> 00:39:41,400 !تقدموا 502 00:40:09,184 --> 00:40:11,775 ماذا تريد؟ - أريد التحدث معك - 503 00:40:11,776 --> 00:40:13,614 ماذا؟ 504 00:40:13,615 --> 00:40:17,499 هل هذا بشأن " فرانكي " ؟ - لا، أريد أن أسألك بعض الأسئلة - 505 00:40:17,500 --> 00:40:22,537 ما نوع الأسئلة؟ - أهم شئ لا تحاولي خداعي - 506 00:40:22,538 --> 00:40:24,586 لدي تصوير كاميرات - ما الأمر؟ - 507 00:40:24,587 --> 00:40:26,225 إعطاء " سونيا " الشاي 508 00:40:29,607 --> 00:40:31,098 يعلموا أنها تسممت 509 00:40:33,557 --> 00:40:34,605 لم يكن أنا 510 00:40:34,606 --> 00:40:37,797 الفيديو يظهر ذلك - لم أكن لأسممها أبداً - 511 00:40:37,798 --> 00:40:39,655 حسناً، يمكنك إخبار الشرطة ذلك لنذهب 512 00:41:14,849 --> 00:41:18,103 سجلات البوابة 513 00:41:29,652 --> 00:41:31,468 نسخ 514 00:41:33,511 --> 00:41:34,586 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 515 00:41:34,587 --> 00:41:37,108 ماذا على القرص الصلب؟ 516 00:41:37,109 --> 00:41:39,523 اعطني إياه - لا - 517 00:41:39,524 --> 00:41:43,802 إنك مطرود، وسأطلب الشرطة لإعطائك أشياءك 518 00:41:43,803 --> 00:41:46,998 لن تريدين فعل ذلك - ربما ليس لدي الدليل بعد - 519 00:41:46,999 --> 00:41:50,000 أنك ساعدت " فيرجسون " لكن كلمتي ضد كلمتك 520 00:41:50,001 --> 00:41:51,908 لدي أدلة في يدي 521 00:41:51,909 --> 00:41:54,756 هذه الأدلة تثبت أنك أخرجتي " سميث " 522 00:41:54,757 --> 00:41:58,985 وتظهر أنك زوّرتي السجلات للإيقاع بالضابط مورفي 523 00:42:00,567 --> 00:42:02,391 كل شئ متواجد هنا 524 00:42:02,392 --> 00:42:06,000 سينهي حياتك المهنية ويحبسك 525 00:42:07,778 --> 00:42:08,951 هذا هو ضماني 526 00:42:25,331 --> 00:42:28,043 هل تريد مسح الملف؟ - نعم - 527 00:43:43,556 --> 00:43:45,674 !حامل