1 00:00:02,840 --> 00:00:07,601 نُحذّر المشاهدين من جزر مضيق "توريس" بأن الحلقة" "قد تحوي مشاهد وأصوات تتعلق بأشخاص متوفيّن 2 00:00:07,607 --> 00:00:09,000 "ستُعادين إلى "وينت وورث 3 00:00:09,006 --> 00:00:11,175 دون"، هذا ليس خيارًا واردًا على الإطلاق" 4 00:00:11,181 --> 00:00:13,942 إلّا إذا.. استطعت نقض الحكم بطريقة ما 5 00:00:14,282 --> 00:00:16,240 !أيتها الجبانة 6 00:00:16,246 --> 00:00:19,929 تلك الساقطة خدعتني وحاولت قتلي 7 00:00:19,935 --> 00:00:23,896 انا وأنتِ سنجبر "دون" على الظهور 8 00:00:25,271 --> 00:00:26,471 !"روبي" 9 00:00:26,477 --> 00:00:28,756 هاكِ حصتك، وثمّة المزيد من حيث أتت هذه 10 00:00:28,762 --> 00:00:30,047 الملاكمة هي كل ما أملك 11 00:00:30,053 --> 00:00:32,145 وهي أهم شيء في العالم بالنسبة لي 12 00:00:32,151 --> 00:00:34,387 أنا حامل - بطفل "جاك"؟ - 13 00:00:34,393 --> 00:00:35,750 الشرطة في طريقها 14 00:00:35,756 --> 00:00:37,021 !اللعنة 15 00:00:37,027 --> 00:00:39,575 !فرانكي دويل"، توقفي وسلمي نفسك" 16 00:01:21,196 --> 00:01:26,359 {\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting} ("إصلاحية "وينت وورث) "الموسم السادس، الحلقة الثالثة" "(بعنوان: نزفًا حتى الموت)" {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF} ~ ترجمة: ماجد العاضي ~ 17 00:02:33,294 --> 00:02:34,972 هل أنتِ بخير؟ - !أنت، انا في الداخل - 18 00:02:38,089 --> 00:02:39,289 ..."غيدج" 19 00:02:39,763 --> 00:02:40,963 احتاج المساعدة 20 00:02:41,188 --> 00:02:44,198 .."أنا في الحمام العام، خارج "ألتونيا - ماهذا بحق الححيم؟ - 21 00:02:44,204 --> 00:02:45,492 قرب الشارع العام.. 22 00:02:45,498 --> 00:02:46,781 تعرضت لأطلاق النار 23 00:02:49,274 --> 00:02:50,474 كيف حال ساقك؟ 24 00:02:53,868 --> 00:02:56,275 يجب أن نأخذك للمستشفى، يا حبيبتي - سيتفحصون المستشفيات - 25 00:02:56,281 --> 00:02:59,184 ولكنك بحاجة لعناية طبية - كلّا يا "غيدج"، أرجوك - 26 00:02:59,190 --> 00:03:00,390 إلى أين إذن؟ 27 00:03:00,396 --> 00:03:01,739 لديّ مكان 28 00:03:13,646 --> 00:03:15,306 أتقوين على القيادة؟ 29 00:03:16,061 --> 00:03:17,261 لا بأس 30 00:03:37,483 --> 00:03:39,201 ابقي معي يا حبيبتي 31 00:03:39,395 --> 00:03:42,295 ليس ثمّة ما يؤكد ما إذا كانت " "دويل" قد تعرضت لضرر حينها" 32 00:03:42,301 --> 00:03:44,500 !سحقًا! اللعنة - "..تؤكد الشرطة على وجود دماء مكان الحادثة" - 33 00:03:44,506 --> 00:03:46,498 "هذه هي حادثة الهروب من "وينت وورث" - !تعالين إلى هنا، بسرعة - 34 00:03:46,504 --> 00:03:49,077 "فرانشيسكا دويل" تعرضت لإطلاق النار" - ماذا؟ - 35 00:03:49,083 --> 00:03:50,283 "بعد مناوشة جنونية مع الشرطة" - !إنها "فرانكي" انظرن - 36 00:03:50,289 --> 00:03:52,075 !اللعنة - ماذا، هل قبضوا عليها؟ - 37 00:03:52,081 --> 00:03:53,969 "..تقول التقارير بأن الشرطة وصلت لمكان الحادث " - كلّا، ولكنهم اطلقوا النار عليها - 38 00:03:53,975 --> 00:03:55,495 "..بعد تلقي بلاغ" - !أيها الخنازير اللعينة - 39 00:03:55,501 --> 00:03:56,701 ."من أحد العامة والذي التقي بـ"دويل" - بيردزوورث"؟" - 40 00:03:56,706 --> 00:03:57,906 نعم - صالة الزيارة - 41 00:03:59,196 --> 00:04:00,545 "..وبعد أن واجهتها الشرطة هنا" 42 00:04:00,551 --> 00:04:02,023 "..قرب السكة الحديدية" - لن يطول الأمر حتى تعود إلى هنا - 43 00:04:09,898 --> 00:04:11,098 صباح الخير 44 00:04:16,983 --> 00:04:19,304 "..لينتبه الجميع، لينتبه الجميع" 45 00:04:19,310 --> 00:04:21,983 "يجب على الجميع التوجّه إلى أماكن عملهن" 46 00:04:24,687 --> 00:04:27,572 "..لينتبه الجميع، لينتبه الجميع" 47 00:04:27,578 --> 00:04:31,882 "يجب على الجميع التوجّه إلى أماكن عملهن" 48 00:04:47,013 --> 00:04:48,243 ..."مرحبًا، "ريتا 49 00:04:48,249 --> 00:04:50,587 أتودين الجلوس معنا؟ - بالطبع - 50 00:04:56,337 --> 00:04:57,537 "بومر" 51 00:04:57,543 --> 00:05:01,292 يبدو وكأن "كاز" تجنّد جيشًا صغيرًا 52 00:05:01,467 --> 00:05:03,960 هل أنت مهتمةٌ بالانضمام؟ 53 00:05:04,271 --> 00:05:05,471 ماذا.. إلى 54 00:05:05,477 --> 00:05:08,076 ماذا؟ - الانضمام لمجموعة "كاز" من الحمقاوات - 55 00:05:08,082 --> 00:05:10,645 و"تركلين بعض الأثداء" حسب تعبيرك 56 00:05:10,651 --> 00:05:13,912 سأذهب لأعد كأس شاي 57 00:05:13,918 --> 00:05:15,118 .."مرحبًا يا "كاز 58 00:05:15,124 --> 00:05:18,240 لم تعرضي مساعدتك - أتردن شيئًا؟ - 59 00:05:18,246 --> 00:05:19,755 !بحق اللعنة 60 00:05:19,825 --> 00:05:21,025 ريتا"؟" 61 00:05:21,543 --> 00:05:23,160 سأساعدك 62 00:05:23,166 --> 00:05:24,449 كلّا، كلّا، لا بأس بأمكان "ليز" تولي الأمر 63 00:05:24,455 --> 00:05:26,480 هي معتادة على تحضير الشاي، صحيح يا "ليز"؟ 64 00:05:28,051 --> 00:05:30,158 أجل، هذا صحيح 65 00:05:30,164 --> 00:05:32,061 قهوة، سادة مع ثلاث ملاعق سكر 66 00:05:32,800 --> 00:05:34,000 ..."ليز" - أجل - 67 00:05:34,006 --> 00:05:36,030 لن آخذ أي شيء 68 00:05:37,584 --> 00:05:39,940 لم أصبحت بهذا اللطف معها؟ 69 00:05:40,310 --> 00:05:41,920 لست أفهم 70 00:05:49,350 --> 00:05:50,550 إنه مفيد لصحتك 71 00:06:03,290 --> 00:06:04,490 "!كلّا" 72 00:06:04,496 --> 00:06:08,609 "!كلّا! كلّا! كلّا" 73 00:06:09,227 --> 00:06:10,427 "كلّا" 74 00:06:11,008 --> 00:06:12,326 "كلّا" 75 00:06:12,524 --> 00:06:14,150 "!أخرجوني من هنا" 76 00:06:14,156 --> 00:06:15,617 !توقفي فحسب 77 00:06:15,623 --> 00:06:17,619 !اللعنة! سحقًا 78 00:06:17,976 --> 00:06:19,382 !باكستر"، نظفي هذا" 79 00:06:19,388 --> 00:06:20,588 !احضري ممسحة - هل أنتِ بخير يا "ليز"؟ - 80 00:06:20,594 --> 00:06:22,461 !كلّا، هذه العجوز اللعينة اصطدمت بي - !افعليها قبل أن اضعك بالانفرادي - 81 00:06:23,781 --> 00:06:25,808 سمعت ما قال السيد جاكسون" يا "باكستر"، تحركي" 82 00:06:25,814 --> 00:06:27,199 !بحق اللعنة - هل أنتِ بخير؟ - 83 00:06:27,205 --> 00:06:29,707 ..أجل، احترقت يدي في - لا عليكِ - 84 00:06:29,713 --> 00:06:32,981 سأهتم بـ"ليز" تعالي تعالي معي يا "ليز"، ستكونين بخير 85 00:06:32,987 --> 00:06:34,187 مرحبًا 86 00:06:39,409 --> 00:06:41,235 حسنٌ، لقد تصرفت بحماقة 87 00:06:41,506 --> 00:06:43,517 سعيدة بأنك فتحت الموضوع 88 00:06:43,905 --> 00:06:46,158 فقد أتت المحققة اليوم 89 00:06:46,605 --> 00:06:48,705 وأخبرتها بأنني أريد أن ادلي بأفادة 90 00:06:48,711 --> 00:06:50,112 ولا أدري كيف ستصدق الأمر 91 00:06:50,118 --> 00:06:52,026 بعدها التزمي بما اتفقنا عليه 92 00:06:52,032 --> 00:06:55,331 دون كابلان" أغراكِ لتدلين بإفادة كاذبة" 93 00:06:55,337 --> 00:06:58,534 !"وهي الحقيقة، الحقيقة البيّنة، "ليز - !..أجل، ولكن - 94 00:06:58,540 --> 00:07:00,306 سونيا"؟" - آسفة - 95 00:07:02,800 --> 00:07:06,316 سبق وأن حنثت باليمين فلِم سيصدقونني؟ 96 00:07:06,322 --> 00:07:07,707 "أعترف بذنبي" 97 00:07:07,894 --> 00:07:09,094 باللاتينية 98 00:07:09,293 --> 00:07:11,482 الاعتراف بفعل الخطأ 99 00:07:11,583 --> 00:07:14,855 أنتِ تعترفين بدورك في الجريمة 100 00:07:15,870 --> 00:07:18,287 دوري؟ - ...التآمر - 101 00:07:18,388 --> 00:07:20,185 "والتي كان رأسها "دون 102 00:07:20,615 --> 00:07:24,363 "كلانا ضحيّة للتلاعب، "ليز" 103 00:07:24,546 --> 00:07:26,045 نحن ضحيتان 104 00:07:38,702 --> 00:07:40,405 حسنٌ، هيّا 105 00:07:48,926 --> 00:07:50,353 !ما أحلى العودة للمنزل 106 00:07:53,045 --> 00:07:54,245 حسنٌ 107 00:07:54,888 --> 00:07:56,826 ..خذي حبّتين من 108 00:08:02,099 --> 00:08:04,586 سألقي نظرة، حسنٌ؟ 109 00:08:05,320 --> 00:08:06,854 حسنٌ 110 00:08:06,999 --> 00:08:08,399 حسنٌ 111 00:08:08,898 --> 00:08:11,542 أعتقد أن الرصاصة لا تزال بداخلك 112 00:08:12,179 --> 00:08:13,429 حسنٌ يا حبيبتي 113 00:08:16,688 --> 00:08:19,030 ...نحتاج لضمادات معقّمة، و 114 00:08:19,036 --> 00:08:22,004 مضادات حيوية لمنع العدوى 115 00:08:22,010 --> 00:08:23,879 خسرت الكثير من الدماء يا عزيزتي 116 00:08:23,885 --> 00:08:26,692 تحتاجين لنقل دم - أنا بخير - 117 00:08:26,981 --> 00:08:29,609 ،لستِ بخير "فرانكي وليس بيدي حيلة 118 00:08:29,973 --> 00:08:31,931 لا أدري ما افعله يا حبيبتي 119 00:08:33,111 --> 00:08:36,090 يجب أن نأخذك للمستشفى - غيدج"، لا مجال للذهاب للمستشفى" - 120 00:08:37,668 --> 00:08:40,014 أفضل أن أموت على أن أرجع للسجن 121 00:08:47,489 --> 00:08:48,964 "،لينتبه الجميع" 122 00:08:48,970 --> 00:08:52,418 يمكن للسجينات الآن" "الذهاب إلى صالة الزيارات 123 00:09:01,940 --> 00:09:04,049 "اليوم هو يوم إجازتي يا "ليز 124 00:09:04,330 --> 00:09:05,989 يستحسن أن يستحق الأمر عنائي 125 00:09:13,936 --> 00:09:16,054 أردت فقط أن اخبرك بأنكم كنتم على حق 126 00:09:16,750 --> 00:09:18,953 ..لقد تواطأتُ عندما أدليت بإفادة كاذبة 127 00:09:18,959 --> 00:09:21,861 إن كنت تعتقدين بأن الاعتراف الآن ..سيخفف حكم الحنث باليمين 128 00:09:21,867 --> 00:09:23,869 "ولكنني لم أتواطأ مع "سونيا ستيفنز 129 00:09:25,632 --> 00:09:27,956 "تواطأتُ مع المحقق "كابلان 130 00:09:29,572 --> 00:09:30,772 ..هو 131 00:09:32,662 --> 00:09:33,886 ..حسنٌ، هو 132 00:09:33,892 --> 00:09:35,746 قام باغوائي 133 00:09:37,457 --> 00:09:38,657 أجل 134 00:09:39,565 --> 00:09:44,295 "استخدمني لخدمة مخططه لابتزاز "سونيا 135 00:09:46,367 --> 00:09:47,567 ..لذا 136 00:09:48,248 --> 00:09:49,787 بِت تعرفين الحقيقة الآن 137 00:09:50,958 --> 00:09:52,935 "حسنٌ، عرضوا علينا مباراة في "الفليبين 138 00:09:52,941 --> 00:09:55,358 الفلبين"؟ أتقول الصدق؟" 139 00:09:55,364 --> 00:09:58,262 حسنٌ، جهزها حين أخرج من هنا - كلّا، لقد تخطيت الأمر - 140 00:09:58,268 --> 00:09:59,786 !اتصل بهم مجددًا إذن 141 00:09:59,792 --> 00:10:02,519 أخبر المنسقين بأننا جاهزين - روبز" نسيتي أمر المال " - 142 00:10:02,525 --> 00:10:03,813 ..."إيدي" 143 00:10:04,105 --> 00:10:07,615 هذه المباراة كفيلة بجعلي ملاكمة محترفة 144 00:10:07,621 --> 00:10:10,264 الرحلة إلى "مانيلا" تكلف 20 ألفًا 145 00:10:10,496 --> 00:10:11,730 سأتدبر أمر المال 146 00:10:11,903 --> 00:10:13,732 نعم، كيف ستفعلين ذلك؟ 147 00:10:14,696 --> 00:10:15,896 تعال 148 00:10:17,123 --> 00:10:18,529 ...لنقل 149 00:10:18,535 --> 00:10:21,037 بأن لدي الفرصة هنا لجني بعض المال 150 00:10:21,043 --> 00:10:23,599 !اللعنة - "ليس بالأمر الجلل، "إيدي - 151 00:10:23,807 --> 00:10:25,406 سأجني 20 ألفًا 152 00:10:25,496 --> 00:10:27,885 قم بعملك اللعين وتدبّر أمر المباراة 153 00:10:29,584 --> 00:10:30,784 اتفقنا؟ 154 00:10:33,270 --> 00:10:35,465 !مرحى 155 00:10:37,491 --> 00:10:38,691 كيف سار الأمر؟ 156 00:10:38,697 --> 00:10:41,780 بلا فائدة، قالت بأنه ليس لديّ مصداقية في المحكمة 157 00:10:41,786 --> 00:10:43,612 بالطبع، ليس لديك 158 00:10:43,618 --> 00:10:46,591 ولهذا السبب أخبرتكِ بأن تؤكدي على إقرارك بالذنب 159 00:10:46,597 --> 00:10:48,013 "الإقرار بالذنب يا "ليز 160 00:10:48,019 --> 00:10:51,325 !حاولتُ الإقرار بذنبي - ليس بالشكل المطلوب كما يبدو - 161 00:10:51,331 --> 00:10:53,310 !اسمعي، قمت بما بوسعي - !"ليز" - 162 00:10:53,316 --> 00:10:57,694 ،إن لم تعودي ذا فائدة لي فما الجدوى من بقائك على قيد الحياة؟ 163 00:10:58,980 --> 00:11:02,482 أعتقد بأنني أوضحت لكِ بأنني لست شخصًا يستهان به 164 00:11:02,488 --> 00:11:04,990 حسنٌ، إليكِ الأمر كما ترين فقد رأيتِ ما بوسعي فعله 165 00:11:04,996 --> 00:11:08,592 وأنتِ أيضًا رأيت ما بوسعي فعله - !الفرق هو أنني لا أتلكأ ولا أتردد - 166 00:11:13,756 --> 00:11:15,786 !عليكِ اللعنة 167 00:11:16,575 --> 00:11:17,861 !سحقًا 168 00:11:19,397 --> 00:11:23,880 "طوقت الشرطة محطة "التونا " ".. صباح اليوم 169 00:11:23,276 --> 00:11:26,577 "حيث يُعتقد بأن "دويل" كانت هناك" 170 00:11:26,583 --> 00:11:28,929 "..وتلقت مساعدة من أنثى غير معروفة" 171 00:11:36,499 --> 00:11:38,097 ستيفنز" هنا تودُ رؤيتكِ" 172 00:11:39,076 --> 00:11:40,697 أيّة تطورات بشأن قضية "غيلمور"؟ 173 00:11:41,779 --> 00:11:43,673 لا تزال الشرطة بانتظار نتائج فحص الجثة 174 00:11:43,679 --> 00:11:45,294 ولم نتلق أي خبر من السجينات 175 00:11:45,879 --> 00:11:47,162 .."سمعت الأخبار بشأن "دويل 176 00:11:47,168 --> 00:11:49,177 اقطع التلفاز عن كل الوحدات 177 00:11:49,183 --> 00:11:51,173 لا أريد أن تمتعض النسوة من ذلك 178 00:11:55,271 --> 00:11:56,693 ما الأمر يا "ستيفنز"؟ 179 00:11:58,259 --> 00:11:59,991 هل أنتِ بخير أيتها القائدة؟ 180 00:11:59,997 --> 00:12:02,295 تبدين بحالة سيئة - ما الذي تريدينه - 181 00:12:02,301 --> 00:12:06,279 أريدك أن تعاودي فتح الورشة واستئناف مشروع الحائط الأخضر خاصتي 182 00:12:06,285 --> 00:12:08,498 لديّ سجينتان هاربتان لا تزالا طليقتين 183 00:12:08,504 --> 00:12:09,899 وتحقيق في جريمة قتل 184 00:12:09,905 --> 00:12:12,721 ولهذا السبب أنتِ بحاجة إلى أخبار جيدة 185 00:12:12,901 --> 00:12:15,492 ...ليكن مشروع الحائط الأخضر خاصتي هو 186 00:12:15,498 --> 00:12:19,815 المنارة المشعّة التي ترمز إلى عودة التعليم في السجن كما كان يفترض به أن يكون 187 00:12:19,821 --> 00:12:22,011 وطريق مفيد للهروب من السجن 188 00:12:22,017 --> 00:12:25,157 أتعتقدين بأنك حقًا أهلٌ للمهمة؟ 189 00:12:25,556 --> 00:12:28,539 باعتبار محاولتك الأخيرة للانتحار؟ 190 00:12:28,742 --> 00:12:30,481 انا بحاجة للعلاج فحسب 191 00:12:32,139 --> 00:12:33,751 !"سيد "ستيوارت 192 00:12:35,614 --> 00:12:37,163 رافق "ستيفنز" إلى الخارج 193 00:12:37,218 --> 00:12:41,128 لستِ مستعدة للتأمل في الفكرة؟ - سأكون على استعداد عندما تطير الخنازير - 194 00:12:42,114 --> 00:12:43,455 ليست هذه نهاية نقاشنا 195 00:12:43,461 --> 00:12:44,661 بلى 196 00:12:44,667 --> 00:12:47,662 "بدأ الخناق يضيق على الفارتان من "وينت وورث" 197 00:12:47,668 --> 00:12:49,693 "فرانشيسكا دويل" و "جوي فيرغسون" 198 00:12:49,699 --> 00:12:51,221 "...الشرطة" 199 00:12:51,227 --> 00:12:52,431 ما الذي حدث؟ 200 00:12:52,437 --> 00:12:53,749 اللعنة، ما الذي حدث؟ - ما الذي حدث بحق الجحيم؟ - 201 00:12:53,870 --> 00:12:55,951 هل "كوستا" في الداخل؟ - ما الذي فعلته يا "جوس"؟ - 202 00:12:55,957 --> 00:12:58,876 لا يمكنها الكلام، فقد بلعت القطة لسانها - ما الذي جرى للتلفاز؟ - 203 00:12:59,132 --> 00:13:00,332 !سحقًا 204 00:13:00,338 --> 00:13:02,510 أخبرتكن بأن تحذرنني عندما يأتي أحدهم إلى الوحدة 205 00:13:02,604 --> 00:13:05,029 لا أعلم، اضربي قدرًا أو ما شابه 206 00:13:05,035 --> 00:13:06,620 أيتها الحثالة مقطوعة اللسان 207 00:13:06,626 --> 00:13:07,909 "سحقًا لكِ" - لمِ فعلتم هذا؟ - 208 00:13:09,313 --> 00:13:10,590 ماذا تريدين أيتها المتوحشة؟ 209 00:13:10,596 --> 00:13:11,796 ما الذي جرى للتلفاز؟ 210 00:13:11,802 --> 00:13:13,002 أريد المشاركة 211 00:13:13,008 --> 00:13:15,290 في ماذا؟ سروالي المثير؟ 212 00:13:15,410 --> 00:13:16,610 في أحلامك 213 00:13:16,717 --> 00:13:17,917 نادي القتال 214 00:13:18,496 --> 00:13:20,452 اريد المشاركة - حسنٌ - 215 00:13:21,707 --> 00:13:24,305 إذن فأنتِ مشاركة - لديّ شروطي - 216 00:13:24,311 --> 00:13:27,311 ،بدون ركل، بدون شدّ شعر ..إن كنتِ تريدينني أن أقاتل 217 00:13:27,317 --> 00:13:29,327 فسنقاتل بالقفازات والقواعد المناسبة 218 00:13:29,444 --> 00:13:31,459 ...ًوإن ناديتني بـ"المتوحشة" ثانية 219 00:13:31,835 --> 00:13:34,476 !فسأقتلع رأسك اللعين 220 00:13:34,834 --> 00:13:36,034 بالطبع 221 00:13:36,146 --> 00:13:38,358 أيّا كان - ...كما أريد نسبة أكبر - 222 00:13:38,364 --> 00:13:40,108 مِمّا تجنين من جولات قتالي 223 00:13:40,509 --> 00:13:41,709 خمسة وعشرون بالمئة 224 00:13:43,312 --> 00:13:44,512 سحقًا لك 225 00:13:44,518 --> 00:13:45,718 أراكِ لاحقًا إذن 226 00:13:46,135 --> 00:13:47,548 خمسة عشر بالمئة 227 00:13:49,104 --> 00:13:50,304 عشرون 228 00:13:50,594 --> 00:13:52,683 أنا من يقرر من تقاتلين ومتى تقاتلين 229 00:13:52,689 --> 00:13:53,889 بالطبع 230 00:13:58,493 --> 00:14:01,323 احضري "سبايك" سنجني الكثير من الأموال 231 00:14:22,473 --> 00:14:24,910 حسنٌ، قبلت اعتذارك 232 00:14:26,700 --> 00:14:27,900 ماذا؟ 233 00:14:28,184 --> 00:14:30,473 بأنكِ آسفة على ما فعلت 234 00:14:31,838 --> 00:14:33,301 ولكنني لم اعتذر 235 00:14:33,707 --> 00:14:34,907 ماذا؟ 236 00:14:36,996 --> 00:14:38,196 ..ساقاتل 237 00:14:40,418 --> 00:14:41,882 في نادي "كوستا" القتالي 238 00:14:42,110 --> 00:14:43,492 هل أنتِ جادة؟ 239 00:14:43,696 --> 00:14:46,018 ،"لا يمكنكِ الوثوق بـ"كوستا لقد استغلتكِ 240 00:14:46,024 --> 00:14:47,610 والآن سأستغلها أنا 241 00:14:49,094 --> 00:14:52,029 ولكن ايفترض بك القتال بحالتك هذه 242 00:14:52,297 --> 00:14:53,497 .."آلي" 243 00:14:53,687 --> 00:14:55,803 أنا افعل هذا منذ سنوات 244 00:14:58,914 --> 00:15:00,114 ماذا؟ 245 00:15:00,120 --> 00:15:01,711 هل ستمسكين كيس الملاكمة أم ماذا؟ 246 00:15:02,021 --> 00:15:03,617 هيّا أيتها الساقطة النحيلة 247 00:15:17,412 --> 00:15:20,442 حبيبتي هذا جنون يجبُ أن تسلمي نفسك 248 00:15:20,829 --> 00:15:22,864 هذا محال 249 00:15:27,657 --> 00:15:30,552 إيواء فارة من العدالة على الأقل سنسجن معًا 250 00:15:32,060 --> 00:15:34,176 سيأكلنكِ حيّة 251 00:15:34,182 --> 00:15:35,382 بحقك 252 00:15:35,738 --> 00:15:38,779 ..سأستخدم مهاراتي النفسية هناك 253 00:15:38,785 --> 00:15:41,804 لاستغلال نقاط ضعفهن وأصبح الآمرة الناهية 254 00:15:46,157 --> 00:15:48,692 "لقد قضيتُ أجمل سنوات عمري معك، "غيدج 255 00:15:50,341 --> 00:15:52,149 إيّاك 256 00:15:54,841 --> 00:15:56,579 إيّاك أن تتخلي عنّي 257 00:16:01,359 --> 00:16:04,460 سأتصل بالأسعاف يا حبيبتي - !كلّا... اللعنة - 258 00:16:04,466 --> 00:16:05,765 حسنٌ، على الأقل دعيني أذهب 259 00:16:05,771 --> 00:16:08,046 لدي في المنزل الكثير من الأدوية والمضادات الحيوية 260 00:16:08,052 --> 00:16:09,867 سأعود على الفور.. أعدك 261 00:16:09,873 --> 00:16:11,073 لا تذهبي 262 00:16:12,398 --> 00:16:13,921 ابقي معي 263 00:16:27,934 --> 00:16:29,134 !اللعنة 264 00:16:34,823 --> 00:16:36,023 غيدج"؟" 265 00:16:36,588 --> 00:16:37,788 بريدجيت"؟" 266 00:16:42,485 --> 00:16:43,685 غيدج"؟" 267 00:16:49,658 --> 00:16:51,275 !سحقًا 268 00:16:58,185 --> 00:16:59,385 !اللعنة 269 00:16:59,482 --> 00:17:02,847 !اللعنة 270 00:17:03,574 --> 00:17:05,319 !ابتعدي عن النافذة 271 00:17:05,484 --> 00:17:06,778 غيدج"؟" 272 00:17:07,585 --> 00:17:09,890 أين كنتِ؟ - ذهبت للمنزل - 273 00:17:12,476 --> 00:17:13,813 هل اتبعوكِ إلى هنا؟ 274 00:17:14,241 --> 00:17:15,441 !اللعنة 275 00:17:17,642 --> 00:17:19,314 !لقد ذهب 276 00:17:20,031 --> 00:17:23,032 !اللعنة 277 00:17:24,814 --> 00:17:26,514 لا بأس، فتاة صالحة 278 00:17:36,970 --> 00:17:38,410 أنتِ جميلة 279 00:17:42,160 --> 00:17:43,911 أتعلمين شيئًا يا "غيدج"؟ 280 00:17:46,145 --> 00:17:47,345 ماذا 281 00:17:47,558 --> 00:17:50,496 كرهتكِ بشدة أول مرة رأيتكِ فيها 282 00:17:51,152 --> 00:17:54,371 كنتُ أظنكِ متطفلة 283 00:17:54,769 --> 00:17:56,605 ومتغطرسة 284 00:17:56,861 --> 00:17:59,664 ..حسنٌ، كان لا بُد لأحد أن يتغطرس عليك 285 00:18:00,275 --> 00:18:01,798 ويستحثّك 286 00:18:03,059 --> 00:18:05,174 ..ولكن في جلستنا الثانية 287 00:18:08,968 --> 00:18:10,969 كلُ ما اردته هو مضاجعتك 288 00:18:22,038 --> 00:18:24,664 أتعلمين متى كانت المرة الأولى التي وقعت فيها في غرامك؟ 289 00:18:27,328 --> 00:18:29,032 "ارسميني" 290 00:18:30,914 --> 00:18:32,219 ..أيتها الفتاة المثيرة 291 00:18:33,079 --> 00:18:34,890 في السيارة المثيرة 292 00:18:40,780 --> 00:18:42,504 ..لا شيء يهم 293 00:18:42,691 --> 00:18:44,505 فنحن في هذا الأمر معًا 294 00:18:45,489 --> 00:18:46,689 حسنٌ؟ 295 00:19:02,607 --> 00:19:04,783 ،لينتبه الجميع" "لينتبه الجميع 296 00:19:04,789 --> 00:19:07,326 "حان موعد الأفطار لسجينات الجناح "إتش" 297 00:19:08,175 --> 00:19:11,793 ،رأيتكِ أنت و "روبي" في الصالة الرياضية بالأمس سعيدة بأن أراكن مقربات من بعض 298 00:19:11,799 --> 00:19:13,379 أجل، حسنٌ، لقد أمسكتُ لها كيس الملاكمة 299 00:19:13,385 --> 00:19:15,075 وكانت تلكمه بكل ما اوتيت من قوة 300 00:19:15,081 --> 00:19:16,281 يا له من تواصل، صحيح 301 00:19:16,287 --> 00:19:17,644 بنيتها الجسدية لا بأس بها 302 00:19:17,650 --> 00:19:19,882 ولكن اسلوبها في الملاكمة بحاجة لبعض التدريب 303 00:19:20,180 --> 00:19:23,203 اعتدتُ الملاكمة في الماضي وساعدني الأمر على البقاء قويمة ومستقيمة 304 00:19:23,209 --> 00:19:25,281 وقد أتت ثمار ذلك جيدًا لك 305 00:19:25,287 --> 00:19:28,304 ..من الرائع رؤية "رو" تتمرن 306 00:19:28,310 --> 00:19:30,983 فهذا لعلمك يساعد على تصفية الذهن وتنقية الروح 307 00:19:31,078 --> 00:19:32,570 ماذا، أن تتلقى لكمة على وجهها؟ 308 00:19:32,576 --> 00:19:35,917 كلّا، أتحدّث عن فن الملاكمة روح الرياضة 309 00:19:35,923 --> 00:19:37,629 أتحدّث عن الانضباط في التمارين 310 00:19:37,635 --> 00:19:40,135 ...افعليها من قلبك، وستحصلين على 311 00:19:40,244 --> 00:19:43,225 لا أعلم.. نقاء روحي 312 00:19:48,884 --> 00:19:51,919 ليس ثمّة نقاء في نوع القتال الذي تتمرن لأجله 313 00:19:53,213 --> 00:19:55,500 ماذا تريدين؟ - مرحبًا - 314 00:19:56,486 --> 00:19:57,898 تفضلي بالجلوس 315 00:19:58,174 --> 00:19:59,775 اريد التحدث معك 316 00:20:00,861 --> 00:20:03,386 كليها، كليها، كليها - العقيها - 317 00:20:04,065 --> 00:20:07,273 مهلًا، مهلًا، ما الأمر بحق الجحيم؟ !إليكِ عني 318 00:20:08,005 --> 00:20:12,514 ستوقفين نادي القتال في الحال، صحيح يا "كوستا"؟ 319 00:20:12,712 --> 00:20:14,741 لا أعتقد ذلك 320 00:20:15,415 --> 00:20:17,696 تعلمين ما الذي حدث لآخر شخص عارضني؟ 321 00:20:18,908 --> 00:20:20,861 لقد عاقتبي الفتاة الخطأ 322 00:20:21,168 --> 00:20:23,072 أجل، أخبرتني"سبايك" من الذي ضربها حقًا 323 00:20:23,078 --> 00:20:24,644 "لم تكن "كونورز 324 00:20:24,650 --> 00:20:25,850 "لقد كانت "روبي 325 00:20:26,859 --> 00:20:29,795 ،عقابك مجرد هراء تتلفظين به لا تملكين الجرأة لتنفيذه 326 00:20:31,191 --> 00:20:34,513 ،حاولي ايقاف نادي القتال وسأثرثر بملئ فمي 327 00:20:44,551 --> 00:20:45,842 هل كذبتِ عليّ؟ 328 00:20:46,348 --> 00:20:48,274 لم تكوني أنتِ من ضرب "سبايك"؟ 329 00:20:49,046 --> 00:20:50,598 أم كانت هي "روبي"؟ 330 00:20:53,462 --> 00:20:55,056 لم قمت بحمايتها؟ 331 00:20:55,509 --> 00:20:59,009 ،الصغيرة فترة حكمها قصيرة ظننت أنها تستحق المساعدة 332 00:21:02,520 --> 00:21:04,916 !هذا رائع 333 00:21:19,855 --> 00:21:21,183 كيف تشعرين؟ 334 00:21:22,815 --> 00:21:24,198 وكأنني تعرضت لإطلاق نار 335 00:21:24,204 --> 00:21:25,516 وجدتها في حقيبتك 336 00:21:25,522 --> 00:21:28,939 ،"إنها من شقة "إيمان اخذت بريدها بالكامل 337 00:21:28,945 --> 00:21:30,145 هل تفحصته؟ 338 00:21:30,833 --> 00:21:33,653 أجل، أغلبه غير مهم - أرأيت هذه؟ - 339 00:21:34,337 --> 00:21:35,835 إنها بطاقتها الائتمانية؟ 340 00:21:36,023 --> 00:21:39,113 إل يو جي" هنا.. وهنا " 341 00:21:39,330 --> 00:21:40,814 دفعات شهرية 342 00:21:41,523 --> 00:21:42,723 إذن؟ 343 00:21:43,961 --> 00:21:45,525 "إل يو جي" 344 00:21:45,531 --> 00:21:47,200 مرآب تخزين 345 00:21:48,015 --> 00:21:49,828 كان لدى "إيمان" مرآب تخزين 346 00:21:50,039 --> 00:21:52,959 بل قولي لا يزال لديها 347 00:22:04,130 --> 00:22:05,732 "قفي هناك يا "غيدج 348 00:22:16,684 --> 00:22:18,387 !اللعنة 349 00:22:20,765 --> 00:22:22,702 لا استطيع فعلها 350 00:22:23,265 --> 00:22:25,194 الطريقة الوحيدة لندخل إلى هنا هي بالمفتاح 351 00:22:25,200 --> 00:22:26,510 وأين هو المفتاح؟ 352 00:22:26,913 --> 00:22:28,190 لا بُد وأنه في شقتها 353 00:22:28,196 --> 00:22:30,959 كلّا لقد قلبت المنزل رأسًا على عقب وفتّشت جميع اركانه 354 00:22:30,965 --> 00:22:32,480 لا بُد وأنه بين أغراضها 355 00:22:32,486 --> 00:22:35,055 ،عندما وصلت إلى السجن ليُعاد إليها عند إطلاق سراحها 356 00:22:35,061 --> 00:22:36,386 لا بد وأنه في صندوق أشيائها 357 00:22:36,392 --> 00:22:38,175 ماذا، هذا يعني بأن كل شيء لا يزال في "وينت وورث"؟ 358 00:22:40,064 --> 00:22:42,056 ما يعني بأن علي العودة إلى هناك 359 00:22:44,807 --> 00:22:46,007 ماذا ستفعلين إذن؟ 360 00:22:46,324 --> 00:22:49,012 "حسنٌ، إن اغلقت نادي "كوستا القتالي، فستبدأ بالثرثرة 361 00:22:49,018 --> 00:22:50,789 " وحينها ساضطر لخياطة يد "روبي 362 00:22:50,795 --> 00:22:53,746 وإن لم تفعليها فستبدين ضعيفة 363 00:22:53,752 --> 00:22:55,699 وكأنني لا أعرف ذلك أيتها المتذاكية 364 00:23:04,473 --> 00:23:07,124 مرحبًا - سيد "جي" أثمّة اخبار بشأن "فرانكي"؟ - 365 00:23:07,130 --> 00:23:08,598 أجل، شكرًا على إغلاق التلفزيونات 366 00:23:08,604 --> 00:23:10,510 كان هذا قرار القائدة 367 00:23:10,516 --> 00:23:12,993 أجل، أجل، ماذا بشأن "فرانكي"؟ - "لا جديد يا "جينكينز - 368 00:23:12,999 --> 00:23:15,817 لم يجدوها بعد؟ - أوليس هذا ما قلته للتو؟ - 369 00:23:15,823 --> 00:23:18,026 !حسنٌ، هدأ من روعك، اللعنة 370 00:23:18,424 --> 00:23:20,739 حسنٌ، على الأقل نعرف بأنها لا تزال طليقة، صحيح؟ 371 00:23:20,745 --> 00:23:22,934 سيد "جاكسون" أريد محادثتك لو سمحت 372 00:23:30,027 --> 00:23:32,857 ...حسنٌ، إن كان هذا بشأن "دويل" فـ 373 00:23:32,863 --> 00:23:35,284 حسنٌ، ثمّة... ليس هناك شيء - ما خطبك؟ - 374 00:23:36,948 --> 00:23:38,897 هل أنتَ بخير؟ - ما الذي تريدينه يا "كاز"؟ - 375 00:23:39,134 --> 00:23:40,367 ...اسمع 376 00:23:41,155 --> 00:23:44,441 ما فعلته، كان لحماية النسوة 377 00:23:44,447 --> 00:23:47,158 فعلت... ما توجب عليك فعله 378 00:23:47,562 --> 00:23:50,375 أنت رجل صالح 379 00:23:50,381 --> 00:23:52,683 واريدك أن تتذكر ذلك 380 00:23:52,875 --> 00:23:55,157 ،لينتبه الجميع" "لينتبه الجميع 381 00:23:55,163 --> 00:23:57,490 "الهواتف الآن متاحة للاستخدام" 382 00:24:01,810 --> 00:24:04,122 انتهى أمر ناديك القتالي 383 00:24:04,128 --> 00:24:08,247 تجاهلي كلامي وأضمن لك بأن ينتهي أمرك 384 00:24:09,497 --> 00:24:11,426 ستكون بخير، ستكونُ على ما يرام 385 00:24:11,432 --> 00:24:13,369 ..سوزان"، اذهبي وأشغلي" 386 00:24:13,375 --> 00:24:16,146 نفسك بشيء ما لبعض الوقت "أريد التحدّث مع "ليز 387 00:24:16,306 --> 00:24:18,606 لماذا؟ - أتثقين بي؟ - 388 00:24:18,612 --> 00:24:19,812 أجل 389 00:24:19,818 --> 00:24:23,652 حسنٌ، "ليز" وسيلة لاعادة فتح الورشة 390 00:24:24,224 --> 00:24:25,424 كيف؟ 391 00:24:25,430 --> 00:24:27,121 ظننتُ بأنك تثقين بي؟ 392 00:24:27,127 --> 00:24:29,841 أجل - حسنٌ إذن لم لا أدرك ذلك - 393 00:24:30,224 --> 00:24:33,965 أيًا كان - أيًا يكن - 394 00:24:39,640 --> 00:24:40,998 "صباح الخير يا "لوسي 395 00:24:41,004 --> 00:24:43,334 كيف حالكِ مع لغة البكم اليوم؟ 396 00:24:47,918 --> 00:24:50,673 لقد كانت مقابلتي مع "آنا" رائعة 397 00:24:50,679 --> 00:24:53,187 من تكون "آنا"؟ - "مسئولة العلاقات العامة، ركزي معي يا "ليز - 398 00:24:53,193 --> 00:24:55,383 ربّاه، أجل - ...إذن - 399 00:24:55,389 --> 00:24:57,689 الحملة تسير بشكل رائع 400 00:24:57,695 --> 00:25:00,758 وبمساعدتك سنفضح "دون كابلان" بصفته فاسد 401 00:25:00,764 --> 00:25:03,275 "نعم، ولكن الشرطة لا تصدقني يا "سونيا - وهذا هو الجزء الأول فحسب - 402 00:25:03,281 --> 00:25:07,111 في الوقت ذاته سنطلق حملة علاقات عامة 403 00:25:07,117 --> 00:25:09,597 لاظهاري بمظهر قوة الخير العاملة 404 00:25:09,701 --> 00:25:12,183 تهدف لإحداث تغييرات ايجابية 405 00:25:12,184 --> 00:25:15,393 في حياة النسوة اللواتي لا امد لهن بصلة.. الخ 406 00:25:15,399 --> 00:25:19,118 ولكن.. لفعل ذلك، يجب أن يرجع مشروع الحائط الأخضر 407 00:25:19,124 --> 00:25:21,220 حسنٌ، حظًا موفقًا إذن 408 00:25:22,025 --> 00:25:24,431 "لا تستهيني بما أقدر على فعله يا "ليز 409 00:25:25,515 --> 00:25:28,598 لا يمكن أن تكون جادًا فيما تطلبه؟ 410 00:25:30,485 --> 00:25:33,470 Two prisoners just escaped from it, for God's sake. 411 00:25:35,266 --> 00:25:36,466 ...أنا 412 00:25:36,472 --> 00:25:39,536 يجبُ أن اذهب، سنتحدث بخصوص هذا غدًا حسنٌ، مع السلامة 413 00:25:39,948 --> 00:25:42,566 ...سأعودُ لاحقًا إن - ...كلّا، كلّا، كلّا، إنه - 414 00:25:42,753 --> 00:25:44,759 الاعمال المكتبية المعتادة 415 00:25:44,765 --> 00:25:45,965 تفضلي 416 00:25:48,238 --> 00:25:49,438 كيف حالك؟ 417 00:25:51,623 --> 00:25:54,542 حسنٌ، في الحقيقة سيئة للغاية 418 00:25:55,841 --> 00:25:57,041 شاي؟ 419 00:25:57,146 --> 00:25:58,841 وكأنكِ تقرأين افكاري 420 00:25:59,449 --> 00:26:01,847 قدر شاي من فضلك - أمرك أيتها القائدة - 421 00:26:02,270 --> 00:26:03,950 تفضلي بالجلوس 422 00:26:03,956 --> 00:26:05,842 ...في نشرة أخبار الصباح 423 00:26:07,364 --> 00:26:10,060 كان هناك ذكر لمساعدة أنثى 424 00:26:10,505 --> 00:26:13,637 "يُعتقد بأنها "جوان فيرغسون "هي من تساعد "فرانكي 425 00:26:13,643 --> 00:26:15,785 ولكن كلانا نعرف بأن هذا غير وارد 426 00:26:20,403 --> 00:26:22,605 "أجل، لم أسمع خبرًا من "فرانكي 427 00:26:25,407 --> 00:26:29,802 أقصد... من الواضح أنني قلقة ..عليها للغاية، ولكن 428 00:26:29,913 --> 00:26:31,113 كلّا 429 00:26:37,097 --> 00:26:38,558 !اللعنة 430 00:26:38,564 --> 00:26:41,515 لا عليك! لا تقلقي، لا بأس - يا إلهي، أنا آسفة جدًا، آسفة جدًا - 431 00:26:41,521 --> 00:26:42,818 السجادة 432 00:26:42,824 --> 00:26:44,918 هلا تحضرين منشفة 433 00:26:44,924 --> 00:26:46,986 !كم أنا حمقاء - كانت حادثة - 434 00:26:46,992 --> 00:26:50,281 لا تقلقي أبدًا.. سأصبُ لك قدحًا آخر 435 00:26:50,475 --> 00:26:52,877 "تبًا، لا أصدق يا "فييرا 436 00:26:52,883 --> 00:26:54,167 نسيتُ تمامًا - تفضلي - 437 00:26:54,173 --> 00:26:56,567 ،لديّ موعد في الثانية يجبُ أن اذهب، أنا آسفة 438 00:26:56,573 --> 00:26:58,676 أجل، لا عليك، لا بأس - اسمعي، سأتصل بك غدًا - 439 00:26:58,682 --> 00:27:00,237 وسنتحدث حينها، حسنٌ؟ - حسنٌ - 440 00:27:00,243 --> 00:27:01,526 بالطبع - آسفة - 441 00:27:35,497 --> 00:27:37,299 "إيمان فرح" - !سحقًا - 442 00:27:37,850 --> 00:27:39,479 !"فييرا" - كذبتِ عليّ - 443 00:27:39,485 --> 00:27:41,873 فقط اسمعيني، أرجوك - "انتِ تساعدين "فرانكي - 444 00:27:41,879 --> 00:27:44,453 أجل، لانها بريئة أعلم أنها بريئة 445 00:27:44,459 --> 00:27:46,531 ستسجنين - !لا أهتم - 446 00:27:46,537 --> 00:27:47,804 !أنا أهتم 447 00:27:47,810 --> 00:27:50,014 ...إنها تحتاج مساعدتي، "فييرا"، أرجوك 448 00:27:50,020 --> 00:27:52,716 !بريدجيت"، لا يمكنكِ تجاوز الحدود" - ...لن أتراجع واخذلها، أنا - 449 00:27:52,722 --> 00:27:54,638 !سبق وتجاوزت الحد 450 00:27:54,834 --> 00:27:57,123 !سبق وتجاوزته 451 00:27:59,331 --> 00:28:01,023 وتتوقعين مني تجاوزه ايضًا؟ 452 00:28:03,017 --> 00:28:05,485 فييرا".. أرحوكِ" 453 00:28:07,126 --> 00:28:08,326 اعطيني هذا 454 00:28:08,332 --> 00:28:11,911 !فييرا".. "فييرا"، أرجوك" - ..بريدجيت" لمصلحتك" - 455 00:28:11,917 --> 00:28:13,396 لن أسمح بخروج هذا من السجن 456 00:28:20,683 --> 00:28:22,872 ما الذي ستفعلينه؟ 457 00:28:25,976 --> 00:28:27,176 اذهبي فحسب 458 00:28:43,626 --> 00:28:45,673 "إل يو جي" 459 00:29:03,785 --> 00:29:05,705 ضعي يديك حيث يمكنني رؤيتهما - إنها هي - 460 00:29:06,956 --> 00:29:09,987 "ويلسون، كاراكترز، آندرسون" فتشوا منطقة السياج 461 00:29:11,160 --> 00:29:12,731 !لا شيء هنا - !اللعنة - 462 00:29:12,737 --> 00:29:14,647 !المكان خال - !لا أحد هنا - 463 00:29:14,948 --> 00:29:16,932 !المكان خالٍ 464 00:29:16,940 --> 00:29:19,334 وجدنا هذه في الحاوية 465 00:29:20,546 --> 00:29:22,561 مضادات حيوية موصوفة لك 466 00:29:23,483 --> 00:29:26,270 وجدنا أيضًا ملابس مضرّجة بالدماء وضمادات 467 00:29:26,276 --> 00:29:28,799 ..هاتف وكومة من البريد 468 00:29:28,882 --> 00:29:30,695 "من عنوان "إيمان فرح 469 00:29:31,195 --> 00:29:32,601 لماذا ذهبت إلى هناك؟ 470 00:29:33,913 --> 00:29:35,263 ما الذي كانت تبحث عنه؟ 471 00:29:36,524 --> 00:29:38,360 أين هي الآن، سيدة "ويست فال"؟ بربكِ 472 00:29:38,724 --> 00:29:40,333 فرانكي" تحتاج عناية طبية" 473 00:29:40,522 --> 00:29:43,883 ،إن كنت تريدين حقًا مساعدتها ...وهذا واضح جدًا 474 00:29:43,889 --> 00:29:45,305 أخبرينا أين هي 475 00:29:46,782 --> 00:29:48,672 المساعدة والتحريض 476 00:29:48,766 --> 00:29:50,716 قد تُسجنين لعشر سنوات 477 00:29:51,197 --> 00:29:54,680 ولكن ساعدينا الآن وسأبرئك من هذه التهم 478 00:29:55,341 --> 00:29:56,541 الخيار خيارك 479 00:30:00,359 --> 00:30:01,559 لا خيار لديّ 480 00:30:03,820 --> 00:30:05,327 وجّة إلي التهم 481 00:30:09,742 --> 00:30:11,862 ما خطب التلفاز؟ 482 00:30:11,868 --> 00:30:13,068 حضرة القائدة 483 00:30:14,850 --> 00:30:16,182 .."ستيفنز" 484 00:30:17,737 --> 00:30:21,874 ..لا أعلم أي سلطة استخدمت بهذه السرعة 485 00:30:22,241 --> 00:30:25,162 ولكن مدير السجن اتصل بي للتو 486 00:30:25,168 --> 00:30:28,467 مطالبًا باعادة مشروعك 487 00:30:28,473 --> 00:30:31,682 اخبرته باعتبار كل ما يحدث فأعتقد أنها خطوة كارثية 488 00:30:31,688 --> 00:30:33,698 ولهذا السبب هناك مجلس الادارة 489 00:30:33,704 --> 00:30:35,570 كما تعلمين، بامكانهم أخذ نظرة أكثر شمولية 490 00:30:35,576 --> 00:30:38,989 وهم ليسوا مشغولين جدًا على خلافك 491 00:30:40,815 --> 00:30:43,308 حسنٌ، كان قرار المجلس متوازيًا 492 00:30:43,496 --> 00:30:46,429 ماذا يعني؟ - بأنني أنا من سيبتُّ في الأمر - 493 00:30:46,806 --> 00:30:48,816 إيّاك أن تفكري بالتصرف من تلقاء نفسك 494 00:30:49,709 --> 00:30:51,937 "تذكري يا "ستيفنز 495 00:30:52,464 --> 00:30:53,664 أنتِ مجرد سجينة 496 00:30:54,175 --> 00:30:55,375 لا أكثر 497 00:30:59,238 --> 00:31:01,175 ،لينتبه الجميع" "لينتبه الجميع 498 00:31:01,181 --> 00:31:03,361 "حجرة الطعام متاحة لسجينات الجناح "إتش" 499 00:31:05,059 --> 00:31:06,379 ما الذي تفعلينه؟ 500 00:31:06,385 --> 00:31:09,191 حسنٌ، ما الذي يبدو أنني افعله؟ 501 00:31:09,197 --> 00:31:11,966 ظننتُ بأن "كوستا" تقلت إنذارًا لغلق نادي القتال - ..أجل - 502 00:31:11,972 --> 00:31:14,200 ..احدهم باح لـ"كاز" بالأمر ولكن 503 00:31:14,721 --> 00:31:17,178 كوستا" لا تكترث لذلك البتّة" 504 00:31:17,184 --> 00:31:18,384 ...روبي"، أنا" 505 00:31:18,390 --> 00:31:19,590 .."آلي" 506 00:31:20,243 --> 00:31:23,063 أنا بحاجة لهذا القتال - لماذا؟ - 507 00:31:23,069 --> 00:31:26,986 لدي فرصة للسفر خارج البلاد لأصبح ملاكمة محترفة 508 00:31:27,061 --> 00:31:29,877 وأريد المال لذلك 509 00:31:31,889 --> 00:31:33,089 .."آلي" 510 00:31:33,787 --> 00:31:36,110 لطالما أردت فعل هذا 511 00:31:42,001 --> 00:31:44,473 ..على كل حال 512 00:31:45,259 --> 00:31:48,197 هل ستساعدينني على ربط يديّ أم لا؟ 513 00:31:48,770 --> 00:31:49,970 بربك 514 00:31:52,981 --> 00:31:56,492 تعالي؟ 515 00:31:58,801 --> 00:32:00,001 هكذا 516 00:32:02,197 --> 00:32:04,471 لفيها حول الابهام 517 00:32:11,995 --> 00:32:13,415 يمكنكِ الذهاب 518 00:32:14,768 --> 00:32:16,757 انتهى الأمر؟ - في الوقت الحالي - 519 00:32:17,776 --> 00:32:19,875 أحد الضباط قاد سيارتك إلى هنا 520 00:32:20,080 --> 00:32:21,581 شكرًا جزيلًا 521 00:32:30,507 --> 00:32:31,914 أريد أن تلحقها سيارتان 522 00:32:32,344 --> 00:32:35,336 بريد "إيمان فرح"، أتريدين أن نتفحصه؟ 523 00:32:35,810 --> 00:32:37,430 أخذته "دويل" لسبب 524 00:32:50,440 --> 00:32:51,868 "إل يو جي" 525 00:33:21,753 --> 00:33:23,784 !"سوزان" - مرحبًا - 526 00:33:24,542 --> 00:33:25,837 ما الذي تفعلينه؟ 527 00:33:25,843 --> 00:33:28,751 أبحث عن نقودي 528 00:33:29,370 --> 00:33:30,800 !سحقًا 529 00:33:31,042 --> 00:33:32,852 ماذا تريدين منه؟ 530 00:33:32,858 --> 00:33:34,058 لأراهن 531 00:33:34,130 --> 00:33:36,104 أيمكنك أن تقرضيني 20 دولار؟ 532 00:33:36,110 --> 00:33:37,810 كلّا، سحقًا، "كوستا" تعلم أن بامكانها الاتكال عليّ 533 00:33:37,816 --> 00:33:39,138 ما الذي تتحدثين عنه؟ 534 00:33:39,144 --> 00:33:40,644 أين الجميع؟ 535 00:33:40,650 --> 00:33:43,857 الجميع في نادي القتال، تعالي يجبُ أن نذهب إلى الورشة 536 00:33:43,949 --> 00:33:45,149 ورشتي؟ 537 00:33:46,535 --> 00:33:48,449 يتقاتلون في ورشتي؟ 538 00:33:48,455 --> 00:33:49,655 حسنٌ 539 00:33:51,304 --> 00:33:52,624 !يا إلهي 540 00:33:52,630 --> 00:33:55,028 "أراهن بـ200 على "بلوي - "أراهن ب500 على "ميتشيل - 541 00:33:55,034 --> 00:33:56,312 أراهن بـ200 على باكستر 542 00:33:58,611 --> 00:34:00,070 ستواجهين "سبايك"؟ 543 00:34:00,076 --> 00:34:02,066 إنها عديمة الفائدة 544 00:34:03,737 --> 00:34:05,558 !لا مزيد من الرهانات 545 00:34:05,564 --> 00:34:08,253 !لا مزيد من الرهانات - كلا، كلّا - 546 00:34:08,259 --> 00:34:10,871 كلّا، رهان آخر، رهان آخر - حسنُ، أين مالك؟ - 547 00:34:10,877 --> 00:34:12,561 تعلمين أن باستطاعتك ائتماني، بربك 548 00:34:12,855 --> 00:34:15,464 أراهن بـ200 على "روبي، أجل؟ - حسنٌ، سجلي رهانها - 549 00:34:15,470 --> 00:34:17,018 !قاتلي! هيّا - كوني حذرة - 550 00:34:17,024 --> 00:34:18,471 !قاتلي! قاتلي! قاتلي 551 00:34:25,555 --> 00:34:27,994 !قاتلي - !صمتًا - 552 00:34:32,739 --> 00:34:33,939 !"كوني حذرة يا "روبي 553 00:34:38,217 --> 00:34:39,550 !"كوني حذرة يا "روبي 554 00:34:40,577 --> 00:34:42,023 !اضربي 555 00:34:43,779 --> 00:34:45,196 !هيّا 556 00:34:46,991 --> 00:34:49,188 !اقضي عليها 557 00:34:50,927 --> 00:34:53,563 !هيّا أيتها الحلوة، أتريدين أن أساعدك 558 00:35:05,593 --> 00:35:06,875 !هيّا، إنهضي 559 00:35:06,881 --> 00:35:08,985 !إنهضي 560 00:35:09,274 --> 00:35:11,911 !أوقفوا.. هذا القتال 561 00:35:13,882 --> 00:35:16,114 !قلت أوقفوه - !"روبي" - 562 00:35:17,447 --> 00:35:19,029 !اللعنة 563 00:35:19,035 --> 00:35:20,927 !اللعنة - !مرحى - 564 00:35:22,521 --> 00:35:23,921 !أعتراض 565 00:35:28,674 --> 00:35:29,874 !توقفوا 566 00:35:32,938 --> 00:35:34,788 !أوقفوا هذا القتال 567 00:35:34,794 --> 00:35:36,794 !انهضي - !يجبُ أن توقفوا هذه المباراة - 568 00:35:36,800 --> 00:35:39,084 لا أستطيع الآن 569 00:36:03,213 --> 00:36:06,324 !غشّاشة، مرحى 570 00:36:09,113 --> 00:36:12,393 روبي"؟ هل أنت بخير؟" 571 00:36:18,744 --> 00:36:20,367 حسنٌ، لنخرجك من هنا 572 00:36:24,493 --> 00:36:26,009 "حذّرتكِ يا "كوستا 573 00:36:26,078 --> 00:36:28,305 ما الذي ستفعلينه، تقاتلينني هنا؟ 574 00:36:28,881 --> 00:36:30,791 ..كلّا، تريدين تحدّي 575 00:36:31,298 --> 00:36:33,388 ..في المغسلة، بعد انتهاء العمل 576 00:36:33,493 --> 00:36:34,940 أحضري معكِ سكينًا 577 00:37:26,892 --> 00:37:28,241 دويل"؟" 578 00:37:28,712 --> 00:37:30,946 !اريدك أن تخرجي من المرآب 579 00:37:32,952 --> 00:37:35,758 "انتهى الأمر يا "دويل !لا تصعبي الأمور أكثر على نفسك 580 00:37:37,335 --> 00:37:39,249 !هذه فرصتك الأخيرة للخروج 581 00:37:41,627 --> 00:37:42,827 دويل"؟" 582 00:37:42,922 --> 00:37:44,138 !انتهى الوقت 583 00:37:44,144 --> 00:37:45,945 !إياكم ان تدخلوا 584 00:37:45,951 --> 00:37:47,651 !فلديّ مسدس 585 00:37:47,657 --> 00:37:48,857 !نعم، إنها تخادع 586 00:37:51,625 --> 00:37:53,052 " رأيي أن ندخل يا "وايد 587 00:37:53,058 --> 00:37:54,460 هيّا، أعطنيها 588 00:37:54,851 --> 00:37:56,051 أعطنيها 589 00:38:01,531 --> 00:38:02,731 مستعدون للمداهمة 590 00:38:34,627 --> 00:38:35,827 دويل"؟" 591 00:38:36,252 --> 00:38:37,955 !ضعي يديك حيث يمكنني رؤيتهما 592 00:38:41,561 --> 00:38:43,676 !لا تتحركي! لا تتحركي 593 00:38:44,528 --> 00:38:46,284 !ضعي يديك حيث يمكنني رؤيتهما 594 00:38:46,775 --> 00:38:49,982 !يديك، يديك! أرني يديكِ 595 00:38:54,116 --> 00:38:55,316 دويل"؟" 596 00:39:00,927 --> 00:39:03,693 ،لينتبه الجميع" "لينتبه الجميع 597 00:39:03,699 --> 00:39:06,329 "ليتوجه الجميع إلى اعمالهن" 598 00:39:16,261 --> 00:39:19,447 !هذا مذهل - إن كنا محظوظين- 599 00:39:21,554 --> 00:39:22,754 ها نحنُ ذا 600 00:39:24,361 --> 00:39:28,036 كوستا" في حال مُتِ، فلا زلت" أريد مالي الذي تدينين به لي 601 00:39:28,042 --> 00:39:29,347 ما الذي سيحدث هنا؟ 602 00:39:29,353 --> 00:39:33,139 ،سيهاجمن بعضهن بالسكاكين والفائزة تكون الزعيمة 603 00:39:45,085 --> 00:39:46,562 !فضّوا العراك - ...الجميع - 604 00:39:46,568 --> 00:39:48,471 !فليرجع الجميع إلى وحداتهن، الآن - !اوقفن العنف - 605 00:39:48,477 --> 00:39:49,677 لم أفعل شيئًا 606 00:39:49,683 --> 00:39:51,291 !ألقِها، هيا يا "كوستا"، ألقها - ! ابتعد عني - 607 00:39:51,297 --> 00:39:52,497 لم أفعل شيئًا 608 00:39:52,503 --> 00:39:54,589 ابتعدن وإلا سأضعكن في الانفرادي مع هاتين 609 00:39:54,595 --> 00:39:56,713 !أنت تؤلمني 610 00:40:02,769 --> 00:40:04,703 لا بأس، لا بأس 611 00:40:07,093 --> 00:40:10,616 سحقًا! يجبُ أن تذهبي للعيادة 612 00:40:10,897 --> 00:40:14,194 كلّا يا "آلي" أنا بخير - !يربك، أنت تنزفين دمًا - 613 00:40:15,528 --> 00:40:16,728 !اللعنة 614 00:40:17,403 --> 00:40:19,080 ما الذي تريدينه بحق الجحيم؟ 615 00:40:19,086 --> 00:40:21,344 إنها تتبول دمًا وترفض تلقي المساعدة 616 00:40:21,783 --> 00:40:22,983 دعيني القي نظرة 617 00:40:24,472 --> 00:40:26,293 دعيني ألقي نظرة 618 00:40:31,290 --> 00:40:33,052 كانت تخفي شيئًا في قفازاتها 619 00:40:33,058 --> 00:40:35,165 هلّا أحضرت لي بعض الثلج من فضلك؟ 620 00:40:38,353 --> 00:40:39,783 !اللعنة 621 00:40:40,488 --> 00:40:43,638 !سحقًا - لا بأس، لا بأس - 622 00:40:44,800 --> 00:40:46,726 ما الذي ستفعلينه، تلقين عليّ محاضرة؟ 623 00:40:47,302 --> 00:40:49,304 تحاولين حمايتي؟ 624 00:40:50,413 --> 00:40:53,932 كلّا، لن أحميك 625 00:40:54,292 --> 00:40:56,784 بل سأعلمك كيف تحمين نفسك 626 00:40:56,790 --> 00:40:59,714 أنت ترواغين وتتمايلين وتتفادين اللكمات كالحمقاء 627 00:40:59,720 --> 00:41:01,962 يجب أن نعمل على لكماتك اليسارية 628 00:41:01,968 --> 00:41:03,376 فهي سيئة للغاية 629 00:41:04,156 --> 00:41:05,759 يمكن أن تكون أقوى أسلحتك 630 00:41:08,653 --> 00:41:11,505 استلقي، يجبُ أن نضع بعض الثلج على الكدمات 631 00:41:16,582 --> 00:41:18,799 !اخرجوني من هنا 632 00:41:21,183 --> 00:41:22,740 مرحبًا؟ 633 00:41:23,138 --> 00:41:26,237 أهناك من يسمعني؟ 634 00:41:35,258 --> 00:41:36,655 !يا إلهي 635 00:41:36,844 --> 00:41:38,444 مرحبًا؟ 636 00:41:38,450 --> 00:41:40,395 الوشاية إلى ضابط؟ 637 00:41:40,401 --> 00:41:42,096 وأي خيار آخر لدي؟ 638 00:41:42,681 --> 00:41:45,002 حسنٌ، تعلمين ما سيحدث لو علمت النسوة بذلك 639 00:41:45,008 --> 00:41:46,208 صهٍ 640 00:41:46,394 --> 00:41:48,497 إنها الطريقة الوحيدة التي "أستطيع التصرف بها يا "ويل 641 00:41:48,903 --> 00:41:50,188 لقد حاولت 642 00:41:50,953 --> 00:41:53,348 لا يمكنني ضرب النساء، لا أستطيع فحسب 643 00:41:55,843 --> 00:41:59,289 ..إن كانت الوشاية إليك تساعدنا بحماية النساء 644 00:42:02,316 --> 00:42:03,964 فلنفعل ذلك 645 00:42:06,993 --> 00:42:08,193 حسنٌ 646 00:42:14,517 --> 00:42:15,925 شكرًا لك 647 00:42:23,468 --> 00:42:24,792 مرحبًا 648 00:42:26,391 --> 00:42:27,687 مرحبًا 649 00:42:29,463 --> 00:42:31,188 لقد نجحت 650 00:42:31,744 --> 00:42:35,455 وجدتها يا "غيدج"، وجدتُ الصور - أعلم - 651 00:42:40,268 --> 00:42:41,846 لقد أبليت حسنًا يا حلوتي 652 00:42:42,867 --> 00:42:44,208 أحسنتِ صنعًا 653 00:42:48,151 --> 00:42:51,089 ألديكِ فكرة عن مكان "جوان فيرغسون"؟ 654 00:42:51,588 --> 00:42:54,004 كلّا - حسنٌ، هربتن معًا، صحيح؟ - 655 00:42:54,010 --> 00:42:56,895 كلّا، لم أسمع بالأمر إلا من الصحف 656 00:42:57,252 --> 00:43:01,051 ..ولكنني وجدتُ صورة عليها بصمات، كان عليها دماء 657 00:43:01,057 --> 00:43:03,675 "سبق وعرفنا بأن البصمات تعود لـ"إيمان فرح 658 00:43:03,681 --> 00:43:05,365 "الدماء تعود لـ"مايك بينيسي 659 00:43:05,371 --> 00:43:08,282 إذن فهذا يثبت بأنها هي القاتلة، صحيح؟ 660 00:43:08,288 --> 00:43:09,488 كلّا 661 00:43:09,865 --> 00:43:11,479 فهذه مجرد أدلة ظرفية 662 00:43:14,875 --> 00:43:16,594 ولكننا وجدنا شيئًا آخر 663 00:43:19,788 --> 00:43:21,446 وجدنا هاتف نقال 664 00:43:21,618 --> 00:43:24,160 "وفيها صور التقطتها "إيمان 665 00:43:24,437 --> 00:43:26,978 كلها لـ"مايك بينيسي" وهو ميّت 666 00:43:27,543 --> 00:43:30,697 من الواضح أنها اخذت بعد فترة وجيزة من وفاته 667 00:43:30,703 --> 00:43:33,324 ..."كما أنني تحدّثتُ إلى "تينا ميركادو 668 00:43:33,472 --> 00:43:34,792 لقد اعترفت 669 00:43:34,798 --> 00:43:38,392 بأنها اعطت "فيرغسون" حجة غياب "مزيّفة بعد موت "إيمان فرح 670 00:43:40,598 --> 00:43:42,097 ...بالنظر إلى كل هذا 671 00:43:42,207 --> 00:43:44,998 فإنّي أوصي بأسقاط كل التهم... الموجهة إليكِ 672 00:43:46,826 --> 00:43:49,357 "دعني أستمع إلى كلها* 673 00:43:49,435 --> 00:43:52,232 "حكايات حياتك* 674 00:43:53,860 --> 00:43:56,385 *من البداية الأولى* - انتهى الأمر يا حبيبتي - 675 00:43:56,391 --> 00:43:57,830 !انتهى الأمر 676 00:43:57,836 --> 00:44:00,636 *سلميني قلبكِ* 677 00:44:02,630 --> 00:44:06,161 *لأننا قطعنا مشوارًا في علاقتنا ولا نزال صامدتان * 678 00:44:06,167 --> 00:44:10,827 *واتتنا فرصة لإنجاح الأمر* 679 00:44:10,833 --> 00:44:15,380 *لأننا كبرنا ولا نزال متمسكتان ببعضنا* 680 00:44:15,386 --> 00:44:19,325 *وسأبقى بجانبك إلى الأبد* 681 00:44:19,331 --> 00:44:22,739 *لذا لا تنظري للخلف أبدًا* 682 00:44:22,745 --> 00:44:24,846 *خذي بيدي* - !يا إلهي - 683 00:44:24,852 --> 00:44:27,569 *سننجح* - !هيّا، عانقيني - 684 00:44:27,612 --> 00:44:29,899 *ونكبُر* - !يا ربّاه - 685 00:44:29,905 --> 00:44:32,006 *ونتمسّك ببعضنا* 686 00:44:32,012 --> 00:44:35,909 *وسأبقى بجانبكِ إلى الأبد* - !سعيدةٌ جدًا لرؤيتك - 687 00:44:35,915 --> 00:44:39,024 *لذا لا تنظري للخلف أبدًا* - !لا أصدق بأنكِ فعلتها - 688 00:44:39,030 --> 00:44:41,389 *خذي بيدي* 689 00:44:41,395 --> 00:44:44,593 *سننجح* - ماذا تفعلين؟ لا تقلقي - 690 00:44:44,599 --> 00:44:47,755 نجحتِ يا حبيبتي، أحسنتِ - أجل - 691 00:44:47,761 --> 00:44:49,962 *والآن ها نحنُ ذا صامدتان* - أجل - 692 00:44:49,968 --> 00:44:52,378 *قصة حياتنا* 693 00:44:52,384 --> 00:44:54,087 اجلسي، اجلسي، اجلسي - كيف حالك؟ - 694 00:44:54,093 --> 00:44:57,619 *واجهنا كل مخاوفنا* - شكرًا - 695 00:44:58,175 --> 00:45:01,452 *فتحنا الأُفق* 696 00:45:01,458 --> 00:45:04,347 لا أصدقُ بأنكِ هنا - حسنٌ، لن تتخلصن مني بهذه السهولة - 697 00:45:04,353 --> 00:45:06,560 *والآن ها نحنُ ذا نمشي كأننا واحد* 698 00:45:06,566 --> 00:45:09,720 *تخطّينا مِحن الزمان* 699 00:45:10,273 --> 00:45:11,970 احبكن جدًا - ونحنُ أيضًا - 700 00:45:11,976 --> 00:45:14,698 *وعندما سمحتِ لي بحبك* 701 00:45:14,877 --> 00:45:19,271 *حينها بدأت القصة* - أعلى، أعلى، أعلى - 702 00:45:19,674 --> 00:45:24,237 *لأننا كبرنا ولا نزال صامدتان* 703 00:45:24,243 --> 00:45:28,159 *وسأكون لكِ إلى الأبد* 704 00:45:28,165 --> 00:45:31,440 *لذا لا تنظري إلى الخلف أبدًا* 705 00:45:31,446 --> 00:45:33,693 *خذي بيدي* 706 00:45:33,699 --> 00:45:36,592 *سننجح* 707 00:45:35,824 --> 00:45:46,720 !"سنفتقدكِ يا "فرانكي 708 00:45:48,827 --> 00:46:20,164 {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF} ~ تمّت الترجمة العربية بواسطة :: ماجد العاضي ~ {\fnArabic Typesetting\fs20\c&H000000} Fb.com/Majo0oD.Muhammed